Code

Fixed white page
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1338
2 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:447
3 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
4 #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: polski\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:47+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
12 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Polish\n"
17 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
19 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/generic/class_user.inc:1350
22 msgid "My account"
23 msgstr "Moje konto "
25 #: contrib/gosa.conf:30
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administracja"
29 #: contrib/gosa.conf:61
30 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:526
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Dodatki"
34 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
35 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:114
36 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:170
38 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:182
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
43 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
45 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:861
48 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
49 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528
50 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
51 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:465
52 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:790
54 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
56 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:409
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
60 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
61 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
62 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:753
64 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
69 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
70 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
73 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
74 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:652
75 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
76 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:465
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
78 msgid "Generic"
79 msgstr "Ogólne"
81 #: contrib/gosa.conf:81
82 msgid "Unix"
83 msgstr "Unix"
85 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
86 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:149
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Środowisko"
93 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
96 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:980
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
99 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:773
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
102 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:155
103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
105 msgid "Mail"
106 msgstr "Poczta"
108 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1016
110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:143
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
114 msgid "Samba"
115 msgstr "Samba"
117 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
119 msgid "Netatalk"
120 msgstr "Netatalk"
122 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
123 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
124 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:176
125 msgid "Connectivity"
126 msgstr "Połączenia"
128 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334
129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:563
131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:570
132 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:813
134 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
139 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
140 #: html/getxls.php:236
141 msgid "Fax"
142 msgstr "Fax"
144 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309
145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
150 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:387
157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:708
158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1202
160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
161 msgid "Phone"
162 msgstr "Telefon"
164 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
165 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:240
166 msgid "Nagios"
167 msgstr "Nagios"
169 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1062
170 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:90
172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplikacje"
176 #: contrib/gosa.conf:101 include/class_tabs.inc:295
177 msgid "ACL"
178 msgstr "ACL"
180 #: contrib/gosa.conf:106 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
181 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
182 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
185 msgid "Options"
186 msgstr "Opcje"
188 #: contrib/gosa.conf:115 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
189 msgid "Parameter"
190 msgstr "Parametr"
192 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:136
193 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:431
194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
195 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
196 msgid "Startup"
197 msgstr "Startup"
199 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
200 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
201 msgid "Devices"
202 msgstr "Urządzenia"
204 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138
205 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:228
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
207 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:796
208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
209 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
210 msgid "Printer"
211 msgstr "Drukarka"
213 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139
214 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
215 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
216 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
217 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
218 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
219 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
221 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
223 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
224 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
225 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
226 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
227 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
228 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
229 msgid "Information"
230 msgstr "Informacja"
232 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
233 msgid "Services"
234 msgstr "Usługi"
236 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140
237 msgid "FAI summary"
238 msgstr "Podsumowanie FAI"
240 #: contrib/gosa.conf:193
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
250 msgid "Export"
251 msgstr "Export"
253 #: contrib/gosa.conf:205
254 msgid "Excel Export"
255 msgstr "Export do Excela"
257 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/mail/generic.tpl:145
258 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
262 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
264 msgid "Import"
265 msgstr "Import"
267 #: contrib/gosa.conf:207
268 msgid "CSV Import"
269 msgstr "Import z CSV"
271 #: contrib/gosa.conf:211
272 msgid "Partitions"
273 msgstr "Partycje"
275 #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
277 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:450
278 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
279 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
280 msgid "Script"
281 msgstr "Skrypt"
283 #: contrib/gosa.conf:219 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
284 msgid "Hooks"
285 msgstr "Zaczepy"
287 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
288 msgid "Variables"
289 msgstr "Zmienie"
291 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
292 msgid "Templates"
293 msgstr "Szablony"
295 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/environment.tpl:11
296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
297 msgid "Profiles"
298 msgstr "Profile"
300 #: contrib/gosa.conf:232 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
301 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
302 msgid "Summary"
303 msgstr "Podsumowanie"
305 #: contrib/gosa.conf:236 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:550
306 msgid "Packages"
307 msgstr "Pakiety"
309 #: contrib/gosa.conf:258
310 msgid "{LOCATIONNAME}"
311 msgstr "{LOCATIONNAME}"
313 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
314 msgid "German"
315 msgstr "Niemiecki"
317 #: contrib/gosa.conf:278
318 msgid "Russian"
319 msgstr "Rosyjski"
321 #: contrib/gosa.conf:279
322 msgid "Spanish"
323 msgstr "Hiszpański"
325 #: contrib/gosa.conf:280
326 msgid "French"
327 msgstr "Francuski"
329 #: contrib/gosa.conf:281
330 msgid "Dutch"
331 msgstr "Holenderski"
333 #: contrib/gosa.conf:282
334 msgid "English"
335 msgstr "Angielski"
337 #: contrib/gosa.conf:283
338 msgid "Italian"
339 msgstr "Włoski"
341 #: contrib/gosa.conf:284
342 msgid "Polish"
343 msgstr "Polski"
345 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
346 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
347 msgid "Select addresses to add"
348 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
352 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
353 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
354 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
355 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
357 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
358 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
359 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
360 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
361 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
362 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
363 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
364 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
365 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
366 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
367 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
368 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
369 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
370 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
371 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
372 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
373 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
374 msgid "Filters"
375 msgstr "Filtry"
377 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
379 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
380 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
381 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
382 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
384 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
385 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
386 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
387 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
388 msgid "Choose the department the search will be based on"
389 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
391 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
392 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
393 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
394 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
395 msgid "Regular expression for matching addresses"
396 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
398 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
399 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
400 msgid "Display addresses of user"
401 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
403 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
404 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
405 msgid "User name of which addresses are shown"
406 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
408 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:164
410 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
411 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
412 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
413 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
414 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
415 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
416 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407
418 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
419 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
420 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:245
421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:241
424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
425 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
426 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
429 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
430 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
431 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
434 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
435 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
436 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
437 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
438 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
439 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
441 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
442 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
443 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
445 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
446 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178
448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193
449 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
450 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
451 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
452 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
453 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
454 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
455 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
456 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
457 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
458 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
459 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
461 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
462 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
463 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
464 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
465 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
466 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
467 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
468 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
469 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
470 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
471 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
472 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
475 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
477 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
479 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
480 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
481 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
483 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
484 msgid "Add"
485 msgstr "Dodaj"
487 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
488 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
489 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
490 #: plugins/personal/posix/main.inc:102 plugins/personal/samba/main.inc:106
491 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
492 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
493 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
494 #: plugins/personal/generic/main.inc:148
495 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
497 #: plugins/personal/environment/main.inc:97
498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
499 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
500 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
501 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
502 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
503 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
504 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
505 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
507 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
508 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
509 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
510 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
511 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
512 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
514 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
515 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
516 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
517 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
519 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
520 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
521 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
522 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
523 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:494
525 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
526 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
527 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
528 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
529 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
530 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
531 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
532 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
533 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
534 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
535 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
536 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
537 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
538 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
539 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
541 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
542 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
543 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
544 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
546 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
547 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
548 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
549 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
550 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
551 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
552 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
553 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
554 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
555 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
556 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
557 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
558 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
559 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
560 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
561 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
562 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
564 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:596
567 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
568 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
569 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
570 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
571 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
572 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
573 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
574 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
575 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
576 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
577 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
578 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:351
579 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
580 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
582 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
583 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
584 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
585 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
586 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
587 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
588 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
589 msgid "Cancel"
590 msgstr "Anuluj"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
593 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
594 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
595 msgid "Primary address"
596 msgstr "Adres podstawowy"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
600 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:321
601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
602 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
603 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
605 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
606 msgid "Server"
607 msgstr "Serwer"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
610 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
611 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
614 msgid "Quota usage"
615 msgstr "Użycie Quoty"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
618 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
619 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
620 msgid "not defined"
621 msgstr "nie zdefiniowane"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
624 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
625 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:991
627 msgid "Quota size"
628 msgstr "Rozmiar Quoty"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
631 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
632 msgid "Alternative addresses"
633 msgstr "Adresy alternatywne"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
636 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172
638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187
639 msgid "List of alternative mail addresses"
640 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:170
643 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
644 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
645 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
646 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
647 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410
649 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:218
652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:244
653 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
654 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
655 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
657 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
658 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
659 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
661 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
662 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
663 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
666 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101 plugins/admin/systems/printer.tpl:76
667 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
668 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
669 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
670 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
671 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
674 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
675 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
676 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
677 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
678 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
680 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
681 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
682 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
683 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
684 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
685 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
686 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
687 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
688 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
689 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
690 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
691 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
692 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
693 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
694 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
695 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
696 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
697 msgid "Delete"
698 msgstr "Usuń"
700 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
701 msgid "Mail options"
702 msgstr "Opcje poczty"
704 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
705 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
706 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
708 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
709 msgid "No delivery to own mailbox"
710 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
712 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
713 msgid ""
714 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
715 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
717 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
718 msgid "Activate vacation message"
719 msgstr "Włącz autoresponder"
721 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
722 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
723 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
726 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
727 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
730 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
731 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
733 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108
734 msgid "to folder"
735 msgstr "do folferu"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
738 msgid "Reject mails bigger than"
739 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
742 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
743 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
744 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:55
745 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
746 msgid "MB"
747 msgstr "MB"
749 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
750 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
751 msgid "Vacation message"
752 msgstr "Treść autorespondera"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
755 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
756 msgid "Forward messages to"
757 msgstr "Przekaż wiadomości do"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
760 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
761 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
762 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
763 msgid "Add local"
764 msgstr "Dodaj lokalne"
766 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
767 msgid "Advanced mail options"
768 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:184
771 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
772 msgstr ""
773 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
775 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
776 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
777 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
779 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
780 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015
781 msgid "Use custom sieve script"
782 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
785 msgid "disables all Mail options!"
786 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
788 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:100
789 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:146
790 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
791 #: plugins/personal/environment/main.inc:95
792 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
793 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
794 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
795 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
797 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:488
799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
800 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
801 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345
802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
804 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
805 msgid "Ok"
806 msgstr "Ok"
808 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:111
809 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:167
810 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
811 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
812 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
813 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
814 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
815 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
816 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
818 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:113
819 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:160
820 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
822 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
823 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
825 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
826 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
827 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
828 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
830 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
831 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
832 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
833 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
834 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
835 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
836 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
837 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
839 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
840 msgid "Edit"
841 msgstr "Edytuj"
843 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
844 msgid "User mail settings"
845 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
847 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
848 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
849 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
850 msgid "Mail settings"
851 msgstr "Ustawienia pocztowe"
853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
854 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
858 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
859 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
860 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
861 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
862 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
863 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
864 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
865 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
866 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
867 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
868 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
869 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
870 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
871 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
872 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
873 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
882 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
883 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
884 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
885 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
886 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
887 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
890 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
893 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
894 msgid "This does something"
895 msgstr "To robi coś"
897 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
898 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
899 #, php-format
900 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
901 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
904 msgid "No DESC tag in vacation file:"
905 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
908 msgid "This account has no mail extensions."
909 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:258
912 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
913 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
914 msgid "Remove mail account"
915 msgstr "Usuń konto pocztowe"
917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:259
918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
919 msgid ""
920 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
921 "below."
922 msgstr ""
923 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
926 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
927 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
928 msgid "Create mail account"
929 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
931 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
932 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
933 msgid ""
934 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
935 "below."
936 msgstr ""
937 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
940 msgid ""
941 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
942 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
946 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
947 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:349
950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:354
951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
952 msgid ""
953 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
954 "addresses."
955 msgstr ""
956 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:364
959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
960 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
961 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
963 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:614
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
966 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
971 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
973 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
974 msgid ""
975 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
976 msgstr ""
977 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:769
980 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
981 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
982 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:773
985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:777
986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
987 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
988 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
989 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:783
992 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
993 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
994 msgid "The primary address you've entered is already in use."
995 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:789
998 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
999 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1000 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:798
1003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
1004 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1005 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:808
1008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1009 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1010 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:812
1013 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1014 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:852
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1018 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1019 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:896
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:907
1023 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1024 msgstr "Brak uprawnień do zmian adresów alternatywnych."
1026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:972
1027 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1028 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1031 msgid ""
1032 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1033 "methods."
1034 msgstr ""
1035 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1036 "metodami."
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
1039 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1040 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:253
1041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:988
1042 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402
1043 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163 html/getxls.php:174
1045 msgid "Mail address"
1046 msgstr "Adres email"
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
1049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:992
1050 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
1051 msgid "Mail server"
1052 msgstr "Serwer pocztowy"
1054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999
1055 msgid "Add vacation information"
1056 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
1059 msgid "Use spam filter"
1060 msgstr "Użyj filtra spamu"
1062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1003
1063 msgid "Spam level"
1064 msgstr "Poziom spamu"
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
1067 msgid "Spam mail box"
1068 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
1071 msgid "Reject due to mailsize"
1072 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
1075 msgid "Mail max size"
1076 msgstr "Max rozmiar poczty"
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1014
1080 msgid "Forwarding address"
1081 msgstr "Adresy przekazywane"
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1010
1084 msgid "Local delivery"
1085 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
1088 msgid "Only insider delivery"
1089 msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1092 msgid "Mail alternative addresses"
1093 msgstr "Adresy alternatywne"
1095 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1096 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:224
1098 msgid "Change password"
1099 msgstr "Zmień hasło"
1101 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1102 msgid ""
1103 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1104 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1105 "be able to login without it."
1106 msgstr ""
1107 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1108 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1109 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1111 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1112 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1113 msgid ""
1114 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1115 "and unix services."
1116 msgstr ""
1117 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1118 "oraz unix."
1120 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1121 msgid "Current password"
1122 msgstr "Obecne hasło"
1124 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1125 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1126 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1127 msgid "New password"
1128 msgstr "Nowe hasło"
1130 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1131 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1132 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1133 msgid "Repeat new password"
1134 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1136 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1137 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1138 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1139 msgid "Set password"
1140 msgstr "Ustaw hasło"
1142 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1143 msgid "Clear fields"
1144 msgstr "Wyczyść pola"
1146 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1147 msgid ""
1148 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1149 "configured to use it as well."
1150 msgstr ""
1151 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1152 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1154 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1155 #: plugins/personal/generic/main.inc:157
1156 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1161 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1162 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1163 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1477
1164 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1165 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1166 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1167 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1168 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1169 msgid "Back"
1170 msgstr "Wróć"
1172 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1173 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1174 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1175 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1177 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:225
1178 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:228
1179 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1180 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
1181 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1182 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1183 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:234
1184 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:225
1185 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:230
1186 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1187 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1188 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8 ihtml/themes/default/login.tpl:37
1189 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1190 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1191 msgid "Password"
1192 msgstr "Hasło"
1194 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1195 msgid "Password change not allowed"
1196 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1198 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1199 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1200 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1202 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1203 msgid ""
1204 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1205 "one."
1206 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1208 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1209 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1210 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1212 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:74
1213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1214 msgid ""
1215 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1216 "do not match."
1217 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1219 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:79
1220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1221 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1222 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1224 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1225 msgid "The password used as new and current are too similar."
1226 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1228 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1229 msgid "The password used as new is to short."
1230 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1232 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1233 msgid "You have no permissions to change your password."
1234 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1236 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1237 msgid "External password changer reported a problem: "
1238 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1240 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1259
1242 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1243 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1245 msgid "Home directory"
1246 msgstr "Katalog domowy"
1248 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1260
1250 msgid "Shell"
1251 msgstr "Shell"
1253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1254 msgid "Primary group"
1255 msgstr "Grupa podstawowa"
1257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1258 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
1259 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1260 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1261 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1262 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1263 msgid "Status"
1264 msgstr "Status"
1266 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1267 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1268 msgid "Force UID/GID"
1269 msgstr "Wymuś UID/GID"
1271 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1272 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1273 msgid "UID"
1274 msgstr "UID"
1276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1277 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:877
1279 msgid "GID"
1280 msgstr "GID"
1282 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1283 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1284 msgid "Group membership"
1285 msgstr "Przynależność do grup"
1287 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1288 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1289 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1290 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1292 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1293 msgid "Account"
1294 msgstr "Konto"
1296 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1297 msgid "System trust"
1298 msgstr "Zaufanie systemowe"
1300 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1301 msgid "Trust mode"
1302 msgstr "Tryb zaufania"
1304 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1305 msgid "Select groups to add"
1306 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1308 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1309 msgid "Display groups of department"
1310 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1312 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1313 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1314 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1315 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1316 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1317 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1318 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
1319 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1320 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1321 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1322 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1323 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1324 msgid "Ignore subtrees"
1325 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1327 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1328 msgid "Display groups matching"
1329 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1331 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1332 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1333 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1334 msgid "Regular expression for matching group names"
1335 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1337 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1338 msgid "Display groups of user"
1339 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1342 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1343 msgid "User name of which groups are shown"
1344 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1346 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1347 msgid "User must change password on first login"
1348 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1350 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1351 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
1352 msgid "Password expires on"
1353 msgstr "Hasło wygasa"
1355 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1356 msgid "Select systems to add"
1357 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1359 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1360 msgid "Display systems of department"
1361 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1363 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
1365 msgid "Display systems matching"
1366 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1368 #: plugins/personal/posix/main.inc:121
1369 msgid "Unix settings"
1370 msgstr "Ustawienia Unix"
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1373 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1374 msgid "UNIX"
1375 msgstr "UNIX"
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1378 msgid "expired"
1379 msgstr "wygasło"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1382 msgid "grace time active"
1383 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1386 msgid "active, password not changable"
1387 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1390 msgid "active, password expired"
1391 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1394 msgid "active"
1395 msgstr "Aktywne"
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:149
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1008
1399 msgid "Group of user"
1400 msgstr "Grupa użytkownika"
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:189
1403 msgid "unconfigured"
1404 msgstr "nieskonfigurowane"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:206
1407 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1408 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:759
1409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1411 msgid "automatic"
1412 msgstr "automatyczne"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:254
1415 msgid "This account has no unix extensions."
1416 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:277
1420 msgid "Remove posix account"
1421 msgstr "Usuń konto posixowe"
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1424 msgid ""
1425 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1426 "remove the samba / environment account first."
1427 msgstr ""
1428 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1429 "konto Samba/Środowisko."
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1432 msgid ""
1433 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1434 "below."
1435 msgstr ""
1436 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:281
1439 msgid "Create posix account"
1440 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282
1443 msgid ""
1444 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1445 "below."
1446 msgstr ""
1447 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:451
1450 #, php-format
1451 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1452 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
1455 #, php-format
1456 msgid "Password must be changed after %s days"
1457 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1460 #, php-format
1461 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1462 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1465 #, php-format
1466 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1467 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1475 msgid "January"
1476 msgstr "Styczeń"
1478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1484 msgid "February"
1485 msgstr "Luty"
1487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1493 msgid "March"
1494 msgstr "Marzec"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1502 msgid "April"
1503 msgstr "Kwiecień"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1511 msgid "May"
1512 msgstr "Maj"
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1520 msgid "June"
1521 msgstr "Czerwiec"
1523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1529 msgid "July"
1530 msgstr "Lipiec"
1532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1538 msgid "August"
1539 msgstr "Sierpień"
1541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1547 msgid "September"
1548 msgstr "Wrzesień"
1550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1556 msgid "October"
1557 msgstr "Październik"
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1565 msgid "November"
1566 msgstr "Listopad"
1568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1574 msgid "December"
1575 msgstr "Grudzień"
1577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:577
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1580 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1581 msgid "disabled"
1582 msgstr "wyłączone"
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:577
1585 msgid "full access"
1586 msgstr "pełen dostęp"
1588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
1589 msgid "allow access to these hosts"
1590 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
1593 #, php-format
1594 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1595 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:772
1598 msgid "Failed: overriding lock"
1599 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1602 #, php-format
1603 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1604 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1607 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1608 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1611 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1612 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1615 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1616 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1619 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1620 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1623 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1624 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1625 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1628 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1629 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1630 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1633 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1634 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:956
1637 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1638 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1641 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1642 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1645 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1646 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1649 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1650 msgstr ""
1651 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
1654 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1655 msgstr ""
1656 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1659 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1660 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:978
1663 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1664 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:983
1667 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1668 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
1671 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1672 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1673 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1249
1676 msgid "POSIX account"
1677 msgstr "Konto POSIX"
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1261
1680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
1681 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
1682 #: html/getxls.php:299
1683 msgid "User ID"
1684 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1262
1687 msgid "Group ID"
1688 msgstr "ID grupy"
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1264
1691 msgid "Force password change on login"
1692 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1265
1695 msgid "Shadow min"
1696 msgstr "Shadow min"
1698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1266
1699 msgid "Shadow max"
1700 msgstr "Shadow max"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1267
1703 msgid "Shadow warning"
1704 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1268
1707 msgid "Shadow inactive"
1708 msgstr "Shadow nieaktywne"
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1269
1711 msgid "Shadow expire"
1712 msgstr "Shadow wygasa"
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1270
1715 msgid "System trust model"
1716 msgstr "Zaufanie do systemów"
1718 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1719 msgid "Posix settings"
1720 msgstr "Ustawienia Posix"
1722 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1723 msgid "Samba home"
1724 msgstr "Katalog domowy Samba"
1726 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1727 msgid "Script path"
1728 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1730 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1733 msgid "Profile path"
1734 msgstr "Ścieżka do profilu"
1736 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
1737 msgid "Access options"
1738 msgstr "Opcje dostępu"
1740 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1741 msgid "Allow user to change password from client"
1742 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1744 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1030
1746 msgid "Login from windows client requires no password"
1747 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1749 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1750 msgid "Temporary disable samba account"
1751 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1753 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044
1755 msgid "Domain"
1756 msgstr "Domena"
1758 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1759 msgid "Terminal Server"
1760 msgstr "Terminal Server"
1762 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1026
1764 msgid "Allow login on terminal server"
1765 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1767 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1027
1769 msgid "Inherit client config"
1770 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1772 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1773 msgid "Initial program"
1774 msgstr "Program pierwotny"
1776 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1777 msgid "Working directory"
1778 msgstr "Katalog roboczy"
1780 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
1781 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1782 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1784 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1786 msgid "Connection"
1787 msgstr "Połączenie"
1789 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1791 msgid "Disconnection"
1792 msgstr "Rozłączenie"
1794 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1796 msgid "IDLE"
1797 msgstr "BEZCZYNNY"
1799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
1800 msgid "Client devices"
1801 msgstr "Urządzenia klienta"
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1804 msgid "Connect client drives at logon"
1805 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
1808 msgid "Connect client printers at logon"
1809 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1812 msgid "Default to main client printer"
1813 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
1816 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
1817 msgid "Miscellaneous"
1818 msgstr "Różne"
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1821 msgid "Shadowing"
1822 msgstr "Shadowing"
1824 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1825 msgid "On broken or timed out"
1826 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1828 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
1829 msgid "Reconnect if disconnected"
1830 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1832 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
1833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1031
1834 msgid "Lock samba account"
1835 msgstr "Zablokuj konto samba"
1837 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
1838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
1839 msgid "Limit Logon Time"
1840 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
1843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1038
1844 msgid "Limit Logoff Time"
1845 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
1848 msgid "Account expires after"
1849 msgstr "Konto wygasa po"
1851 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398
1852 msgid "Allow connection from these workstations only"
1853 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1855 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1017
1857 msgid "Samba settings"
1858 msgstr "Ustawienia Samba"
1860 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1861 msgid "Select workstations to add"
1862 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1864 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1865 msgid "Display workstations of department"
1866 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1869 msgid "This account has no samba extensions."
1870 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1873 msgid "Remove samba account"
1874 msgstr "Usuń konto samba"
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1877 msgid ""
1878 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1879 "below."
1880 msgstr ""
1881 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1885 msgid "Create samba account"
1886 msgstr "Stwórz konto samba"
1888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1889 msgid ""
1890 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1891 "below."
1892 msgstr ""
1893 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1896 msgid ""
1897 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1898 "samba accounts, enable them first."
1899 msgstr ""
1900 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1901 "które należy włączyć wcześniej."
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1904 msgid "input on, notify on"
1905 msgstr "input tak, notify tak"
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1908 msgid "input on, notify off"
1909 msgstr "input tak, notify nie"
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1912 msgid "input off, notify on"
1913 msgstr "input nie, notify tak"
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1916 msgid "input off, nofify off"
1917 msgstr "input nie, notify nie"
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1920 msgid "disconnect"
1921 msgstr "rozłącz"
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
1924 msgid "reset"
1925 msgstr "resetuj"
1927 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1928 msgid "from any client"
1929 msgstr "z każdego klienta"
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1932 msgid "from previous client only"
1933 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:605
1936 #, php-format
1937 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1938 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
1941 #, php-format
1942 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1943 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1949 msgstr ""
1950 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1951 "są puste!"
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1954 msgid ""
1955 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1956 "than eight."
1957 msgstr ""
1958 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:824
1961 msgid ""
1962 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1963 "not be fixed by GOsa!"
1964 msgstr ""
1965 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1966 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:848
1969 msgid ""
1970 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1971 "possible!"
1972 msgstr ""
1973 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
1974 "możliwa konwersja do grupy samba!"
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:952
1977 #, php-format
1978 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
1979 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1029
1982 msgid "Allow user to change password"
1983 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1034
1986 msgid "Account expires"
1987 msgstr "Konto wygasa"
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1035
1990 msgid "Password expires"
1991 msgstr "Hasło wygasa"
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1040
1994 msgid "Generic home directory"
1995 msgstr "Ogólny katalog domowy"
1997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
1998 msgid "Generic samba home drive"
1999 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2001 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042
2002 msgid "Generic script path"
2003 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1043
2006 msgid "Generic profile path"
2007 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
2009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1045
2010 msgid "Allow connection from"
2011 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2013 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2014 msgid "female"
2015 msgstr "kobieta"
2017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2018 msgid "male"
2019 msgstr "mężczyzna"
2021 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2022 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2023 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2026 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2027 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
2030 msgid "Please enter a valid serial number"
2031 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2033 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2034 #, php-format
2035 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2036 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2039 msgid "valid"
2040 msgstr "prawidłowy"
2042 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2043 msgid "invalid"
2044 msgstr "nieprawidłowy"
2046 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2047 msgid "No certificate installed"
2048 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2051 #, fuzzy, php-format
2052 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2053 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:631
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2058 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2063 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2066 msgid "Kerberos database communication failed"
2067 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
2070 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2071 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
2074 msgid "Can't add user to kerberos database."
2075 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2078 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2079 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
2082 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2083 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:999
2086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2088 msgid "The required field 'Name' is not set."
2089 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
2092 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2093 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
2098 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2099 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2102 msgid "The required field 'Login' is not set."
2103 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1024
2106 msgid ""
2107 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2108 "database."
2109 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2112 msgid ""
2113 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2114 "are allowed."
2115 msgstr ""
2116 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2117 "myślniki są dozwolone."
2119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2120 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2121 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2125 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2126 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2127 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2128 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2129 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
2133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2134 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2135 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2136 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2139 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2141 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2142 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2143 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2147 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252
2148 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2149 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2153 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2154 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2158 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2159 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2162 msgid "Could not open specified certificate!"
2163 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
2166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2167 msgid "Unit"
2168 msgstr "Jednostka"
2170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2172 msgid "House identifier"
2173 msgstr "Identyfikator budynku"
2175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332
2176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2177 msgid "Vocation"
2178 msgstr "Wywołanie"
2180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
2181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2182 msgid "Last delivery"
2183 msgstr "Ostatnia dostawa"
2185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
2186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2187 msgid "Person locality"
2188 msgstr "Lokalizacja osoby"
2190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335
2191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2192 msgid "Unit description"
2193 msgstr "Opis jednostki"
2195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2197 msgid "Subject area"
2198 msgstr "Sektor"
2200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
2201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2202 msgid "Functional title"
2203 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2207 msgid "Public visible"
2208 msgstr "Publicznie widoczne"
2210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2212 msgid "Street"
2213 msgstr "Ulica"
2215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2217 msgid "Role"
2218 msgstr "Pełniona funkcja"
2220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1342
2221 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2222 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2223 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2224 msgid "Postal code"
2225 msgstr "Kod pocztowy"
2227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346
2228 msgid "Generic user settings"
2229 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
2232 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2234 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2235 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2236 #: include/class_acl.inc:164 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
2237 #: html/getxls.php:243
2238 msgid "Users"
2239 msgstr "Użytkownicy"
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355
2242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2243 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:578
2245 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2246 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:872
2248 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2249 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
2250 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2252 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
2253 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2254 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2256 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2257 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2258 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2259 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:501
2260 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
2261 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2262 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2263 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2264 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2265 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
2266 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2267 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:118
2269 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
2271 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2272 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
2273 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:121
2274 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
2276 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2277 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:531
2279 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2280 msgid "Base"
2281 msgstr "Kontener"
2283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2284 msgid "User password"
2285 msgstr "Hasło użytkownika"
2287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357 html/getxls.php:236
2288 msgid "Surename"
2289 msgstr "Nazwisko"
2291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
2292 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
2293 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2294 msgid "Given name"
2295 msgstr "Imię"
2297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2298 msgid "User identification"
2299 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2303 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2304 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2305 msgid "Personal title"
2306 msgstr "Osobisty tytuł"
2308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361
2309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2310 msgid "Academic title"
2311 msgstr "Tytuł naukowy"
2313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362 html/getxls.php:174
2314 msgid "Home postal address"
2315 msgstr "Adres domowy"
2317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2318 msgid "Home phone number"
2319 msgstr "Numer telefonu domowego"
2321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
2322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2323 msgid "Homepage"
2324 msgstr "Strona domowa"
2326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
2327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 html/getxls.php:236
2328 msgid "Organization"
2329 msgstr "Organizacja"
2331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1366
2332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2333 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2334 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2335 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2336 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2337 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
2339 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2340 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2342 msgid "Department"
2343 msgstr "Departament"
2345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1367
2346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2347 msgid "Date of birth"
2348 msgstr "Data urodzenia"
2350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2351 msgid "Gender"
2352 msgstr "Płeć"
2354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369
2355 msgid "Preferred language"
2356 msgstr "Preferowany język"
2358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370
2359 msgid "Department number"
2360 msgstr "Numer departamentu"
2362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371
2363 msgid "Employee number"
2364 msgstr "Numer pracownika"
2366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372
2367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2368 msgid "Employee type"
2369 msgstr "Typ pracownika"
2371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
2372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2373 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2374 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2376 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539
2377 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2378 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
2379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
2380 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:778 html/getxls.php:174
2381 msgid "Location"
2382 msgstr "Lokalizacja"
2384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374
2385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2386 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2387 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
2388 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
2389 msgid "State"
2390 msgstr "Stan"
2392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
2393 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2394 msgid "User picture"
2395 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
2398 msgid "Room number"
2399 msgstr "Numer pokoju"
2401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377
2402 msgid "Telefon number"
2403 msgstr "Numer telefonu"
2405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
2406 msgid "Mobile number"
2407 msgstr "Telefon komórkowy"
2409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379
2410 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:252
2411 msgid "Pager number"
2412 msgstr "Numer pagera"
2414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
2415 msgid "User certificates"
2416 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382 html/getxls.php:174
2419 #: html/getxls.php:236
2420 msgid "Postal address"
2421 msgstr "Adres pocztowy"
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
2424 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826
2425 msgid "Fax number"
2426 msgstr "Numer fax"
2428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2429 msgid "Personal information"
2430 msgstr "Informacje osobiste"
2432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2435 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2436 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2437 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2438 msgid "Personal picture"
2439 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2443 msgid "Change picture"
2444 msgstr "Zmień zdjęcie"
2446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2447 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2448 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2449 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2450 msgid "Last name"
2451 msgstr "Nazwisko"
2453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2454 msgid "Template name"
2455 msgstr "Nazwa Szablonu"
2457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2458 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2459 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2460 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2461 msgid "First name"
2462 msgstr "Imię"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2465 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2466 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2467 msgid "Login"
2468 msgstr "Login"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2471 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2472 msgid "Set"
2473 msgstr "Ustaw"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:65
2476 #: html/getxls.php:224
2477 msgid "Sex"
2478 msgstr "Płeć"
2480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2481 msgid "Preferred langage"
2482 msgstr "Preferowany język"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2485 msgid "Choose subtree to place user in"
2486 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2489 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2490 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2492 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2493 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2495 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2497 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2498 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2499 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2500 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2501 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2502 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2503 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2504 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2505 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:45
2506 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2507 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2508 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2509 msgid "Select a base"
2510 msgstr "Wybierz bazę"
2512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2514 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2517 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2519 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
2520 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2521 msgid "Address"
2522 msgstr "Adres"
2524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2525 msgid "Private phone"
2526 msgstr "Telefon prywatny"
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2529 msgid "Password storage"
2530 msgstr "Przechowywanie hasła"
2532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2533 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2534 msgid "Certificates"
2535 msgstr "Certyfikaty"
2537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2538 msgid "Edit certificates"
2539 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2542 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:219
2543 msgid "Kerberos"
2544 msgstr "Kerberos"
2546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2547 msgid "Edit properties"
2548 msgstr "Edytuj właściwości"
2550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2551 msgid "Organizational information"
2552 msgstr "Informacje organizacyjne"
2554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2555 msgid "Department No."
2556 msgstr "Numer departamentu"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2559 msgid "Employee No."
