Code

Updated locales
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-04-11 10:04+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Poczta"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
98 msgid "Connectivity"
99 msgstr "Połączenia"
101 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
110 msgid "Fax"
111 msgstr "Fax"
113 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
121 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
128 msgid "Phone"
129 msgstr "Telefon"
131 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr "Nagios"
135 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
136 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
137 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
138 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
139 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
140 msgid "References"
141 msgstr "Zależności"
143 #: contrib/gosa.conf:92
144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
145 msgid "Applications"
146 msgstr "Aplikacje"
148 #: contrib/gosa.conf:94
149 msgid "ACL"
150 msgstr "ACL"
152 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 msgid "Options"
158 msgstr "Opcje"
160 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:866
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Parametr"
164 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Startup"
169 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Urządzenia"
174 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Drukarka"
182 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
189 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
193 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 msgid "Information"
199 msgstr "Informacja"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Bazy danych"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Usługi"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Repozytorium"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Podsumowanie FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
229 msgid "Export"
230 msgstr "Export"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Export do Excela"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Import"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Import z CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partycje"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
257 msgid "Script"
258 msgstr "Skrypt"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Zaczepy"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Zmienie"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Szablony"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profile"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Podsumowanie"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Pakiety"
285 #: contrib/gosa.conf:253
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr "{LOCATIONNAME}"
289 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
290 msgid "German"
291 msgstr "Niemiecki"
293 #: contrib/gosa.conf:273
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Rosyjski"
297 #: contrib/gosa.conf:274
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Hiszpański"
301 #: contrib/gosa.conf:275
302 msgid "French"
303 msgstr "Francuski"
305 #: contrib/gosa.conf:276
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Holenderski"
309 #: contrib/gosa.conf:277
310 msgid "English"
311 msgstr "Angielski"
313 #: contrib/gosa.conf:278
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Włoski"
317 #: contrib/gosa.conf:279
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polski"
321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
322 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
323 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
324 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
327 msgid ""
328 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
329 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
330 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
331 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
332 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
333 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
334 msgstr ""
335 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
336 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
337 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
338 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
339 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
340 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
346 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
347 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
348 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
349 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
350 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Kontynuuj"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Setup zakończony"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
371 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Konfiguracja schematów"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Plik konfiguracyjny"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
391 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
392 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Konfiguracja pobierania"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
407 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
408 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
429 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
430 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1529
431 msgid "Back"
432 msgstr "Wróć"
434 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
435 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
436 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
438 msgid "Retry"
439 msgstr "Ponawia"
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
446 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
447 msgid "Setup continued..."
448 msgstr "Ustawienia trwają..."
450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
451 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
452 msgid ""
453 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
454 "correct minimum version."
455 msgstr ""
456 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
457 "wymaganej wersji."
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
460 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
461 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
462 #: include/class_pluglist.inc:138
463 msgid ""
464 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
465 "changes?"
466 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
468 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
469 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
470 msgid "Main"
471 msgstr "Główne"
473 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
474 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
475 msgid "Help"
476 msgstr "Pomoc"
478 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
479 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
480 msgid "Sign out"
481 msgstr "Wyloguj"
483 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
484 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
485 msgid "Signed in:"
486 msgstr "Zalogowano:"
488 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
489 msgid ""
490 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
491 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
492 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
493 "filters to get the entries you are looking for."
494 msgstr ""
495 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
496 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
497 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
498 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
500 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
501 msgid "Please choose the way to react for this session"
502 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
504 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
505 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
506 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
508 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
509 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
510 msgid ""
511 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
512 "and let me use filters instead"
513 msgstr ""
514 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
515 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
517 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
518 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
520 msgid "Set"
521 msgstr "Ustaw"
523 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
524 msgid "Locking conflict detected"
525 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
527 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
528 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
529 #: html/index.php:49 html/index.php:337 html/index.php:343
530 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
531 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
532 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
533 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
534 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
535 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
536 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
537 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
538 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
539 msgid "Warning"
540 msgstr "Ostrzeżenie"
542 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
546 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
547 "case by pressing the 'Remove' button."
548 msgstr ""
549 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
550 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
551 "<i>Usuń</i>."
553 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
554 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
556 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
557 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
558 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
559 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
560 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
561 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
562 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
563 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
564 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
565 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
566 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
567 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
568 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
569 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
570 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
571 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:571
572 msgid "Remove"
573 msgstr "Usuń"
575 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
576 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
577 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
578 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
579 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
580 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
581 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
582 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
583 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
584 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
586 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
587 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
588 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
589 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
590 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
591 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
592 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
593 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
594 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
595 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
596 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
597 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
598 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
599 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
601 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
602 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
603 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
604 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
605 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
606 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
607 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
608 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
609 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
610 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
611 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
612 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
613 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
614 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
615 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
616 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
617 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
618 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
619 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
620 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
621 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
622 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
623 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
624 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
626 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
629 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
630 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
632 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
633 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
634 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
635 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
636 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
637 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
638 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
639 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
640 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
643 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
644 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
645 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
646 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
647 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
648 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
649 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
650 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
651 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
652 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
653 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
654 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
655 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
656 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
657 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
659 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
660 msgid "Cancel"
661 msgstr "Anuluj"
663 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
664 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
665 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
666 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
667 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
668 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
669 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
670 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
672 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
673 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
674 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
675 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
676 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
677 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
678 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
679 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
680 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
682 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
683 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
685 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
687 msgid "Filters"
688 msgstr "Filtry"
690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
691 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
692 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
693 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
695 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
696 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:250
697 msgid ""
698 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
699 "administrate anything!"