2560 msgstr "Numer pracownika"
2562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2564 msgid "Room No."
2565 msgstr "Numer pokoju"
2567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2568 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2569 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2570 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2571 msgid "Mobile"
2572 msgstr "Komórka"
2574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2575 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2576 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2577 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2578 #: html/getxls.php:236
2579 msgid "Pager"
2580 msgstr "Pager"
2582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2583 msgid "Please use the phone tab"
2584 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2586 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2587 msgid ""
2588 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2589 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2590 "then encode it with the selected method."
2591 msgstr ""
2592 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2593 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2595 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2596 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2597 msgid "Remove picture"
2598 msgstr "Usuń obrazek"
2600 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2601 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2603 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2604 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
2605 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2606 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2607 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2608 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2609 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2610 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2611 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2613 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2614 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2615 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2616 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2617 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2618 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2619 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2620 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2621 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2622 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2623 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2624 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2625 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2626 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2627 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2628 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2629 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
2630 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2631 msgid "Save"
2632 msgstr "Zapisz"
2634 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
2635 msgid "You are not allowed to set your password!"
2636 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2638 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
2639 msgid "Generic user information"
2640 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2642 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2643 msgid "Standard certificate"
2644 msgstr "Standardowy certyfikat"
2646 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2647 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2648 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2649 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2651 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2653 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2654 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2655 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2656 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2657 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2658 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2659 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2660 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2661 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2662 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2663 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2664 msgid "Remove"
2665 msgstr "Usuń"
2667 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2668 msgid "S/MIME certificate"
2669 msgstr "certyfikat S/MIME"
2671 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2672 msgid "PKCS12 certificate"
2673 msgstr "certyfikat PKCS12"
2675 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2676 msgid "Certificate serial number"
2677 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2679 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2680 msgid "User settings"
2681 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2683 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2684 msgid "Clear password"
2685 msgstr "Wyczyść hasło"
2687 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2688 msgid "Set new password"
2689 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2691 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2692 msgid "FTP account"
2693 msgstr "Konto FTP"
2695 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2697 msgid "Bandwidth"
2698 msgstr "Przepustowość"
2700 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2701 msgid "Upload bandwidth"
2702 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2704 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2705 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
2706 msgid "kb/s"
2707 msgstr "kb/s"
2709 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
2710 msgid "Download bandwidth"
2711 msgstr "Przepustowość ściągania"
2713 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2714 msgid "Quota"
2715 msgstr "Quota"
2717 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
2718 msgid "Files"
2719 msgstr "Pliko"
2721 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2725 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2726 msgid "Size"
2727 msgstr "Rozmiar"
2729 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2730 msgid "Ratio"
2731 msgstr "Proporcja"
2733 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
2734 msgid "Uploaded / downloaded files"
2735 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2737 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
2738 msgid "Check to disable FTP Access"
2739 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2741 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
2742 msgid "Temporary disable FTP access"
2743 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2745 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:17
2746 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:287
2747 msgid "Proxy account"
2748 msgstr "Konto Proxy"
2750 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:28
2751 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2752 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2754 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:38
2755 msgid "Limit proxy access to working time"
2756 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2758 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:78
2759 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:300
2760 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2761 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2763 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:93
2764 msgid "per"
2765 msgstr "na"
2767 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2768 msgid "PHPGroupware"
2769 msgstr "PHPGroupware"
2771 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
2772 #, php-format
2773 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2774 msgstr "Usuwanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2776 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:118
2777 #, php-format
2778 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2779 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2781 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:135
2782 msgid "PHP GW"
2783 msgstr "PHP GW"
2785 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:136
2786 msgid "PHP GW account settings"
2787 msgstr "Ustawienia konta PHP GW"
2789 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2790 msgid "PHPGroupware account"
2791 msgstr "Konto PHPGroupware"
2793 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2794 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2795 msgid "Kolab account"
2796 msgstr "Konto Kolab"
2798 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2799 msgid ""
2800 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2801 "you add a mail account."
2802 msgstr ""
2803 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2804 "dodaniu konta pocztowego."
2806 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
2807 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:449
2808 msgid "Delegations"
2809 msgstr "Delegacje"
2811 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
2812 msgid "Mail size"
2813 msgstr "Rozmiar poczty"
2815 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
2816 msgid "No mail size restriction for this account"
2817 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2819 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
2820 msgid "Free Busy information"
2821 msgstr "Informacja FreeBusy"
2823 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
2824 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2825 msgid "URL"
2826 msgstr "URL"
2828 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
2829 msgid "Future"
2830 msgstr "Przyszłość"
2832 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
2833 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2834 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
2835 msgid "days"
2836 msgstr "dni"
2838 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
2839 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:450
2840 msgid "Invitation policy"
2841 msgstr "Polityka zapraszania"
2843 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:436
2845 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:413
2846 msgid "Kolab"
2847 msgstr "Kolab"
2849 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
2850 msgid ""
2851 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2852 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2854 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2855 msgid ""
2856 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2857 "existing user."
2858 msgstr ""
2859 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2860 "użytkownika."
2862 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
2863 msgid "Always accept"
2864 msgstr "Zawsze akceptuj"
2866 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
2867 msgid "Always reject"
2868 msgstr "Zawsze odrzuć"
2870 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
2871 msgid "Reject if conflicts"
2872 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2874 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
2875 msgid "Manual if conflicts"
2876 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2878 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
2879 msgid "Manual"
2880 msgstr "Ręczne"
2882 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:218
2883 msgid "Anonymous"
2884 msgstr "Anonimowy"
2886 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:279
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2889 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2891 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:290
2892 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2893 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2895 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:295
2896 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2897 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2899 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:309
2900 #, php-format
2901 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2902 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:317
2905 #, php-format
2906 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2907 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:401
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2912 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2914 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:437
2915 msgid "Kolab account settings"
2916 msgstr "Ustawienia konta Kolab"
2918 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:446
2919 msgid "Free busy future"
2920 msgstr "Free busy przyszłość"
2922 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
2923 msgid "Mail size restriction"
2924 msgstr "Ograniczenia rozmiaru wiadomości"
2926 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:448
2927 msgid "Free busy information"
2928 msgstr "Informacja FreeBusy"
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:133
2932 msgid "WebDAV"
2933 msgstr "WebDAV"
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2936 #, php-format
2937 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2938 msgstr "Usuwanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:115
2941 #, php-format
2942 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2943 msgstr "Zapisywanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:134
2946 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2947 msgid "WebDAV account"
2948 msgstr "Konto WebDAV"
2950 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2951 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2952 msgid "FTP"
2953 msgstr "FTP"
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:99
2956 #, php-format
2957 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2958 msgstr "Usuwanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
2960 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
2961 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2962 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
2964 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
2965 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2966 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
2968 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
2969 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
2970 msgstr "Wartość podana jako 'Quota Plików' jest nieprawidłowa"
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
2973 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
2974 msgstr "Wartość podana jako 'Quota rozmiaru' jest nieprawidłowa."
2976 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
2977 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
2978 msgstr "Wartość podana jako 'Skala wysyłania' jest nieprawidłowa"
2980 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
2981 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
2982 msgstr "Wartość podana jako 'Skala ściągania' jest nieprawidłowa."
2984 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:184
2985 #, php-format
2986 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2987 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
2989 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:203
2990 msgid "Ftp"
2991 msgstr "FTP"
2993 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:204
2994 msgid "Pure ftp account"
2995 msgstr "Konto Pure-ftp"
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:213
2998 msgid "Quota files"
2999 msgstr " Quota pliki"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:214
3002 msgid "Upload ratio"
3003 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3005 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:215
3006 msgid "Quota MBytes"
3007 msgstr "Quota rozmiaru (MB)"
3009 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:216
3010 msgid "Download ratio"
3011 msgstr "Skala ściągania"
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:217
3014 msgid "Upload bandwith"
3015 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:218
3018 msgid "Download bandwith"
3019 msgstr "Przepustowość ściągania"
3021 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3022 msgid "Open-Xchange Account"
3023 msgstr "Konto Open-Xchange"
3025 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3026 msgid ""
3027 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3028 "reached"
3029 msgstr ""
3030 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3031 "osiągalna"
3033 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3034 msgid "Open-Xchange account"
3035 msgstr "konto Open-Xchange"
3037 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3038 msgid "Remember"
3039 msgstr "Pamiętaj"
3041 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3042 msgid "Appointment Days"
3043 msgstr "Dni spotkania"
3045 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
3046 msgid "Task Days"
3047 msgstr "Dni robocze"
3049 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
3050 msgid "User Information"
3051 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3053 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
3054 msgid "User Timezone"
3055 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3058 msgid "Open-Xchange"
3059 msgstr "Open-Xchange"
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
3062 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:817
3063 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3064 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:713
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:821
3068 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3069 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3071 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717
3072 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:825
3073 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3074 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3076 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3077 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3078 #, php-format
3079 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3080 msgstr "Usuwanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3082 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3083 msgid ""
3084 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3085 "that "
3086 msgstr ""
3087 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3089 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:805
3090 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3091 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3093 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:838
3094 #, php-format
3095 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3096 msgstr "Zapisywanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:845
3099 #, php-format
3100 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3101 msgstr "Tworzenie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3103 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:885
3104 msgid "Open xchange"
3105 msgstr "Open xchange"
3107 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:886
3108 msgid "Open xchange account settings"
3109 msgstr "Ustawienia konta Open xchange"
3111 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:895
3112 #, fuzzy
3113 msgid "OXAppointmentDays"
3114 msgstr "Dni spotkania"
3116 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:896
3117 #, fuzzy
3118 msgid "OXTaskDays"
3119 msgstr "Dni robocze"
3121 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:897
3122 #, fuzzy
3123 msgid "OXTimeZone"
3124 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3126 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3127 msgid "Intranet account"
3128 msgstr "Konto Intranet"
3130 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3131 msgid "This account has no connectivity extensions."
3132 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3134 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:177
3135 msgid "Connectivity settings"
3136 msgstr "Ustawienia Połączeń"
3138 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:286
3140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3141 msgid "Proxy"
3142 msgstr "Proxy"
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3145 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3146 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3147 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3148 msgid "KB"
3149 msgstr "KB"
3151 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3152 msgid "GB"
3153 msgstr "GB"
3155 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3156 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3157 msgid "hour"
3158 msgstr "godzina"
3160 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3161 msgid "day"
3162 msgstr "dzień"
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3165 msgid "week"
3166 msgstr "tydzień"
3168 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3169 msgid "month"
3170 msgstr "miesiąc"
3172 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:150
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3175 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3177 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:168
3178 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3179 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3181 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:170
3182 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3183 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3185 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:268
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3188 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:296
3191 #, fuzzy
3192 msgid "gosaProxyID"
3193 msgstr "Proxy"
3195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:298
3196 msgid "Filter unwanted content"
3197 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:299
3200 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:302
3201 msgid "Limit proxy access"
3202 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy"
3204 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:303
3205 msgid "Limit quota"
3206 msgstr "Ograniczenie quota"
3208 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:304
3209 msgid "Quota limit period"
3210 msgstr "Okres ograniczenia quota"
3212 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3213 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:151
3214 msgid "PPTP account"
3215 msgstr "Konto PPTP"
3217 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3218 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:169
3219 msgid "Intranet"
3220 msgstr "Inranet"
3222 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:100
3223 #, php-format
3224 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3225 msgstr "Usuwanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:158
3228 #, php-format
3229 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3230 msgstr "Zapisywanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3232 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:176
3233 msgid "Intranet account settings"
3234 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3236 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3237 msgid "GLPI account"
3238 msgstr "Konto GLPI"
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3241 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:150
3242 msgid "PPTP"
3243 msgstr "PPTP"
3245 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:85
3246 #, php-format
3247 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3248 msgstr "Usuwanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:132
3251 #, php-format
3252 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3253 msgstr "Zapisywanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3255 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3256 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:302
3257 msgid "Opengroupware"
3258 msgstr "Opengroupware"
3260 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3261 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:312
3262 msgid "Location team"
3263 msgstr "Zespół lokacji"
3265 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3266 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:313
3267 msgid "Template user"
3268 msgstr "Szablon użytkownika"
3270 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:314
3272 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3274 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
3275 msgid "Locked"
3276 msgstr "Zablokowane"
3278 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:315
3280 msgid "Teams"
3281 msgstr "Zespoły"
3283 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3284 msgid "PHPscheduleit account"
3285 msgstr "konto PHPscheduleit"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3288 msgid "PHPscheduleit"
3289 msgstr "PHPscheduleit"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3292 #, php-format
3293 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3294 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3297 #, php-format
3298 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3299 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143
3302 msgid "PHP Schedule it"
3303 msgstr "PHP schedule it"
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
3306 msgid "PHP Schedule it settings"
3307 msgstr "Ustawienia PHP schedule it"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3310 msgid "Opengroupware account"
3311 msgstr "Konto Opengroupware"
3313 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136
3314 msgid ""
3315 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3316 "perform any database queries."
3317 msgstr ""
3318 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3319 "zapytań do bazy danych."
3321 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141
3322 msgid ""
3323 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3324 "or set any informations."
3325 msgstr ""
3326 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3327 "ani wysyłać żadnych informacji."
3329 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149
3330 msgid ""
3331 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3332 "configuration twice."
3333 msgstr ""
3334 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3335 "parametry konfiguracji."
3337 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:303
3338 msgid "Open groupware account settings"
3339 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3341 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3342 msgid "The environment extension is currently disabled."
3343 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3345 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3346 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:191
3348 msgid "Environment managment settings"
3349 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3351 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3352 msgid "Profile managment"
3353 msgstr "Zarządzanie profilami"
3355 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:26
3356 msgid "Use profile managment"
3357 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3359 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:33
3360 msgid "Profile server managment"
3361 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3363 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
3364 msgid "Profil path"
3365 msgstr "Ścieżka profili"
3367 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:49
3368 msgid "Profil quota"
3369 msgstr "Quota profili"
3371 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3372 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1162
3373 msgid "Cache profile localy"
3374 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
3377 msgid "Kiosk profile settings"
3378 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3380 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:78
3381 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
3382 msgid "Kiosk profile"
3383 msgstr "Profil Kiosk"
3385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:88
3386 msgid "Manage"
3387 msgstr "Zarządzaj"
3389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
3390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1161
3391 msgid "Resolution changeable during session"
3392 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3395 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1167
3396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
3397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
3398 msgid "Resolution"
3399 msgstr "Rozdzielczość"
3401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
3403 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3404 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1096
3405 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3406 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
3407 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3408 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
3409 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:448
3410 msgid "Shares"
3411 msgstr "Udziały"
3413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3414 msgid "User used to connect to the share"
3415 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3418 msgid "Select a share"
3419 msgstr "Wybierz udział"
3421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:147
3422 msgid "Mount path"
3423 msgstr "Ścieżka montowania"
3425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
3426 msgid "Logon scripts"
3427 msgstr "Skrypty logowania"
3429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
3430 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3431 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3432 msgid "Logon script management"
3433 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
3436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1172
3437 msgid "Hotplug devices"
3438 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3441 msgid "Hotplug device settings"
3442 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:212
3445 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
3446 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3447 msgid "New"
3448 msgstr "Nowe"
3450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
3451 msgid "Existing"
3452 msgstr "Istniejące"
3454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:230
3455 msgid "Printer settings"
3456 msgstr "Ustawienia drukarki"
3458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:247
3459 msgid "Toggle admin"
3460 msgstr "Przełącz admin"
3462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:250
3463 msgid "Toggle default"
3464 msgstr "Przełącz domyślne"
3466 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3467 msgid "User environment settings"
3468 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3470 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
3471 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3472 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3474 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
3475 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3476 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3478 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
3479 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
3480 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3481 msgid "Please specify a valid id."
3482 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3484 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3485 msgid "An Entry with this name already exists."
3486 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3488 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
3489 msgid "Please select an entry or press cancel."
3490 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3492 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3493 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:102
3494 msgid "Please select a printer or press cancel."
3495 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3497 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3498 msgid "Add hotplug devices"
3499 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3501 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3502 msgid "Hotplug management"
3503 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3505 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3506 msgid "Select hotplug device to add"
3507 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3509 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3510 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3511 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3513 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3514 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3515 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3516 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3517 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3518 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3519 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3520 msgid "Display users matching"
3521 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3523 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3524 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3525 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
3528 msgid "auto"
3529 msgstr "automatycznie"
3531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
3532 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3533 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3537 "check the permission of the file '%s'."
3538 msgstr ""
3539 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3540 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3542 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
3543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3544 msgid "Remove environment extension"
3545 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
3548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3549 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3550 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
3553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
3554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
3555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
3556 msgid "Add environment extension"
3557 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
3560 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:352
3561 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3562 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3564 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
3565 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357
3566 msgid ""
3567 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3568 "can enable this feature."
3569 msgstr ""
3570 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3571 "posix."
3573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:460
3574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:805
3575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3576 msgid "None"
3577 msgstr "Brak"
3579 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:474
3580 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3581 msgstr "Brak uprawnień do zapisywania skryptów logowania."
3583 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
3584 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
3585 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
3586 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:588
3587 msgid "You must specify a valid mount point."
3588 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3590 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:626
3591 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:627
3592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
3593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
3594 msgid "Reset password hash"
3595 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3597 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
3598 msgid "Delete share entry"
3599 msgstr "Usuń wpis udziału"
3601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3605 "profile to 'none'."
3606 msgstr ""
3607 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3608 "'brak'."
3610 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:846
3611 #, php-format
3612 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3613 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:899
3616 msgid "Please set a valid profile quota size."
3617 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:906
3620 msgid ""
3621 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3622 "features."
3623 msgstr ""
3624 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:944
3627 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3628 msgstr ""
3629 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3630 "katalogu"
3632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1073
3633 #, php-format
3634 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3635 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3637 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1086
3638 msgid "group share"
3639 msgstr "grupuj udział"
3641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1119
3642 msgid "Administrator"
3643 msgstr "Administrator"
3645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1124
3646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1170
3647 msgid "Default printer"
3648 msgstr "Domyślna drukarka"
3650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
3651 msgid "Environment settings"
3652 msgstr "Ustawienia środowiska"
3654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1157
3655 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3656 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3658 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1164
3659 msgid "Profile quota"
3660 msgstr "Quota profilu"
3662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1165
3663 msgid "Profile server"
3664 msgstr "Serwer profili"
3666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1171
3667 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3668 msgid "Logon script"
3669 msgstr "Skrypt logowania"
3671 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3672 msgid "Add printer devcies"
3673 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3675 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3676 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3677 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3678 msgid "Select printer to add"
3679 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3681 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3682 msgid "Display printers matching"
3683 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3685 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3686 msgid "Regular expression for matching printer names"
3687 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3689 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3690 msgid "Specified name is invalid."
3691 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
3693 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3694 msgid "Please specify a valid script name."
3695 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3697 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
3698 msgid "Specified description contains invalid characters."
3699 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3701 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3702 msgid "Logon script settings"
3703 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3705 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3706 msgid "Skript name"
3707 msgstr "Nazwa skryptu"
3709 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3710 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3711 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
3712 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:577
3713 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3714 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:871
3715 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3716 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3717 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:488
3718 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3719 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
3720 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
3721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3722 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:325
3723 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3724 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
3725 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:800
3726 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:243
3727 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3728 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:419
3729 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:272
3730 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:782
3731 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
3732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:763
3733 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3734 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:459
3735 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:423
3736 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3737 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3738 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
3739 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
3740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:441
3741 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:483 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3742 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3743 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3744 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3745 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3746 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3747 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
3748 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3749 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:31
3750 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
3751 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3752 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
3753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
3754 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:532
3756 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3757 #: html/getxls.php:230
3758 msgid "Description"
3759 msgstr "Opis"
3761 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3762 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3763 msgid "Priority"
3764 msgstr "Priorytet"
3766 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3767 msgid "Logon script flags"
3768 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3770 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3771 msgid "Last script"
3772 msgstr "Ostatni skrypt"
3774 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3775 msgid "Script can be replaced by user"
3776 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3778 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3779 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3780 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3781 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3782 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
3783 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3784 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
3786 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
3787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:491
3788 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3789 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
3791 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:588
3792 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3793 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3794 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3795 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3796 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3797 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3798 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3799 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3800 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:348
3801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3802 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3803 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3804 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3805 msgid "Apply"
3806 msgstr "Zastosuj"
3808 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3809 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3810 #, php-format
3811 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3812 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3814 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3815 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3816 #, php-format
3817 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3818 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3820 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3821 msgid ""
3822 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3823 msgstr ""
3824 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3825 "kiosk!"
3827 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3828 #, php-format
3829 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3830 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3832 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3833 msgid "Create new hotplug entry"
3834 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3836 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3837 msgid "Create new hotplug device"
3838 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3840 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3841 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3842 msgid "Device name"
3843 msgstr "Nazwa urządzenia"
3845 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3846 msgid "Vendor ID"
3847 msgstr "ID Dostawcy"
3849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:35
3850 msgid "Device ID"
3851 msgstr "ID urządzenia"
3853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3854 msgid "Product ID"
3855 msgstr "ID Produktu"
3857 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3858 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3859 msgid "Kiosk profile management"
3860 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3862 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3863 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3865 msgid "Browse"
3866 msgstr "Przeglądaj"
3868 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3869 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3871 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3872 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3873 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3874 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3875 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3876 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202
3877 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
3878 msgid "Close"
3879 msgstr "Zamknij"
3881 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3882 msgid "Nagios Account"
3883 msgstr "Konto Nagios"
3885 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3886 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:251
3887 msgid "Alias"
3888 msgstr "Alias"
3890 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3891 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:257
3892 msgid "Host notification period"
3893 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3895 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3896 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:261
3897 msgid "Service notification period"
3898 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
3900 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:260
3902 msgid "Service notification options"
3903 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
3905 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3906 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:256
3907 msgid "Host notification options"
3908 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
3910 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3911 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:259
3912 msgid "Service notification commands"
3913 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
3915 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3916 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:255
3917 msgid "Host notification commands"
3918 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
3920 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3921 msgid "Nagios authentification"
3922 msgstr "Autentykacja Nagios"
3924 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3925 msgid "view system informations"
3926 msgstr "pokaż informacje o systemie"
3928 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3929 msgid "view configuration information"
3930 msgstr "Pokaż konfigurację"
3932 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3933 msgid "trigger system commands"
3934 msgstr "przełącz polecenia systemu"
3936 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3937 msgid "view all services"
3938 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
3940 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3941 msgid "view all hosts"
3942 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
3944 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3945 msgid "trigger all service commands"
3946 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
3948 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3949 msgid "trigger all host commands"
3950 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
3952 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3953 msgid "This account has no nagios extensions."
3954 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
3956 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3957 msgid "Remove nagios account"
3958 msgstr "Usuń konto nagios"
3960 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3961 msgid ""
3962 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3963 "below."
3964 msgstr ""
3965 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
3966 "klikając poniżej."
3968 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3969 msgid "Create nagios account"
3970 msgstr "Utwórz konto nagios"
3972 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3973 msgid ""
3974 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3975 "below."
3976 msgstr ""
3977 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
3979 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
3980 #, php-format
3981 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
3982 msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
3984 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
3985 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3986 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
3988 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3989 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3990 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
3992 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3993 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
3994 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3995 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
3997 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
3998 #, php-format
3999 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4000 msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4002 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:241
4003 msgid "Nagios account settings"
4004 msgstr "Ustawienia konta nagios"
4006 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:263
4007 msgid "View all hosts"
4008 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4010 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264
4011 msgid "View all services"
4012 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4014 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:266
4015 msgid "Trigger system commands"
4016 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4018 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:267
4019 msgid "Trigger all host commands"
4020 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4022 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:268
4023 msgid "Trigger all service commands"
4024 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4026 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:270
4027 msgid "View configuration information"
4028 msgstr "Pokaż konfigurację"
4030 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
4031 msgid "View system informations"
4032 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4034 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4035 msgid "Nagios settings"
4036 msgstr "Ustawienia nagios"
4038 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4039 msgid "Netatalk settings"
4040 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4042 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4043 msgid "Manage netatalk account"
4044 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4046 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
4047 msgid "This account has no netatalk extensions."
4048 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4050 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4051 msgid "Remove netatalk account"
4052 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4054 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4055 msgid ""
4056 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4057 "below."
4058 msgstr ""
4059 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4061 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4062 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
4063 msgid "Create netatalk account"
4064 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4066 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4067 msgid ""
4068 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4069 "below."
4070 msgstr ""
4071 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4073 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
4074 msgid "You must select a share to use."
4075 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4077 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
4078 #, php-format
4079 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4080 msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4082 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
4083 #, php-format
4084 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4085 msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4087 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:331
4088 msgid "Apple talk"
4089 msgstr "Apple talk"
4091 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:334
4092 msgid "apple-user-homeurl"
4093 msgstr ""
4095 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:335
4096 #, fuzzy
4097 msgid "apple-user-homeDirectory"
4098 msgstr "Katalog domowy"
4100 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4101 msgid "Share"
4102 msgstr "Udział"
4104 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4105 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4106 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:275
4107 msgid "Path"
4108 msgstr "Ścieżka"
4110 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4111 msgid "List name"
4112 msgstr "Nazwa listy"
4114 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4115 msgid "Name of blocklist"
4116 msgstr "Nazwa bloklisty"
4118 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4119 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4120 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4122 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4123 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4124 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:273
4125 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4126 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4129 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
4130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4131 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4133 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
4134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4136 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309
4137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
4138 msgid "Type"
4139 msgstr "Typ"
4141 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4142 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4143 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4145 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4146 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4147 msgstr "Opis tej bloklisty"
4149 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4150 msgid "Blocked numbers"
4151 msgstr "Blokowane numery"
4153 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4154 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4155 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4157 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4158 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4159 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4160 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4161 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4162 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4163 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4164 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4165 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4166 #: html/index.php:49 html/index.php:339 html/index.php:345
4167 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4168 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4169 msgid "Warning"
4170 msgstr "Ostrzeżenie"
4172 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4173 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4174 msgid ""
4175 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4176 "GOsa to get your data back."
4177 msgstr ""
4178 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4179 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4181 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4182 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4183 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4184 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4185 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4186 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4187 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4188 msgstr ""
4189 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4190 "anulować."
4192 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4193 msgid "Blocklist management"
4194 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4196 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4197 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
4198 msgid "FAX Blocklists"
4199 msgstr "Bloklisty FAX"
4201 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4202 #, php-format
4203 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4204 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4207 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4208 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4210 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4211 msgid "Please specify a valid phone number."
4212 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4215 msgid "send"
4216 msgstr "wysyłanie"
4218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4219 msgid "receive"
4220 msgstr "odbieranie"
4222 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:413
4223 #, php-format
4224 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4225 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4227 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:453
4228 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4229 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4231 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4233 msgid "Required field 'Name' is not set."
4234 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:462
4237 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4238 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:469
4241 msgid "Specified name is already used."
4242 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:476
4245 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4246 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:524
4249 #, php-format
4250 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4251 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:564
4254 msgid "Fax Blocklists"
4255 msgstr "Bloklisty FAX"
4257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
4258 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4260 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:870
4262 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:487
4263 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:490
4264 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:502
4265 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:324
4266 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:799
4267 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:242
4268 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4269 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418
4270 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:440
4271 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4285 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4286 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4287 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:762
4289 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4290 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:458
4291 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:422
4292 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4293 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4294 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4295 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548
4296 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:440
4297 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:482 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4298 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4299 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4300 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4301 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:495
4302 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4303 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
4304 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304
4306 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:661
4307 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4308 msgid "Name"
4309 msgstr "Imię"
4311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:579
4312 msgid "Blocklist type"
4313 msgstr "Typ bloklisty"
4315 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4316 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4317 msgid "List of blocklists"
4318 msgstr "Lista bloklist"
4320 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4321 msgid ""
4322 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4323 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4324 "select box."
4325 msgstr ""
4326 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4327 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4328 "zakresu na górze."
4330 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4331 msgid "Blocklist name"
4332 msgstr "Nazwa bloklisty"
4334 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4336 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4338 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4339 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4340 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
4343 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4345 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4346 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4347 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4348 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4349 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4350 msgid "Actions"
4351 msgstr "Akcje"
4353 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4354 msgid "Select to see send blocklists"
4355 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4357 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4358 msgid "Show send blocklists"
4359 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4361 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4362 msgid "Select to see receive blocklists"
4363 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4365 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4366 msgid "Show receive blocklists"
4367 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4369 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4370 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4371 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4372 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4373 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4374 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
4375 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4376 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4377 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4378 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4379 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4380 msgid "Select to search within subtrees"
4381 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4383 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4384 msgid "Regular expression for matching list names"
4385 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4387 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4388 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4389 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4390 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4391 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4392 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4393 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4395 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4396 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4397 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4398 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4399 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4400 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4401 msgid "Go to root department"
4402 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4404 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4405 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4406 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4407 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4408 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4409 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4410 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4411 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4412 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4413 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4414 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4416 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4417 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4418 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4419 msgid "Root"
4420 msgstr "Główny"
4422 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4423 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4424 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4425 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4426 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4427 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4428 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4431 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4433 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4434 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4435 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4436 msgid "Go up one department"
4437 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4439 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4440 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4441 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4443 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4444 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4445 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4446 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4447 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4448 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4450 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4451 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
4453 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4454 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4455 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4456 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4457 #: include/class_acl.inc:362
4458 msgid "Up"
4459 msgstr "Góra"
4461 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4462 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4464 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4465 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4466 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4467 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4468 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4469 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4470 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4471 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4472 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4473 msgid "Go to users department"
4474 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4476 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4477 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4479 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4480 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4481 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4482 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4483 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4485 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4486 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
4487 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4488 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4489 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4490 msgid "Home"
4491 msgstr "Katalog domowy"
4493 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4495 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4496 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4497 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4498 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4499 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4501 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4502 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4503 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4504 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4505 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4506 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4507 msgid "Reload list"
4508 msgstr "Przeładuj listę"
4510 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4511 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4512 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4514 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4515 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4517 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4518 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4519 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4520 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4521 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4522 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4523 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4524 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4525 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4526 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4527 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4528 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4529 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4530 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4531 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4532 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4533 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4534 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4535 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4536 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4537 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4538 msgid "Submit"
4539 msgstr "Wyślij"
4541 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4542 msgid "Create new blocklist"
4543 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4545 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4546 msgid "New Blocklist"
4547 msgstr "Nowa Bloklista"
4549 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4550 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4551 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4552 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4553 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4554 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4555 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4556 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4557 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4558 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4559 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4560 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4561 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4562 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4563 msgid "Submit department"
4564 msgstr "Zatwierdź departament"
4566 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
4568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221
4569 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
4570 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4571 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4572 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4573 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4574 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4575 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4576 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
4577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
4578 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4579 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:238
4580 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4581 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:208
4582 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:211
4583 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261
4584 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4585 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4586 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4587 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
4588 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4589 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4590 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4591 #: include/class_acl.inc:364 include/class_acl.inc:409
4592 msgid "edit"
4593 msgstr "edytuj"
4595 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4596 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
4597 msgid "Edit user"
4598 msgstr "Edytuj użytkownika"
4600 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4602 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
4603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226
4604 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
4605 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
4607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
4608 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4609 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4610 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:212
4611 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4612 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4613 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
4614 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4615 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4616 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4617 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4618 #: include/class_acl.inc:365 include/class_acl.inc:410
4619 msgid "delete"
4620 msgstr "Usuń"
4622 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4623 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227
4624 msgid "Delete user"
4625 msgstr "Usuń użytkownika"
4627 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4628 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4629 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4630 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4632 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4633 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829
4634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
4635 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737 html/getxls.php:65
4636 #: html/getxls.php:224
4637 msgid "Language"
4638 msgstr "Język"
4640 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4641 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4642 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4644 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4645 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828
4646 msgid "Delivery format"
4647 msgstr "Format dostarczania"
4649 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4650 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4651 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4653 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4654 msgid "Delivery methods"
4655 msgstr "Metody dostarczania"
4657 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4658 msgid "Temporary disable fax usage"
4659 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4661 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4662 msgid "Deliver fax as mail to"
4663 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4665 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4666 msgid "Deliver fax as mail"
4667 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4669 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4670 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827
4671 msgid "Deliver fax to printer"
4672 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4674 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4675 msgid "Alternate fax numbers"
4676 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4678 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4679 msgid "Blocklists"
4680 msgstr "Bloklisty"
4682 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4683 msgid "Blocklists for incoming fax"
4684 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4686 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4687 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4688 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4690 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4691 msgid "Select numbers to add"
4692 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4694 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4695 msgid "Display numbers of department"
4696 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4698 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4699 msgid "Display numbers matching"
4700 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4702 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4703 msgid "Regular expression for matching numbers"
4704 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4706 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4707 msgid "Display numbers of user"
4708 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4710 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4711 msgid "User name of which numbers are shown"
4712 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4714 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4715 msgid "Blocked numbers/lists"
4716 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4718 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4719 msgid "List of predefined blocklists"
4720 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4722 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4723 msgid "Add the list to the blocklists"
4724 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4726 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4727 msgid "FAX settings"
4728 msgstr "Ustawienia FAX"
4730 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4731 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4732 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4733 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4734 msgid "FAX"
4735 msgstr "FAX"
4737 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4738 msgid "This account has no fax extensions."
4739 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4741 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4742 msgid "Remove fax account"
4743 msgstr "Usuń konto fax"
4745 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4746 msgid ""
4747 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4748 "below."
4749 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4751 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4752 msgid "Create fax account"
4753 msgstr "Utwórz konto fax"
4755 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4756 msgid ""
4757 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4758 "below."
4759 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4761 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4762 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4763 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4765 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4766 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4767 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4768 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4769 msgid "back"
4770 msgstr "wróć"
4772 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4773 #, php-format
4774 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4775 msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4777 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4778 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4779 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4781 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4782 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4783 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4785 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4786 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4787 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4789 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4790 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4791 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4793 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4794 msgid ""
4795 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4796 "correct your choice."
4797 msgstr ""
4798 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4799 "drukarka. Proszę poprawić."
4801 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4802 #, php-format
4803 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4804 msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4806 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814
4807 msgid "Fax account settings"
4808 msgstr "Ustawienia konta fax"
4810 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:823
4811 msgid "Enable/Disable fax"
4812 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4814 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824
4815 msgid "Receive blocklist"
4816 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4818 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825
4819 msgid "Send blocklist"
4820 msgstr "Bloklista wysyłania"
4822 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4823 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4824 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4825 msgid "Filter"
4826 msgstr "Filtr"
4828 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4830 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4831 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4832 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4833 msgid "Search for"
4834 msgstr "Szukaj dla"
4836 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4837 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4838 msgid "Enter user name to search for"
4839 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4841 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4842 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4843 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4844 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4845 msgid "in"
4846 msgstr "w"
4848 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4849 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4850 msgid "Select subtree to base search on"
4851 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4853 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4854 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4855 msgid "during"
4856 msgstr "podczas"
4858 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4859 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4860 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4861 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4862 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4863 msgid "Search"
4864 msgstr "Szukaj"
4866 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4867 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:778
4869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
4870 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4871 msgid "User"
4872 msgstr "Użytkownik"
4874 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4875 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4876 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4877 msgid "Date"
4878 msgstr "Data"
4880 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4881 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4882 msgid "Sender"
4883 msgstr "Nadawca"
4885 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4886 msgid "Receiver"
4887 msgstr "Odbiorca"
4889 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4890 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4891 msgid "# pages"
4892 msgstr "# stron"
4894 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4895 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4896 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4897 msgid "Search returned no results..."
4898 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4900 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4901 msgid "FAX preview - please wait"
4902 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4904 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4905 msgid "Click on fax to download"
4906 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4908 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4909 msgid "FAX ID"
4910 msgstr "FAX ID"
4912 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4913 msgid "Date / Time"
4914 msgstr "Data/Czas"
4916 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4917 msgid "Sender MSN"
4918 msgstr "MSN nadawcy"
4920 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4921 msgid "Sender ID"
4922 msgstr "ID nadawcy"
4924 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4925 msgid "Receiver MSN"
4926 msgstr "MSN odbiorcy"
4928 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4929 msgid "Receiver ID"
4930 msgstr "ID odbiorcy"
4932 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4933 msgid "Status message"
4934 msgstr "Informacja o statusie"
4936 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4937 msgid "Transfer time"
4938 msgstr "Czas transferu"
4940 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4941 msgid "FAX reports"
4942 msgstr "Raporty FAX"
4944 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4945 msgid "FAX Reports"
4946 msgstr "Raporty FAX"
4948 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4949 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4950 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4951 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4953 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4954 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4955 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4956 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4957 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4959 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4960 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4961 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4962 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4964 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4965 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4966 msgid "Query for fax database failed!"
4967 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4969 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4970 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4971 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4973 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4974 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4975 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4976 msgid "Y-M-D"
4977 msgstr "R-M-D"
4979 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:389
4980 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:390
4981 msgid "Fax report"
4982 msgstr "Raport FAX"
4984 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:399
4985 msgid "Detailed view"
4986 msgstr "Widok szczegółowy"
4988 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4989 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4990 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4991 msgid "Private"
4992 msgstr "Prywatne"
4994 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4995 msgid "Contact"
4996 msgstr "Kontakt"
4998 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4999 msgid ""
5000 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5001 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5002 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5003 msgstr ""
5004 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5005 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5006 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5008 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5009 msgid "Add entry"
5010 msgstr "Dodaj pozycję"
5012 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5013 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5014 msgid "Edit entry"
5015 msgstr "Edycja pozycji"
5017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5018 msgid "Remove entry"
5019 msgstr "Usuń pozycję"
5021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5022 msgid "Select to see regular users"
5023 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5025 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5026 msgid "Show organizational entries"
5027 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5029 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5030 msgid "Select to see users in addressbook"
5031 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5033 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5034 msgid "Show addressbook entries"
5035 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5037 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5038 msgid "Display results for department"
5039 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5041 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5042 msgid "Match object"
5043 msgstr "Dopasuj obiekt"
5045 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5046 msgid "Choose the object that will be searched in"
5047 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5049 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5050 msgid "Search string"
5051 msgstr "Poszukiwany napis"
5053 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5054 msgid "Dial connection..."
5055 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5057 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
5059 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5060 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
5062 msgid "Dial"
5063 msgstr "Dzwonienie"
5065 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5066 msgid ""
5067 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5068 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5069 "back."
5070 msgstr ""
5071 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
5072 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
5073 "powrotu."
5075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5076 msgid "Choose the department to store entry in"
5077 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5081 msgid "Personal"
5082 msgstr "Osobiste"
5084 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5085 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
5086 #: html/getxls.php:236
5087 msgid "Initials"
5088 msgstr "Inicjały"
5090 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5091 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5092 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5093 msgid "Email"
5094 msgstr "Email"
5096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5098 msgid "Organizational"
5099 msgstr "Organizacyjne"
5101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5103 msgid "Company"
5104 msgstr "Firma"
5106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
5107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
5108 #: html/getxls.php:236
5109 msgid "City"
5110 msgstr "Miasto"
5112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5114 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
5115 msgid "Country"
5116 msgstr "Kraj"
5118 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
5119 msgid "Address book"
5120 msgstr "Książka adresowa"
5122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5123 msgid "Addressbook"
5124 msgstr "Książka adresowa"
5126 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
5127 #, php-format
5128 msgid "Dial from %s to %s now?"
5129 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
5132 msgid ""
5133 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5134 "perform direct dials."
5135 msgstr ""
5136 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
5137 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
5139 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
5140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
5141 #, php-format
5142 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5143 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
5145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
5147 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5148 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
5151 #, php-format
5152 msgid "You're about to delete the entry %s."
5153 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
5156 #, php-format
5157 msgid "Save contact for %s as vcard"
5158 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5161 #, php-format
5162 msgid "Send mail to %s"
5163 msgstr "Wyślij email do %s"
5165 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5166 msgid "global addressbook"
5167 msgstr "Globalna książka adresowa"
5169 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
5170 msgid "user database"
5171 msgstr "użyj bazy"
5173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5174 #, php-format
5175 msgid "Contact stored in '%s'"
5176 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5179 msgid "Creating new entry in"
5180 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
5183 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5185 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5186 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5187 msgid "All"
5188 msgstr "Wszystkie"
5190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5191 msgid "Work phone"
5192 msgstr "Telefon do pracy"
5194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5195 msgid "Cell phone"
5196 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
5199 msgid "Home phone"
5200 msgstr "Telefon domowy"
5202 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
5203 msgid ""
5204 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5205 msgstr ""
5206 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
5207 "pól formularza."
5209 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5210 msgid ""
5211 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5212 msgstr ""
5213 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
5214 "adresowej."
5216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5217 msgid ""
5218 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5219 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5220 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5221 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5222 msgstr ""
5223 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5224 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5225 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5226 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5229 msgid "Select CSV file to import"
5230 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5233 msgid "Select template"
5234 msgstr "Wybierz Szablon"
5236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5237 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5238 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5241 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5242 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5245 msgid "Here is the status report for the import:"
5246 msgstr "Raport z importu:"
5248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5249 msgid "Selected Template"
5250 msgstr "Wybrany Szablon"
5252 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5253 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5254 msgid "LDAP manager"
5255 msgstr "Menedżer LDAP"
5257 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5258 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5259 msgid "LDIF export"
5260 msgstr "export LDIF"
5262 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5263 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5264 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5266 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5267 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5268 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5270 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5271 msgid "failed"
5272 msgstr "błąd"
5274 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5275 msgid "ok"
5276 msgstr "ok"
5278 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5279 msgid "status"
5280 msgstr "status"
5282 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5283 #, php-format
5284 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5285 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5287 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5288 msgid "Nothing to import!"
5289 msgstr "Nic do importowania!"
5291 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5292 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5293 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5294 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5295 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5296 msgid "There is no file uploaded."
5297 msgstr "Brak wgranych plików."
5299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5301 msgid "The specified file is empty."
5302 msgstr "Podany plik jest pusty."
5304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5305 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5306 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5309 msgid ""
5310 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5311 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5312 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5313 "conformance."
5314 msgstr ""
5315 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5316 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5317 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5318 "z systemem GOsa."
5320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5321 msgid "Import LDIF File"
5322 msgstr "Importuj plik LDIF"
5324 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5325 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5326 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5329 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5330 msgstr ""
5331 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5334 msgid "Remove existing entries first"
5335 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5338 msgid "Import successful"
5339 msgstr "Import powiódł się"
5341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5342 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5343 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5346 msgid "Unknown Error"
5347 msgstr "Nieznany błąd"
5349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5350 msgid ""
5351 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5352 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5353 "purpose or when initializing a new server."
5354 msgstr ""
5355 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5356 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5357 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5359 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5361 msgid "Export single entry"
5362 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5365 msgid "Export complete LDIF for"
5366 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5368 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5372 msgid "Choose the department you want to Export"
5373 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5377 msgid "Export IVBB LDIF for"
5378 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5382 msgid "Export successful"
5383 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5385 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5386 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5387 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5390 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5391 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5393 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5394 msgid "CSV import"
5395 msgstr "import CVS"
5397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5399 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5400 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5402 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5404 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5405 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5407 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5408 msgid ""
5409 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5410 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5411 "documentation."
5412 msgstr ""
5413 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5414 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5417 msgid "Choose the data you want to Export"
5418 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5421 msgid "Export complete XLS for"
5422 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5425 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5426 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5429 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5430 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5433 msgid "XLS import"
5434 msgstr "Import XLS"
5436 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5437 msgid "Show hosts"
5438 msgstr "Pokaż hosty"
5440 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5441 msgid "Log level"
5442 msgstr "Poziom logu"
5444 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5445 msgid "Time interval"
5446 msgstr "Interwał czasowy"
5448 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5449 msgid "Enter string to search for"
5450 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5452 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5453 msgid "Ruleset"
5454 msgstr "Reguły"
5456 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5457 msgid "Level"
5458 msgstr "Poziom"
5460 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5461 msgid "Hostname"
5462 msgstr "Nazwa hosta"
5464 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5465 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5466 msgid "Message"
5467 msgstr "Wiadomość"
5469 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5470 msgid "System log view"
5471 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5473 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5474 msgid "System logs"
5475 msgstr "Logi systemowe"
5477 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5478 msgid "No LOG servers defined!"
5479 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5481 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5482 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5483 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5484 msgstr ""
5485 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5487 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5488 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5489 msgid "Can't select log database for log generation!"
5490 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5492 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5493 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5494 msgid "Query for log database failed!"
5495 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5497 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5498 msgid "one hour"
5499 msgstr "jedna godzina"
5501 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5502 msgid "6 hours"
5503 msgstr "6 godzin"
5505 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5506 msgid "12 hours"
5507 msgstr "12 godzin"
5509 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5510 msgid "24 hours"
5511 msgstr "24 godziny"
5513 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5514 msgid "2 days"
5515 msgstr "2 dni"
5517 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5518 msgid "one week"
5519 msgstr "jeden tydzień"
5521 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5522 msgid "2 weeks"
5523 msgstr "2 tygodnie"
5525 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5526 msgid "one month"
5527 msgstr "jeden miesiąc"
5529 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5530 msgid "Please enter a search string here."
5531 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5533 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5534 msgid "Select a server"
5535 msgstr "Wybierz serwer"
5537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5538 msgid "with status"
5539 msgstr "ze statusem"
5541 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5542 msgid "within the last"
5543 msgstr "W ciągu ostatnich"
5545 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5546 msgid "Remove all messages"
5547 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5549 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5550 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5551 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5553 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5554 msgid "Hold all messages"
5555 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5557 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5558 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5559 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5561 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5562 msgid "Release all messages"
5563 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5565 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5566 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5567 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5569 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5570 msgid "Requeue all messages"
5571 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5573 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5574 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5575 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5578 msgid "Search returned no results"
5579 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5581 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5582 msgid "ID"
5583 msgstr "ID"
5585 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5586 msgid "Arrival"
5587 msgstr "Dotarcie"
5589 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5590 msgid "Recipient"
5591 msgstr "Odbiorca"
5593 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5594 msgid "Error"
5595 msgstr "Błąd"
5597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5598 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5599 msgid "Active"
5600 msgstr "Aktywne"
5602 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5603 msgid "Delete this message"
5604 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5606 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5607 msgid "unhold"
5608 msgstr "wznów"
5610 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5611 msgid "Release message"
5612 msgstr "Wznów wiadomość"
5614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5615 msgid "hold"
5616 msgstr "wstrzymaj"
5618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5619 msgid "Hold message"
5620 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5622 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5623 msgid "requeue"
5624 msgstr "rekolejkuj"
5626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5627 msgid "Requeue this message"
5628 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5631 msgid "header"
5632 msgstr "nagłówek"
5634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5635 msgid "Display header from this message"
5636 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5638 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5639 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5640 msgid "Mail queue"
5641 msgstr "Kolejka pocztowa"
5643 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5644 msgid ""
5645 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5646 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5648 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5649 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5650 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5651 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5652 #, php-format
5653 msgid ""
5654 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5655 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5657 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5658 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5659 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5660 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5661 #, php-format
5662 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5663 msgstr ""
5664 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5666 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5667 msgid "There are no mail server specified."
5668 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5670 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5671 msgid "up"
5672 msgstr "góra"
5674 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5675 msgid "down"
5676 msgstr "dół"
5678 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5679 msgid "no limit"
5680 msgstr "bez limitu"
5682 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5683 msgid "hours"
5684 msgstr "godzin"
5686 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5687 msgid "Hold"
5688 msgstr "Wstrzymaj"
5690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5691 msgid "Un hold"
5692 msgstr "Wznów"
5694 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5695 msgid "Not active"
5696 msgstr "Nieaktywne"
5698 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5699 msgid "DFS Shares"
5700 msgstr "Udziały DFS"
5702 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5703 msgid ""
5704 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5705 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5706 "of the dfs share list."
5707 msgstr ""
5708 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
5709 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
5710 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5712 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5713 msgid "Display dfs shares matching"
5714 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5716 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5717 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5718 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5720 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5721 msgid "DFS Properties"
5722 msgstr "Właściwości DFS"
5724 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5725 msgid "Name of dfs Share"
5726 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5728 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5729 msgid "Fileserver"
5730 msgstr "Serwer plików"
5732 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5733 msgid "Share on Fileserver"
5734 msgstr "Udział na serwerze plików"
5736 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5737 msgid "DFS Location"
5738 msgstr "Lokacja DFS"
5740 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5741 msgid "DFS Managment"
5742 msgstr "Zarządzanie DFS"
5744 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5745 #, php-format
5746 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5747 msgstr "Usuwanie udziału DFS z dn '%s' nieudane."
5749 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5750 msgid "No DFS entries found"
5751 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5753 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5754 msgid "Go up one dfsshare"
5755 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5757 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5758 msgid "Go to dfs root"
5759 msgstr "Idź do głównego DFS"
5761 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5762 msgid "Create new dfsshare"
5763 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
5765 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5766 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5767 msgid "Finish"
5768 msgstr "Zakończ"
5770 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5771 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5772 msgid "Dfs share already exists."
5773 msgstr "Udział DFS już istnieje."
5775 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5776 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5777 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
5779 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5780 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5781 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
5783 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5784 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5785 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
5787 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5788 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5789 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
5791 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5792 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5793 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
5795 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5796 #, php-format
5797 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5798 msgstr "Zapisywanie dfs z dn '%s' nieudane."
5800 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5801 #, php-format
5802 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5803 msgstr "Usuwanie dfs z dn '%s' nieudane."
5805 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5806 msgid "Distributed File System Administration"
5807 msgstr "Administracja Distributed File System"
5809 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5810 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5811 msgid "Notifications"
5812 msgstr "Powiadamiania"
5814 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5815 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5816 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:867 include/class_acl.inc:164
5817 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5818 msgid "Groups"
5819 msgstr "Grupy"
5821 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5822 msgid "You have no permissions to send a message!"
5823 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
5825 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5826 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5827 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
5829 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5830 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
5831 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5832 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5833 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
5834 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
5835 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
5836 #, php-format
5837 msgid "Execution of '%s' failed!"
5838 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5840 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5841 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5842 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
5844 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5845 msgid "No DESC tag in message file:"
5846 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
5848 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5849 msgid "Notification target"
5850 msgstr "Cel powiadomienia"
5852 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5853 msgid "Use target from"
5854 msgstr "Użyj celu z"
5856 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5857 msgid "Available recipients"
5858 msgstr "Dostępni odbiorcy"
5860 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5861 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5862 msgid "List message possible targets"
5863 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
5865 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5866 msgid "Recipients"
5867 msgstr "Odbiorcy"
5869 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5870 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5871 msgid "List message recipients"
5872 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
5874 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5875 msgid "Send message"
5876 msgstr "Wyślij wiadomość"
5878 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5879 msgid "Notification send!"
5880 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
5882 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5883 msgid ""
5884 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
5885 "back to the notification plugin."
5886 msgstr ""
5887 "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby "
5888 "wrócić do dodatku powiadamiania."
5890 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
5891 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5892 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:430
5893 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:515
5894 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5895 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5896 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
5897 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
5898 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5899 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5900 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5901 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5902 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5903 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
5904 msgid "Continue"
5905 msgstr "Kontynuuj"
5907 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5908 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5909 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
5911 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5912 msgid "Select mail server to place user on"
5913 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
5915 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5916 msgid "IMAP shared folders"
5917 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
5919 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5920 msgid "Default permission"
5921 msgstr "Domyślne uprawnienia"
5923 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5924 msgid "Member permission"
5925 msgstr "Uprawnienia członków"
5927 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5928 msgid "Forward messages to non group members"
5929 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
5931 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5932 msgid ""
5933 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5934 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5935 msgstr ""
5936 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
5937 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
5939 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
5940 msgid "Group administration"
5941 msgstr "Administracja Grupą"
5943 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
5944 #, php-format
5945 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5946 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
5948 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
5949 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5950 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5951 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
5953 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
5954 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5955 msgstr ""
5956 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
5958 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
5959 msgid "This 'dn' is no group."
5960 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
5962 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5963 msgid "Samba group"
5964 msgstr "Grupa Samba"
5966 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5967 msgid "Domain admins"
5968 msgstr "Administratorzy domeny"
5970 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5971 msgid "Domain users"
5972 msgstr "Użytkownicy domeny"
5974 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
5975 msgid "Domain guests"
5976 msgstr "Goście domeny"
5978 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
5979 #, php-format
5980 msgid "Special group (%d)"
5981 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
5983 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
5984 msgid "! unknown id"
5985 msgstr "! nieznane id"
5987 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
5988 #, php-format
5989 msgid ""
5990 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5991 msgstr ""
5992 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
5993 "pokazanych."
5995 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
5996 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
5997 #, php-format
5998 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
5999 msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
6001 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6002 #, php-format
6003 msgid "No configured SID found for '%s'."
6004 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6006 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6007 #, php-format
6008 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6009 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6011 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6013 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6014 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6016 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6017 msgid ""
6018 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6019 "are allowed."
6020 msgstr ""
6021 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6022 "myślniki są dozwolone."
6024 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6025 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6026 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6027 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6028 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6030 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:862
6031 msgid "Generic group settings"
6032 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
6034 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:874
6035 msgid "Phone pickup group"
6036 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
6038 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:875
6039 msgid "Nagios group"
6040 msgstr "Grupa nagios"
6042 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:878
6043 msgid "Group member"
6044 msgstr "Członek grupy"
6046 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:879
6047 msgid "Samba group type"
6048 msgstr "Typ grupy Samba"
6050 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:880
6051 msgid "Samba SID"
6052 msgstr "Samba SID"
6054 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6055 msgid "Release focus"
6056 msgstr "Skupienie wydania"
6058 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6059 msgid "Select release name"
6060 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6062 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6063 msgid "Used applications"
6064 msgstr "Użyte aplikacje"
6066 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6067 msgid "Add category"
6068 msgstr "Dodaj kategorię"
6070 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6071 msgid "Available applications"
6072 msgstr "Dostępne aplikacje"
6074 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284 include/class_acl.inc:520
6075 #: include/class_acl.inc:596
6076 msgid "read"
6077 msgstr "czytanie"
6079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6080 msgid "post"
6081 msgstr "wysyłanie"
6083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6084 msgid "external post"
6085 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6088 msgid "append"
6089 msgstr "dołączanie"
6091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:521
6092 #: include/class_acl.inc:597
6093 msgid "write"
6094 msgstr "zapisywanie"
6096 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6097 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6098 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6101 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6102 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6105 msgid "to the list of forwarders."
6106 msgstr "do listy przekazywanych."
6108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
6109 #, fuzzy, php-format
6110 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6111 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
6114 #, fuzzy, php-format
6115 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6116 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6119 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6120 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
6123 msgid ""
6124 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6125 msgstr ""
6126 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
6129 msgid "Please select a valid mail server."
6130 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:981
6133 msgid "Group mail"
6134 msgstr "Grupa poczta"
6136 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:989
6137 msgid "Alternate addresses"
6138 msgstr "Adresy alternatywne"
6140 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:990
6141 msgid "Forwarding addresses"
6142 msgstr "Adresy przekazywane"
6144 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:993
6145 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
6146 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:804
6147 msgid "Permissions"
6148 msgstr "Uprawnienia"
6150 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6151 msgid "Folder administrators"
6152 msgstr "Administratorzy foldera"
6154 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6155 msgid "Select a specific department"
6156 msgstr "Wybierz departament"
6158 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6160 msgid "Choose"
6161 msgstr "Wybierz"
6163 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6164 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6166 msgid "Group name"
6167 msgstr "Nazwa grupy"
6169 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6170 msgid "Posix name of the group"
6171 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6173 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6174 msgid "Descriptive text for this group"
6175 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6178 msgid "Choose subtree to place group in"
6179 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6181 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6182 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6183 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6184 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6186 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6187 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6188 msgid "Force GID"
6189 msgstr "Wymuś GID"
6191 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6192 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6193 msgid "Forced ID number"
6194 msgstr "Wymuś numer ID"
6196 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6197 msgid "Select to create a samba conform group"
6198 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6200 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6201 msgid "in domain"
6202 msgstr "w domenie"
6204 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6205 msgid "Members are in a phone pickup group"
6206 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6208 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6209 msgid "Members are in a nagios group"
6210 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6212 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6213 msgid "Group members"
6214 msgstr "Członkowie grupy"
6216 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6217 msgid "Select users to add"
6218 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6220 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6221 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6222 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6223 msgid "Select to see servers"
6224 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6226 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6227 msgid "Search within subtree"
6228 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6231 msgid "Display users of department"
6232 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6234 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6235 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6236 msgid "Regular expression for matching user names"
6237 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6239 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6240 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6241 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6243 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6244 msgid "Remove applications"
6245 msgstr "Usuń aplikacje"
6247 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6248 msgid ""
6249 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6250 "clicking below."
6251 msgstr ""
6252 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6254 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6255 msgid "Create applications"
6256 msgstr "Utwórz aplikację"
6258 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6259 msgid ""
6260 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6261 "clicking below."
6262 msgstr ""
6263 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6265 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6266 msgid "Invalid character in category name."
6267 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6269 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6270 msgid "The specified category already exists."
6271 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6273 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6274 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6275 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6277 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6278 msgid "The selected application has no options."
6279 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6281 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6282 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6283 msgid "department"
6284 msgstr "departament"
6286 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6287 msgid "application"
6288 msgstr "aplikacja"
6290 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6291 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6292 msgid "Delete entry"
6293 msgstr "Usuń wpis"
6295 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6296 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6297 msgid "Move up"
6298 msgstr "Przesuń w górę"
6300 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6301 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6302 msgid "Move down"
6303 msgstr "Przesuń w dół"
6305 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6306 msgid "Insert seperator"
6307 msgstr "Wstaw separator"
6309 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6310 msgid "This application is no longer available."
6311 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6313 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6314 #, php-format
6315 msgid "This application is not available in any release named %s."
6316 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6318 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6319 msgid "Check parameter"
6320 msgstr "Sprawdź parametr"
6322 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6323 msgid "This application has changed parameters."
6324 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6326 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6327 #, fuzzy, php-format
6328 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6329 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6331 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6334 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6337 #, php-format
6338 msgid ""
6339 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6340 "the objects base has changed."
6341 msgstr ""
6342 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6343 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6345 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1063
6346 msgid "Group applications"
6347 msgstr "Grupa aplikacje"
6349 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1070
6350 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6351 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:484
6352 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
6354 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:665
6355 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6356 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6357 msgid "Application"
6358 msgstr "Aplikacja"
6360 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1071
6361 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:494
6362 msgid "Application parameter"
6363 msgstr "Parametr aplikacji"
6365 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6366 msgid "Application options"
6367 msgstr "Opcje aplikacji"
6369 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6370 msgid "Display addresses of department"
6371 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6373 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6374 msgid "Display addresses matching"
6375 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6377 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6378 msgid "Group settings"
6379 msgstr "Ustawienia grupy"
6381 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6382 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6383 msgid "List of groups"
6384 msgstr "Lista grup"
6386 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6387 msgid ""
6388 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6389 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6390 "large number of groups."
6391 msgstr ""
6392 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6393 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6394 "listy grup."
6396 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6397 msgid "Groupname / Department"
6398 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6400 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6401 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6402 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6403 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6404 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6405 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6406 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6407 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6408 msgid "Properties"
6409 msgstr "Właściwości"
6411 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6412 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6413 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6415 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6416 msgid "Show primary groups"
6417 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6419 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6420 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6421 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6423 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6424 msgid "Show samba groups"
6425 msgstr "Pokaż grupy samba"
6427 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6428 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6429 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6431 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6432 msgid "Show application groups"
6433 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6435 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6436 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6437 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6439 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6440 msgid "Show mail groups"
6441 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6443 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6444 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6445 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6447 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6448 msgid "Show functional groups"
6449 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6451 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
6452 msgid "Create new group"
6453 msgstr "Utwórz nową grupę"
6455 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
6456 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
6457 msgid "Posix"
6458 msgstr "Posix"
6460 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6461 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6462 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6463 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6464 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6465 msgid "cut"
6466 msgstr "wytnij"
6468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6469 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6470 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6471 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6472 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6473 msgid "Cut this entry"
6474 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6476 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6477 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6478 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6479 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6480 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6481 msgid "copy"
6482 msgstr "kopiuj"
6484 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6485 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6486 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6487 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6488 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6489 msgid "Copy this entry"
6490 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6492 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
6493 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
6494 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6495 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
6496 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
6497 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6498 msgid "Edit this entry"
6499 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6501 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
6502 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6503 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6504 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
6505 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
6506 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6507 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6508 msgid "Delete this entry"
6509 msgstr "Usuń ten obiekt"
6511 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6512 msgid ""
6513 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6514 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6515 "no way for GOsa to get your data back."
6516 msgstr ""
6517 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6518 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6519 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6521 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6522 msgid ""
6523 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6524 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6525 "able to login without it."
6526 msgstr ""
6527 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6528 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6529 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6533 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6534 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6537 #, php-format
6538 msgid "You're about to delete the user %s."
6539 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6541 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6543 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6544 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6547 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6548 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6550 msgid "none"
6551 msgstr "żaden"
6553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
6554 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6555 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6557 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6558 msgid "Creating a new user using templates"
6559 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6561 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6562 msgid ""
6563 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6564 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6565 "templates."
6566 msgstr ""
6567 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6568 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6569 "użycie szablonów."
6571 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
6573 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:414
6574 msgid "Template"
6575 msgstr "Szablon"
6577 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6578 msgid "User administration"
6579 msgstr "Administracja użytkownikami"
6581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6583 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6584 msgid "List of users"
6585 msgstr "Lista użytkowników"
6587 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6588 msgid ""
6589 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6590 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6591 "user list."
6592 msgstr ""
6593 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6594 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6595 "na górze listy użytkowników."
6597 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6598 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6599 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6600 msgid "Username"
6601 msgstr "Nazwa użytkownika"
6603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6604 msgid "Select to see template pseudo users"
6605 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6607 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6608 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6609 msgid "Show templates"
6610 msgstr "Pokaż szablony"
6612 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6613 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6614 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6617 msgid "Show functional users"
6618 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6620 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6621 msgid "Select to see users that have posix settings"
6622 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6624 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6625 msgid "Show unix users"
6626 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6628 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6629 msgid "Select to see users that have mail settings"
6630 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6632 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6633 msgid "Show mail users"
6634 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6636 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6637 msgid "Select to see users that have samba settings"
6638 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6640 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6641 msgid "Show samba users"
6642 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6644 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6645 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6646 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6649 msgid "Show proxy users"
6650 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6652 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6653 msgid "Create new user"
6654 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6657 msgid "New user"
6658 msgstr "Nowy użytkownik"
6660 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6661 msgid "Create new template"
6662 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6665 msgid "New template"
6666 msgstr "Nowy szablon"
6668 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
6669 msgid "GOsa"
6670 msgstr "GOsa"
6672 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
6673 msgid "Edit generic properties"
6674 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6676 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6677 msgid "Edit UNIX properties"
6678 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6680 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
6681 msgid "Edit environment properties"
6682 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
6685 msgid "Edit mail properties"
6686 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6688 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
6689 msgid "Edit phone properties"
6690 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
6693 msgid "Edit fax properies"
6694 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
6697 msgid "Edit samba properties"
6698 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
6701 msgid "Edit netatalk properties"
6702 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6704 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6705 msgid "Create user from template"
6706 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6708 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6709 msgid "Create user with this template"
6710 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6713 msgid "password"
6714 msgstr "hasło"
6716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:246
6717 msgid "Online"
6718 msgstr "Online"
6720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
6721 msgid "Offline"
6722 msgstr "Offline"
6724 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6725 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6726 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450
6727 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6728 msgid "Application name"
6729 msgstr "Nazwa aplikacji"
6731 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6732 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:476 html/getxls.php:174
6734 #: html/getxls.php:236
6735 msgid "Display name"
6736 msgstr "Wyświetl nazwę"
6738 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6739 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:455
6740 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6741 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6743 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6744 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:489
6745 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6746 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6747 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6748 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6749 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6750 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6751 msgid "Execute"
6752 msgstr "Uruchom"
6754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6755 msgid "Path and/or binary name of application"
6756 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6758 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6759 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
6760 msgid "Choose subtree to place application in"
6761 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6764 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
6765 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:59
6766 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:667
6767 msgid "Icon"
6768 msgstr "Ikona"
6770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6771 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
6772 msgid "Update"
6773 msgstr "Aktualizuj"
6775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6776 msgid "Reload picture from LDAP"
6777 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6780 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:496
6781 msgid "Only executable for members"
6782 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6785 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:500
6786 msgid "Replace user configuration on startup"
6787 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6790 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:497
6791 msgid "Place icon on members desktop"
6792 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6795 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:499
6796 msgid "Place entry in members startmenu"
6797 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6800 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:498
6801 msgid "Place entry in members launch bar"
6802 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6805 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6806 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6807 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6808 msgid "Upload"
6809 msgstr "Wgraj"
6811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
6812 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
6813 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:224
6814 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6815 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6816 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6817 msgid "Download"
6818 msgstr "Ściągnij"
6820 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6821 msgid "Remove options"
6822 msgstr "Usuń opcje"
6824 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6825 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6826 msgstr ""
6827 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6829 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6830 msgid "Create options"
6831 msgstr "Utwórz opcje"
6833 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6834 msgid ""
6835 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6836 msgstr ""
6837 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6840 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:382
6841 msgid "Variable"
6842 msgstr "Zmienna"
6844 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6845 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6846 msgid "Default value"
6847 msgstr "Domyślna wartość"
6849 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6850 msgid "Add option"
6851 msgstr "Dodaj opcję"
6853 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6856 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6858 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6859 #, php-format
6860 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6861 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6863 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6866 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6868 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6869 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6870 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6871 msgid ""
6872 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6873 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6874 msgstr ""
6875 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6876 "gdyż nie ma operacji powrotu."
6878 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6879 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6880 msgid "Application management"
6881 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6883 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6884 msgid "no example"
6885 msgstr "brak przykładu"
6887 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6888 msgid "This 'dn' is no application."