700 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
703 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
704 msgid ""
705 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
706 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
707 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
708 "create the missing entries."
709 msgstr ""
710 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
711 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
712 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
713 "utworzyć brakujące elementy."
715 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
716 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
717 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
718 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
719 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
720 msgid "Username"
721 msgstr "Nazwa użytkownika"
723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
724 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
725 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
726 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
727 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
728 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
729 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
730 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
733 msgid "Password"
734 msgstr "Hasło"
736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
737 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
738 msgid ""
739 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
740 "affect various properties in your main configuration."
741 msgstr ""
742 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
743 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
746 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
747 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
748 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
751 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
752 msgid "Location name"
753 msgstr "Nazwa lokalizacji"
755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
757 msgid ""
758 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
759 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
760 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
761 msgstr ""
762 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
763 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
764 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
766 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
767 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
768 msgid "Admin DN"
769 msgstr "DN Administratora"
771 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
772 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
773 msgid "Admin password"
774 msgstr "Hasło Administratora"
776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
778 msgid ""
779 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
780 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
781 "values below if the fit your needs."
782 msgstr ""
783 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
784 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
785 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
788 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
789 msgid "Base "
790 msgstr "Baza"
792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
793 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
794 msgid "People storage ou"
795 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
797 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
798 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
799 msgid "People dn attribute"
800 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
803 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
804 msgid "Group storage ou"
805 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
808 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
809 msgid "ID base for users/groups"
810 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
812 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
813 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
814 msgid ""
815 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
816 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
817 "used here, too."
818 msgstr ""
819 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
820 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
823 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
824 msgid "Encryption algorithm"
825 msgstr "Algorytm szyfrowania"
827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
828 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
829 msgid ""
830 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
831 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
832 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
833 msgstr ""
834 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
835 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
836 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
840 msgid "Mail method"
841 msgstr "Typ pocztowy"
843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
844 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
846 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
847 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
848 msgid "disabled"
849 msgstr "wyłączone"
851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
852 msgid ""
853 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
854 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
855 "(But it  could be a security risk)  "
856 msgstr ""
857 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
858 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
859 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
862 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
863 msgid "Display PHP errors"
864 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
867 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
868 msgid "true"
869 msgstr "prawda"
871 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
872 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
873 msgid "false"
874 msgstr "fałsz"
876 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
877 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
878 msgid "Check"
879 msgstr "Sprawdź"
881 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
882 msgid "Session conflict detected"
883 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
885 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
886 #, fuzzy
887 msgid ""
888 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
889 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
890 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
891 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
892 msgstr ""
893 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
894 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
895 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
896 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
898 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
899 msgid ""
900 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
901 "so please close multiple windows and log in again."
902 msgstr ""
903 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
904 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
906 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
907 msgid "Logout"
908 msgstr "Wyloguj"
910 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
911 #, fuzzy
912 msgid "Please use your username and password to log in"
913 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
915 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
916 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
917 msgid "Directory"
918 msgstr "Katalog"
920 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
921 msgid "Sign in"
922 msgstr "Zaloguj"
924 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
925 msgid "Click here to log in"
926 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
929 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
930 msgid ""
931 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
932 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
933 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
934 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
935 "is organized will be asked later on."
936 msgstr ""
937 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
938 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
939 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
940 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
941 "zostaną skonfigurowane później."
943 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
944 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
948 "(Example: ldap://your.server:389)."
949 msgstr ""
950 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
951 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
953 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
954 msgid ""
955 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
956 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
957 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
958 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
959 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
960 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
961 msgstr ""
962 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
963 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
964 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
965 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
966 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
967 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
969 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
970 msgid ""
971 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
972 "installation. It will give you information about the exact function that "
973 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
974 "is useful if you know what you're doing."
975 msgstr ""
976 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
977 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
978 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
980 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
981 msgid "Toggle Show/Hide"
982 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
984 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
985 msgid "GOsa help viewer"
986 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
988 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
989 msgid "Index"
990 msgstr "Indeks"
992 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
993 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
994 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
995 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
996 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
997 msgid "Search"
998 msgstr "Szukaj"
1000 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1001 #, fuzzy
1002 msgid ""
1003 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1004 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1005 "pressing the 'Edit anyway' button."
1006 msgstr ""
1007 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1008 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1009 "<i>Edytuj</i>."
1011 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1012 msgid ""
1013 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1014 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1015 msgstr ""
1016 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
1017 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
1019 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1020 #, fuzzy
1021 msgid ""
1022 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1023 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1024 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1025 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1026 msgstr ""
1027 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
1028 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
1029 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
1030 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
1032 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1033 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1034 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
1036 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Object to be pasted"
1039 msgstr "Grupy obiektów"
1041 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1042 msgid ""
1043 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1044 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1045 "maintain the values below to fullfill the policies."
1046 msgstr ""
1047 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
1048 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
1049 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
1051 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1052 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1053 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1054 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1055 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1056 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1057 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1058 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1059 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1060 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1061 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1062 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1063 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1065 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1066 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1067 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1068 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1069 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1070 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1072 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1073 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1076 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1077 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1078 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1079 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1082 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1083 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1084 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1085 msgid "Save"
1086 msgstr "Zapisz"
1088 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1089 msgid "Operation complete"
1090 msgstr "Operacja zakończona"
1092 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1093 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1094 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1095 msgid "Finish"
1096 msgstr "Zakończ"
1098 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1099 msgid "Your GOsa session has expired!"
1100 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
1102 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1103 msgid ""
1104 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1105 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1106 "with administrative tasks, please sign in again."
1107 msgstr ""
1108 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
1109 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
1110 "ponownie."