6889 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6891 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:203
6892 #, fuzzy, php-format
6893 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
6894 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6896 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
6897 #, php-format
6898 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6899 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6901 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:222
6902 #, php-format
6903 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6904 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6906 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264
6907 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6908 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6910 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
6911 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6912 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
6914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
6915 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6916 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
6918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
6919 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6920 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
6922 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
6923 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6924 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
6926 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
6927 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6928 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
6930 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:382
6931 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
6932 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6933 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
6935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
6936 #, fuzzy, php-format
6937 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
6938 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6940 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6941 msgid "Application settings"
6942 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6944 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:479
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Application generic"
6947 msgstr "Nazwa aplikacji"
6949 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:492
6950 msgid "Flag"
6951 msgstr "Flaga"
6953 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:493
6954 msgid "Script content"
6955 msgstr "Zawartość skryptu"
6957 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
6958 #, php-format
6959 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6960 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6962 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
6963 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
6964 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6965 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6967 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
6968 msgid "List of Applications"
6969 msgstr "Lista aplikacji"
6971 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
6972 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
6973 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
6975 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
6976 msgid ""
6977 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6978 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6979 "working with a large number of applications."
6980 msgstr ""
6981 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
6982 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
6983 "selektorów zakresu na górze."
6985 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:108
6986 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
6987 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
6988 msgid "new"
6989 msgstr "nowa"
6991 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:109
6992 msgid "Create new application"
6993 msgstr "Utwórz nową aplikację"
6995 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
6996 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
6997 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
6998 msgid "Branches"
6999 msgstr "Gałęzie"
7001 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7002 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7003 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7004 msgid "Current release"
7005 msgstr "Obecne wydanie"
7007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7008 msgid "Name of department"
7009 msgstr "Nazwa departamentu"
7011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7012 msgid "Name of subtree to create"
7013 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7016 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7017 msgid "Descriptive text for department"
7018 msgstr "Tekst opisujący departament"
7020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7021 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
7022 msgid "Category"
7023 msgstr "Kategoria"
7025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7026 msgid "Category for this subtree"
7027 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7030 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7031 msgid "Choose subtree to place department in"
7032 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7035 msgid "State where this subtree is located"
7036 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7039 msgid "Location of this subtree"
7040 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7043 msgid "Postal address of this subtree"
7044 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7046 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7047 msgid "Base telephone number of this subtree"
7048 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7050 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7051 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7052 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7054 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7055 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7056 msgid "Administrative settings"
7057 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7059 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7060 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7061 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7063 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7064 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7065 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7066 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7067 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7068 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7069 msgstr ""
7070 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7071 "drzewie źródłowym."
7073 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7074 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7075 msgid ""
7076 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7077 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7078 "your data back."
7079 msgstr ""
7080 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7081 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7083 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7084 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7085 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7086 msgid ""
7087 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7088 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7089 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7090 msgstr ""
7091 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7092 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7094 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7095 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7096 msgid "Processing the requested operation"
7097 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7099 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7100 msgid ""
7101 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7102 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7103 "management dialog."
7104 msgstr ""
7105 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7106 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7107 "departamentami."
7109 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7110 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7111 msgid ""
7112 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7113 "requested operation."
7114 msgstr ""
7115 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7116 "żądaną operację."
7118 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7119 msgid "Department management"
7120 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7122 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
7123 #, php-format
7124 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7125 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7127 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:221
7128 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7129 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7131 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7132 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:230
7133 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7134 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7136 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
7137 msgid "Required field 'Description' is not set."
7138 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7140 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242
7141 #, php-format
7142 msgid ""
7143 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7144 msgstr ""
7145 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7147 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
7148 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7149 msgstr ""
7150 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7151 "administracyjnej!"
7153 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:340
7154 #, php-format
7155 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7156 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7158 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7159 #, php-format
7160 msgid "Tagging '%s'."
7161 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7163 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:460
7164 #, php-format
7165 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7166 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7168 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:496
7169 #: include/class_ldap.inc:455 include/class_acl.inc:492
7170 #: include/class_acl.inc:494 include/class_acl.inc:496
7171 #: include/class_acl.inc:499 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7172 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
7173 msgid "Object"
7174 msgstr "Obiekt"
7176 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
7177 #, php-format
7178 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7179 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7181 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:529
7182 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:534
7183 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7184 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7185 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7186 msgid "Departments"
7187 msgstr "Departamenty"
7189 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
7190 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7192 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7193 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7194 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7195 msgid "Telephone"
7196 msgstr "Telefon"
7198 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
7199 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7200 msgid "Department name"
7201 msgstr "Nazwa departamentu"
7203 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7205 #, php-format
7206 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7207 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7209 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7210 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7211 msgid "You have no permission to remove this department."
7212 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7214 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
7215 msgid ".."
7216 msgstr ".."
7218 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7219 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7220 msgid "List of departments"
7221 msgstr "Lista departamentów"
7223 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7224 msgid ""
7225 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7226 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7227 "of the department list."
7228 msgstr ""
7229 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7230 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7231 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7233 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7234 msgid "Regular expression for matching department names"
7235 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7237 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7238 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
7239 msgid "Go to users home department"
7240 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7242 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7243 msgid "Create new department"
7244 msgstr "Utwórz nowy departament"
7246 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7247 msgid "Network\tsettings"
7248 msgstr "Ustawienia sieci"
7250 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7251 msgid "IP-address"
7252 msgstr "adres IP"
7254 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7255 msgid "MAC-address"
7256 msgstr "adres MAC"
7258 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7259 msgid "Autodetect"
7260 msgstr "Autowykrywanie"
7262 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7263 msgid "Enable DNS for this device"
7264 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7266 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7267 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:404
7268 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7269 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7270 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7271 msgid "Refresh"
7272 msgstr "Odśwież"
7274 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7275 msgid "Zone"
7276 msgstr "Strefa"
7278 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7279 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
7280 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407
7281 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:521
7282 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7283 msgid "TTL"
7284 msgstr "TTL"
7286 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7287 msgid "Dns records"
7288 msgstr "Rekordy DNS"
7290 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7291 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7292 msgid "present"
7293 msgstr "obecne"
7295 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7297 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7299 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:456
7300 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7301 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7302 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7304 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7305 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7306 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7308 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7309 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7310 msgid "unknown status"
7311 msgstr "nieznany status"
7313 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7314 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7315 msgstr ""
7316 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7318 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7319 msgid "online"
7320 msgstr "online"
7322 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7323 msgid "running"
7324 msgstr "działa"
7326 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7327 msgid "not running"
7328 msgstr "nie działa"
7330 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7331 msgid "offline"
7332 msgstr "offline"
7334 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7335 msgid "Time Service"
7336 msgstr "Usługa czasu"
7338 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7339 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
7340 msgid "LDAP Service"
7341 msgstr "Usługa LDAP"
7343 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7344 msgid "Terminal Service"
7345 msgstr "Usługa Terminali"
7347 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7348 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:231
7349 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
7350 msgid "Temporary disable login"
7351 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7353 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7354 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:437
7355 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:232
7356 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
7357 msgid "Font path"
7358 msgstr "Ścieżka do fontów"
7360 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7361 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7362 msgid "Syslog Service"
7363 msgstr "Usługa Syslog"
7365 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7366 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
7367 msgid "Print Service"
7368 msgstr "Usługa drukowania"
7370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7371 msgid "System information"
7372 msgstr "Informacja o systemie"
7374 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7375 msgid "CPU"
7376 msgstr "CPU"
7378 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7379 msgid "Memory"
7380 msgstr "Pamięć"
7382 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7383 msgid "Boot MAC"
7384 msgstr "Adres MAC"
7386 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7387 msgid "USB support"
7388 msgstr "Wsparcie dla USB"
7390 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7391 msgid "System status"
7392 msgstr "Status systemu"
7394 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7395 msgid "Inventory number"
7396 msgstr "Numer inwentarza"
7398 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7399 msgid "Last login"
7400 msgstr "Ostatnie logowanie"
7402 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7403 msgid "Network devices"
7404 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7406 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7407 msgid "IDE devices"
7408 msgstr "Urządzenia IDE"
7410 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7411 msgid "SCSI devices"
7412 msgstr "Urządzenia SCSI"
7414 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7415 msgid "Floppy device"
7416 msgstr "Stacja dyskietek"
7418 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7419 msgid "CDROM device"
7420 msgstr "Stacja CDROM"
7422 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7423 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7425 msgid "Graphic device"
7426 msgstr "Karta graficzna"
7428 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7429 msgid "Audio device"
7430 msgstr "Karta dźwiękowa"
7432 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7433 msgid "Up since"
7434 msgstr "Włączony od"
7436 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7437 msgid "CPU load"
7438 msgstr "Zużycie procesora"
7440 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7441 msgid "Memory usage"
7442 msgstr "Zużycie pamięci"
7444 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7445 msgid "Swap usage"
7446 msgstr "Zużycie SWAP"
7448 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7449 msgid "SSH service"
7450 msgstr "Usłoga SSH"
7452 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7453 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7454 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
7455 msgid "Print service"
7456 msgstr "Usługa Drukowania"
7458 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7459 msgid "Scan service"
7460 msgstr "Usługa Skanowania"
7462 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7463 msgid "Sound service"
7464 msgstr "Usługa dźwięku"
7466 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7467 msgid "GUI"
7468 msgstr "GUI"
7470 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7471 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7472 msgid "This 'dn' has no network features."
7473 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7475 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7476 #, php-format
7477 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7478 msgstr ""
7480 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7481 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7482 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7483 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7485 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7486 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7487 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7488 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7489 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:619
7490 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7491 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7492 #, php-format
7493 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7494 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7496 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7497 #, php-format
7498 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7499 msgstr ""
7501 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7502 msgid "System management"
7503 msgstr "Zarządzanie systemem"
7505 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7506 msgid "Terminal template"
7507 msgstr "Szablon terminala"
7509 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7510 msgid "Terminal name"
7511 msgstr "Nazwa terminala"
7513 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7514 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7515 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7516 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7517 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7518 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7519 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7523 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:496
7524 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:420
7525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23
7526 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7527 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:357
7528 msgid "Mode"
7529 msgstr "Tryb"
7531 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7532 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7533 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7534 msgid "Select terminal mode"
7535 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7537 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7539 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:476
7540 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7541 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:358
7542 msgid "Syslog server"
7543 msgstr "Serwer Syslog"
7545 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7546 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7547 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7548 msgid "Choose server to use for logging"
7549 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7551 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7552 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:497
7553 msgid "Root server"
7554 msgstr "Serwer NFS"
7556 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7557 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7558 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7560 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7561 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:498
7562 msgid "Swap server"
7563 msgstr "Serwer Swap"
7565 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7566 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7567 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7571 msgid "Inherit time server attributes"
7572 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7574 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7575 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7576 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7577 msgid "NTP server"
7578 msgstr "Serwer NTP"
7580 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7581 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7582 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7583 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7584 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7586 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7587 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7588 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7589 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7590 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7591 msgid "Action"
7592 msgstr "Akcja"
7594 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7595 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7596 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7597 msgid "Select action to execute for this terminal"
7598 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7600 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7601 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7603 msgid "unknown"
7604 msgstr "nieznane"
7606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7607 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7608 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7609 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7610 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7611 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7612 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7613 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7614 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7615 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7616 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7617 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7618 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7619 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7620 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7621 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7622 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7623 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7624 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7625 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7626 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7627 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7628 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7629 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7630 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7631 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7632 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7633 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7634 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7635 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7636 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7637 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7638 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7639 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7640 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7641 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7642 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7643 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7644 msgid "inherited"
7645 msgstr "odziedziczony"
7647 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7648 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7649 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7650 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7651 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7652 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7653 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7654 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7655 msgid "bit"
7656 msgstr "bit"
7658 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7659 msgid "default"
7660 msgstr "domyślny"
7662 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7663 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7664 msgid "show chooser"
7665 msgstr "pokaż wybor"
7667 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7668 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7669 msgid "direct"
7670 msgstr "bezpośredni"
7672 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7673 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7674 msgid "load balanced"
7675 msgstr "równoważone obciążenie"
7677 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7678 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7679 msgid "Windows RDP"
7680 msgstr "Windows RDP"
7682 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7683 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7684 msgid "ICA client"
7685 msgstr "Klient ICA"
7687 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7688 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7689 msgid "Bit"
7690 msgstr "Bit"
7692 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7693 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7694 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7695 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7697 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7699 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7700 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7701 msgid "Please specify a valid VSync range."
7702 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7706 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7707 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7708 msgid "Please specify a valid HSync range."
7709 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7712 #, fuzzy, php-format
7713 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7714 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7716 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:425
7717 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:440
7718 msgid "Service"
7719 msgstr "Usługa"
7721 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:426
7722 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
7723 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
7724 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:223
7725 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
7726 msgid "Terminal service"
7727 msgstr "Usługa Terminali"
7729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:434
7730 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:449
7731 msgid "Monitor"
7732 msgstr "Monitor"
7734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:435
7735 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
7736 msgid "Method"
7737 msgstr "Metoda"
7739 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:436
7740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7741 msgid "Remote desktop"
7742 msgstr "Zdalny pulpit"
7744 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:438
7745 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:450
7746 msgid "Gfx driver"
7747 msgstr "Sterownik Gfx"
7749 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
7750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451
7751 msgid "Gfx resolution"
7752 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
7754 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
7755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452
7756 msgid "Gfx color depth"
7757 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
7759 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
7760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:453
7761 msgid "Hsync"
7762 msgstr "HSync"
7764 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
7765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:454
7766 msgid "Vsync"
7767 msgstr "VSync"
7769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
7770 msgid "Printer service enabled"
7771 msgstr "Usługa drukowania włączona"
7773 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
7774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7775 msgid "Spool server"
7776 msgstr "Serwer kolejkowania"
7778 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
7779 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:455
7780 msgid "Scanner enabled"
7781 msgstr "Skaner włączony"
7783 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
7784 msgid "Scanner model"
7785 msgstr "Model skanera"
7787 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
7788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:456
7789 msgid "Keyboard model"
7790 msgstr "Model klawiatury"
7792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
7793 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:457
7794 msgid "Keyboard layout"
7795 msgstr "Układ klawiatury"
7797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7798 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:458
7799 msgid "Keyboard variant"
7800 msgstr "Wariant klawiatury"
7802 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
7803 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:459
7804 msgid "Mouse type"
7805 msgstr "Typ myszy"
7807 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
7808 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460
7809 msgid "Mouse port"
7810 msgstr "Port myszy"
7812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
7813 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461
7814 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7816 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7817 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7818 msgid "Telephone hardware"
7819 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7821 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7822 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7823 #, php-format
7824 msgid ""
7825 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
7826 "exist."
7827 msgstr ""
7828 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7830 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
7831 #, fuzzy, php-format
7832 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7833 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7835 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:432
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Terminal startup"
7838 msgstr "Szablon terminala"
7840 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:440
7841 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1091
7842 msgid "Ldap server"
7843 msgstr "Serwer Ldap"
7845 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:441
7846 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
7847 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7848 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7849 msgid "Boot kernel"
7850 msgstr "Uruchamiane jądro"
7852 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
7853 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1093
7854 msgid "Kernel parameter"
7855 msgstr "Parametr kernela"
7857 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7858 msgid "Server name"
7859 msgstr "Nazwa serwera"
7861 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7862 msgid "Select action to execute for this server"
7863 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7865 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7866 msgid "Phone name"
7867 msgstr "Nazwa telefonu"
7869 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7870 msgid "General"
7871 msgstr "Ogólne"
7873 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7874 msgid "Printer name"
7875 msgstr "nazwa drukarki"
7877 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
7878 msgid "Details"
7879 msgstr "Szczegóły"
7881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
7882 msgid "Printer location"
7883 msgstr "Lokalizacja drukarki"
7885 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7886 msgid "Printer URL"
7887 msgstr "URL drukarki"
7889 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7890 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7891 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7892 msgid "Driver"
7893 msgstr "Sterownik"
7895 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
7896 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7897 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
7899 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
7900 msgid "Add user"
7901 msgstr "Dodaj użytkownika"
7903 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
7904 msgid "Add group"
7905 msgstr "Dodaj grupę"
7907 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
7908 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7909 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
7911 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
7912 msgid "Admins"
7913 msgstr "Administratorzy"
7915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7916 msgid "Workstation template"
7917 msgstr "Szablon stacji roboczej"
7919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7920 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:474
7921 msgid "Workstation name"
7922 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7924 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
7925 msgid "text"
7926 msgstr "tekst"
7928 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
7929 msgid "graphic"
7930 msgstr "grafika"
7932 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161
7933 #, php-format
7934 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7935 msgstr ""
7937 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
7938 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7939 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
7941 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
7942 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7943 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
7945 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
7946 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7947 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
7949 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7950 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7951 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7952 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7953 msgid "Switch off"
7954 msgstr "Wyłącz"
7956 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7957 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7958 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7959 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7960 msgid "Reboot"
7961 msgstr "Restartuj"
7963 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7966 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7967 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7968 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
7969 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:254
7970 msgid "Memory test"
7971 msgstr "Test pamięci"
7973 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7974 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7975 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7976 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7977 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7978 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
7979 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255
7980 msgid "System analysis"
7981 msgstr "Analiza systemu"
7983 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7984 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7985 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7986 msgid "Wake up"
7987 msgstr "Zbudź"
7989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
7990 #, php-format
7991 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7992 msgstr ""
7994 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
7995 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7996 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
7998 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
7999 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8000 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8002 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
8003 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
8004 msgid ""
8005 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8006 "activated."
8007 msgstr ""
8008 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8009 "dziedziczenia."
8011 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
8012 #, php-format
8013 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8014 msgstr ""
8016 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:487
8017 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:493
8018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
8019 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8020 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:222
8021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
8022 msgid "Terminal"
8023 msgstr "Terminal"
8025 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Terminal generic"
8028 msgstr "Usługa Terminali"
8030 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499
8031 msgid "Syslog server enabled"
8032 msgstr "Serwer Syslog włączony"
8034 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500
8035 msgid "Ntp server settings"
8036 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
8038 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
8039 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:328
8040 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
8041 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:359
8042 msgid "Action flag"
8043 msgstr "Flaga akcji"
8045 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8046 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8047 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:45
8048 msgid "Activated"
8049 msgstr "Aktywne"
8051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
8052 msgid "This 'dn' has no server features."
8053 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8055 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8056 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8057 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:162
8058 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8059 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8061 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
8062 #, php-format
8063 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8064 msgstr ""
8066 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8067 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8068 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:250
8069 msgid "Instant update"
8070 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8072 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8073 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8074 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8076 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:251
8077 msgid "Scheduled update"
8078 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8080 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8081 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8082 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8083 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8084 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:252
8085 msgid "Reinstall"
8086 msgstr "Przeinstaluj"
8088 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8090 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:253
8091 msgid "Rescan hardware"
8092 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8094 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8097 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8099 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
8100 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8101 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8103 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
8104 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8105 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8107 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
8108 #, php-format
8109 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8110 msgstr ""
8112 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:316
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Server generic"
8115 msgstr "Nazwa serwera"
8117 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:326
8118 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:475
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Goto mode"
8121 msgstr "do folferu"
8123 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8124 msgid "Remove DHCP service"
8125 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8127 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8128 msgid ""
8129 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8130 "below."
8131 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8133 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8134 msgid "Add DHCP service"
8135 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8137 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8138 msgid ""
8139 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8140 "below."
8141 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8143 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174
8144 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
8145 #, fuzzy, php-format
8146 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8147 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8150 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8151 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8153 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
8154 #, fuzzy, php-format
8155 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8156 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8158 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8159 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
8160 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8161 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8163 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8164 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8165 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8167 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
8168 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
8169 #, fuzzy, php-format
8170 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8171 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8173 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:466
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Workstation generic"
8176 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8178 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:471
8179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8180 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:388
8182 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8183 msgid "Workstation"
8184 msgstr "Stacja robocza"
8186 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8187 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:360
8188 msgid "Ntp server"
8189 msgstr "Serwer NTP"
8191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8192 msgid "Systems"
8193 msgstr "Systemy"
8195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
8196 msgid "You can't edit this object type yet!"
8197 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
8200 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8201 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
8204 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8205 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
8208 #, php-format
8209 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8210 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
8213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
8214 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
8215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
8216 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8217 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8219 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:648
8220 msgid "New terminal"
8221 msgstr "Nowy terminal"
8223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:650
8224 msgid "New workstation"
8225 msgstr "Nowa stacja robocza"
8227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
8228 msgid "New Device"
8229 msgstr "Nowe urządzenie"
8231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:667
8232 msgid "Terminal template for"
8233 msgstr "Szablon terminala dla"
8235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:679
8236 msgid "Workstation template for"
8237 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
8240 msgid "New System from incoming"
8241 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
8244 msgid "Workstation is installing"
8245 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
8248 msgid "Workstation is waiting for action"
8249 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
8252 msgid "Workstation installation failed"
8253 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8255 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
8256 msgid "Server is installing"
8257 msgstr "Serwer jest instalowany"
8259 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
8260 msgid "Server is waiting for action"
8261 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8263 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
8264 msgid "Server installation failed"
8265 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8267 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
8268 msgid "Winstation"
8269 msgstr "Stacja Windows"
8271 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
8272 msgid "Network Device"
8273 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
8276 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8277 msgid "New Terminal"
8278 msgstr "Nowy terminal"
8280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
8281 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8282 msgid "New Workstation"
8283 msgstr "Nowa stacja robocza"
8285 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8286 msgid "Zones"
8287 msgstr "Strefy"
8289 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8290 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:422
8291 msgid "Postfix mydomain"
8292 msgstr "Postfix mydomain"
8294 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8295 msgid "Postfix mydestination"
8296 msgstr "Postfix mydestination"
8298 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8299 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:432
8300 msgid "POP3 service"
8301 msgstr "Usługa POP3"
8303 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8304 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:434
8305 msgid "POP3/SSL service"
8306 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8308 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8309 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:430
8310 msgid "IMAP service"
8311 msgstr "Usługa IMAP"
8313 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8314 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:433
8315 msgid "IMAP/SSL service"
8316 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8318 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8319 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:435
8320 msgid "Sieve service"
8321 msgstr "Usługa Sieve"
8323 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8324 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8325 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8327 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8328 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8329 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8331 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8332 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8333 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8335 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8336 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:436
8337 msgid "Quota settings"
8338 msgstr "Ustawienia Quota"
8340 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8341 msgid "Free/Busy settings"
8342 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8344 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8345 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8346 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8348 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8349 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:425
8350 msgid "SMTP privileged networks"
8351 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8353 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8354 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8355 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8357 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8358 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8359 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8361 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8362 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8363 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8365 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8366 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8367 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8369 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8370 msgid "Host used to relay mails"
8371 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8373 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8374 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:429
8375 msgid "Accept Internet Mail"
8376 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8378 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8379 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8380 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8382 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
8383 msgid "Domain name system service"
8384 msgstr "Usługa DNS"
8386 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8387 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8388 msgid "Remove DNS service"
8389 msgstr "Usuń usługę DNS"
8391 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8392 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8393 msgid ""
8394 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8395 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8397 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8398 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8399 msgid "Add DNS service"
8400 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8402 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
8403 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8404 msgid ""
8405 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8406 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8408 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
8409 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8410 msgid "Reverse zone"
8411 msgstr "Strefa odwrotna"
8413 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8415 msgid "Class"
8416 msgstr "Klasa"
8418 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8419 #, php-format
8420 msgid ""
8421 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8422 "entries '%s'"
8423 msgstr ""
8424 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8425 "(y) '%s'"
8427 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
8428 #, php-format
8429 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8430 msgstr ""
8432 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8433 #, fuzzy, php-format
8434 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8435 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8437 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
8438 #, fuzzy, php-format
8439 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8440 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8442 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342
8443 #, php-format
8444 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8445 msgstr ""
8447 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
8448 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8449 msgid "DNS service"
8450 msgstr "Usługa DNS"
8452 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390
8453 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:510
8454 msgid "DNS"
8455 msgstr "DNS"
8457 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
8458 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:520
8459 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8460 msgid "Zone name"
8461 msgstr "Nazwa strefy"
8463 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401
8464 msgid "Primary dns server"
8465 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8467 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:403
8468 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8469 msgid "Serial"
8470 msgstr "Szeregowy"
8472 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:405
8473 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8475 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
8476 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8477 msgid "Retry"
8478 msgstr "Ponawia"
8480 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406
8481 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8482 msgid "Expire"
8483 msgstr "Wygasa"
8485 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:408
8486 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8487 msgid "Zone records"
8488 msgstr "Rekordy strefy"
8490 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
8491 msgid "Kerberos kadmin access"
8492 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8494 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
8495 msgid "Kerberos Realm"
8496 msgstr "Dziedzina Kerberos"
8498 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8499 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
8500 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
8501 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:284
8502 msgid "Admin user"
8503 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8505 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8506 msgid "FAX database"
8507 msgstr "Baza FAX"
8509 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8510 msgid "FAX DB user"
8511 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8513 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8514 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
8515 msgid "Asterisk management"
8516 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8518 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8519 msgid "Asterisk DB user"
8520 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8522 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8523 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8524 msgid "Country dial prefix"
8525 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8527 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8528 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8529 msgid "Local dial prefix"
8530 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8532 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8533 msgid "IMAP admin access"
8534 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8536 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8537 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
8538 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:282
8539 msgid "Server identifier"
8540 msgstr "Identyfikator serwera"
8542 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8543 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
8544 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:283
8545 msgid "Connect URL"
8546 msgstr "Połączeniowy URL"
8548 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8549 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
8550 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:286
8551 msgid "Sieve port"
8552 msgstr "Port Sieve"
8554 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8555 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
8556 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
8557 msgid "Logging database"
8558 msgstr "Baza logowania"
8560 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8561 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
8562 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
8563 msgid "Logging DB user"
8564 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8566 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8567 msgid "Glpi database"
8568 msgstr "Baza Glpi"
8570 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8571 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:227
8572 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
8573 msgid "Database"
8574 msgstr "Baza"
8576 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8577 msgid "Machine name"
8578 msgstr "Nazwa maszyny"
8580 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
8581 msgid "FAX service"
8582 msgstr "Usługa FAX"
8584 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
8585 msgid "FAX database configuration"
8586 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8588 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79
8589 #, fuzzy, php-format
8590 msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
8591 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8593 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102
8594 #, fuzzy, php-format
8595 msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
8596 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8598 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125
8599 #, php-format
8600 msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed."
8601 msgstr ""
8603 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135
8604 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
8605 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8606 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8608 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138
8609 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
8610 #, php-format
8611 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8612 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8614 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186
8615 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
8616 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
8617 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
8618 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
8619 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
8620 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
8621 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
8622 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
8623 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
8624 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737
8625 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
8626 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
8627 #, php-format
8628 msgid ""
8629 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8630 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8632 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:215
8633 msgid "Fax server"
8634 msgstr "Serwer Fax"
8636 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:216
8637 msgid "Fax server service"
8638 msgstr "Usługa serwera Fax"
8640 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:224
8641 msgid "Login name"
8642 msgstr "Nazwa login"
8644 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8645 msgid ""
8646 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8647 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8648 msgstr ""
8649 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8650 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8651 "procesu."
8653 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
8654 #, php-format
8655 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8656 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8658 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8659 #, php-format
8660 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8661 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8663 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
8664 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8667 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8669 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
8670 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8671 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8673 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
8674 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8675 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8677 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8678 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8679 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8681 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8682 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8683 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8685 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8686 msgid "Future days must be a value."
8687 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8689 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8690 msgid "No SMTP privileged networks set."
8691 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8693 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
8694 #, fuzzy, php-format
8695 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8696 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8698 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
8699 msgid "Kolab mail service"
8700 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8702 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8703 #, php-format
8704 msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed."
8705 msgstr ""
8707 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:414
8708 msgid "Kolab service"
8709 msgstr "Usługa Kolab"
8711 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:423
8712 msgid "My destination"
8713 msgstr "Mój cel"
8715 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:424
8716 msgid "FTP FreeBusy service"
8717 msgstr "Usługa FTP FreeBusy"
8719 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:426
8720 msgid "Enable virus scan"
8721 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
8723 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:427
8724 msgid "Relayhost"
8725 msgstr "Host przekazujący"
8727 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:428
8728 msgid "HTTP FreeBusy service"
8729 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
8731 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:431
8732 msgid "kolabFreeBusyFuture"
8733 msgstr ""
8735 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
8736 #, php-format
8737 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8738 msgstr ""
8739 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
8742 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245
8743 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
8744 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:289
8745 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
8746 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:308
8747 msgid "Add printer extension"
8748 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8750 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
8751 msgid ""
8752 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8753 "construction."
8754 msgstr ""
8755 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
8756 "tworzenia."
8758 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246
8759 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8760 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8762 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
8763 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8764 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8766 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:282
8767 msgid "This 'dn' has no printer features."
8768 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8770 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:290
8771 msgid ""
8772 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8773 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8774 "template"
8775 msgstr ""
8776 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
8777 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
8778 "szablon terminala."
8780 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
8781 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
8782 msgid "Remove printer extension"
8783 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8785 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
8786 msgid ""
8787 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8788 "clicking below."
8789 msgstr ""
8790 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
8791 "klikając poniżej."
8793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
8794 msgid ""
8795 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8796 "below."
8797 msgstr ""
8798 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
8799 "poniżej."
8801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
8802 msgid ""
8803 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8804 "clicking below."
8805 msgstr ""
8806 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
8807 "klikając poniżej."
8809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:309
8810 msgid ""
8811 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8812 "below."
8813 msgstr ""
8814 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
8815 "poniżej."
8817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:475
8818 #, php-format
8819 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8820 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
8823 msgid "can't get ppd informations."
8824 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8826 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
8827 #, php-format
8828 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8829 msgstr ""
8830 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8832 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:498
8833 #, php-format
8834 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8835 msgstr ""
8836 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
8837 "drulkarki."
8839 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:553
8840 #, fuzzy, php-format
8841 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8842 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:751
8845 #, php-format
8846 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8847 msgstr ""
8849 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:773
8850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:775
8851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
8852 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8853 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8854 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8855 msgid "Group"
8856 msgstr "Grupa"
8858 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:791
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Print generic"
8861 msgstr "Usługa drukowania"
8863 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:802
8864 msgid "LabeledURL"
8865 msgstr ""
8867 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
8868 msgid "Printer PPD"
8869 msgstr "PPD drukarki"
8871 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:820
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
8875 "of printer '%s'."
8876 msgstr ""
8877 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
8879 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
8880 #, php-format
8881 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8882 msgstr ""
8883 "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
8885 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:842
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
8889 "s'."
8890 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
8892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
8893 #, php-format
8894 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8895 msgstr ""
8897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:872
8898 #, php-format
8899 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
8900 msgstr ""
8902 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8903 msgid ""
8904 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8905 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8906 "wouldn't be able to log in."
8907 msgstr ""
8908 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8909 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8910 "logowanie będzie niemożliwe"
8912 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8913 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8914 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8916 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8917 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8918 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8920 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8921 #, fuzzy, php-format
8922 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
8923 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
8925 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8926 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8927 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
8929 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8930 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8931 msgid "The required field IP address is empty."
8932 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
8934 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8935 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8936 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8937 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
8939 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8940 #, php-format
8941 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
8942 msgstr ""
8944 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:234
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Component generic"
8947 msgstr "Nowy komponent"
8949 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:239
8950 msgid "Network device"
8951 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8953 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8954 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8955 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
8957 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8958 msgid ""
8959 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8960 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8961 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8962 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8963 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8964 "dependencies."
8965 msgstr ""
8966 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
8967 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
8968 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
8969 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
8970 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
8971 "aby utworzyć zależności."
8973 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8974 msgid "Linux thin client template"
8975 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
8977 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8978 msgid "Linux workstation template"
8979 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
8981 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8982 msgid "Linux Server"
8983 msgstr "Serwer Linux"
8985 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8986 msgid "Windows workstation"
8987 msgstr "Stacja robocza Windows"
8989 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8990 msgid "Network printer"
8991 msgstr "Drukarka sieciowa"
8993 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8994 msgid "Other network component"
8995 msgstr "Inny element sieciowy"
8997 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8998 msgid "Create"
8999 msgstr "Utwórz"
9001 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
9002 msgid "Time server"
9003 msgstr "Serwer czasu"
9005 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9006 msgid "Printer type"
9007 msgstr "Typ drukarki"
9009 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
9010 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
9011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9024 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
9025 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9026 msgid "Manufacturer"
9027 msgstr "Producent"
9029 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9030 msgid "Supported interfaces"
9031 msgstr "Wspierane interfejsy"
9033 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9034 msgid "Parallel"
9035 msgstr "Równoległy"
9037 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9038 msgid "USB"
9039 msgstr "USB"
9041 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
9042 msgid "Contacts"
9043 msgstr "Kontakty"
9045 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
9046 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:777
9047 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:776
9048 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9049 msgid "Technical responsible"
9050 msgstr "Osoba techniczna"
9052 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
9053 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
9054 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:779
9055 msgid "Contact person"
9056 msgstr "Osoba kontaktowa"
9058 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
9059 msgid "Attachments"
9060 msgstr "Załączniki"
9062 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9063 msgid "Installed cartridges"
9064 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
9066 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9067 msgid "Edit share"
9068 msgstr "Edytuj udział"
9070 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9071 msgid "NFS setup"
9072 msgstr "Ustawienia NFS"
9074 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
9075 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:277
9076 msgid "Volume"
9077 msgstr "Głośność"
9079 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9080 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9081 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9083 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9084 msgid "Codepage"
9085 msgstr "Strona kodowa"
9087 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9088 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:276
9089 msgid "Option"
9090 msgstr "Opcja"
9092 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9093 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9094 msgid "System type"
9095 msgstr "Typ systemu"
9097 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9098 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
9099 msgid "Operating system"
9100 msgstr "System operacyjny"
9102 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:778
9104 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9107 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9108 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9117 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9118 msgid "Comment"
9119 msgstr "Komentarz"
9121 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9122 msgid "Installed devices"
9123 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9125 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9126 msgid "Trading"
9127 msgstr "Handel"
9129 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9130 msgid "Software"
9131 msgstr "Oprogramowanie"
9133 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9134 msgid "Contracts"
9135 msgstr "Kontrakty"
9137 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9138 msgid ""
9139 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9140 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9141 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9142 msgstr ""
9143 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
9144 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9146 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9147 msgid "This 'dn' has no phone features."