1112 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1113 msgid "Sign in again"
1114 msgstr "Zaloguj się ponownie"
1116 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1117 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1118 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1120 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1121 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1122 msgid "Old Password"
1123 msgstr "Stare hasło"
1125 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1126 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1127 msgid "New Password"
1128 msgstr "Nowe hasło"
1130 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1131 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1132 msgid "Verify Password"
1133 msgstr "Hasło ponownie"
1135 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1136 msgid "Change Password"
1137 msgstr "Zmień hasło"
1139 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1140 msgid "Click here to Change your password"
1141 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1143 #: html/setup.php:89
1144 #, php-format
1145 msgid ""
1146 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1147 "please check existence and rights of this directory!"
1148 msgstr ""
1149 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
1150 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
1152 #: html/main.php:164
1153 msgid ""
1154 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1155 "fixed by an administrator."
1156 msgstr ""
1157 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
1158 "poprawienia tego parametru przez administratora."
1160 #: html/main.php:220
1161 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1162 msgstr ""
1163 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
1164 "memory_limit!"
1166 #: html/main.php:349
1167 #, php-format
1168 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1169 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
1171 #: html/main.php:364
1172 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1173 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
1175 #: html/main.php:388
1176 msgid ""
1177 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1178 "some errors!"
1179 msgstr ""
1180 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
1181 "zgodności z W3C!"
1183 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
1184 msgid "Toggle information"
1185 msgstr "Przełącz informacje"
1187 #: html/getkiosk.php:25
1188 #, php-format
1189 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1190 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
1192 #: html/getkiosk.php:30
1193 #, php-format
1194 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1195 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
1197 #: html/getxls.php:65
1198 msgid "Birthday"
1199 msgstr "Urodziny"
1201 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1202 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1203 msgid "Sex"
1204 msgstr "Płeć"
1206 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1207 #: html/getxls.php:236
1208 msgid "Surname"
1209 msgstr "Nazwisko"
1211 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1212 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1213 msgid "Given name"
1214 msgstr "Imię"
1216 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1217 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1218 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
1219 msgid "Language"
1220 msgstr "Język"
1222 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1223 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
1224 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
1225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1226 msgid "Users"
1227 msgstr "Użytkownicy"
1229 #: html/getxls.php:74
1230 #, php-format
1231 msgid "User list of %s on %s"
1232 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1234 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1235 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1236 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1237 msgid "User ID"
1238 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1240 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1241 msgid "Members"
1242 msgstr "Członkowie"
1244 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1245 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1246 msgid "Groups"
1247 msgstr "Grupy"
1249 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1250 #, php-format
1251 msgid "Groups of %s on %s"
1252 msgstr "Grupy %s na %s"
1254 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1255 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1256 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1257 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1258 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1259 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1260 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1261 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1262 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1263 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1264 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1265 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1266 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1267 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1268 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1269 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1270 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1271 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1272 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1273 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1274 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1275 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1276 msgid "Description"
1277 msgstr "Opis"
1279 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1280 msgid "Computers"
1281 msgstr "Komputery"
1283 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1284 #: html/getxls.php:356
1285 msgid "Common name"
1286 msgstr "Nazwa potoczna"
1288 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1289 msgid "Server name"
1290 msgstr "Nazwa serwera"
1292 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1293 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1294 msgid "Servers"
1295 msgstr "Serwery"
1297 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1298 #, php-format
1299 msgid "Servers of %s on %s"
1300 msgstr "Serwery %s na %s"
1302 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1303 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1304 msgid "Display name"
1305 msgstr "Wyświetl nazwę"
1307 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1310 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1311 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
1313 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1314 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1315 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1329 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1330 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1331 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1332 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1333 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1334 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1335 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1336 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1337 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1338 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1339 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1340 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1341 msgid "Name"
1342 msgstr "Imię"
1344 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1345 msgid "Home phone"
1346 msgstr "Telefon domowy"
1348 #: html/getxls.php:174
1349 msgid "Home postal address"
1350 msgstr "Adres domowy"
1352 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1353 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1354 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1355 msgid "Initials"
1356 msgstr "Inicjały"
1358 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1359 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1360 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1361 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1363 msgid "Location"
1364 msgstr "Lokalizacja"
1366 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1367 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1368 msgid "Mail address"
1369 msgstr "Adres email"
1371 #: html/getxls.php:174
1372 msgid "Mobile phone"
1373 msgstr "Telefon komórkowy"
1375 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1376 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1377 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1378 msgid "City"
1379 msgstr "Miasto"
1381 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1382 msgid "Postal address"
1383 msgstr "Adres pocztowy"
1385 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1386 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1388 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1389 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1390 msgid "Pager"
1391 msgstr "Pager"
1393 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1394 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1395 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1397 msgid "Phone number"
1398 msgstr "Numer telefonu"
1400 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1402 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1404 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1405 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1406 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1407 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1408 msgid "Address"
1409 msgstr "Adres"
1411 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1414 msgid "Postal code"
1415 msgstr "Kod pocztowy"
1417 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1419 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1420 msgid "State"
1421 msgstr "Stan"
1423 #: html/getxls.php:174
1424 msgid "Function"
1425 msgstr "Funkcja"
1427 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1428 msgid "Adressbook"
1429 msgstr "Książka adresowa"
1431 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1432 #, php-format
1433 msgid "Adressbook of %s on %s"
1434 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
1436 #: html/getxls.php:190
1437 msgid "Common Name"
1438 msgstr "Zwykła nazwa"
1440 #: html/getxls.php:224
1441 msgid "Day of birth"
1442 msgstr "Data urodzenia"
1444 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1445 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1446 msgid "UID"
1447 msgstr "UID"
1449 #: html/getxls.php:236
1450 msgid "Email address"
1451 msgstr "Adres email"
1453 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1454 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1455 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1456 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1457 msgid "Mobile"
1458 msgstr "Komórka"
1460 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1461 msgid "Organization"
1462 msgstr "Organizacja"
1464 #: html/getxls.php:236
1465 msgid "Organizational unit"
1466 msgstr "Jednostka organizacyjna"
1468 #: html/getxls.php:236
1469 msgid "Postal Code"
1470 msgstr "Kod Pocztowy"
1472 #: html/getxls.php:236
1473 msgid "Surename"
1474 msgstr "Nazwisko"
1476 #: html/getxls.php:236
1477 msgid "Title"
1478 msgstr "Tytuł"
1480 #: html/getxls.php:239
1481 msgid "Full"
1482 msgstr "Pełne"
1484 #: html/getxls.php:276
1485 #, php-format
1486 msgid "User List of %s on %s"
1487 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1489 #: html/getxls.php:330
1490 #, php-format
1491 msgid "Computers of %s on %s"
1492 msgstr "Komputery %s na %s"
1494 #: html/helpviewer.php:67
1495 msgid "Help browser"
1496 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
1498 #: html/helpviewer.php:118
1499 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1500 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
1502 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1503 msgid "previous"
1504 msgstr "poprzednie"
1506 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1507 msgid "next"
1508 msgstr "następne"
1510 #: html/helpviewer.php:265
1511 #, php-format
1512 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1513 msgstr ""
1514 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
1515 "pomocy."
1517 #: html/getfax.php:53
1518 msgid "Could not connect to database server!"
1519 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1521 #: html/getfax.php:55
1522 msgid "Could not select database!"
1523 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
1525 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1526 msgid "Database query failed!"
1527 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1529 #: html/index.php:49 html/index.php:337
1530 msgid "Session will not be encrypted."
1531 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
1533 #: html/index.php:49 html/index.php:337
1534 msgid "Enter SSL session"
1535 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
1537 #: html/index.php:117
1538 #, php-format
1539 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1540 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1542 #: html/index.php:138
1543 #, php-format
1544 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1545 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
1547 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1548 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1549 msgstr ""
1550 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
1552 #: html/index.php:223
1553 msgid ""
1554 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1555 "make sure, that this is possible."
1556 msgstr ""
1557 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
1558 "skorygować."
1560 #: html/index.php:231
1561 msgid ""
1562 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1563 msgstr ""
1564 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
1565 "setup."
1567 #: html/index.php:258
1568 msgid "Please specify a valid username!"
1569 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
1571 #: html/index.php:260
1572 msgid "Please specify your password!"
1573 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1575 #: html/index.php:267
1576 msgid "Please check the username/password combination."
1577 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
1579 #: html/index.php:291
1580 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1581 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
1583 #: html/index.php:343
1584 msgid ""
1585 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1586 "page before logging in!"
1587 msgstr ""
1588 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
1589 "przeładować stronę przed logowaniem!"
1591 #: html/getvcard.php:36
1592 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1593 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
1595 #: html/get_attachment.php:47
1596 msgid ""
1597 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1598 "php setup."
1599 msgstr ""
1600 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
1601 "PHP."
1603 #: html/get_attachment.php:55
1604 msgid ""
1605 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1606 msgstr ""
1607 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1608 "parametry konfiguracji."
1610 #: html/get_attachment.php:64
1611 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1612 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
1614 #: html/get_attachment.php:69
1615 #, php-format
1616 msgid "Can't open file '%s'."
1617 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1619 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1621 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1622 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1623 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1624 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1625 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1626 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1627 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1628 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1629 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1630 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1631 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1632 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1633 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1634 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1637 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1638 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1639 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1640 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1642 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1644 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1645 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1647 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1648 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1649 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1650 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1651 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1653 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1654 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1656 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1658 msgid "This does something"
1659 msgstr "To robi coś"
1661 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1662 msgid "This account has no nagios extensions."
1663 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
1665 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1666 msgid "Remove nagios account"
1667 msgstr "Usuń konto nagios"
1669 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1670 msgid ""
1671 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1672 "below."
1673 msgstr ""
1674 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
1675 "klikając poniżej."
1677 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1678 msgid "Create nagios account"
1679 msgstr "Utwórz konto nagios"
1681 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1682 msgid ""
1683 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1684 "below."