9148 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9150 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9151 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
9152 msgid "yes"
9153 msgstr "tak"
9155 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9156 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
9157 msgid "no"
9158 msgstr "nie"
9160 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9161 msgid "dynamic"
9162 msgstr "dynamiczne"
9164 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9165 msgid "Networksettings"
9166 msgstr "Ustawienia sieci"
9168 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9169 #, php-format
9170 msgid ""
9171 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9172 "of them is user '%s'."
9173 msgstr ""
9174 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9175 "takich użytkowników jest '%s'."
9177 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9178 #, php-format
9179 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9180 msgstr ""
9182 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9183 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9184 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9186 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9187 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9188 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9191 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9192 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9194 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9195 #, php-format
9196 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9197 msgstr ""
9199 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:410
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Phone generic"
9202 msgstr "Numer telefonu"
9204 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:415
9205 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
9206 msgid "Phone hardware"
9207 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9209 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:421
9210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34
9211 msgid "DTMF mode"
9212 msgstr "Tryb DTMF"
9214 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:422
9215 msgid "Default ip"
9216 msgstr "Domyślny IP"
9218 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:423
9219 msgid "Qualify"
9220 msgstr "Kwalifikuj"
9222 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:424
9223 msgid "Hardware type"
9224 msgstr "Typ sprzętu"
9226 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9227 msgid ""
9228 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9229 msgstr ""
9230 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9231 "zestawów znaków."
9233 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9234 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9235 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9237 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9238 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9239 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9241 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9242 msgid "Please specify a valid name for your share."
9243 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9245 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9246 msgid "Please specify a name for your share."
9247 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9249 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9250 msgid "Description contains invalid characters."
9251 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9253 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9254 msgid "Volume contains invalid characters."
9255 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9257 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9258 msgid "Path contains invalid characters."
9259 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9261 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9262 msgid "Option contains invalid characters."
9263 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9265 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:263
9266 msgid "NFS"
9267 msgstr "NFS"
9269 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:264
9270 msgid "NFS service"
9271 msgstr "Usługa NFS"
9273 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:274
9274 msgid "Charset"
9275 msgstr "Kodowanie"
9277 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:391
9278 msgid ""
9279 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9280 "current server/release settings."
9281 msgstr ""
9282 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9283 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9285 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:436
9286 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9287 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9289 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
9290 msgid ""
9291 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9292 "configurations."
9293 msgstr ""
9294 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9295 "partycji."
9297 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:831
9298 #, php-format
9299 msgid ""
9300 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9301 "Server was reset to 'auto'."
9302 msgstr ""
9303 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9304 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9306 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:845
9307 #, php-format
9308 msgid ""
9309 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9310 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9311 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9312 "be saved."
9313 msgstr ""
9314 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9315 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9316 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9317 "zachować."
9319 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1013
9320 #, fuzzy, php-format
9321 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9322 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9324 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1063
9325 #, php-format
9326 msgid ""
9327 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9328 msgstr ""
9329 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9331 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1065
9332 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
9333 #, php-format
9334 msgid ""
9335 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9336 "empty string."
9337 msgstr ""
9338 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
9339 "znaków."
9341 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1083
9342 #, fuzzy
9343 msgid "System startup"
9344 msgstr "Status systemu"
9346 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1094
9347 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:442
9348 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9349 msgid "FAI classes"
9350 msgstr "Klasy FAI"
9352 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9353 msgid "FAI status flag"
9354 msgstr "flaga statusu FAI"
9356 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1097
9357 msgid "Debian mirror"
9358 msgstr "Mirror Debiana"
9360 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1098
9361 msgid "Debian release"
9362 msgstr "Wydanie debian"
9364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9365 msgid "Advanced phone settings"
9366 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9369 msgid "Phone type"
9370 msgstr "Typ telefonu"
9372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
9374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
9375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51
9376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
9377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
9378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
9379 msgid "Choose a phone type"
9380 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11
9383 msgid "refresh"
9384 msgstr "Odśwież"
9386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48
9387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9388 msgid "Default IP"
9389 msgstr "Domyślny IP"
9391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95
9393 msgid "Response timeout"
9394 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77
9397 msgid "Modus"
9398 msgstr "Modus"
9400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108
9401 msgid "Authtype"
9402 msgstr "Typ autoryzacji"
9404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118
9405 msgid "Secret"
9406 msgstr "Tajny"
9408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126
9409 msgid "GoFonInkeys"
9410 msgstr "GoFonInkeys"
9412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134
9413 msgid "GoFonOutKeys"
9414 msgstr "GoFonOutkeys"
9416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147
9417 msgid "Account code"
9418 msgstr "Kod konta"
9420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155
9421 msgid "Trunk lines"
9422 msgstr "Zmniejsz linie"
9424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
9425 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9426 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
9429 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9430 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
9433 msgid "MSN"
9434 msgstr "MSN"
9436 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9437 msgid "Select entries to add"
9438 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9440 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9441 msgid "Display members of department"
9442 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9444 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9445 msgid "Display members matching"
9446 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9448 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9449 msgid "Regular expression for matching member names"
9450 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9452 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9453 #, php-format
9454 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9455 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9457 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9458 msgid "Can't get ppd informations."
9459 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9461 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9462 #, php-format
9463 msgid ""
9464 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9465 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9466 msgstr ""
9467 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9468 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9470 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9471 msgid "Please specify a valid ppd file."
9472 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9474 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9475 #, php-format
9476 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9477 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9479 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9480 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9481 #, php-format
9482 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9483 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9485 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9486 #, php-format
9487 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9488 msgstr ""
9489 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9490 "ppd."
9492 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9493 #, php-format
9494 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9495 msgstr ""
9496 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9498 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9499 #, php-format
9500 msgid ""
9501 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9502 "informations."
9503 msgstr ""
9504 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9505 "o modelu lub dostawcy."
9507 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9508 #, php-format
9509 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9510 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9512 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9513 #, php-format
9514 msgid "Can't save file '%s'."
9515 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9517 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9518 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9519 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9521 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9522 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9523 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551
9524 msgid "Section"
9525 msgstr "Sekcja"
9527 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9528 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9529 msgid "True"
9530 msgstr "Tak"
9532 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9533 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9534 msgid "False"
9535 msgstr "Nie"
9537 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9538 #, php-format
9539 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9540 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9542 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9543 msgid "Printer driver"
9544 msgstr "Sterownik drulkarki"
9546 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9550 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
9551 msgid "Model"
9552 msgstr "Model"
9554 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9555 msgid "Select"
9556 msgstr "Wybierz"
9558 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9559 msgid "New driver"
9560 msgstr "Nowy sterownik"
9562 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9563 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9564 msgid "Select objects to add"
9565 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9567 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9568 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
9569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9570 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9571 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9572 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9573 msgid "Display objects matching"
9574 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9576 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9577 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
9578 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
9579 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9580 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9581 msgid "Regular expression for matching object names"
9582 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9584 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9585 #, php-format
9586 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9587 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9589 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9590 msgid "Printer ppd selection."
9591 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9593 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:432
9594 #, fuzzy, php-format
9595 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9596 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9598 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:441
9599 msgid "Workstation service"
9600 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9604 msgid "Keyboard"
9605 msgstr "Klawiatura"
9607 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9609 msgid "Choose keyboard model"
9610 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9614 msgid "Layout"
9615 msgstr "Układ"
9617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9619 msgid "Choose keyboard layout"
9620 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9622 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9624 msgid "Variant"
9625 msgstr "Wariant"
9627 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9629 msgid "Choose keyboard variant"
9630 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9632 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9633 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9634 msgid "Mouse"
9635 msgstr "Mysz"
9637 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9639 msgid "Choose mouse type"
9640 msgstr "Wybierz typ myszy"
9642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9644 msgid "Port"
9645 msgstr "Port"
9647 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9649 msgid "Choose mouse port"
9650 msgstr "Wybierz port myszy"
9652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9654 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9655 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9659 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9660 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9664 msgid "Color depth"
9665 msgstr "Głębia kolorów"
9667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9669 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9670 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9674 msgid "Display device"
9675 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9678 msgid "Use DDC for automatic detection"
9679 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9683 msgid "HSync"
9684 msgstr "HSync"
9686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9688 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9689 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9691 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9693 msgid "VSync"
9694 msgstr "VSync"
9696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9698 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9699 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9701 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9703 msgid "Scan device"
9704 msgstr "Urządzenie skanujące"
9706 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9708 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9709 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9711 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9713 msgid "Provide scan services"
9714 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9716 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9717 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9718 msgid "Boot parameters"
9719 msgstr "Parametry uruchamiania"
9721 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9722 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9723 msgid "Custom options"
9724 msgstr "Dodatkowe opcje"
9726 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9727 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9728 msgid ""
9729 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9730 "during bootup"
9731 msgstr ""
9732 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9733 "uruchamiania"
9735 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9736 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9737 msgid "LDAP server"
9738 msgstr "Serwer LDAP"
9740 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9741 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9742 msgid "FAI server"
9743 msgstr "Serwer FAI"
9745 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
9746 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9747 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
9748 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
9749 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
9750 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9751 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9752 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
9753 msgid "Release"
9754 msgstr "Wersja"
9756 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
9757 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9758 msgid "Assigned FAI classes"
9759 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9761 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9762 msgid "set"
9763 msgstr "ustaw"
9765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9767 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9768 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9772 msgid "Add additional modules to load on startup"
9773 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9775 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
9776 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9777 msgid "Mountpoint"
9778 msgstr "Punkt montowania"
9780 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9781 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9782 msgstr ""
9783 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9784 "wskaźnikiem postępu"
9786 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9787 msgid "use graphical bootup"
9788 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9790 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9791 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9792 msgstr ""
9793 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9795 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9796 msgid "use standard linux textual bootup"
9797 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9799 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9800 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9801 msgstr ""
9802 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9804 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9805 msgid "use debug mode for startup"
9806 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9809 msgid "Connect method"
9810 msgstr "Metoda połączenia"
9812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9813 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9814 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9817 msgid "Terminal server"
9818 msgstr "Serwer terminali"
9820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9821 msgid "Select specific terminal server to use"
9822 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9825 msgid "Font server"
9826 msgstr "Serwer fontów"
9828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9829 msgid "Select specific font server to use"
9830 msgstr "Wybierz font serwer"
9832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9833 msgid "Print device"
9834 msgstr "Urządzenie drukujące"
9836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9837 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9838 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9841 msgid "Provide print services"
9842 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9845 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9846 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9849 msgid "Select scanner driver to use"
9850 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9852 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
9853 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:431
9854 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9855 msgid "Repository"
9856 msgstr "Repozytorium"
9858 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9859 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:442
9860 msgid "Parent server"
9861 msgstr "Nadrzędny serwer"
9863 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9864 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
9865 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
9866 msgid "Sections"
9867 msgstr "Sekcje"
9869 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
9870 msgid "Please enter a value for 'release'."
9871 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
9873 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
9874 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9875 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
9877 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
9878 #, php-format
9879 msgid ""
9880 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9881 msgstr ""
9882 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
9884 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
9885 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
9886 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:432
9887 msgid "Repository service"
9888 msgstr "Usługa repozytorium"
9890 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
9891 #, php-format
9892 msgid ""
9893 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9894 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9895 msgstr ""
9896 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9897 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9899 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
9900 #, php-format
9901 msgid ""
9902 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9903 msgstr ""
9904 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9905 "[%s]."
9907 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9908 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
9909 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331
9910 msgid "This name is already in use."
9911 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
9913 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421
9914 #, php-format
9915 msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed."
9916 msgstr ""
9918 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:441
9919 msgid "Releases"
9920 msgstr "Wydania"
9922 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:443
9923 msgid "Url"
9924 msgstr "Url"
9926 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9927 msgid "List of configured repositories."
9928 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9930 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9931 msgid "Add repository"
9932 msgstr "Dodaj repozytorium"
9934 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9935 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9936 msgstr ""
9937 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9939 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
9940 msgid "Inventory database"
9941 msgstr "Baza inwentarza"
9943 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
9944 msgid "Glpi management"
9945 msgstr "Zarządzanie Glpi"
9947 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81
9948 #, fuzzy, php-format
9949 msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
9950 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9952 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
9953 #, fuzzy, php-format
9954 msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
9955 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9957 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126
9958 #, php-format
9959 msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed."
9960 msgstr ""
9962 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
9963 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
9964 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9966 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:217
9967 msgid "Glpi server"
9968 msgstr "Serwer Glpi"
9970 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:218
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Glpi server service"
9973 msgstr "Usługa Sieve"
9975 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:226
9976 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:233
9977 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:224
9978 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:229
9979 msgid "Admin"
9980 msgstr "Admin"
9982 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9983 msgid "Manage System-types"
9984 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9986 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9987 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9988 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9989 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9990 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9991 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9992 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9993 msgid "Rename"
9994 msgstr "Zmień nazwę"
9996 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9997 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9998 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9999 msgid "Please enter a new name"
10000 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10002 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10003 msgid "List of devices"
10004 msgstr "Lista urządzeń"
10006 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10007 msgid ""
10008 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10009 msgstr ""
10010 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10012 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10013 msgid "Display devices matching"
10014 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10016 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10017 msgid "Regular expression for matching device names"
10018 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10020 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10021 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
10022 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10023 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10024 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
10025 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
10026 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10027 msgid "Use"
10028 msgstr "Użyj"
10030 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
10031 msgid "VoIP database information"
10032 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
10034 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10035 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10036 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10037 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10039 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10040 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10041 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10042 msgstr ""
10043 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10045 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10046 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10047 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10048 msgstr ""
10049 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10051 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10052 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10053 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10054 msgid "This feature is not implemented yet."
10055 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10057 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10058 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10059 msgstr ""
10060 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10062 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10063 #, php-format
10064 msgid ""
10065 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10066 msgstr ""
10067 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10069 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10070 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10071 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10073 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10074 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10075 msgstr ""
10076 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10078 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10079 #, php-format
10080 msgid ""
10081 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10082 "(s) '%s'"
10083 msgstr ""
10084 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10085 "(y) '%s'."
10087 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10088 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10089 msgstr ""
10090 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10092 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10093 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10094 msgid "Remove inventory"
10095 msgstr "Usuń inwentarz"
10097 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
10098 msgid ""
10099 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10100 "clicking below."
10101 msgstr ""
10102 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10103 "klikając poniżej."
10105 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10106 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10107 msgid "Add inventory"
10108 msgstr "Dodaj inwentarz"
10110 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
10111 msgid ""
10112 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10113 "clicking below."
10114 msgstr ""
10115 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10116 "klikając poniżej."
10118 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10119 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10120 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10121 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10122 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10123 msgid "N/A"
10124 msgstr "B/D"
10126 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
10127 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10128 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10130 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:768
10131 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:764
10132 msgid "Glpi"
10133 msgstr "Glpi"
10135 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:769
10136 msgid "Inventory extension"
10137 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
10139 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
10140 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
10141 msgid "Attachment name"
10142 msgstr "Nazwa załącznika"
10144 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
10145 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
10146 msgid "Attachment comment"
10147 msgstr "Komentarz załącznika"
10149 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
10150 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785
10151 msgid "Attachment mime type"
10152 msgstr "Typ mime załącznika"
10154 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:789
10155 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
10156 msgid "Attachment filename"
10157 msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
10159 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:791
10160 msgid "Peripheral devices"
10161 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
10163 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10164 msgid "Manage manufacturers"
10165 msgstr "Zarządzaj producentami"
10167 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10168 msgid "Attachment"
10169 msgstr "Załącznik"
10171 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10172 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
10173 msgid "File"
10174 msgstr "Plik"
10176 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10177 msgid "Filename"
10178 msgstr "Nazwa pliku"
10180 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10181 msgid "Mime-type"
10182 msgstr "Typ-Mime"
10184 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10185 msgid "use"
10186 msgstr "użyj"
10188 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10189 msgid ""
10190 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10191 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10194 msgid "Add/Edit monitor"
10195 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10198 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10199 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:777
10200 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10201 msgid "Comments"
10202 msgstr "Komentarze"
10204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10205 msgid "Monitor size"
10206 msgstr "Rozmiar monitora"
10208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10209 msgid "Inch"
10210 msgstr "Cale"
10212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10213 msgid "Integrated microphone"
10214 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10223 msgid "Yes"
10224 msgstr "Tak"
10226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10233 msgid "No"
10234 msgstr "Nie"
10236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10237 msgid "Integrated speakers"
10238 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10241 msgid "Sub-D"
10242 msgstr "Pod-D"
10244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10245 msgid "BNC"
10246 msgstr "BNC"
10248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10249 msgid "Serial number"
10250 msgstr "Numer seryjny"
10252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10253 msgid "Additional serial number"
10254 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10257 msgid "Add/Edit other device"
10258 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10261 msgid "Add/Edit power supply"
10262 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10265 msgid "Atx"
10266 msgstr "Atx"
10268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10269 msgid "Power"
10270 msgstr "Moc"
10272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10273 msgid "Add/Edit graphic card"
10274 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10279 msgid "Interface"
10280 msgstr "Interfejs"
10282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10283 msgid "Ram"
10284 msgstr "Pamięć"
10286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10287 msgid "Add/Edit controller"
10288 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10291 msgid "Add/Edit drive"
10292 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10295 msgid "Speed"
10296 msgstr "Prędkość"
10298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10299 msgid "Writeable"
10300 msgstr "Zapisywalny"
10302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10303 msgid "Add/Edit harddisk"
10304 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10307 msgid "Rpm"
10308 msgstr "Rpm"
10310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10311 msgid "Cache"
10312 msgstr "Cache"
10314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10315 msgid "Add/Edit memory"
10316 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10319 msgid "Frequenz"
10320 msgstr "Częstotliwość"
10322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10323 msgid "Add/Edit sound card"
10324 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10327 msgid "Add/Edit network interface"
10328 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10331 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
10332 msgid "MAC address"
10333 msgstr "Adres MAC"
10335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10336 msgid "Add/Edit processor"
10337 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10340 msgid "Frequence"
10341 msgstr "Częstotliwość"
10343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10344 msgid "Default frequence"
10345 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10348 msgid "Add/Edit motherboard"
10349 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10352 msgid "Chipset"
10353 msgstr "Chipset"
10355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10356 msgid "Add/Edit computer case"
10357 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10360 msgid "format"
10361 msgstr "format"
10363 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10364 msgid "Manage OS-types"
10365 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10368 #, php-format
10369 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10370 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10372 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10373 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10374 #, php-format
10375 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10376 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10378 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10379 msgid "Can't detect object name."
10380 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10382 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10383 #, php-format
10384 msgid ""
10385 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10386 msgstr ""
10387 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10388 "(y) '%s'"
10390 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10391 msgid "devices"
10392 msgstr "urządzenia"
10394 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10396 msgid "New monitor"
10397 msgstr "Nowy monitor"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10401 msgid "M"
10402 msgstr "M"
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10405 msgid "New mainbord"
10406 msgstr "Nowa płyta główna"
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10409 msgid "New processor"
10410 msgstr "Nowy procesor"
10412 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10413 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
10414 msgid "P"
10415 msgstr "P"
10417 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10418 msgid "New case"
10419 msgstr "Nowa obudowa"
10421 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10422 msgid "C"
10423 msgstr "C"
10425 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10426 msgid "New network interface"
10427 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10429 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10430 msgid "NI"
10431 msgstr "NI"
10433 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10434 msgid "New ram"
10435 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10437 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10438 msgid "R"
10439 msgstr "R"
10441 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10442 msgid "New hard disk"
10443 msgstr "Nowy dysk twardy"
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10446 msgid "HDD"
10447 msgstr "Dysk"
10449 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10450 msgid "New drive"
10451 msgstr "Nowy napęd"
10453 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10454 msgid "D"
10455 msgstr "D"
10457 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10458 msgid "New controller"
10459 msgstr "Nowy kontroler"
10461 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10462 msgid "CS"
10463 msgstr "CS"
10465 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10466 msgid "New graphics card"
10467 msgstr "Nowa karta graficzna"
10469 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10470 msgid "GC"
10471 msgstr "GC"
10473 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10474 msgid "New sound card"
10475 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10478 msgid "SC"
10479 msgstr "SC"
10481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10482 msgid "New power supply"
10483 msgstr "Nowy zasilacz"
10485 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10486 msgid "PS"
10487 msgstr "PS"
10489 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10490 msgid "New misc device"
10491 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10493 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10494 msgid "OC"
10495 msgstr "OC"
10497 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10498 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10499 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10501 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10502 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10503 msgid "This device name is already in use."
10504 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10506 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10507 msgid "Other"
10508 msgstr "Inne"
10510 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10511 msgid "Add/Edit manufacturer"
10512 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10514 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10515 msgid "Website"
10516 msgstr "Strona WWW"
10518 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10519 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10520 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10521 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10522 #: html/getxls.php:236
10523 msgid "Phone number"
10524 msgstr "Numer telefonu"
10526 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10527 #, php-format
10528 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10529 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10531 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10532 #, php-format
10533 msgid ""
10534 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10535 msgstr ""
10536 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10538 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10539 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10540 msgid "There is no valid file uploaded."
10541 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10543 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10544 msgid "Upload wasn't successfull."
10545 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10548 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10549 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10551 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10552 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10553 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10555 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10556 #, php-format
10557 msgid "Can't create file '%s'."
10558 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10560 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10561 msgid "File is available."
10562 msgstr "Plik jest dostępny"
10564 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10565 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10566 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10568 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10569 msgid "Currently no file uploaded."
10570 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10573 msgid "Mime"
10574 msgstr "Mime"
10576 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10577 msgid "This table displays all available attachments."
10578 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10580 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10581 msgid "empty"
10582 msgstr "pusto"
10584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10585 msgid "Create new attachment"
10586 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10588 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10589 msgid "New Attachment"
10590 msgstr "Nowy załącznik"
10592 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10593 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10594 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10596 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10597 msgid "List of attachments"
10598 msgstr "Lista załączników"
10600 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10601 msgid ""
10602 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10603 "etc.)  to your currently edited computer."
10604 msgstr ""
10605 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10606 "obecnie edytowanego komputera."
10608 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10609 msgid "Display attachments matching"
10610 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10612 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10613 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10614 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10616 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10617 #, php-format
10618 msgid ""
10619 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10620 "s'"
10621 msgstr ""
10622 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
10623 "s'"
10625 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10626 msgid "Please specify a name."
10627 msgstr "Proszę podać nazwę"
10629 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10630 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10631 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10632 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10634 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10635 msgid ""
10636 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10637 "below."
10638 msgstr ""
10639 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10641 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10642 msgid ""
10643 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10644 "below."
10645 msgstr ""
10646 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10648 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10649 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10650 #, php-format
10651 msgid ""
10652 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10653 "exists."
10654 msgstr ""
10655 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10656 "już używana."
10658 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10659 #, php-format
10660 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10661 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10663 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10664 msgid "since"
10665 msgstr "od"
10667 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:765
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Printer inventory extension"
10670 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10672 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:773
10673 msgid "Supports serial interface"
10674 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10676 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:774
10677 msgid "Supports parallel interface"
10678 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10680 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:775
10681 msgid "Supports usb interface"
10682 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10684 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
10685 msgid "Cartridge settings"
10686 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10688 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10689 #, php-format
10690 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10691 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10693 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10694 #, php-format
10695 msgid ""
10696 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10697 "'%s'."
10698 msgstr ""
10699 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10700 "s'."
10702 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10703 msgid "Cartridges"
10704 msgstr "Kartridźe"
10706 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10707 #, php-format
10708 msgid ""
10709 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10710 msgstr ""
10711 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10713 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10714 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10715 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10717 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10718 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10719 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10721 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10722 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10723 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10725 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10726 msgid ""
10727 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10728 "':'."
10729 msgstr ""
10730 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10731 "segmentów oddzielonych ':'."
10733 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10734 #, php-format
10735 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10736 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10738 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10739 #, php-format
10740 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10741 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10743 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10744 #, php-format
10745 msgid ""
10746 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10747 "please remove the record."
10748 msgstr ""
10749 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10750 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10752 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10753 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10754 #, php-format
10755 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10756 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10758 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10759 #, fuzzy, php-format
10760 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
10761 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10763 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:511
10764 msgid "DNS settings"
10765 msgstr "Ustawienia DNS"
10767 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:519
10768 msgid "DNS records"
10769 msgstr "Rekordy DNS"
10771 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
10772 msgid "IP address"
10773 msgstr "adres IP"
10775 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10776 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10777 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10779 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10780 msgid "The selected name is already in use."
10781 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10784 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10785 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10787 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10788 msgid ""
10789 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10790 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10791 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10792 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10793 "more then one printer."
10794 msgstr ""
10795 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10796 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10797 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10798 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10800 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10801 msgid "Display cartridge types matching"
10802 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10804 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10805 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10806 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10808 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10809 msgid "Reference"
10810 msgstr "Referencja"
10812 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10813 msgid "Network address"
10814 msgstr "Adres sieciowy"
10816 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10817 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10818 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10820 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10821 msgid "SOA record"
10822 msgstr "Rekord SOA"
10824 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10825 msgid "Primary dns server for this zone"
10826 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10828 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10829 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10830 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10832 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10833 msgid "MxRecords"
10834 msgstr "Rekordy MX"
10836 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10837 msgid "Global zone records"
10838 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10840 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10841 msgid ""
10842 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10843 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10844 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10845 "object group below."
10846 msgstr ""
10847 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10848 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10849 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10850 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10852 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10853 msgid ""
10854 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10855 "be inherited."
10856 msgstr ""
10857 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10858 "dziedziczenia."
10860 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10861 msgid "Choose a system type"
10862 msgstr "Wybierz typ systemu"
10864 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10865 msgid "Choose an object group as template"
10866 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10868 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10869 msgid "Choose an object group"
10870 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10872 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10873 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10874 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300 include/class_acl.inc:363
10875 msgid "Down"
10876 msgstr "W dół"
10878 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10879 msgid "This zoneName is already in use"
10880 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
10882 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10883 msgid "This reverse zone is already in use"
10884 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
10886 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10887 #, php-format
10888 msgid "Please choose a valid zone name."
10889 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10891 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10892 #, php-format
10893 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10894 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10896 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10897 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10898 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10900 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10901 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10902 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10905 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10906 msgid ""
10907 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10908 "create a valid SOA record."
10909 msgstr ""
10910 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10911 "poprawnego rekordu SOA"
10913 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10914 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10915 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10917 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10918 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10919 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10921 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10922 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10923 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10925 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10926 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10927 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10929 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10930 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10931 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10933 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10934 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10935 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10937 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10938 msgid "Choose a base"
10939 msgstr "Wybierz bazę"
10941 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10942 msgid ""
10943 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10944 "Or click the image at the end of each entry."
10945 msgstr ""
10946 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10947 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10949 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10950 msgid "Filter entries with this syntax"
10951 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10953 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
10954 #, php-format
10955 msgid "Select this base"
10956 msgstr "Wybierz tą bazę"
10958 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10959 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10960 msgid "New entry"
10961 msgstr "Nowy wpis"
10963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10964 #, php-format
10965 msgid ""
10966 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10967 "our zone editing dialog."
10968 msgstr ""
10969 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10970 "dialogu edycji strefy."
10972 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10973 #, php-format
10974 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10975 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10977 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10978 #, php-format
10979 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10980 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10982 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10983 #, php-format
10984 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10985 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10987 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10988 #, php-format
10989 msgid "The name '%s' is used more than once."
10990 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10992 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10993 #, php-format
10994 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10995 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10997 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10998 #, php-format
10999 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11000 msgstr ""
11001 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11002 "drugi."
11004 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11005 #, php-format
11006 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11007 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11009 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11010 #, php-format
11011 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11012 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11014 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11015 msgid ""
11016 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11017 "single list."
11018 msgstr ""
11019 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11020 "pojedyńczej liście."
11022 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11023 msgid ""
11024 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11025 "immediately when using the save button."
11026 msgstr ""
11027 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11028 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11030 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11031 msgid ""
11032 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11033 "zone entry exists in the ldap database."
11034 msgstr ""
11035 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11036 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11038 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11039 msgid "Create a new DNS zone entry"
11040 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11042 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
11043 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
11044 msgid "List of systems"
11045 msgstr "Lista systemów"
11047 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11048 msgid ""
11049 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11050 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11051 msgstr ""
11052 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11053 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
11056 msgid "System / Department"
11057 msgstr "System / Departament"
11059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11061 msgid "Show servers"
11062 msgstr "Pokaż serwery"
11064 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11065 msgid "Select to see Linux terminals"
11066 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11070 msgid "Show terminals"
11071 msgstr "Pokaż terminale"
11073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11074 msgid "Select to see Linux workstations"
11075 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11077 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11078 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11079 msgid "Show workstations"
11080 msgstr "Pokaż stacje robocze"
11082 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11083 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11084 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11086 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11087 msgid "Show windows based workstations"
11088 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11091 msgid "Select to see network printers"
11092 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11094 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11095 msgid "Show network printers"
11096 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11098 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11099 msgid "Select to see VOIP phones"
11100 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11103 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11104 msgid "Show phones"
11105 msgstr "Pokaż telefony"
11107 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11108 msgid "Select to see network devices"
11109 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11111 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11112 msgid "Show network devices"
11113 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11115 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
11116 msgid "Display systems of user"
11117 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
11119 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11120 msgid "New Terminal template"
11121 msgstr "Nowy szablon terminala"
11123 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11124 msgid "New Workstation template"
11125 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11127 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
11128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
11129 msgid "New Server"
11130 msgstr "Nowy serwer"
11132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
11133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
11134 msgid "New Printer"
11135 msgstr "Nowa drukarka"
11137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
11138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
11139 msgid "New Phone"
11140 msgstr "Nowy telefon"
11142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
11143 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
11144 msgid "New Component"
11145 msgstr "Nowy komponent"
11147 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
11148 msgid "Cups Server"
11149 msgstr "Serwer Cups"
11151 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
11152 msgid "Log Db"
11153 msgstr "baza danych Log"
11155 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
11156 msgid "Syslog Server"
11157 msgstr "Serwer syslog"
11159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
11160 msgid "Mail Server"
11161 msgstr "Serwer poczty"
11163 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
11164 msgid "Imap Server"
11165 msgstr "Serwer imap"
11167 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
11168 msgid "Nfs Server"
11169 msgstr "Serwer Nfs"
11171 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
11172 msgid "Kerberos Server"
11173 msgstr "Serwer Kerberos"
11175 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
11176 msgid "Asterisk Server"
11177 msgstr "Serwer Asterisk"
11179 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
11180 msgid "Fax Server"
11181 msgstr "Serwer Fax"
11183 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
11184 msgid "Ldap Server"
11185 msgstr "Serwer Ldap"
11187 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
11188 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
11189 msgid "Edit system"
11190 msgstr "Edytuj system"
11192 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
11193 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
11194 msgid "Delete system"
11195 msgstr "Usuń system"
11197 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
11198 msgid "Set root       password"
11199 msgstr "Ustaw hasło roota"
11201 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
11202 msgid "Adding a new service to the current server"
11203 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
11205 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
11206 msgid ""
11207 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
11208 "object. The box below shows all available but not already used services."
11209 msgstr ""
11210 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
11211 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
11212 "usługi."
11214 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
11215 msgid "Service to add"
11216 msgstr "Usługa dla dodania"
11218 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
11219 msgid "All available services are already in use."
11220 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
11222 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76
11223 #, fuzzy, php-format
11224 msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
11225 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11227 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100
11228 #, fuzzy, php-format
11229 msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
11230 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11232 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122
11233 #, php-format
11234 msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed."
11235 msgstr ""
11237 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:206
11238 msgid "Cups"
11239 msgstr "Cups"
11241 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:207
11242 msgid "Cups service"
11243 msgstr "Usługa Cups"
11245 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
11246 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
11247 msgid "LDAP service"
11248 msgstr "Usługa LDAP"
11250 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79
11251 #, php-format
11252 msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11253 msgstr ""
11255 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102
11256 #, fuzzy, php-format
11257 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11258 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11260 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129
11261 #, php-format
11262 msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11263 msgstr ""
11265 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
11266 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11267 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11269 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
11270 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
11271 msgid "Installed services"
11272 msgstr "Zainstalowane usługi"
11274 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
11275 msgid ""
11276 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
11277 "specific service."