1685 msgstr ""
1686 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
1688 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1689 msgid "Saving nagios account failed"
1690 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
1692 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1693 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1694 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
1696 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1697 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1698 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
1700 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1701 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1702 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1703 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
1705 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1706 msgid "Removing nagios account failed"
1707 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
1709 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1710 msgid "Nagios Account"
1711 msgstr "Konto Nagios"
1713 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1714 msgid "Alias"
1715 msgstr "Alias"
1717 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1718 msgid "Host notification period"
1719 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
1721 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1722 msgid "Service notification period"
1723 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
1725 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1726 msgid "Service notification options"
1727 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
1729 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1730 msgid "Host notification options"
1731 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
1733 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1734 msgid "Service notification commands"
1735 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
1737 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1738 msgid "Host notification commands"
1739 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
1741 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1742 msgid "Nagios authentification"
1743 msgstr "Autentykacja Nagios"
1745 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1746 msgid "view system informations"
1747 msgstr "pokaż informacje o systemie"
1749 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1750 msgid "view configuration information"
1751 msgstr "Pokaż konfigurację"
1753 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1754 msgid "trigger system commands"
1755 msgstr "przełącz polecenia systemu"
1757 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1758 msgid "view all services"
1759 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
1761 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1762 msgid "view all hosts"
1763 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
1765 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1766 msgid "trigger all service commands"
1767 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
1769 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1770 msgid "trigger all host commands"
1771 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
1773 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1774 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1775 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1776 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1777 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1778 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1779 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1780 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1781 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1783 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1784 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1785 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1786 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1787 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1788 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1789 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1791 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1792 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1793 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1797 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1798 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1799 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1800 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1801 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1803 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1804 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1805 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1806 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1807 msgid "Edit"
1808 msgstr "Edytuj"
1810 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1811 msgid "Nagios settings"
1812 msgstr "Ustawienia nagios"
1814 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1815 msgid "User must change password on first login"
1816 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1818 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1819 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1820 msgid "Password expires on"
1821 msgstr "Hasło wygasa"
1823 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1824 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1827 msgid "Home directory"
1828 msgstr "Katalog domowy"
1830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1831 msgid "Shell"
1832 msgstr "Shell"
1834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1835 msgid "Primary group"
1836 msgstr "Grupa podstawowa"
1838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1839 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1840 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1841 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1842 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1843 msgid "Status"
1844 msgstr "Status"
1846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1847 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1848 msgid "Force UID/GID"
1849 msgstr "Wymuś UID/GID"
1851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1852 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1853 msgid "GID"
1854 msgstr "GID"
1856 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1857 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1858 msgid "Group membership"
1859 msgstr "Przynależność do grup"
1861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1862 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1863 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1864 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1866 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1867 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1868 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1869 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1870 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1871 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1872 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1873 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1876 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1877 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:168
1878 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1879 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1880 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1881 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1882 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1884 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1885 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1886 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1887 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1888 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1889 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1890 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1891 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1892 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1893 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1895 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1896 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1898 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1899 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1900 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1901 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1902 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1903 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1904 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1905 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1906 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1907 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1908 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1909 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1910 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1911 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1912 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1913 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1914 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1915 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1916 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1917 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1918 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1919 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1920 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1921 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1922 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1923 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1924 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1925 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1926 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1927 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1928 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1929 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:567
1930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1931 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1933 msgid "Add"
1934 msgstr "Dodaj"
1936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1937 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1938 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1940 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1941 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:172
1944 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1945 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1946 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1947 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1948 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1949 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1950 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1951 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1952 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1953 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1954 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1955 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1956 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1957 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1958 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1959 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1960 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1961 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1962 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1963 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1964 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1965 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1966 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1967 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1968 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1969 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1970 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1971 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1972 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1973 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
1974 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
1975 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1976 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1977 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1978 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1979 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1980 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1981 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1982 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1983 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1984 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1986 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1987 msgid "Delete"
1988 msgstr "Usuń"
1990 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1991 msgid "Account"
1992 msgstr "Konto"
1994 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1995 msgid "System trust"
1996 msgstr "Zaufanie systemowe"
1998 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1999 msgid "Trust mode"
2000 msgstr "Tryb zaufania"
2002 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2003 msgid "Select systems to add"
2004 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
2006 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2007 msgid "Display systems of department"
2008 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
2010 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2012 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2013 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2014 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2015 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2016 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2017 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2018 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2019 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2021 msgid "Choose the department the search will be based on"
2022 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
2024 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2025 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2026 msgid "Display systems matching"
2027 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
2029 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2030 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2031 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2032 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2033 msgid "Regular expression for matching addresses"
2034 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
2036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2037 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2038 msgid "UNIX"
2039 msgstr "UNIX"
2041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2042 msgid "expired"
2043 msgstr "wygasło"
2045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2046 msgid "grace time active"
2047 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
2049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2050 msgid "active, password not changable"
2051 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
2053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2054 msgid "active, password expired"
2055 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
2057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2058 msgid "active"
2059 msgstr "Aktywne"
2061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
2063 msgid "Group of user"
2064 msgstr "Grupa użytkownika"
2066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
2067 msgid "unconfigured"
2068 msgstr "nieskonfigurowane"
2070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
2071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
2072 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
2073 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
2074 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
2075 msgid "automatic"
2076 msgstr "automatyczne"
2078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
2079 msgid "This account has no unix extensions."
2080 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
2082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
2083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2084 msgid "Remove posix account"
2085 msgstr "Usuń konto posixowe"
2087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
2088 msgid ""
2089 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2090 "remove the samba / environment account first."
2091 msgstr ""
2092 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
2093 "konto Samba/Środowisko."
2095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2096 msgid ""
2097 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2098 "below."
2099 msgstr ""
2100 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
2102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2103 msgid "Create posix account"
2104 msgstr "Utwórz konto posixowe"
2106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2107 msgid ""
2108 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2109 "below."