11278 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
11280 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
11281 msgid "Service name"
11282 msgstr "Nazwa usługi"
11284 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11285 msgid "Add service"
11286 msgstr "Dodaj usługę"
11288 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11289 msgid "Add new service"
11290 msgstr "Dodan nową usługę"
11292 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11293 msgid "Start all"
11294 msgstr "Uruchom wszystko"
11296 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11297 msgid "Start all services"
11298 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
11300 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11301 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11302 msgid "Stop service"
11303 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11305 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11306 msgid "Stop all services"
11307 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11309 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11310 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11311 msgid "Restart service"
11312 msgstr "Restartuj usługę"
11314 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11315 msgid "Restart all services"
11316 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11318 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11319 msgid "Stopped"
11320 msgstr "Zatrzymano"
11322 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11323 msgid "Started"
11324 msgstr "Wystartowano"
11326 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11327 msgid "Restarting"
11328 msgstr "Restartuję"
11330 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11331 msgid "User status"
11332 msgstr "Status użytkownika"
11334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11335 msgid "Start service"
11336 msgstr "Uruchom usługę"
11338 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11339 msgid "Edit service"
11340 msgstr "Edytuj usługę"
11342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11343 msgid "Remove service"
11344 msgstr "Usuń usługę"
11346 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
11347 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11348 msgid "Stop"
11349 msgstr "Zatrzymaj"
11351 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
11352 msgid "Start"
11353 msgstr "Start"
11355 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
11356 msgid "Restart"
11357 msgstr "Restart"
11359 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
11360 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11361 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11363 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
11364 #, php-format
11365 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11366 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11368 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
11369 msgid "Time service"
11370 msgstr "Usługa czasu"
11372 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11373 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:220
11374 msgid "NTP service"
11375 msgstr "Usługa NTP"
11377 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100
11378 #, fuzzy, php-format
11379 msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11380 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11382 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122
11383 #, fuzzy, php-format
11384 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11385 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11387 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149
11388 #, php-format
11389 msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11390 msgstr ""
11392 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:219
11393 msgid "NTP"
11394 msgstr "NTP"
11396 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:228
11397 msgid "Ntp source"
11398 msgstr "Źródło ntp"
11400 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77
11401 #, fuzzy, php-format
11402 msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
11403 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11405 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95
11406 #, fuzzy, php-format
11407 msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
11408 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11410 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123
11411 #, php-format
11412 msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed."
11413 msgstr ""
11415 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
11416 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11417 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11419 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:210
11420 msgid "Ldap"
11421 msgstr "Ldap"
11423 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:211
11424 msgid "Ldap service"
11425 msgstr "Usługa Ldap"
11427 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:219
11428 msgid "Ldap base"
11429 msgstr "Baza Ldap"
11431 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11432 msgid "Visible full qualified hostname"
11433 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11435 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
11436 msgid "The full qualified host name."
11437 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11439 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
11440 msgid "Max mail header size"
11441 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11443 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
11444 msgid "This value specifies the maximal header size."
11445 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11447 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
11448 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:784
11449 msgid "Max mailbox size"
11450 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11452 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11453 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11454 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11456 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
11457 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:785
11458 msgid "Max message size"
11459 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11461 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
11462 msgid "Specify the maximal size of a message."
11463 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11465 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
11466 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:788
11467 msgid "Relay host"
11468 msgstr "Host przekazujący"
11470 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
11471 msgid "Relay messages to following host:"
11472 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11474 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
11475 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:787
11476 msgid "Local networks"
11477 msgstr "Sieci lokalne"
11479 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
11480 msgid "Postfix networks"
11481 msgstr "Sieci Postfix"
11483 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
11484 msgid "Domains and routing"
11485 msgstr "Domeny i routing"
11487 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
11488 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:786
11489 msgid "Domains to accept mail for"
11490 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11492 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
11493 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11494 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11496 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
11497 msgid "Transports"
11498 msgstr "Transporty"
11500 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
11501 msgid "Select a transport protocol."
11502 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11504 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
11505 msgid "Restrictions"
11506 msgstr "Ograniczenia"
11508 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
11509 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:790
11510 msgid "Restrictions for sender"
11511 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11513 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
11514 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
11515 msgid "Restriction filter"
11516 msgstr "Filtr ograniczeń"
11518 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
11519 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:791
11520 msgid "Restrictions for recipient"
11521 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11523 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11524 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
11525 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11526 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11528 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
11529 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
11530 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11531 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11533 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
11534 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
11535 msgid "Set new status"
11536 msgstr "Ustaw nowy status"
11538 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
11539 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
11540 msgid "Set status"
11541 msgstr "Ustaw status"
11543 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
11544 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:287
11545 msgid "Start IMAP service"
11546 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11548 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
11549 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:288
11550 msgid "Start IMAP SSL service"
11551 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11553 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
11554 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:289
11555 msgid "Start POP3 service"
11556 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11558 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
11559 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:290
11560 msgid "Start POP3 SSL service"
11561 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11563 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
11564 msgid "Logging service"
11565 msgstr "Usługa Logowania"
11567 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
11568 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:205
11569 msgid "Syslog service"
11570 msgstr "Usługa Syslog"
11572 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76
11573 #, fuzzy, php-format
11574 msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11575 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11577 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94
11578 #, fuzzy, php-format
11579 msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11580 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11582 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121
11583 #, php-format
11584 msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11585 msgstr ""
11587 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:204
11588 msgid "Syslog"
11589 msgstr "Syslog"
11591 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
11592 msgid "VoIP service"
11593 msgstr "Usługa VoIP"
11595 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
11596 #, fuzzy, php-format
11597 msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
11598 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11600 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100
11601 #, fuzzy, php-format
11602 msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
11603 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11605 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127
11606 #, php-format
11607 msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed."
11608 msgstr ""
11610 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
11611 #, php-format
11612 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11613 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11615 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
11616 #, php-format
11617 msgid ""
11618 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11619 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11621 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
11622 #, php-format
11623 msgid ""
11624 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11625 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11627 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:224
11628 msgid "GoFon server"
11629 msgstr "Serwer GoFon"
11631 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:225
11632 msgid "GoFon server service"
11633 msgstr "Usługa serwer GoFon"
11635 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:235
11636 msgid "Area code"
11637 msgstr "Kod województwa"
11639 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:236
11640 msgid "Country code"
11641 msgstr "Kod kraju"
11643 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79
11644 #, fuzzy, php-format
11645 msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11646 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11648 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97
11649 #, fuzzy, php-format
11650 msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11651 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11653 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124
11654 #, php-format
11655 msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11656 msgstr ""
11658 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:215
11659 msgid "Log"
11660 msgstr "Log"
11662 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:216
11663 msgid "Log service"
11664 msgstr "Usługa logowania"
11666 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11667 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11668 msgid "enabled"
11669 msgstr "włączone"
11671 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
11672 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:220
11673 msgid "Kerberos service"
11674 msgstr "Usługa Kerberos"
11676 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
11677 msgid "Kerberos kadmin access informations"
11678 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11680 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79
11681 #, fuzzy, php-format
11682 msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
11683 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11685 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
11686 #, fuzzy, php-format
11687 msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
11688 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11690 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124
11691 #, php-format
11692 msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed."
11693 msgstr ""
11695 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
11696 #, php-format
11697 msgid "The specified kerberos password is empty."
11698 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11700 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
11701 #, php-format
11702 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11703 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11705 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
11706 #, php-format
11707 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11708 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11710 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:228
11711 msgid "Realm"
11712 msgstr "Dziedzina"
11714 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
11715 msgid "Mail service (SMTP)"
11716 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11718 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482
11719 msgid "Postfix"
11720 msgstr "Postfix"
11722 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:512
11723 #, fuzzy, php-format
11724 msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
11725 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11727 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:580
11728 #, fuzzy, php-format
11729 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11730 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11732 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608
11733 #, php-format
11734 msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed."
11735 msgstr ""
11737 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
11738 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11739 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11741 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623
11742 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11743 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11745 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627
11746 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11747 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11749 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:774
11750 msgid "Mail service"
11751 msgstr "Usługa poczty"
11753 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:783
11754 msgid "Header size limit"
11755 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11757 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:789
11758 msgid "Transport table"
11759 msgstr "tabela transportów"
11761 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11762 msgid "GLPI database information"
11763 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11765 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
11766 msgid "IMAP/POP3 service"
11767 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11769 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
11770 msgid "Repair database"
11771 msgstr "Napraw bazę"
11773 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
11774 msgid "Cyrus service"
11775 msgstr "Usługa Cyrus"
11777 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11778 #, fuzzy, php-format
11779 msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
11780 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11782 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
11783 #, fuzzy, php-format
11784 msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
11785 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11787 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158
11788 #, php-format
11789 msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed."
11790 msgstr ""
11792 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
11793 msgid "Please specify a server identifier."
11794 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11796 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
11797 msgid "Please specify a connect url."
11798 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11800 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11801 msgid "Please specify an admin user."
11802 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
11804 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11805 msgid "Please specify a password for the admin user."
11806 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
11808 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
11809 #, php-format
11810 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11811 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
11813 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
11814 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11815 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11817 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:273
11818 msgid "Imap"
11819 msgstr "Imap"
11821 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:274
11822 msgid "Imap service"
11823 msgstr "Usługa Imap"
11825 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:285
11826 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11827 msgid "Admin password"
11828 msgstr "Hasło Administratora"
11830 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
11831 msgid "FAX database information"
11832 msgstr "Informacje bazy FAX"
11834 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
11835 msgid "File service"
11836 msgstr "Usługa plików"
11838 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178
11839 #, php-format
11840 msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed."
11841 msgstr ""
11843 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212
11844 #, fuzzy, php-format
11845 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
11846 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
11848 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239
11849 #, php-format
11850 msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed."
11851 msgstr ""
11853 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
11854 #, fuzzy, php-format
11855 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11856 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
11858 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
11859 #, fuzzy, php-format
11860 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11861 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
11863 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312
11864 #, fuzzy, php-format
11865 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11866 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
11868 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:449
11869 msgid "Share service"
11870 msgstr "Usługa udziałów"
11872 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:457
11873 msgid "Share entry"
11874 msgstr "Wpis udziałów"
11876 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
11877 msgid "Logging database information"
11878 msgstr "Informacje bazy logowania"
11880 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11881 msgid ""
11882 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11883 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11884 "assigned to this object group."
11885 msgstr ""
11886 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
11887 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
11888 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11890 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11891 msgid "Name of the group"
11892 msgstr "Nazwa grupy"
11894 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11895 msgid "Member objects"
11896 msgstr "Dodaj członka"
11898 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11899 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:166
11900 msgid "Phone queue"
11901 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11903 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11904 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:349
11905 msgid "System"
11906 msgstr "System"
11908 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
11909 msgid "Terminals"
11910 msgstr "Terminale"
11912 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:118
11913 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11914 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11916 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:343
11917 #, php-format
11918 msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
11919 msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
11921 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:350
11922 msgid "System group"
11923 msgstr "Grupa systemowa"
11925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11926 msgid "Select to see departments"
11927 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11930 msgid "Show departments"
11931 msgstr "Pokaż departamenty"
11933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11934 msgid "Select to see GOsa accounts"
11935 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11938 msgid "Show people"
11939 msgstr "Pokaż ludzi"
11941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11942 msgid "Select to see GOsa groups"
11943 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11946 msgid "Show groups"
11947 msgstr "Pokaż grupy"
11949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11950 msgid "Select to see applications"
11951 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11954 msgid "Show applications"
11955 msgstr "Pokaż aplikacje"
11957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11958 msgid "Select to see workstations"
11959 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11962 msgid "Select to see terminals"
11963 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11966 msgid "Select to see printers"
11967 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11970 msgid "Show printers"
11971 msgstr "Pokaż drukarki"
11973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11974 msgid "Select to see phones"
11975 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11978 msgid "Display objects of department"
11979 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:759
11983 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11984 msgid "Object groups"
11985 msgstr "Grupy obiektów"
11987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11988 #, php-format
11989 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11990 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11994 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11995 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11998 msgid "This 'dn' is no object group."
11999 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
12002 msgid "too many different objects!"
12003 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
12006 msgid "users"
12007 msgstr "użytkownicy"
12009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12010 msgid "groups"
12011 msgstr "grupy"
12013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12014 msgid "applications"
12015 msgstr "aplikacje"
12017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12018 msgid "departments"
12019 msgstr "departamenty"
12021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12022 msgid "servers"
12023 msgstr "serwery"
12025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12026 msgid "workstations"
12027 msgstr "stacje robocze"
12029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12030 msgid "terminals"
12031 msgstr "terminale"
12033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12034 msgid "phones"
12035 msgstr "telefony"
12037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12038 msgid "printers"
12039 msgstr "drukarki"
12041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12042 msgid "and"
12043 msgstr "i"
12045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12046 msgid "Non existing dn:"
12047 msgstr "Nieistniejące dn:"
12049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12050 msgid "There is already an object with this cn."
12051 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12054 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12055 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
12058 #, php-format
12059 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
12060 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
12063 #, php-format
12064 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
12065 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:754
12068 msgid "Object group generic"
12069 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
12071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:764
12072 msgid "Member"
12073 msgstr "Członek"
12075 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12076 msgid ""
12077 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12078 "GOsa to get your data back."
12079 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12082 msgid "Queue Settings"
12083 msgstr "Ustawienia kolejki"
12085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12086 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12087 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12088 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12089 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12090 msgid "Phone numbers"
12091 msgstr "Numery telefonów"
12093 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12095 msgid "Generic queue Settings"
12096 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12099 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:717
12100 msgid "Timeout"
12101 msgstr "Timeout"
12103 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12104 msgid "Strategy"
12105 msgstr "Strategia"
12107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
12109 msgid "Max queue length"
12110 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12112 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12113 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
12114 msgid "Announce frequency"
12115 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12117 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12118 msgid "(in seconds)"
12119 msgstr "(w sekundach)"
12121 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12122 msgid "Queue sound setup"
12123 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12126 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12127 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12130 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:726
12131 msgid "Music on hold"
12132 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12134 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12135 msgid "Welcome sound file"
12136 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12138 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12139 msgid "Announce message"
12140 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12143 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12144 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12147 msgid "'There are ...'"
12148 msgstr "'Istnieją ...'"
12150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12151 msgid "'... calls waiting'"
12152 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12155 msgid "'Thank you' message"
12156 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12159 msgid "'minutes' sound file"
12160 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12162 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12163 msgid "'seconds' sound file"
12164 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12167 msgid "Hold sound file"
12168 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12171 msgid "Less Than sound file"
12172 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12174 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12175 msgid "Phone attributes "
12176 msgstr "Atrybuty telefonu"
12178 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
12180 msgid "Announce holdtime"
12181 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:720
12185 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12186 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:721
12190 msgid "Allows calling user to transfer call"
12191 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:722
12195 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12196 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12198 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12199 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:724
12200 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12201 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12204 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
12205 msgid "Ring instead of playing background music"
12206 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12208 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12209 msgid "Mail distribution list"
12210 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12212 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12213 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12214 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12216 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12217 msgid ""
12218 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12219 msgstr ""
12220 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12222 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12223 msgid ""
12224 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12225 msgstr ""
12226 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12228 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12229 #, php-format
12230 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
12231 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12233 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12234 #, php-format
12235 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
12236 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12238 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:156
12239 msgid "Mail group"
12240 msgstr "Grupa pocztowa"
12242 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12243 msgid "ring all"
12244 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12247 msgid "round robin"
12248 msgstr "round robin"
12250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12251 msgid "least recently called"
12252 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12254 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12255 msgid "fewest completed calls"
12256 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12259 msgid "random"
12260 msgstr "losowy"
12262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12263 msgid "round robin with memory"
12264 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12267 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12268 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12270 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12271 msgid ""
12272 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12273 msgstr ""
12274 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12275 "poniżej."
12277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12278 msgid "Create phone queue"
12279 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12282 msgid ""
12283 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12284 "clicking below."
12285 msgstr ""
12286 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12287 "poniżej."
12289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12290 msgid "Timeout must be numeric"
12291 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12294 msgid "Retry must be numeric"
12295 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12298 msgid "Max queue length must be numeric"
12299 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12302 msgid "Announce frequency must be numeric"
12303 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12306 msgid "There must be least one queue number defined."
12307 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12310 msgid ""
12311 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12312 msgstr ""
12313 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
12316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
12317 #, php-format
12318 msgid ""
12319 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12320 "error."
12321 msgstr ""
12322 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12323 "dla błedu mysql."
12325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
12328 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
12330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
12331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
12333 #, php-format
12334 msgid "Can't select database %s on %s."
12335 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12338 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12340 #, php-format
12341 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12342 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12344 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12345 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
12347 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
12348 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
12349 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
12350 #, php-format
12351 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12352 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12354 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12355 #, php-format
12356 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12357 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
12360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
12361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
12362 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
12363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
12364 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
12365 #, php-format
12366 msgid ""
12367 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12368 "error."
12369 msgstr ""
12370 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12371 "dla błedu mysql."
12373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12374 #, php-format
12375 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12376 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:709
12379 msgid "Phone group"
12380 msgstr "Grupa telefoniczna"
12382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12383 msgid "Welcome music"
12384 msgstr "Muzyka powitalna"
12386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12387 msgid "Report hold time"
12388 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12391 msgid "'You are next' sound"
12392 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12395 msgid "'There are' sound"
12396 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12398 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12399 msgid "'Call waiting' sound"
12400 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12403 msgid "'Thank you' sound"
12404 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12407 msgid "'Minutes' sound"
12408 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12411 msgid "'Seconds' sound"
12412 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:735
12415 msgid "'Less than' sound"
12416 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12419 msgid "Queue phone number"
12420 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12423 msgid "Announce"
12424 msgstr "Zapowiadanie"
12426 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12427 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12428 msgid "List of object groups"
12429 msgstr "Lista grupy obiektów"
12431 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12432 msgid ""
12433 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12434 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12435 "large number of groups."
12436 msgstr ""
12437 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12438 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12439 "grup."
12441 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12442 msgid "Name of object groups"
12443 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12445 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12446 msgid "Select to see groups containing users"
12447 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12449 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12450 msgid "Show groups containing users"
12451 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12453 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12454 msgid "Select to see groups containing groups"
12455 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12457 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12458 msgid "Show groups containing groups"
12459 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12461 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12462 msgid "Select to see groups containing applications"
12463 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12465 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12466 msgid "Show groups containing applications"
12467 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12469 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12470 msgid "Select to see groups containing departments"
12471 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12473 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12474 msgid "Show groups containing departments"
12475 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12477 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12478 msgid "Select to see groups containing servers"
12479 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12481 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12482 msgid "Show groups containing servers"
12483 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12485 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12486 msgid "Select to see groups containing workstations"
12487 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12489 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12490 msgid "Show groups containing workstations"
12491 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12493 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12494 msgid "Select to see groups containing terminals"
12495 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12497 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12498 msgid "Show groups containing terminals"
12499 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12501 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12502 msgid "Select to see groups containing printer"
12503 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12505 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12506 msgid "Show groups containing printer"
12507 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12510 msgid "Select to see groups containing phones"
12511 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12513 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12514 msgid "Show groups containing phones"
12515 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12517 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
12518 msgid "Create new object group"
12519 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12521 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:178
12522 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12523 msgid "Object group"
12524 msgstr "Grupa obiektu"
12526 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12527 msgid "ACLs"
12528 msgstr "ACLe"
12530 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
12531 #, php-format
12532 msgid "You're about to delete the acl %s."
12533 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
12535 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
12536 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
12537 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
12538 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
12540 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
12541 msgid "List of acl"
12542 msgstr "Lista ACL"
12544 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
12545 msgid "List of acls"
12546 msgstr "Lista ACLi"
12548 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
12549 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
12550 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
12552 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
12553 msgid "Display acls matching"
12554 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
12556 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
12557 msgid "Acl"
12558 msgstr "ACL"
12560 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12561 msgid "Select to display users"
12562 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
12564 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12565 msgid "Display user"
12566 msgstr "Wyświetl użytkownika"
12568 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12569 msgid "Select to display departments"
12570 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
12572 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12573 msgid "Display departments"
12574 msgstr "Wyświetl departamenty"
12576 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
12577 msgid "ACL management"
12578 msgstr "Zarządzanie ACL"
12580 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12581 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
12582 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12583 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
12585 msgid "Objects"
12586 msgstr "Obiekty"
12588 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12589 msgid "List of assigned variables"
12590 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12592 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12593 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12594 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12596 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12597 msgid "Fully Automatic Installation"
12598 msgstr "Fully Automatic Installation"
12600 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:364
12601 #, php-format
12602 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
12603 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
12605 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:451
12606 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
12607 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:485
12608 msgid "FAI script"
12609 msgstr "Skrypt FAI"
12611 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:460
12612 msgid "Script priority"
12613 msgstr "Priorytet skryptu"
12615 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:336
12616 #, php-format
12617 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
12618 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
12620 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:415
12621 msgid "FAI template"
12622 msgstr "Szablon FAI"
12624 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:424
12625 msgid "Template file"
12626 msgstr "Plik szablonu"
12628 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:425
12629 msgid "Template path"
12630 msgstr "Ścieżka szablonu"
12632 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:426
12633 msgid "File owner"
12634 msgstr "Właściciel pliku"
12636 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:427
12637 msgid "File permissions"
12638 msgstr "Uprawnienia pliku"
12640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:814
12642 msgid "FAI"
12643 msgstr "FAI"
12645 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
12646 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12647 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12649 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
12650 #, php-format
12651 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12652 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12654 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
12655 #, php-format
12656 msgid ""
12657 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
12658 "use '%s'."
12659 msgstr ""
12661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264
12662 #, php-format
12663 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12664 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
12666 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
12667 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12668 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
12670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
12671 msgid "Specified branch name is invalid."
12672 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
12674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
12675 msgid "Specified freeze name is invalid."
12676 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
12678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:808
12679 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12680 msgid "Management"
12681 msgstr "Zarządzanie"
12683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:809
12684 msgid "FAI management"
12685 msgstr "Zarządzanie FAI"
12687 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12688 msgid "Install method"
12689 msgstr "Metoda instalacji"
12691 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12692 msgid "Used packages"
12693 msgstr "Użyte pakiety"
12695 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12696 msgid "Choosen packages"
12697 msgstr "Wybrane pakiety"
12699 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
12700 msgid "Configure"
12701 msgstr "Konfiguruj"
12703 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12704 msgid "Toggle remove flag"
12705 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
12707 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12708 msgid ""
12709 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12710 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12711 msgstr ""
12712 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
12713 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12715 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12716 msgid "Discs"
12717 msgstr "Dyski"
12719 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12720 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12721 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
12723 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12724 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12725 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
12727 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12728 msgid ""
12729 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12730 "currently edited profile."
12731 msgstr ""
12732 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
12733 "profilu."
12735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12736 msgid "Show only classes with templates"
12737 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
12739 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12740 msgid "Show only classes with scripts"
12741 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
12743 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12744 msgid "Show only classes with hooks"
12745 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
12747 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12748 msgid "Show only classes with variables"
12749 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
12751 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12752 msgid "Show only classes with packages"
12753 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
12755 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12756 msgid "Show only classes with partitions"
12757 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
12759 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
12760 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
12761 msgid "Please select a valid file."
12762 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
12764 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
12765 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
12766 msgid "Selected file is empty."
12767 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
12769 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
12770 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
12771 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
12772 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
12773 msgid "Please enter a name."
12774 msgstr "Proszę podać nazwę"
12776 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
12777 msgid "Please enter a script."
12778 msgstr "Proszę podać skrypt"
12780 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12781 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12782 msgid "Script attributes"
12783 msgstr "Atrybuty skryptu"
12785 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
12786 msgid "Choose a priority"
12787 msgstr "Wybierz priorytet"
12789 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
12790 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
12791 msgid "Import script"
12792 msgstr "Importuj skrypt"
12794 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:392
12795 msgid "Please select a least one Package."
12796 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
12798 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
12799 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12800 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
12802 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
12803 msgid "package is configured"
12804 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
12806 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:423
12807 msgid "Package marked for removal"
12808 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
12810 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:450
12811 #, php-format
12812 msgid "Package file '%s' does not exist."
12813 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
12815 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:494
12816 #, php-format
12817 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
12818 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
12820 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540
12821 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12822 msgid "Package"
12823 msgstr "Pakiet"
12825 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541
12826 msgid "FAI Package list"
12827 msgstr "Lista pakietów FAI"
12829 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:552
12830 msgid "Install Method"
12831 msgstr "Metoda instalacji"
12833 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:285
12834 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
12835 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12836 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
12838 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:288
12839 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
12840 msgid "Hook bundle"
12841 msgstr "Zestaw zaczepów"
12843 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
12844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
12845 msgid "Template bundle"
12846 msgstr "Zestaw szablonów"
12848 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
12849 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
12850 msgid "Script bundle"
12851 msgstr "Zestaw skryptów"
12853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
12854 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
12855 msgid "Variable bundle"
12856 msgstr "Zestaw zmiennych"
12858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
12859 msgid "Packages bundle"
12860 msgstr "Zestaw pakietów"
12862 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
12863 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:487
12864 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
12865 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12866 msgid "Partition table"
12867 msgstr "Tablica partycji"
12869 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12870 msgid "Remove class from profile"
12871 msgstr "Usuń klasę z profilu"
12873 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:385
12874 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12875 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
12877 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:389
12878 msgid "Please enter a valid name."
12879 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
12881 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:397
12882 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12883 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
12885 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12886 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
12887 #, php-format
12888 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
12889 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
12891 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:432
12892 msgid "Profile"
12893 msgstr "Profile"
12895 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:433
12896 msgid "FAI profile"
12897 msgstr "Profil FAI"
12899 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:392
12900 #, php-format
12901 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
12902 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
12904 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:474
12905 msgid "Hook"
12906 msgstr "Zaczep"
12908 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:475
12909 msgid "FAI hook"
12910 msgstr "Zaczep FAI"
12912 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:484
12913 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
12914 msgid "Task"
12915 msgstr "Zadanie"
12917 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12918 msgid "primary"
12919 msgstr "podstawowa"
12921 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12922 msgid "logical"
12923 msgstr "logiczna"
12925 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
12926 msgid "FS type"
12927 msgstr "Typ FS"
12929 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
12930 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:499
12931 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308
12932 msgid "Mount point"
12933 msgstr "Punkt montowania"
12935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
12936 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307
12937 msgid "Size in MB"
12938 msgstr "Rozmiar w MB"
12940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
12941 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:501
12942 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306
12943 msgid "Mount options"
12944 msgstr "Opcje montowania"
12946 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
12947 msgid "FS option"
12948 msgstr "Opcje systemu plików"
12950 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12951 msgid "Preserve"
12952 msgstr "Zachowaj"
12954 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
12955 #, php-format
12956 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12957 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
12959 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
12960 #, php-format
12961 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12962 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
12964 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
12965 #, php-format
12966 msgid ""
12967 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12968 "partition %s."
12969 msgstr ""
12970 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
12971 "s."
12973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
12974 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12975 msgstr ""
12976 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
12977 "'swap'."
12979 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
12980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
12981 #, php-format
12982 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12983 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
12985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
12987 #, php-format
12988 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12989 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
12991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
12992 #, php-format
12993 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12994 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
12996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
12997 msgid ""
12998 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12999 "please check your configuration twice."
13000 msgstr ""
13001 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
13002 "konfigurację."
13004 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
13005 msgid "Device"
13006 msgstr "Urządzenie"
13008 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
13009 msgid "Partition entries"
13010 msgstr "Partycje"
13012 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
13013 msgid "Add partition"
13014 msgstr "Dodaj partycje"
13016 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
13017 msgid "List of scripts"
13018 msgstr "Lista skryptów"
13020 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
13021 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
13022 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
13024 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
13025 msgid "Variable attributes"
13026 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13028 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
13029 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:392
13030 msgid "Variable content"
13031 msgstr "Zawartość zmiennych"
13033 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
13034 msgid "List of template files"
13035 msgstr "Lista plików szablonów"
13037 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
13038 msgid "FAI object tree"
13039 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13041 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
13042 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
13043 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
13045 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
13046 msgid "List of hook scripts"
13047 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
13049 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
13050 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
13051 #, php-format
13052 msgid "%s partition"
13053 msgstr "partycja %s"
13055 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
13056 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
13057 #, php-format
13058 msgid "%s partition(s)"
13059 msgstr "partycje %s"
13061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:375
13062 #, php-format
13063 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
13064 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
13066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:488
13067 msgid "FAI partition table"
13068 msgstr "Tablica partycji FAI"
13070 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
13071 msgid "Partition type"
13072 msgstr "Typ partycji"
13074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:497
13075 msgid "Partition no."
13076 msgstr "Nr. Partycji"
13078 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:498
13079 msgid "File system type"
13080 msgstr "Typ systemu plików"
13082 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
13083 msgid "Partition size"
13084 msgstr "Rozmiar partycji"
13086 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:502
13087 msgid "File system options"
13088 msgstr "Opcje systemu plików"
13090 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
13091 msgid "Partition flags"
13092 msgstr "Flagi partycji"
13094 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
13095 msgid "Please enter a value for script."
13096 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
13098 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
13099 msgid "Package bundle"
13100 msgstr "Zestaw pakietu"
13102 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
13103 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13104 msgid "Class name"
13105 msgstr "Nazwa klasy"
13107 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
13108 msgid "Hook attributes"
13109 msgstr "Atrybuty zaczepu"
13111 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
13112 msgid "Choose an existing FAI task"
13113 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
13115 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
13116 msgid "Create new FAI object - partition table."
13117 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
13119 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
13120 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13121 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
13123 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
13124 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13125 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
13127 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
13128 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13129 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
13131 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
13132 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13133 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
13135 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
13136 msgid "Create new FAI object - profile."
13137 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
13139 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
13140 msgid "Create new FAI object - template."
13141 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
13143 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
13144 msgid "Create new FAI object"
13145 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13147 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
13148 msgid "The given class name is empty."
13149 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13151 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
13152 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13153 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13155 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13156 msgid ""
13157 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13158 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13159 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13160 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13161 "unique class name."
13162 msgstr ""
13163 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
13164 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
13165 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
13166 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
13168 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13169 msgid ""
13170 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13171 "class."
13172 msgstr ""
13173 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
13175 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13176 msgid "Enter FAI class name manually"
13177 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
13179 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13180 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13181 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
13183 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13184 msgid "Choose class name"
13185 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
13187 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13188 msgid "A new class name."
13189 msgstr "Nowa nazwa klasy"
13191 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:304
13192 #, php-format
13193 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
13194 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
13196 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
13197 msgid "FAI variable"
13198 msgstr "Zmienna FAI"
13200 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
13201 msgid "no file uploaded yet"
13202 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
13204 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
13205 #, php-format
13206 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
13207 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
13209 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
13210 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
13211 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
13213 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
13214 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
13215 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
13217 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
13218 msgid "Please enter a user."
13219 msgstr "Proszę podać użytkownika"
13221 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
13222 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
13223 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13225 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
13226 msgid "Please enter a group."
13227 msgstr "Proszę podać grupę"
13229 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
13230 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
13231 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13233 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
13234 msgid "Template attributes"
13235 msgstr "Atrybuty szablonu"
13237 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
13238 msgid "Save template"
13239 msgstr "Zapisz szablon"
13241 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
13242 msgid "Destination path"
13243 msgstr "Ścieżka docelowa"
13245 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
13246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:546
13247 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
13248 msgid "Owner"
13249 msgstr "Właściciel"
13251 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
13252 msgid "Access"
13253 msgstr "Dostęp"
13255 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
13256 msgid "Read"
13257 msgstr "Odczyt"
13259 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
13260 msgid "Write"
13261 msgstr "Zapis"
13263 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
13264 msgid "Special"
13265 msgstr "Specjalne"
13267 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
13268 msgid "SUID"
13269 msgstr "SUID"
13271 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
13272 msgid "SGID"
13273 msgstr "SGID"
13275 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
13276 msgid "Others"
13277 msgstr "Inne"
13279 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
13280 msgid "sticky"
13281 msgstr "sticky"
13283 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
13284 msgid "Please enter your search string here"
13285 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13287 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
13288 msgid ""
13289 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13290 msgstr ""
13291 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13292 "repozytorium."
13294 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
13295 #, php-format
13296 msgid ""
13297 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13298 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13299 msgstr ""
13300 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13301 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13303 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
13304 msgid "List of available packages"
13305 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
13307 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
13308 msgid ""
13309 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
13310 "currently edited package list."
13311 msgstr ""
13312 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
13313 "edytowanej listy pakietów."
13315 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
13316 #, php-format
13317 msgid "Debconf information for package '%s'"
13318 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
13320 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
13321 msgid "Repository settings"
13322 msgstr "Ustawienia repozytorium"
13324 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
13325 msgid ""
13326 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
13327 "settings first."
13328 msgstr ""
13329 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
13330 "parametry repozytorium."
13332 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
13333 msgid ""
13334 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
13335 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
13336 "which finally contain packages sorted by section."
13337 msgstr ""
13338 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
13339 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
13340 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
13342 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
13343 msgid ""
13344 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
13345 "be changed by editing the entry."
13346 msgstr ""
13347 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
13348 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
13350 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
13351 msgid ""
13352 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
13353 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
13355 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
13356 msgid "please choose a release..."
13357 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
13359 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
13360 msgid "Sections for this release"
13361 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
13363 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
13364 msgid ""
13365 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
13366 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
13367 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
13368 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
13369 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
13370 "and 'fai'."
13371 msgstr ""
13372 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
13373 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
13374 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
13375 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
13376 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
13377 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
13379 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
13380 msgid "Please enter a name for the branch"
13381 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
13383 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
13384 msgid ""
13385 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
13386 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
13387 "dialog."
13388 msgstr ""
13389 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
13390 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
13392 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13393 msgid "Perform requested operation."
13394 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
13396 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13397 msgid "Initiate operation"
13398 msgstr "Zainicjiuj operację"
13400 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13401 msgid ""
13402 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13403 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13404 "to get your data back."
13405 msgstr ""
13406 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
13407 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
13408 "powrotu."
13410 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
13411 msgid "Scripts"
13412 msgstr "Skrypty"
13414 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
13415 msgid "Package list"
13416 msgstr "Lista pakietów"
13418 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184
13419 msgid "This object has no FAI classes assigned."
13420 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
13422 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196
13423 msgid "Open"
13424 msgstr "Otwórz"
13426 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303
13427 msgid "No."
13428 msgstr "Nie."
13430 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305
13431 msgid "FS options"
13432 msgstr "Opcje systemu plików"
13434 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
13435 msgid "Create new branch"
13436 msgstr "Utwórz nową gałąź"
13438 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
13439 msgid "Create new locked branch"
13440 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
13442 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
13443 msgid "Delete current release"
13444 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
13446 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
13447 msgid "List of FAI classes"
13448 msgstr "Nazwy klas FAI"
13450 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
13451 msgid "This table displays all FAI classes, in the selected tree."
13452 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
13454 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
13455 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
13456 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
13458 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13459 msgid "Name of FAI class"
13460 msgstr "Nazwy klasy FAI"
13462 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13463 msgid "Class type"
13464 msgstr "Typ klasy"
13466 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13467 msgid "Display FAI profile objects"
13468 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
13470 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13471 msgid "Show profiles"
13472 msgstr "Pokaż profile"
13474 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
13475 msgid "Display FAI template objects"
13476 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
13478 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13479 msgid "Display FAI scripts"
13480 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
13482 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13483 msgid "Show scripts"
13484 msgstr "Pokaż skrypty"
13486 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13487 msgid "Display FAI hooks"
13488 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
13490 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13491 msgid "Show hooks"
13492 msgstr "Pokaż zaczepy"
13494 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13495 msgid "Display FAI variables"
13496 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
13498 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13499 msgid "Show variables"
13500 msgstr "Pokaż zmienne"
13502 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13503 msgid "Display FAI packages"
13504 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
13506 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13507 msgid "Show packages"
13508 msgstr "Pokaż pakiety"
13510 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13511 msgid "Display FAI partitions"
13512 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
13514 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13515 msgid "Show partitions"
13516 msgstr "Pokaż partycje"
13518 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
13519 msgid "New profile"
13520 msgstr "Nowy profil"
13522 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13523 msgid "New partition table"
13524 msgstr "Nowa tablica partycji"
13526 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13527 msgid "PT"
13528 msgstr "PT"
13530 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13531 msgid "New scripts"
13532 msgstr "Nowe skrypty"
13534 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13535 msgid "S"
13536 msgstr "S"
13538 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13539 msgid "New hooks"
13540 msgstr "Nowe zaczepy"
13542 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13543 msgid "H"
13544 msgstr "H"
13546 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13547 msgid "New variables"
13548 msgstr "Nowe zmienne"
13550 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13551 msgid "V"
13552 msgstr "V"
13554 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13555 msgid "New templates"
13556 msgstr "Nowe szablony"
13558 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13559 msgid "T"
13560 msgstr "T"
13562 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13563 msgid "New package list"
13564 msgstr "Nowa lista pakietów"
13566 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13567 msgid "PK"
13568 msgstr "PK"
13570 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
13571 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
13572 msgid "Edit class"
13573 msgstr "Edytuj klasę"
13575 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
13576 msgid "Delete class"
13577 msgstr "Usuń klasę"
13579 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
13580 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13581 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:148
13582 msgid "Mime type"
13583 msgstr "Typ mime"
13585 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
13586 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13587 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13588 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
13590 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:21
13591 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:662
13592 msgid "Mime group"
13593 msgstr "Grupa mime"
13595 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:24
13596 msgid "Categorize this mime type"
13597 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
13599 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34
13600 msgid "Please specify a description"
13601 msgstr "Proszę podać opis"
13603 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
13604 msgid "Update mime type icon"
13605 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
13607 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
13608 msgid "Left click"
13609 msgstr ""
13611 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:84
13612 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:668
13613 msgid "File patterns"
13614 msgstr "Wzorce pliku"
13616 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13617 msgid "Please specify a new file pattern"
13618 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
13620 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
13621 msgid "Add a new file pattern"
13622 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
13624 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13625 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13626 msgid "Enter an application name here"
13627 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
13629 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
13630 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
13631 msgid "Add application"
13632 msgstr "Dodaj aplikację"
13634 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:103
13635 msgid "Embedding"
13636 msgstr "Osadzanie"
13638 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:114
13639 msgid "Show file in embedded viewer"
13640 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
13642 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
13643 msgid "Show file in external viewer"
13644 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
13646 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:124
13647 msgid "Ask whether to save to local disk"
13648 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
13650 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:434
13651 #, php-format
13652 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13653 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13655 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
13656 #, php-format
13657 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13658 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13660 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:455
13661 #, php-format
13662 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13663 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
13665 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:465
13666 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13667 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
13669 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:468
13670 msgid "Please specify at least one file pattern."
13671 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
13673 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:481
13674 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13675 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
13677 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:489
13678 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13679 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
13681 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:501
13682 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
13683 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
13685 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:653
13686 msgid "Mime type generic"
13687 msgstr "Typ mime podstawowy"
13689 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:658
13690 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13691 msgid "Mime types"
13692 msgstr "Typy mime"
13694 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:666
13695 msgid "Left click action"
13696 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
13698 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
13699 msgid "Embedded applications"
13700 msgstr "Osadzone aplikacje"
13702 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13703 msgid "Manage mime types"
13704 msgstr "Zarządzaj typami mime"
13706 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
13707 #, php-format
13708 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13709 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
13711 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
13712 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:319
13713 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13714 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
13716 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13717 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13718 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
13720 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13721 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13722 msgid "List of defined mime types"
13723 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13725 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13726 msgid ""
13727 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13728 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13729 "with a large number of mime types."
13730 msgstr ""
13731 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
13732 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
13733 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
13735 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
13736 msgid "Mime type name"
13737 msgstr "Nazwa typu mime"
13739 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
13740 msgid "Display mime types matching"
13741 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
13743 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:118
13744 msgid "Create new mime type"
13745 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
13747 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13748 msgid "Mimetype management"
13749 msgstr "Zarządzanie typami mime"
13751 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
13752 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13753 msgid "Voicemail PIN"
13754 msgstr "PIN poczty głosowej"
13756 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
13757 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13758 msgid "Phone PIN"
13759 msgstr "PIN telefonu"
13761 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
13762 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
13763 msgid "Phone macro"
13764 msgstr "Makro telefoniczne"
13766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
13767 msgid "no macro"
13768 msgstr "brak makra"
13770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
13771 msgid "undefined"
13772 msgstr "niezdefiniowany"
13774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
13775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
13776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
13778 msgid ""
13779 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13780 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13781 "can't be saved to asterisk database."
13782 msgstr ""
13783 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13784 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13785 "zapisane do bazy asterisk."
13787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
13788 msgid ""
13789 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13790 "available."
13791 msgstr ""
13792 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13793 "ustawieniach php."
13795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
13796 msgid "Error while performing query:"
13797 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
13800 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
13801 msgid "This account has no phone extensions."
13802 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13805 msgid ""
13806 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13807 "another one."
13808 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13811 msgid "Remove phone account"
13812 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13815 msgid ""
13816 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13817 "below."
13818 msgstr ""
13819 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13822 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13823 msgid "Create phone account"
13824 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13826 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13827 msgid ""
13828 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13829 "is set."
13830 msgstr ""
13831 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13832 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
13835 msgid ""
13836 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13837 "below."
13838 msgstr ""
13839 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
13842 msgid "Please enter a valid phone number!"
13843 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
13846 msgid "Choose your private phone"
13847 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
13850 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13851 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
13854 msgid ""
13855 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13856 "are allowed here."
13857 msgstr ""
13858 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13860 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
13861 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13862 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13864 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
13865 msgid ""
13866 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13867 "are allowed here."
13868 msgstr ""
13869 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13870 "są dozwolone."
13872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
13873 #, php-format
13874 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13875 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
13878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13879 #, php-format
13880 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13881 msgstr ""
13882 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
13885 #, php-format
13886 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
13887 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
13889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
13890 msgid ""
13891 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13892 "configuration."
13893 msgstr ""
13894 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13895 "ustawieniach php."
13897 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
13898 #, php-format
13899 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13900 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13902 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
13903 #, php-format
13904 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
13905 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
13907 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1203
13908 msgid "Phone account settings"
13909 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
13911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
13912 msgid "Delivery mode"
13913 msgstr "Metoda dostarczania"
13915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1214
13916 msgid "Telephone pin"
13917 msgstr "PIN Telefonu"
13919 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1215
13920 msgid "Voicemail pin"
13921 msgstr "PIN poczty głosowej"
13923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1216
13924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
13925 msgid "Telephone number"
13926 msgstr "Numer telefonu"
13928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
13929 msgid "Macro settings"
13930 msgstr "Ustawienia makra"
13932 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13933 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13934 msgid "Phone settings"
13935 msgstr "Ustawienia telefonu"
13937 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13938 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13939 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13940 msgid "List of macros"
13941 msgstr "Lista makr"
13943 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13944 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13945 msgid ""
13946 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13947 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13948 "large number of macros."
13949 msgstr ""
13950 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13951 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13952 "zakresu na górze listy makr."
13954 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13955 msgid "Display macros matching"
13956 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13958 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13959 msgid "Display macros  matching"
13960 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13962 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13963 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
13964 msgid "Regular expression for matching macro names"
13965 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13967 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13968 msgid "Macro name"
13969 msgstr "Nazwa makra"
13971 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13972 msgid "Macro name to be displayed"
13973 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13975 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13976 msgid "Choose subtree to place macro in"
13977 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13979 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13980 msgid "Visible for user"
13981 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13983 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13984 msgid "Macro text"
13985 msgstr "Tekst makro"
13987 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13988 msgid "Phone macros"
13989 msgstr "Makra telefoniczne"
13991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13992 #, php-format
13993 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13994 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13997 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13998 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13999 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
14001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
14002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
14003 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14004 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
14006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
14007 msgid ""
14008 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14009 "selected this Macro."
14010 msgstr ""
14011 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
14012 "tego Makra."
14014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
14015 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
14016 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
14017 #, php-format
14018 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14019 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
14021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
14022 msgid ""
14023 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14024 "changes to asterisk db."
14025 msgstr ""
14026 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
14027 "w bazie asterisk."
14029 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
14030 #, php-format
14031 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14032 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
14035 #, php-format
14036 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14037 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14039 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
14040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
14041 #, php-format
14042 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14043 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14045 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
14046 #, php-format
14047 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14048 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14050 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
14051 #, php-format
14052 msgid "The given cn '%s' already exists."
14053 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
14055 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
14056 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14057 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
14059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14060 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14061 msgstr ""
14062 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
14064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
14065 #, php-format
14066 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14067 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14070 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14071 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
14073 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
14074 msgid "Please choose a valid  base."
14075 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14078 #, php-format
14079 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14080 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
14082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
14083 msgid "Asterisk macro management"
14084 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
14086 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477
14087 msgid "Macro content"
14088 msgstr "Zawartość makro"
14090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478
14091 msgid "Visibility flag"
14092 msgstr "Flaga widoczności"
14094 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14095 msgid "Argument"
14096 msgstr "Argument"
14098 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14099 msgid "type"
14100 msgstr "typ"
14102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
14103 msgid "String"
14104 msgstr "Napis"
14106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14107 msgid "Combobox"
14108 msgstr "Lista rozwijana"
14110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
14111 msgid "Bool"
14112 msgstr "Bool"
14114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
14115 msgid "Delete unused"
14116 msgstr "Usuń nieużywane"
14118 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
14119 #, php-format
14120 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14121 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
14124 #, php-format
14125 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14126 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
14128 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
14129 #, php-format
14130 msgid ""
14131 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14132 "using this macro '%s'."
14133 msgstr ""
14134 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
14135 "użytkowników tego makra '%s'."
14137 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14138 msgid "Phone macro management"
14139 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
14141 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
14142 msgid "macro name"
14143 msgstr "Nazwa makra"
14145 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
14146 msgid "Visible"
14147 msgstr "Widoczne"
14149 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
14150 msgid "Create new phone macro"
14151 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
14153 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
14154 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
14155 msgid "Edit macro"
14156 msgstr "Edytuj makro"
14158 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
14159 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
14160 msgid "Delete macro"
14161 msgstr "Usuń makro"
14163 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
14164 msgid "Macro"
14165 msgstr "Makro"
14167 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
14168 msgid "visible"
14169 msgstr "widoczne"
14171 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
14172 msgid "invisible"
14173 msgstr "niewidoczne"
14175 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14176 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14177 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14178 msgid "List of conference rooms"
14179 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14181 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14182 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14183 msgid ""
14184 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14185 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14186 "selectors on top of the conferences list."
14187 msgstr ""
14188 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14189 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14190 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14192 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14193 msgid "Regular expression for        matching user names"
14194 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14196 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14197 msgid "Conference name"
14198 msgstr "Nazwa konferencji"
14200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14201 msgid "Name of conference to create"
14202 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14204 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14206 msgid "Choose subtree to place conference in"
14207 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14209 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14210 msgid "Lifetime (in days)"
14211 msgstr "Wiek (w dniach)"
14213 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14214 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:535
14215 msgid "Preset PIN"
14216 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14218 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14219 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
14220 msgid "PIN"
14221 msgstr "PIN"
14223 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:536
14225 msgid "Record conference"
14226 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14228 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14229 msgid "Sound file format"
14230 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14232 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14234 msgid "Play music on hold"
14235 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14237 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14238 msgid "Activate session menu"
14239 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14241 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14242 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14243 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14245 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14246 msgid "Count users"
14247 msgstr "Zlicz użytkowników"
14249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:521
14251 msgid "Phone conferences"
14252 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14254 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
14255 #, php-format
14256 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14257 msgstr ""
14259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
14260 msgid ""
14261 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14262 "fields empty."
14263 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
14266 msgid "Please enter a PIN."
14267 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
14270 msgid "Please enter a name for the conference."
14271 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
14274 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14275 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
14278 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14279 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14281 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
14282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
14283 msgid ""
14284 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14285 "extension available in your php setup."
14286 msgstr ""
14287 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14288 "ustawieniach php."
14290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
14291 #, php-format
14292 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14293 msgstr ""
14295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:522
14296 msgid "Phone conference management"
14297 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
14299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
14300 msgid "GOfon"
14301 msgstr "GOfon"
14303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:533
14304 msgid "Conference PIN"
14305 msgstr "PIN Konferencji"
14307 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
14308 msgid "Activate menu"
14309 msgstr "Aktywuj menu"
14311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
14312 msgid "Announce user activity"
14313 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
14315 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540
14316 msgid "Count user"
14317 msgstr "Zlicz użytkownika"
14319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541
14320 msgid "Conference type"
14321 msgstr "Typ konferencji"
14323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
14324 msgid "Format"
14325 msgstr "format"
14327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
14328 msgid "Lifetime"
14329 msgstr "Wiek"
14331 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14332 msgid "Conference management"
14333 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14335 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
14336 msgid "Name - Number"
14337 msgstr "Nazwa - Numer"
14339 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
14340 msgid "Regular expression for matching conference names"
14341 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14343 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14344 msgid "Create new conference"
14345 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14347 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14348 msgid "New conference"
14349 msgstr "Nowa konferencja"
14351 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
14352 msgid "Conference"
14353 msgstr "Konferencja"
14355 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14356 msgid "Source"
14357 msgstr "Źródło"
14359 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14360 msgid "Destination"
14361 msgstr "Cel"
14363 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14364 msgid "Channel"
14365 msgstr "Kanał"
14367 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14368 msgid "Duration"
14369 msgstr "Czas trwania"
14371 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14372 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:356
14373 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:357
14374 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:365
14375 msgid "Phone reports"
14376 msgstr "Raporty telefoniczne"
14378 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14379 msgid "Phone Reports"
14380 msgstr "Raporty telefoniczne"
14382 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14383 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14384 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14385 msgstr ""
14386 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
14388 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14389 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14390 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
14392 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14393 msgid "Query for phone database failed!"
14394 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
14396 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14397 msgid "Thin Client"
14398 msgstr "Cienki klient"
14400 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14401 msgid "Object name"
14402 msgstr "Nazwa obiektu"
14404 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14405 msgid "Contents"
14406 msgstr "Zawartość"
14408 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14409 msgid "This object has no relationship to other objects."
14410 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14412 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14413 msgid ""
14414 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14415 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14416 "to your companies LDAP server."
14417 msgstr ""
14418 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14419 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14420 "do serwera LDAP."
14422 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14423 msgid ""
14424 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14425 "back to the pictogram view."
14426 msgstr ""
14427 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14428 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14430 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14431 msgid "The GOsa team"
14432 msgstr "Zespół GOsa"
14434 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14435 #, php-format
14436 msgid "Welcome %s!"
14437 msgstr "Witaj %s!"
14439 #: include/php_setup.inc:71
14440 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14441 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14443 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:381
14444 msgid "Toggle information"
14445 msgstr "Przełącz informacje"
14447 #: include/php_setup.inc:76
14448 msgid "PHP error"
14449 msgstr "błąd PHP:"
14451 #: include/php_setup.inc:87
14452 msgid "class"
14453 msgstr "klasa"
14455 #: include/php_setup.inc:93
14456 msgid "function"
14457 msgstr "funkcja"
14459 #: include/php_setup.inc:98
14460 msgid "static"
14461 msgstr "statyczna"
14463 #: include/php_setup.inc:102
14464 msgid "method"
14465 msgstr "metoda"
14467 #: include/php_setup.inc:129
14468 msgid "Trace"
14469 msgstr "Śledzenie"
14471 #: include/php_setup.inc:130
14472 msgid "Line"
14473 msgstr "Linia"
14475 #: include/php_setup.inc:131
14476 msgid "Arguments"
14477 msgstr "Argumenty"
14479 #: include/functions.inc:299
14480 #, php-format
14481 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14482 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14484 #: include/functions.inc:316
14485 #, php-format
14486 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14487 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14489 #: include/functions.inc:337
14490 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14491 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14493 #: include/functions.inc:468
14494 msgid ""
14495 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14496 "the source!"
14497 msgstr ""
14498 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14499 "proszę sprawdzić źródło!"
14501 #: include/functions.inc:478
14502 #, php-format
14503 msgid ""
14504 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14505 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
14506 msgstr ""
14507 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14508 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14510 #: include/functions.inc:493
14511 #, php-format
14512 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14513 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14515 #: include/functions.inc:519
14516 #, php-format
14517 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14518 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14520 #: include/functions.inc:549
14521 msgid ""
14522 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14523 "check the source!"
14524 msgstr ""
14525 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14526 "proszę sprawdzić źródło!"
14528 #: include/functions.inc:559
14529 msgid ""
14530 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14531 "entry in gosa.conf!"
14532 msgstr ""
14533 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14534 "'config' w gosa.conf!"
14536 #: include/functions.inc:567
14537 msgid ""
14538 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14539 "cleaning up multiple references."
14540 msgstr ""
14541 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14542 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14544 #: include/functions.inc:655
14545 #, php-format
14546 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14547 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14549 #: include/functions.inc:657
14550 #, php-format
14551 msgid ""
14552 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14553 "exceeds"
14554 msgstr ""
14555 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14556 "przekroczony"
14558 #: include/functions.inc:674
14559 msgid "incomplete"
14560 msgstr "niepełne"
14562 #: include/functions.inc:1068 include/functions.inc:1258
14563 msgid "LDAP error:"
14564 msgstr "błąd LDAP:"
14566 #: include/functions.inc:1069
14567 msgid ""
14568 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14569 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14570 msgstr ""
14571 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14572 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14573 "spróbować ponownie."
14575 #: include/functions.inc:1077
14576 msgid ""
14577 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14578 "box."
14579 msgstr ""
14580 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14581 "to okno."
14583 #: include/functions.inc:1086
14584 msgid "An error occured while processing your request"
14585 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
14587 #: include/functions.inc:1090 include/functions_setup.inc:254
14588 msgid "OK"
14589 msgstr "OK"
14591 #: include/functions.inc:1152
14592 msgid "Continue anyway"
14593 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14595 #: include/functions.inc:1154
14596 msgid "Edit anyway"
14597 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14599 #: include/functions.inc:1156
14600 #, php-format
14601 msgid ""
14602 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14603 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14604 msgstr ""
14605 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14606 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14608 #: include/functions.inc:1440
14609 msgid "Entries per page"
14610 msgstr "Wpisów na stronie"
14612 #: include/functions.inc:1468
14613 msgid "Apply filter"
14614 msgstr "Zastosuj filtr"
14616 #: include/functions.inc:1742
14617 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14618 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14620 #: include/functions.inc:1785
14621 #, php-format
14622 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14623 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14625 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
14626 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14627 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14629 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
14630 msgid ""
14631 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14632 "settings will not be stored on your server!"
14633 msgstr ""
14634 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14635 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14637 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
14638 #, php-format
14639 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14640 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
14643 #, php-format
14644 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14645 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14647 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
14648 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14649 msgstr ""
14650 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
14653 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14654 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14656 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14657 #, php-format
14658 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14659 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14661 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
14662 #, php-format
14663 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14664 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14666 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
14667 #, php-format
14668 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14669 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14671 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
14672 #, php-format
14673 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14674 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14676 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
14677 #, php-format
14678 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14679 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14681 #: include/class_ldap.inc:196
14682 #, php-format
14683 msgid ""
14684 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14685 "for performance breakdowns."
14686 msgstr ""
14687 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
14688 "być przyczyną słabej wydajności."
14690 #: include/class_ldap.inc:228
14691 #, php-format
14692 msgid ""
14693 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14694 "performance breakdowns."
14695 msgstr ""
14696 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
14697 "wydajności."
14699 #: include/class_ldap.inc:448
14700 #, php-format
14701 msgid "Creating copy of %s"
14702 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14704 #: include/class_ldap.inc:451
14705 msgid "Processing"
14706 msgstr "Przetwarzanie"
14708 #: include/class_ldap.inc:491
14709 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14710 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14712 #: include/class_ldap.inc:554
14713 #, php-format
14714 msgid "Unknown FAIstate %s"
14715 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14717 #: include/class_ldap.inc:702
14718 #, php-format
14719 msgid ""
14720 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14721 "GOsa team."
14722 msgstr ""
14723 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
14724 "skontaktować się z zespołem GOsa."
14726 #: include/class_ldap.inc:771
14727 #, php-format
14728 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14729 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
14731 #: include/class_ldap.inc:773
14732 #, php-format
14733 msgid "while operating on LDAP server %s"
14734 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
14736 #: include/class_ldap.inc:995
14737 #, php-format
14738 msgid ""
14739 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14740 "in line %s"
14741 msgstr ""
14742 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
14743 "'dn: ...' w linii %s"
14745 #: include/class_ldap.inc:1024
14746 #, php-format
14747 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14748 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
14750 #: include/class_ldap.inc:1152
14751 #, php-format
14752 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
14753 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
14755 #: include/class_tabs.inc:183
14756 #, php-format
14757 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14758 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
14760 #: include/class_tabs.inc:298
14761 msgid "References"
14762 msgstr "Zależności"
14764 #: include/class_plugin.inc:414
14765 #, php-format
14766 msgid ""
14767 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14768 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14770 #: include/class_plugin.inc:597
14771 #, php-format
14772 msgid ""
14773 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14774 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14776 #: include/class_plugin.inc:631 include/class_password-methods.inc:181
14777 #, php-format
14778 msgid ""
14779 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14780 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14782 #: include/class_plugin.inc:665
14783 #, php-format
14784 msgid ""
14785 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14786 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14788 #: include/class_plugin.inc:971
14789 #, php-format
14790 msgid "Object '%s' is already tagged"
14791 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14793 #: include/class_plugin.inc:978
14794 #, php-format
14795 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14796 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14798 #: include/class_plugin.inc:992 include/class_plugin.inc:1021
14799 #, php-format
14800 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
14801 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
14803 #: include/class_plugin.inc:1008
14804 #, php-format
14805 msgid "Removing tag from object '%s'"
14806 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14808 #: include/class_plugin.inc:1069 include/class_plugin.inc:1115
14809 #: include/class_plugin.inc:1116
14810 #, php-format
14811 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
14812 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
14814 #: include/class_plugin.inc:1132 include/class_SnapShotDialog.inc:53
14815 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
14816 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
14818 #: include/class_plugin.inc:1147
14819 #, php-format
14820 msgid ""
14821 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
14822 "configured in your gosa.conf."
14823 msgstr ""
14824 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
14825 "skonfigurowana w gosa.conf."
14827 #: include/class_plugin.inc:1159
14828 #, php-format
14829 msgid ""
14830 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
14831 "not configured in your gosa.conf."
14832 msgstr ""
14833 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
14834 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
14836 #: include/class_plugin.inc:1191
14837 #, php-format
14838 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
14839 msgstr ""
14841 #: include/class_plugin.inc:1247
14842 #, php-format
14843 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
14844 msgstr ""
14846 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1325
14847 #, php-format
14848 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
14849 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
14851 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14852 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14853 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
14855 #: include/class_pluglist.inc:53
14856 msgid "All objects in this category"
14857 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
14859 #: include/class_pluglist.inc:131
14860 msgid ""
14861 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
14862 "contributed script fix_config.sh!"
14863 msgstr ""
14864 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
14865 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
14867 #: include/class_pluglist.inc:145 include/class_pluglist.inc:146
14868 #: include/class_pluglist.inc:245
14869 msgid "Unknown"
14870 msgstr "Nieznane"
14872 #: include/class_pluglist.inc:153 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
14873 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
14874 msgid ""
14875 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14876 "changes?"
14877 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
14879 #: include/class_password-methods.inc:165
14880 #, php-format
14881 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14882 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14884 #: include/class_password-methods.inc:202
14885 msgid ""
14886 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
14887 msgstr ""
14888 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
14889 "Samba."
14891 #: include/class_ppdManager.inc:13
14892 #, php-format
14893 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14894 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
14896 #: include/class_ppdManager.inc:144
14897 #, php-format
14898 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14899 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
14901 #: include/class_ppdManager.inc:146
14902 #, php-format
14903 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14904 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
14906 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14907 #, php-format
14908 msgid ""
14909 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14910 "ignored"
14911 msgstr ""
14912 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
14913 "zignorowane"
14915 #: include/class_ppdManager.inc:178
14916 msgid "Nested groups are not supported!"
14917 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
14919 #: include/class_ppdManager.inc:182
14920 msgid "Group name not unique!"
14921 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
14923 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14924 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14925 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
14927 #: include/class_ppdManager.inc:212
14928 msgid "Nested options are not supported!"
14929 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
14931 #: include/class_ppdManager.inc:237
14932 msgid "PickMany is not supported yet!"
14933 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
14935 #: include/class_ppdManager.inc:318
14936 #, php-format
14937 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14938 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
14940 #: include/class_config.inc:71
14941 #, php-format
14942 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
14943 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
14945 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211
14946 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14947 msgstr ""
14948 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
14950 #: include/class_config.inc:472
14951 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14952 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
14954 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14955 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14956 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
14958 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14959 msgid ""
14960 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14961 "support, password has not been changed."
14962 msgstr ""
14963 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14964 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14966 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14967 msgid "Kerberos database communication failed!"
14968 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14970 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14971 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14972 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14974 #: include/class_certificate.inc:35
14975 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14976 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
14978 #: include/class_certificate.inc:53
14979 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14980 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
14982 #: include/class_certificate.inc:80
14983 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14984 msgstr ""
14985 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
14986 "PEM/DER)"
14988 #: include/class_certificate.inc:95
14989 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14990 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
14992 #: include/class_certificate.inc:192
14993 msgid "Can't create/open File"
14994 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
14996 #: include/class_certificate.inc:199
14997 msgid "No valid certificate loaded"
14998 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15000 #: include/functions_setup.inc:84
15001 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15002 msgstr ""
15003 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15004 "niemożliwe!"
15006 #: include/functions_setup.inc:99
15007 #, php-format
15008 msgid ""
15009 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
15010 "setup"
15011 msgstr ""
15012 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
15013 "konfiguracji LDAP"
15015 #: include/functions_setup.inc:103
15016 #, php-format
15017 msgid ""
15018 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
15019 msgstr ""
15020 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
15021 "%s"
15023 #: include/functions_setup.inc:108
15024 #, php-format
15025 msgid "Support for '%s' enabled"
15026 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
15028 #: include/functions_setup.inc:118
15029 #, php-format
15030 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
15031 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15033 #: include/functions_setup.inc:122
15034 #, php-format
15035 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
15036 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15038 #: include/functions_setup.inc:133
15039 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
15040 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15042 #: include/functions_setup.inc:138
15043 msgid "SAMBA 3 support enabled"
15044 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
15046 #: include/functions_setup.inc:143
15047 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
15048 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15050 #: include/functions_setup.inc:148
15051 msgid "SAMBA 2 support enabled"
15052 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
15054 #: include/functions_setup.inc:154
15055 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
15056 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15058 #: include/functions_setup.inc:159
15059 msgid "Support for pureftp enabled"
15060 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
15062 #: include/functions_setup.inc:164
15063 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
15064 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15066 #: include/functions_setup.inc:169
15067 msgid "Support for WebDAV enabled"
15068 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
15070 #: include/functions_setup.inc:174
15071 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
15072 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15074 #: include/functions_setup.inc:179
15075 msgid "Support for phpgroupware enabled"
15076 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
15078 #: include/functions_setup.inc:184
15079 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
15080 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15082 #: include/functions_setup.inc:189
15083 msgid "Support for trustAccount enabled"
15084 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
15086 #: include/functions_setup.inc:194
15087 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
15088 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15090 #: include/functions_setup.inc:199
15091 msgid "Support for gofon enabled"
15092 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
15094 #: include/functions_setup.inc:204
15095 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
15096 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15098 #: include/functions_setup.inc:209
15099 msgid "Support for nagios enabled"
15100 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
15102 #: include/functions_setup.inc:214
15103 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
15104 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15106 #: include/functions_setup.inc:219
15107 msgid "Support for netatalk enabled"
15108 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
15110 #: include/functions_setup.inc:229
15111 msgid ""
15112 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
15113 "method to cyrus"
15114 msgstr ""
15115 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
15116 "metodę pocztową na cyrus"
15118 #: include/functions_setup.inc:236
15119 msgid "Support for Kolab enabled"
15120 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
15122 #: include/functions_setup.inc:257
15123 msgid "Ignored"
15124 msgstr "Zignorowano"
15126 #: include/functions_setup.inc:259
15127 msgid "Failed"
15128 msgstr "Niepowodzenie"
15130 #: include/functions_setup.inc:276
15131 msgid "PHP setup inspection"
15132 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15134 #: include/functions_setup.inc:278
15135 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
15136 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15138 #: include/functions_setup.inc:279
15139 msgid ""
15140 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
15141 "PHP language."
15142 msgstr ""
15143 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
15144 "w języku PHP."
15146 #: include/functions_setup.inc:282
15147 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
15148 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15150 #: include/functions_setup.inc:283
15151 msgid ""
15152 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
15153 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15154 "risk. GOsa will run in both modes."
15155 msgstr ""
15156 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15157 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15158 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15160 #: include/functions_setup.inc:286
15161 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15162 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15164 #: include/functions_setup.inc:287
15165 msgid ""
15166 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
15167 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
15168 "before they really timeout."
15169 msgstr ""
15170 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15171 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15172 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15174 #: include/functions_setup.inc:290
15175 msgid "Checking for ldap module"
15176 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15178 #: include/functions_setup.inc:291
15179 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
15180 msgstr ""
15181 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15183 #: include/functions_setup.inc:294
15184 msgid "Checking for XML functions"
15185 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
15187 #: include/functions_setup.inc:295
15188 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
15189 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15191 #: include/functions_setup.inc:298
15192 msgid "Checking for gettext support"
15193 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15195 #: include/functions_setup.inc:299
15196 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
15197 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15199 #: include/functions_setup.inc:302
15200 msgid "Checking for iconv support"
15201 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15203 #: include/functions_setup.inc:303
15204 msgid ""
15205 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15206 "therefore required."
15207 msgstr ""
15208 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15209 "dlatego jest wymagany."