2110 msgstr ""
2111 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
2113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
2114 #, php-format
2115 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2116 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
2118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
2119 #, php-format
2120 msgid "Password must be changed after %s days"
2121 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
2123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2124 #, php-format
2125 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2126 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
2128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2129 #, php-format
2130 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2131 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
2133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2134 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2140 msgid "January"
2141 msgstr "Styczeń"
2143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2150 msgid "February"
2151 msgstr "Luty"
2153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2160 msgid "March"
2161 msgstr "Marzec"
2163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2170 msgid "April"
2171 msgstr "Kwiecień"
2173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2174 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2180 msgid "May"
2181 msgstr "Maj"
2183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2184 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2190 msgid "June"
2191 msgstr "Czerwiec"
2193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2194 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2200 msgid "July"
2201 msgstr "Lipiec"
2203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2204 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2210 msgid "August"
2211 msgstr "Sierpień"
2213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2220 msgid "September"
2221 msgstr "Wrzesień"
2223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:529
2225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2230 msgid "October"
2231 msgstr "Październik"
2233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2234 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:529
2235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2240 msgid "November"
2241 msgstr "Listopad"
2243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:529
2245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2250 msgid "December"
2251 msgstr "Grudzień"
2253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2254 msgid "full access"
2255 msgstr "pełen dostęp"
2257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2258 msgid "allow access to these hosts"
2259 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2262 msgid "Removing UNIX account failed"
2263 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
2265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
2266 msgid "Failed: overriding lock"
2267 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
2269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
2270 msgid "Saving UNIX account failed"
2271 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
2273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2274 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2275 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
2277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2278 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2279 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
2281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2282 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2283 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
2285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2286 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2287 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
2289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
2291 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2292 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
2294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
2296 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2297 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
2299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
2300 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2301 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
2303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2304 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2305 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
2307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2308 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2309 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
2311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2312 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2313 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2316 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2317 msgstr ""
2318 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2321 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2322 msgstr ""
2323 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
2325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2326 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2327 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
2329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2330 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2331 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2334 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2335 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
2338 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2339 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
2341 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2342 msgid "Posix settings"
2343 msgstr "Ustawienia Posix"
2345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2346 msgid "Select groups to add"
2347 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
2349 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2350 msgid "Display groups of department"
2351 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
2353 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2354 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2355 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2356 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2358 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2359 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2361 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2362 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2363 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2364 msgid "Ignore subtrees"
2365 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
2367 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2368 msgid "Display groups matching"
2369 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
2371 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2372 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2373 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2374 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2375 msgid "Regular expression for matching group names"
2376 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2379 msgid "Display groups of user"
2380 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
2382 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2383 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2384 msgid "User name of which groups are shown"
2385 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2387 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2388 msgid "Unix settings"
2389 msgstr "Ustawienia Unix"
2391 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2392 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2393 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2395 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2396 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2397 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2399 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Please specify a valid iSerial."
2402 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2404 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2407 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2409 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2412 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2414 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2415 msgid "An Entry with this name already exists."
2416 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2418 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2419 msgid "Please select an entry or press cancel."
2420 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2422 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2423 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2425 msgid "Logon script management"
2426 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2428 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2429 msgid "Logon script settings"
2430 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2432 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2433 msgid "Skript name"
2434 msgstr "Nazwa skryptu"
2436 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2437 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2438 msgid "Priority"
2439 msgstr "Priorytet"
2441 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2442 msgid "Logon script flags"
2443 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2445 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2446 msgid "Last script"
2447 msgstr "Ostatni skrypt"
2449 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2450 msgid "Script can be replaced by user"
2451 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2453 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2454 msgid "Logon script"
2455 msgstr "Skrypt logowania"
2457 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2458 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2461 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2462 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2463 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2464 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2465 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2467 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2468 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2469 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2470 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2471 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2472 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2473 msgid "Apply"
2474 msgstr "Zastosuj"
2476 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2477 msgid "Add printer devcies"
2478 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2480 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2481 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2482 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2483 msgid "Select printer to add"
2484 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2486 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2487 msgid "Display printers matching"
2488 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2490 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2491 msgid "Regular expression for matching printer names"
2492 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2494 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2495 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
2496 msgid "Please select a printer or press cancel."
2497 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2499 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2500 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2501 #, php-format
2502 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2503 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2505 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2506 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2507 #, php-format
2508 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2509 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2511 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2512 msgid ""
2513 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2514 msgstr ""
2515 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2516 "kiosk!"
2518 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2519 #, php-format
2520 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2521 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2523 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2524 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2525 msgid "Kiosk profile management"
2526 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2528 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2530 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2531 msgid "Browse"
2532 msgstr "Przeglądaj"
2534 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2535 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2536 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2537 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2538 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2539 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2540 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2541 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2542 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2543 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2544 msgid "Close"
2545 msgstr "Zamknij"
2547 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2548 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2549 msgstr ""
2551 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2552 msgid "Please specify a valid script name."
2553 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2555 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2556 msgid "Specified description contains invalid characters."
2557 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2559 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2560 msgid "Create new hotplug entry"
2561 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2563 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2564 msgid "Create new hotplug device"
2565 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2567 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2568 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2569 msgid "Device name"
2570 msgstr "Nazwa urządzenia"
2572 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2574 msgid "Serial number"
2575 msgstr "Numer seryjny"
2577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2578 #, fuzzy
2579 msgid "(iSerial)"
2580 msgstr "Szeregowy"
2582 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Vendor-ID"
2585 msgstr "ID nadawcy"
2587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2588 #, fuzzy
2589 msgid "(idVendor)"
2590 msgstr "ID nadawcy"
2592 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2593 msgid "Product-ID"
2594 msgstr ""
2596 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2597 msgid "(idProduct)"
2598 msgstr ""
2600 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2601 msgid "auto"
2602 msgstr "automatycznie"
2604 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2605 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2610 "check the permission of the file '%s'."
2611 msgstr ""
2612 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2613 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2617 msgid "Remove environment extension"
2618 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2620 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2621 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2622 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2623 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2625 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2628 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2629 msgid "Add environment extension"
2630 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2634 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2635 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2637 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2638 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2639 msgid ""
2640 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2641 "can enable this feature."
2642 msgstr ""
2643 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2644 "posix."
2646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2648 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2649 msgid "None"
2650 msgstr "Brak"
2652 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2653 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2654 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2655 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2656 msgid "You must specify a valid mount point."