15211 #: include/functions_setup.inc:306
15212 msgid "Checking for mhash module"
15213 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
15215 #: include/functions_setup.inc:307
15216 msgid ""
15217 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
15218 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
15219 msgstr ""
15220 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
15221 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
15222 "będzie działać bez tego."
15224 #: include/functions_setup.inc:310
15225 msgid "Checking for imap module"
15226 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
15228 #: include/functions_setup.inc:311
15229 msgid ""
15230 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
15231 "status informations, creates and deletes mail users."
15232 msgstr ""
15233 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15234 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15236 #: include/functions_setup.inc:314
15237 msgid "Checking for getacl in imap"
15238 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15240 #: include/functions_setup.inc:315
15241 msgid ""
15242 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
15243 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
15244 "for this feature."
15245 msgstr ""
15246 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15247 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15248 "ze wsparciem getacl."
15250 #: include/functions_setup.inc:318
15251 msgid "Checking for mysql module"
15252 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
15254 #: include/functions_setup.inc:319
15255 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
15256 msgstr ""
15257 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15259 #: include/functions_setup.inc:322
15260 msgid "Checking for cups module"
15261 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15263 #: include/functions_setup.inc:323
15264 msgid ""
15265 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
15266 "files, you've to install the CUPS module."
15267 msgstr ""
15268 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15269 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15271 #: include/functions_setup.inc:326
15272 msgid "Checking for kadm5 module"
15273 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
15275 #: include/functions_setup.inc:327
15276 msgid ""
15277 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15278 "via PEAR network."
15279 msgstr ""
15280 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15281 "ściągnąć z sieci PEAR."
15283 #: include/functions_setup.inc:330
15284 msgid "Checking for snmp Module"
15285 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
15287 #: include/functions_setup.inc:331
15288 msgid ""
15289 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
15290 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15292 #: include/functions_setup.inc:367
15293 msgid "PHP detailed function inspection"
15294 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
15296 #: include/functions_setup.inc:371
15297 #, php-format
15298 msgid "Checking for function %s"
15299 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
15301 #: include/functions_setup.inc:372
15302 #, php-format
15303 msgid ""
15304 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
15305 "required yet."
15306 msgstr ""
15307 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
15308 "opcjonalna."
15310 #: include/functions_setup.inc:383
15311 msgid "Checking for some additional programms"
15312 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15314 #: include/functions_setup.inc:392
15315 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
15316 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15318 #: include/functions_setup.inc:393
15319 msgid ""
15320 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15321 "size and the unified JPEG format."
15322 msgstr ""
15323 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15324 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15326 #: include/functions_setup.inc:396
15327 msgid "Checking imagick module for PHP"
15328 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
15330 #: include/functions_setup.inc:397
15331 msgid ""
15332 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
15333 "and the unified JPEG format from PHP script."
15334 msgstr ""
15335 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15336 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15338 #: include/functions_setup.inc:404
15339 msgid "Checking for fping utility"
15340 msgstr "Sprawdzam program fping"
15342 #: include/functions_setup.inc:405
15343 msgid ""
15344 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
15345 "environment running."
15346 msgstr ""
15347 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15349 #: include/functions_setup.inc:420
15350 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
15351 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
15353 #: include/functions_setup.inc:421
15354 msgid ""
15355 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
15356 "generate password hashes."
15357 msgstr ""
15358 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15359 "generować hasła."
15361 #: include/functions_setup.inc:434
15362 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
15363 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
15365 #: include/functions_setup.inc:435
15366 msgid ""
15367 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15368 "in your php.ini must be set to 'Off'."
15369 msgstr ""
15370 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15371 "musi być ustawiona na 'off'."
15373 #: include/functions_setup.inc:438
15374 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
15375 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
15377 #: include/functions_setup.inc:439
15378 msgid ""
15379 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
15380 "increase performance."
15381 msgstr ""
15382 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15383 "na 'off'."
15385 #: include/functions_setup.inc:446
15386 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
15387 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
15389 #: include/functions_setup.inc:447
15390 msgid ""
15391 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
15392 "consume more time."
15393 msgstr ""
15394 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15395 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15397 #: include/functions_setup.inc:454
15398 msgid "php.ini check -> memory_limit"
15399 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
15401 #: include/functions_setup.inc:455
15402 msgid ""
15403 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
15404 "Increase it for larger setups."
15405 msgstr ""
15406 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15407 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15408 "parametr."
15410 #: include/functions_setup.inc:459
15411 msgid "php.ini check -> expose_php"
15412 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
15414 #: include/functions_setup.inc:460
15415 msgid ""
15416 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15417 "any Information about the server you are running in this case."
15418 msgstr ""
15419 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
15420 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
15422 #: include/functions_setup.inc:464
15423 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
15424 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
15426 #: include/functions_setup.inc:465
15427 msgid ""
15428 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15429 "escape all quotes in strings in this case."
15430 msgstr ""
15431 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15432 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15434 #: include/functions_setup.inc:711
15435 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
15436 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
15438 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
15439 msgid ""
15440 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
15441 "reachable for GOsa."
15442 msgstr ""
15443 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15444 "dostępny dla GOsa."
15446 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
15447 #: include/functions_setup.inc:813
15448 msgid ""
15449 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
15450 "reachable for GOsa."
15451 msgstr ""
15452 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15453 "dostępny dla GOsa."
15455 #: include/functions_setup.inc:823
15456 msgid ""
15457 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
15458 "please check all information twice"
15459 msgstr ""
15460 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
15461 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
15463 #: include/functions_setup.inc:879
15464 #, php-format
15465 msgid ""
15466 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
15467 "complete!"
15468 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
15470 #: include/functions_setup.inc:910
15471 msgid ""
15472 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
15473 "verify that it is readable for GOsa"
15474 msgstr ""
15475 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
15476 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
15478 #: include/functions_setup.inc:919
15479 #, php-format
15480 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
15481 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
15483 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
15484 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:252
15485 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
15486 msgid ""
15487 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15488 "administrate anything!"
15489 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15491 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15492 #, php-format
15493 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15494 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15496 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15497 msgid "No help available for this plugin."
15498 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15500 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15501 msgid "previous"
15502 msgstr "poprzednie"
15504 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15505 msgid "next"
15506 msgstr "następne"
15508 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15509 #, php-format
15510 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15511 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15513 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15514 #, php-format
15515 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15516 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15518 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15519 msgid "This package has no debconf options."
15520 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15522 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:398
15523 msgid ""
15524 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15525 "LDAP!"
15526 msgstr ""
15527 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15529 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:502
15530 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
15531 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
15533 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503
15534 msgid "Restore"
15535 msgstr "Odtwórz"
15537 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:521
15538 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
15539 msgid "Restore snapshot"
15540 msgstr "Odtwórz snapshot"
15542 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
15543 msgid "Create snapshot"
15544 msgstr "Utwórz spanshot"
15546 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
15547 msgid "Create a new snapshot from this object"
15548 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
15550 #: include/functions_dns.inc:166
15551 #, php-format
15552 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15553 msgstr ""
15554 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15555 "strefy."
15557 #: include/functions_dns.inc:171
15558 #, php-format
15559 msgid ""
15560 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15561 "zone."
15562 msgstr ""
15563 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15564 "przetwarzanie tej strefy."
15566 #: include/functions_dns.inc:363
15567 #, php-format
15568 msgid ""
15569 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
15570 "getting dns informations for this device."
15571 msgstr ""
15572 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
15573 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
15575 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
15576 #, php-format
15577 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15578 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15580 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
15581 msgid "Paste"
15582 msgstr "Wklej"
15584 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
15585 msgid "Can't paste"
15586 msgstr "Nie można wkleić"
15588 #: include/functions_FAI.inc:362
15589 #, php-format
15590 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
15591 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
15593 #: include/functions_FAI.inc:468
15594 #, php-format
15595 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
15596 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
15598 #: include/class_acl.inc:6
15599 msgid "Access control"
15600 msgstr "Kontrola dostępu"
15602 #: include/class_acl.inc:145
15603 msgid "All categories"
15604 msgstr "Wszystkie kategorie"
15606 #: include/class_acl.inc:153
15607 msgid "Reset ACLs"
15608 msgstr "Resetuj ACL'e"
15610 #: include/class_acl.inc:154
15611 msgid "One level"
15612 msgstr "Jeden poziom"
15614 #: include/class_acl.inc:155 include/class_acl.inc:160
15615 msgid "Current object"
15616 msgstr "Obecny obiekt"
15618 #: include/class_acl.inc:156
15619 msgid "Complete subtree"
15620 msgstr "Pełne poddrzewo"
15622 #: include/class_acl.inc:157
15623 msgid "Complete subtree (permanent)"
15624 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
15626 #: include/class_acl.inc:161
15627 msgid "Use ACL defined in role"
15628 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
15630 #: include/class_acl.inc:364
15631 msgid "Edit ACL"
15632 msgstr "Edytuj ACL"
15634 #: include/class_acl.inc:365
15635 msgid "Delete ACL"
15636 msgstr "Usuń ACL"
15638 #: include/class_acl.inc:402
15639 msgid "No ACL settings for this category"
15640 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
15642 #: include/class_acl.inc:404
15643 #, php-format
15644 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
15645 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
15647 #: include/class_acl.inc:409
15648 msgid "Edit categories ACLs"
15649 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
15651 #: include/class_acl.inc:410
15652 msgid "Clear categories ACLs"
15653 msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
15655 #: include/class_acl.inc:449
15656 #, php-format
15657 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
15658 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
15660 #: include/class_acl.inc:459
15661 msgid "All objects in current subtree"
15662 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
15664 #: include/class_acl.inc:492 include/class_acl.inc:494
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
15667 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
15669 #: include/class_acl.inc:505
15670 msgid "Create objects"
15671 msgstr "Utwórz obiekty"
15673 #: include/class_acl.inc:506
15674 msgid "Move objects"
15675 msgstr "Przenieś obiekty"
15677 #: include/class_acl.inc:507
15678 msgid "Remove objects"
15679 msgstr "Usuń obiekty"
15681 #: include/class_acl.inc:509 include/class_acl.inc:515
15682 msgid "Modifyable by owner"
15683 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
15685 #: include/class_acl.inc:512
15686 msgid "Move object"
15687 msgstr "Przenieś obiekt"
15689 #: include/class_acl.inc:513
15690 msgid "Remove object"
15691 msgstr "Usuń obiekt"
15693 #: include/class_acl.inc:625
15694 #, php-format
15695 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
15696 msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
15698 #: include/class_acl.inc:665
15699 #, php-format
15700 msgid "Unknown entry '%s'!"
15701 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
15703 #: include/class_acl.inc:726
15704 #, php-format
15705 msgid "Contains settings for these objects: %s"
15706 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
15708 #: include/class_acl.inc:734
15709 msgid "Members:"
15710 msgstr "Członkowie:"
15712 #: include/class_acl.inc:740
15713 msgid "ACL is valid for all users"
15714 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
15716 #: include/class_acl.inc:848
15717 #, php-format
15718 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
15719 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
15721 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
15722 #, php-format
15723 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
15724 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
15726 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
15727 msgid "Remove snapshot"
15728 msgstr "Usuń snapshot"
15730 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109 include/class_SnapShotDialog.inc:129
15731 msgid "Y-m-d, H:i:s"
15732 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
15734 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
15735 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
15736 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
15738 #: html/getvcard.php:36
15739 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15740 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
15742 #: html/helpviewer.php:67
15743 msgid "Help browser"
15744 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
15746 #: html/helpviewer.php:118
15747 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15748 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
15750 #: html/helpviewer.php:265
15751 #, php-format
15752 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15753 msgstr ""
15754 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
15755 "pomocy."
15757 #: html/getfax.php:53
15758 msgid "Could not connect to database server!"
15759 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
15761 #: html/getfax.php:55
15762 msgid "Could not select database!"
15763 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
15765 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15766 msgid "Database query failed!"
15767 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15769 #: html/setup.php:86
15770 #, php-format
15771 msgid ""
15772 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
15773 "please check existence and rights of this directory!"
15774 msgstr ""
15775 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
15776 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
15778 #: html/main.php:165
15779 msgid ""
15780 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15781 "fixed by an administrator."
15782 msgstr ""
15783 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
15784 "poprawienia tego parametru przez administratora."
15786 #: html/main.php:207
15787 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15788 msgstr ""
15789 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
15790 "memory_limit!"
15792 #: html/main.php:342
15793 #, php-format
15794 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15795 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
15797 #: html/main.php:357
15798 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15799 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
15801 #: html/main.php:381
15802 msgid ""
15803 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15804 "some errors!"
15805 msgstr ""
15806 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
15807 "zgodności z W3C!"
15809 #: html/getkiosk.php:25
15810 #, php-format
15811 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15812 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
15814 #: html/getkiosk.php:30
15815 #, php-format
15816 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15817 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
15819 #: html/index.php:49 html/index.php:339
15820 msgid "Session will not be encrypted."
15821 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15823 #: html/index.php:49 html/index.php:339
15824 msgid "Enter SSL session"
15825 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
15827 #: html/index.php:121
15828 #, php-format
15829 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
15830 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
15832 #: html/index.php:142
15833 #, php-format
15834 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15835 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
15837 #: html/index.php:223
15838 msgid ""
15839 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15840 "make sure, that this is possible."
15841 msgstr ""
15842 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
15843 "skorygować."
15845 #: html/index.php:232
15846 msgid ""
15847 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15848 msgstr ""
15849 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
15850 "setup."
15852 #: html/index.php:260
15853 msgid "Please specify a valid username!"
15854 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
15856 #: html/index.php:262
15857 msgid "Please specify your password!"
15858 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15860 #: html/index.php:269
15861 msgid "Please check the username/password combination."
15862 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
15864 #: html/index.php:293
15865 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15866 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
15868 #: html/index.php:345
15869 msgid ""
15870 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15871 "page before logging in!"
15872 msgstr ""
15873 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
15874 "przeładować stronę przed logowaniem!"
15876 #: html/getxls.php:65
15877 msgid "Birthday"
15878 msgstr "Urodziny"
15880 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15881 #: html/getxls.php:236
15882 msgid "Surname"
15883 msgstr "Nazwisko"
15885 #: html/getxls.php:74
15886 #, php-format
15887 msgid "User list of %s on %s"
15888 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15890 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
15891 msgid "Members"
15892 msgstr "Członkowie"
15894 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15895 #, php-format
15896 msgid "Groups of %s on %s"
15897 msgstr "Grupy %s na %s"
15899 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15900 msgid "Computers"
15901 msgstr "Komputery"
15903 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15904 #: html/getxls.php:356
15905 msgid "Common name"
15906 msgstr "Nazwa potoczna"
15908 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15909 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15910 msgid "Servers"
15911 msgstr "Serwery"
15913 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15914 #, php-format
15915 msgid "Servers of %s on %s"
15916 msgstr "Serwery %s na %s"
15918 #: html/getxls.php:174
15919 msgid "Mobile phone"
15920 msgstr "Telefon komórkowy"
15922 #: html/getxls.php:174
15923 msgid "Function"
15924 msgstr "Funkcja"
15926 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15927 msgid "Adressbook"
15928 msgstr "Książka adresowa"
15930 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15931 #, php-format
15932 msgid "Adressbook of %s on %s"
15933 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
15935 #: html/getxls.php:190
15936 msgid "Common Name"
15937 msgstr "Zwykła nazwa"
15939 #: html/getxls.php:224
15940 msgid "Day of birth"
15941 msgstr "Data urodzenia"
15943 #: html/getxls.php:236
15944 msgid "Email address"
15945 msgstr "Adres email"
15947 #: html/getxls.php:236
15948 msgid "Organizational unit"
15949 msgstr "Jednostka organizacyjna"
15951 #: html/getxls.php:236
15952 msgid "Postal Code"
15953 msgstr "Kod Pocztowy"
15955 #: html/getxls.php:236
15956 msgid "Title"
15957 msgstr "Tytuł"
15959 #: html/getxls.php:239
15960 msgid "Full"
15961 msgstr "Pełne"
15963 #: html/getxls.php:276
15964 #, php-format
15965 msgid "User List of %s on %s"
15966 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15968 #: html/getxls.php:330
15969 #, php-format
15970 msgid "Computers of %s on %s"
15971 msgstr "Komputery %s na %s"
15973 #: html/get_attachment.php:47
15974 msgid ""
15975 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15976 "php setup."
15977 msgstr ""
15978 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
15979 "PHP."
15981 #: html/get_attachment.php:55
15982 msgid ""
15983 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15984 msgstr ""
15985 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
15986 "parametry konfiguracji."
15988 #: html/get_attachment.php:64
15989 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15990 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
15992 #: html/get_attachment.php:69
15993 #, php-format
15994 msgid "Can't open file '%s'."
15995 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
15997 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
15998 msgid ""
15999 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16000 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16001 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16002 "filters to get the entries you are looking for."
16003 msgstr ""
16004 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16005 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16006 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16007 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16009 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16010 msgid "Please choose the way to react for this session"
16011 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16013 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16014 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16015 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16017 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16018 msgid ""
16019 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16020 "and let me use filters instead"
16021 msgstr ""
16022 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16023 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16025 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
16026 msgid "Please use your username and password to log in"
16027 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
16029 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
16030 msgid "Directory"
16031 msgstr "Katalog"
16033 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
16034 msgid "Sign in"
16035 msgstr "Zaloguj"
16037 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
16038 msgid "Click here to log in"
16039 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16041 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16042 msgid "Session conflict detected"
16043 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16045 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16046 msgid ""
16047 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16048 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16049 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16050 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
16051 msgstr ""
16052 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16053 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16054 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16055 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
16057 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16058 msgid ""
16059 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16060 "so please close multiple windows and log in again."
16061 msgstr ""
16062 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16063 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16065 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16066 msgid "Logout"
16067 msgstr "Wyloguj"
16069 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16070 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16071 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16073 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16074 msgid ""
16075 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16076 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16077 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16078 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16079 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16080 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16081 msgstr ""
16082 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16083 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16084 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16085 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16086 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16087 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16089 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16090 msgid ""
16091 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16092 "installation. It will give you information about the exact function that "
16093 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16094 "is useful if you know what you're doing."
16095 msgstr ""
16096 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16097 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16098 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16100 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16101 msgid "Toggle Show/Hide"
16102 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16104 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16105 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16106 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16108 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16109 msgid ""
16110 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16111 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16112 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16113 "create the missing entries."
16114 msgstr ""
16115 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
16116 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
16117 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
16118 "utworzyć brakujące elementy."
16120 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16121 msgid "Main"
16122 msgstr "Główne"
16124 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
16125 msgid "Help"
16126 msgstr "Pomoc"
16128 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
16129 msgid "Sign out"
16130 msgstr "Wyloguj"
16132 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16133 msgid "Signed in:"
16134 msgstr "Zalogowano:"
16136 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16137 msgid "Locking conflict detected"
16138 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16140 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16141 msgid ""
16142 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16143 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16144 "pressing the 'Edit anyway' button."
16145 msgstr ""
16146 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16147 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16148 "Edytuj."
16150 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16151 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16152 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16153 msgid "Setup continued..."
16154 msgstr "Ustawienia trwają..."
16156 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16157 msgid ""
16158 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16159 "affect various properties in your main configuration."
16160 msgstr ""
16161 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16162 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16164 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16165 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16166 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16168 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
16169 msgid "Location name"
16170 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16172 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16173 msgid ""
16174 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16175 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16176 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16177 msgstr ""
16178 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16179 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16180 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16182 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
16183 msgid "Admin DN"
16184 msgstr "DN Administratora"
16186 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16187 msgid ""
16188 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16189 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16190 "values below if the fit your needs."
16191 msgstr ""
16192 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16193 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16194 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16196 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16197 msgid "Base "
16198 msgstr "Baza"
16200 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
16201 msgid "People storage ou"
16202 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16204 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16205 msgid "People dn attribute"
16206 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16208 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
16209 msgid "Group storage ou"
16210 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16212 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16213 msgid "ID base for users/groups"
16214 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16216 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16217 msgid ""
16218 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16219 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16220 "used here, too."
16221 msgstr ""
16222 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16223 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16225 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16226 msgid "Encryption algorithm"
16227 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16229 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16230 msgid ""
16231 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16232 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16233 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16234 msgstr ""
16235 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16236 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16237 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
16240 msgid "Mail method"
16241 msgstr "Typ pocztowy"
16243 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16244 msgid ""
16245 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16246 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16247 msgstr ""
16248 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
16249 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
16251 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16252 msgid "Display PHP errors"
16253 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16255 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16256 msgid "true"
16257 msgstr "prawda"
16259 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16260 msgid "false"
16261 msgstr "fałsz"
16263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16264 msgid "Check"
16265 msgstr "Sprawdź"
16267 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16268 msgid ""
16269 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16270 "correct minimum version."
16271 msgstr ""
16272 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16273 "wymaganej wersji."
16275 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16276 msgid ""
16277 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16278 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16279 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16280 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16281 "is organized will be asked later on."
16282 msgstr ""
16283 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16284 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16285 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16286 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16287 "zostaną skonfigurowane później."
16289 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16290 msgid ""
16291 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16292 "(Example: ldap://your.server:389)."
16293 msgstr ""
16294 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16295 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
16297 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16298 msgid "GOsa help viewer"
16299 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16301 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16302 msgid "Index"
16303 msgstr "Indeks"
16305 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16306 msgid "Your GOsa session has expired!"
16307 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16309 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16310 msgid ""
16311 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16312 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16313 "with administrative tasks, please sign in again."
16314 msgstr ""
16315 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16316 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16317 "ponownie."
16319 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16320 msgid "Sign in again"
16321 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16323 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16324 msgid "Setup finished"
16325 msgstr "Setup zakończony"
16327 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16328 msgid ""
16329 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16330 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16331 msgstr ""
16332 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16333 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16335 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16336 msgid "Schema Configuration"
16337 msgstr "Konfiguracja schematów"
16339 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16340 msgid "Configuration File"
16341 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16343 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16344 msgid ""
16345 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16346 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16347 "gosa. Change it as needed."
16348 msgstr ""
16349 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16350 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16351 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16353 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
16354 msgid "Download configuration"
16355 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16357 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16358 msgid ""
16359 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16360 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16361 "execute these commands to achieve this requirement:"
16362 msgstr ""
16363 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16364 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16365 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16367 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
16368 msgid "Assigned ACLs for current entry"
16369 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
16371 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
16372 msgid "New ACL"
16373 msgstr "Nowy ACL"
16375 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16376 msgid "ACL type"
16377 msgstr "typ ACL"
16379 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16380 msgid "Select an acl type"
16381 msgstr "Wybierz typ ACL"
16383 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
16384 msgid "Use members from"
16385 msgstr "Użyj członków z"
16387 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
16388 msgid "Available members"
16389 msgstr "Dostępni członkowie"
16391 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
16392 msgid "List of available ACL categories"
16393 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
16395 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
16396 msgid "ACLs for this object"
16397 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
16399 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16400 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16401 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16403 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
16404 msgid ""
16405 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16406 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16407 "maintain the values below to fullfill the policies."
16408 msgstr ""
16409 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16410 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16411 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16413 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
16414 msgid "Operation complete"
16415 msgstr "Operacja zakończona"
16417 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16418 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16419 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16421 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16422 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16423 msgid "Old Password"
16424 msgstr "Stare hasło"
16426 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16427 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16428 msgid "New Password"
16429 msgstr "Nowe hasło"
16431 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16432 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16433 msgid "Verify Password"
16434 msgstr "Hasło ponownie"
16436 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16437 msgid "Change Password"
16438 msgstr "Zmień hasło"
16440 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16441 msgid "Click here to Change your password"
16442 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16444 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
16445 msgid "Restoring object snapshots"
16446 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
16448 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
16449 msgid ""
16450 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
16451 "replace the existing object after pressing the restore button."
16452 msgstr ""
16453 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
16454 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
16456 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
16457 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
16458 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
16460 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
16461 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
16462 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
16464 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
16465 msgid "Creating object snapshots"
16466 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
16468 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
16469 msgid ""
16470 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
16471 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
16472 "later on."
16473 msgstr ""
16474 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
16475 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
16477 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
16478 msgid "Timestamp"
16479 msgstr "Czas"
16481 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
16482 msgid "Reason for generating this snapshot"
16483 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
16485 #, fuzzy
16486 #~ msgid "phpgwAccountExpires"
16487 #~ msgstr "Konto wygasa po"
16489 #, fuzzy
16490 #~ msgid "phpgwAccountType"
16491 #~ msgstr "Konto"
16493 #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
16494 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
16496 #, fuzzy
16497 #~ msgid "mailEnabled"
16498 #~ msgstr "włączone"
16500 #~ msgid "Connectivity  account"
16501 #~ msgstr "Konto połączeń"
16503 #~ msgid "GOsa intranet account"
16504 #~ msgstr "Konto GOsa Intranet"
16506 #~ msgid "Open groupware account"
16507 #~ msgstr "Konto Opengroupware"
16509 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
16510 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "Shadow last change"
16514 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid "Device monitor"
16518 #~ msgstr "Nowy monitor"
16520 #, fuzzy
16521 #~ msgid "Device case"
16522 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16524 #, fuzzy
16525 #~ msgid "Device motherboard"
16526 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
16528 #, fuzzy
16529 #~ msgid "Device soundcard"
16530 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "Device processor"
16534 #~ msgstr "Nowy procesor"
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "Device misc device"
16538 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "Device ram"
16542 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "Device hard disk drive"
16546 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgid "Device drive"
16550 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16552 #, fuzzy
16553 #~ msgid "Device controler"
16554 #~ msgstr "Nowy kontroler"
16556 #, fuzzy
16557 #~ msgid "Device graphics card"
16558 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
16560 #, fuzzy
16561 #~ msgid "Device power supply"
16562 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "Device pci device"
16566 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
16570 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
16572 #~ msgid "Error while writing printer settings"
16573 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "Kernel paramenter"
16577 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
16579 #, fuzzy
16580 #~ msgid "Max queue lenght"
16581 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
16583 #, fuzzy
16584 #~ msgid " Announce frequency"
16585 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "Day"
16589 #~ msgstr "dzień"
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "Keyboard modell"
16593 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
16595 #, fuzzy
16596 #~ msgid "Keyborad variant"
16597 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "Valume"
16601 #~ msgstr "Głośność"
16603 #, fuzzy
16604 #~ msgid "Technical responsilbe"
16605 #~ msgstr "Osoba techniczna"
16607 #, fuzzy
16608 #~ msgid "Server indentifier"
16609 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
16611 #, fuzzy
16612 #~ msgid "User certificate PKCS12"
16613 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
16615 #, fuzzy
16616 #~ msgid "Vocation message"
16617 #~ msgstr "Treść autorespondera"
16619 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
16620 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
16622 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
16623 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
16625 #~ msgid "Error while writing printer"
16626 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
16628 #~ msgid "Adding environment information failed"
16629 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
16631 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
16632 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
16634 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
16635 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
16637 #~ msgid "Removing FAX account failed"
16638 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
16640 #~ msgid "Saving FAX account failed"
16641 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
16643 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
16644 #~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
16646 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
16647 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
16649 #~ msgid "Removing FAI script failed"
16650 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
16652 #~ msgid "Saving FAI script failed"
16653 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
16655 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
16656 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
16658 #~ msgid "Saving FAI template failed"
16659 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
16661 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
16662 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
16664 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
16665 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
16667 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
16668 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
16670 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
16671 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
16673 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
16674 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
16676 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
16677 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
16679 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
16680 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
16682 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
16683 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
16685 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
16686 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
16688 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
16689 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
16691 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
16692 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
16694 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
16695 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
16697 #~ msgid "Removing group failed"
16698 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
16700 #~ msgid "Saving group failed"
16701 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
16703 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
16704 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
16706 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
16707 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
16709 #~ msgid "Removing ACL information failed"
16710 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
16712 #~ msgid "All fields are writeable"
16713 #~ msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
16715 #~ msgid "Removing application information failed"
16716 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
16718 #~ msgid "Saving application information failed"
16719 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
16721 #~ msgid "Removing application failed"
16722 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
16724 #~ msgid ""
16725 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
16726 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
16727 #~ "on   top of the department list."
16728 #~ msgstr ""
16729 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
16730 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
16731 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
16732 #~ "departamentów."
16734 #~ msgid "Saving server failed"
16735 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
16737 #~ msgid "Updating DNS service failed"
16738 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
16740 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
16741 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
16743 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
16744 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
16746 #~ msgid "Automatic modelines"
16747 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
16749 #~ msgid "Removing workstation failed"
16750 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
16752 #~ msgid "Saving workstation failed"
16753 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
16755 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
16756 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
16758 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
16759 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
16761 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
16762 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
16764 #~ msgid "Removing terminal failed"
16765 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
16767 #~ msgid "Saving terminal failed"
16768 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
16770 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
16771 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
16773 #~ msgid "Saving generic component failed"
16774 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
16776 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
16777 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
16779 #~ msgid "Removing phone failed"
16780 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
16782 #~ msgid "Saving phone failed"
16783 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
16785 #~ msgid "Saving phone queue failed"
16786 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
16788 #~ msgid "Removing phone queue failed"
16789 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
16791 #~ msgid "Removing phone macro failed"
16792 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
16794 #~ msgid "Saving phone macro failed"
16795 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
16797 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
16798 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
16800 #~ msgid "Saving phone conference failed"
16801 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
16803 #~ msgid "Snapshot failed."
16804 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
16806 #~ msgid "Create snapshot failed."
16807 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
16809 #~ msgid ""
16810 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
16811 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
16813 #~ msgid "You will be able to restore from"
16814 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
16816 #~ msgid "There are no available snapshots."
16817 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
16819 #~ msgid "Overwrite existing entry"
16820 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
16822 #~ msgid "Removing DNS service failed"
16823 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
16825 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
16826 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
16828 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
16829 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
16831 #~ msgid "Remove Kolab extension"
16832 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
16834 #~ msgid ""
16835 #~ "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
16836 #~ "below."
16837 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
16839 #~ msgid ""
16840 #~ "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
16841 #~ "below."
16842 #~ msgstr ""
16843 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
16845 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
16846 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
16848 #~ msgid ""
16849 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
16850 #~ "clicking below."
16851 #~ msgstr ""
16852 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
16853 #~ "poniżej."
16855 #~ msgid "Add FAI repository extension."
16856 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
16858 #~ msgid ""
16859 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
16860 #~ "clicking below."
16861 #~ msgstr ""
16862 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
16863 #~ "poniżej."
16865 #~ msgid "configured for"
16866 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
16868 #~ msgid "Databases"
16869 #~ msgstr "Bazy danych"
16871 #~ msgid ""
16872 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
16873 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
16874 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
16875 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
16876 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
16877 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16878 #~ msgstr ""
16879 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16880 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16881 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
16882 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
16883 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16884 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16886 #~ msgid ""
16887 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
16888 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
16889 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
16890 #~ msgstr ""
16891 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16892 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
16893 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
16895 #~ msgid ""
16896 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16897 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
16898 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
16899 #~ msgstr ""
16900 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
16901 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
16902 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
16904 #~ msgid ""
16905 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
16906 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
16907 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
16908 #~ msgstr ""
16909 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
16910 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
16911 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
16913 #~ msgid "New Entry"
16914 #~ msgstr "Nowy wpis"
16916 #~ msgid "Admin Toggle"
16917 #~ msgstr "Przełącznik admina"
16919 #~ msgid ""
16920 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
16921 #~ "openXchange accounts, enable them first."
16922 #~ msgstr ""
16923 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
16924 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
16926 #~ msgid ""
16927 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
16928 #~ "openXchange accounts, enable them first."
16929 #~ msgstr ""
16930 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
16931 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
16933 #~ msgid "List of applications"
16934 #~ msgstr "Lista aplikacji"
16936 #~ msgid "Display applications matching"
16937 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
16939 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
16940 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
16942 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
16943 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
16945 #~ msgid "Zone entries"
16946 #~ msgstr "Wpisy strefy"
16948 #~ msgid "Settings for '%s'"
16949 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
16951 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
16952 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
16954 #, fuzzy
16955 #~ msgid ""
16956 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
16957 #~ msgstr ""
16958 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
16960 #, fuzzy
16961 #~ msgid ""
16962 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
16963 #~ "of the select box."
16964 #~ msgstr ""
16965 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
16966 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
16967 #~ "górze obszaru wyboru."
16969 #, fuzzy
16970 #~ msgid "New         Blocklist"
16971 #~ msgstr "Nowa bloklista"
16973 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
16974 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
16976 #, fuzzy
16977 #~ msgid "when working with a large number of applications."
16978 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
16980 #, fuzzy
16981 #~ msgid ""
16982 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
16983 #~ msgstr ""
16984 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
16986 #, fuzzy
16987 #~ msgid ""
16988 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
16989 #~ "on   top of the department list."
16990 #~ msgstr ""
16991 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
16992 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
16993 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
16997 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid ""
17001 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17002 #~ "conferences. "
17003 #~ msgstr ""
17004 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17006 #, fuzzy
17007 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17008 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17010 #~ msgid "Display lists matching"
17011 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17013 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17014 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17016 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17017 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17019 #~ msgid "Display object groups matching"
17020 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17022 #~ msgid "UNIX accounts"
17023 #~ msgstr "Konta Unix"
17025 #~ msgid "Thin Clients"
17026 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"