2657 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2662 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2664 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2665 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2668 msgid "Reset password hash"
2669 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2671 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2672 msgid "Delete share entry"
2673 msgstr "Usuń wpis udziału"
2675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2676 #, php-format
2677 msgid ""
2678 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2679 "profile to 'none'."
2680 msgstr ""
2681 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2682 "'brak'."
2684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2685 msgid "Removing environment information failed"
2686 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2689 msgid "Please set a valid profile quota size."
2690 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2692 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2693 msgid ""
2694 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2695 "features."
2696 msgstr ""
2697 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2700 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2701 msgstr ""
2702 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2703 "katalogu"
2705 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2706 msgid "Adding environment information failed"
2707 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2710 msgid "group share"
2711 msgstr "grupuj udział"
2713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2714 msgid "Administrator"
2715 msgstr "Administrator"
2717 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2718 msgid "Default printer"
2719 msgstr "Domyślna drukarka"
2721 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2722 msgid "User environment settings"
2723 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2726 msgid "The environment extension is currently disabled."
2727 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2729 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2730 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2732 msgid "Environment managment settings"
2733 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2736 msgid "Profile managment"
2737 msgstr "Zarządzanie profilami"
2739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2740 msgid "Use profile managment"
2741 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2743 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2744 msgid "Profile server managment"
2745 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2747 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2748 msgid "Profil path"
2749 msgstr "Ścieżka profili"
2751 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2752 msgid "Profil quota"
2753 msgstr "Quota profili"
2755 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2756 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:136
2757 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2758 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2759 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2760 msgid "MB"
2761 msgstr "MB"
2763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2764 msgid "Cache profile localy"
2765 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2767 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2768 msgid "Kiosk profile settings"
2769 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2771 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2772 msgid "Kiosk profile"
2773 msgstr "Profil Kiosk"
2775 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2776 msgid "Manage"
2777 msgstr "Zarządzaj"
2779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2780 msgid "Resolution changeable during session"
2781 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2786 msgid "Resolution"
2787 msgstr "Rozdzielczość"
2789 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2790 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2791 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2793 msgid "Shares"
2794 msgstr "Udziały"
2796 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2797 msgid "User used to connect to the share"
2798 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2800 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2801 msgid "Select a share"
2802 msgstr "Wybierz udział"
2804 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2805 msgid "Mount path"
2806 msgstr "Ścieżka montowania"
2808 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2809 msgid "Logon scripts"
2810 msgstr "Skrypty logowania"
2812 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2813 msgid "Hotplug devices"
2814 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2816 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2817 msgid "Hotplug device settings"
2818 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2821 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2822 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2823 msgid "New"
2824 msgstr "Nowe"
2826 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2827 msgid "Existing"
2828 msgstr "Istniejące"
2830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2831 msgid "Printer settings"
2832 msgstr "Ustawienia drukarki"
2834 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2835 msgid "Toggle admin"
2836 msgstr "Przełącz admin"
2838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2839 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2840 msgid "Toggle default"
2841 msgstr "Przełącz domyślne"
2843 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2844 msgid "Add hotplug devices"
2845 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2847 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2848 msgid "Hotplug management"
2849 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2851 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2852 msgid "Select hotplug device to add"
2853 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2855 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2856 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2857 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2860 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2861 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2862 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2863 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2864 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2866 msgid "Display users matching"
2867 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2869 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2870 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2871 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2873 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2874 msgid ""
2875 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2876 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2877 "be able to login without it."
2878 msgstr ""
2879 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2880 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
2881 "niego logowanie będzie niemożliwe."
2883 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2884 msgid ""
2885 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2886 "and unix services."
2887 msgstr ""
2888 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
2889 "oraz unix."
2891 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2892 msgid "Current password"
2893 msgstr "Obecne hasło"
2895 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2896 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2897 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2898 msgid "New password"
2899 msgstr "Nowe hasło"
2901 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2902 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2903 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2904 msgid "Repeat new password"
2905 msgstr "Powtórz nowe hasło"
2907 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2908 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2909 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2910 msgid "Set password"
2911 msgstr "Ustaw hasło"
2913 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2914 msgid "Clear fields"
2915 msgstr "Wyczyść pola"
2917 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2918 msgid ""
2919 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2920 "configured to use it as well."
2921 msgstr ""
2922 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
2923 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
2925 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2926 msgid "Password change not allowed"
2927 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2929 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2930 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2931 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
2933 #: plugins/personal/password/main.inc:37
2934 msgid ""
2935 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2936 "one."
2937 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
2939 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2940 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2941 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
2943 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
2944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
2945 msgid ""
2946 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2947 "do not match."
2948 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
2950 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
2951 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
2952 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2953 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
2955 #: plugins/personal/password/main.inc:56
2956 msgid "The password used as new and current are too similar."
2957 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
2959 #: plugins/personal/password/main.inc:61
2960 msgid "The password used as new is to short."
2961 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
2963 #: plugins/personal/password/main.inc:68
2964 msgid "You have no permissions to change your password."
2965 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2967 #: plugins/personal/password/main.inc:86
2968 msgid "External password changer reported a problem: "
2969 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
2971 #: plugins/personal/password/main.inc:117
2972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
2973 msgid "Change password"
2974 msgstr "Zmień hasło"
2976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2977 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2978 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2979 msgid "Primary address"
2980 msgstr "Adres podstawowy"
2982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2983 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2984 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2985 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2987 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2989 msgid "Server"
2990 msgstr "Serwer"
2992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2993 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2994 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2997 msgid "Quota usage"
2998 msgstr "Użycie Quoty"
3000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3001 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3002 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3003 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3004 msgid "not defined"
3005 msgstr "nie zdefiniowane"
3007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3008 msgid "Quota size"
3009 msgstr "Rozmiar Quoty"
3011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3012 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3013 msgid "Alternative addresses"
3014 msgstr "Adresy alternatywne"
3016 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3019 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3020 msgid "List of alternative mail addresses"
3021 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3023 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3024 msgid "Mail options"
3025 msgstr "Opcje poczty"
3027 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3028 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3029 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
3031 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3032 msgid "No delivery to own mailbox"
3033 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
3035 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3036 msgid ""
3037 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3038 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
3040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3041 msgid "Activate vacation message"
3042 msgstr "Włącz autoresponder"
3044 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
3045 #, fuzzy
3046 msgid "from"
3047 msgstr "format"
3049 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
3050 msgid "till"
3051 msgstr ""
3053 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
3054 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3055 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
3057 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
3058 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3059 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
3061 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:124
3062 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3063 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
3065 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3066 msgid "to folder"
3067 msgstr "do folferu"
3069 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:134
3070 msgid "Reject mails bigger than"
3071 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
3073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:142
3074 msgid "Vacation message"
3075 msgstr "Treść autorespondera"
3077 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:159
3078 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3079 msgid "Forward messages to"
3080 msgstr "Przekaż wiadomości do"
3082 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:170
3083 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3084 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3085 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3086 msgid "Add local"
3087 msgstr "Dodaj lokalne"
3089 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:180
3090 msgid "Advanced mail options"
3091 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
3093 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:185
3094 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3095 msgstr ""
3096 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
3098 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
3099 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3100 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
3102 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:193
3103 msgid "Use custom sieve script"
3104 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
3106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:193
3107 msgid "disables all Mail options!"
3108 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
3110 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3111 msgid "Mail settings"
3112 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3114 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3115 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3116 msgid "Select addresses to add"
3117 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3119 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Select department"
3122 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
3124 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3125 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3126 msgid "Display addresses of user"
3127 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3129 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3130 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3131 msgid "User name of which addresses are shown"
3132 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3134 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3135 msgid "User mail settings"
3136 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
3138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:87
3139 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3140 #, php-format
3141 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3142 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
3144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
3145 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3146 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
3148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
3149 msgid "This account has no mail extensions."
3150 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
3152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:267
3154 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
3155 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3156 msgid "Remove mail account"
3157 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3160 msgid ""
3161 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3162 "those delegations first."
3163 msgstr ""
3165 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3166 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3167 msgid ""
3168 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3169 "below."
3170 msgstr ""
3171 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
3175 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3176 msgid "Create mail account"
3177 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
3180 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3181 msgid ""
3182 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3183 "below."
3184 msgstr ""
3185 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3187 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
3188 msgid ""
3189 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3190 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
3192 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
3193 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
3194 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3195 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:365
3198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:370
3199 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:438
3200 msgid ""
3201 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3202 "addresses."
3203 msgstr ""
3204 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:380
3207 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:443
3208 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3209 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716
3212 msgid "Removing mail account failed"
3213 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:852
3216 msgid "Saving mail account failed"
3217 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:904
3220 msgid ""
3221 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3222 msgstr ""
3223 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:909
3226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:855
3227 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3228 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:913
3231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
3232 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3233 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3234 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3235 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:923
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
3239 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3240 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3241 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:929
3244 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:870
3245 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3246 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:938
3249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
3250 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3251 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:948
3254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
3255 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3256 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:952
3259 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3260 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:956
3263 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3264 msgstr ""
3266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1110
3267 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3268 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1112
3271 msgid ""
3272 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3273 "methods."
3274 msgstr ""
3275 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3276 "metodami."
3278 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3279 msgid "WebDAV"
3280 msgstr "WebDAV"
3282 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3283 msgid "Removing webDAV account failed"
3284 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3286 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3287 msgid "Saving webDAV account failed"
3288 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3290 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3291 msgid "Open-Xchange Account"
3292 msgstr "Konto Open-Xchange"
3294 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3295 msgid ""
3296 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3297 "reached"
3298 msgstr ""
3299 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3300 "osiągalna"
3302 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3303 msgid "Open-Xchange account"
3304 msgstr "konto Open-Xchange"
3306 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3307 msgid "Remember"
3308 msgstr "Pamiętaj"
3310 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3311 msgid "Appointment Days"
3312 msgstr "Dni spotkania"
3314 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3315 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3316 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3317 msgid "days"
3318 msgstr "dni"
3320 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3321 msgid "Task Days"
3322 msgstr "Dni robocze"
3324 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3325 msgid "User Information"
3326 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3328 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3329 msgid "User Timezone"
3330 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3332 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3333 msgid "WebDAV account"
3334 msgstr "Konto WebDAV"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3337 msgid "PHPGroupware"
3338 msgstr "PHPGroupware"
3340 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3341 msgid "Removing PHPgw account failed"
3342 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3345 msgid "Saving PHPgw account failed"
3346 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3348 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3349 msgid "PPTP account"
3350 msgstr "Konto PPTP"
3352 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3353 msgid "Proxy account"
3354 msgstr "Konto Proxy"
3356 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3357 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3358 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3360 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3361 msgid "Limit proxy access to working time"
3362 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3364 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3365 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3366 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3368 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3369 msgid "per"
3370 msgstr "na"
3372 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3373 msgid "Intranet account"
3374 msgstr "Konto Intranet"
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3377 msgid "Intranet"
3378 msgstr "Inranet"
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3381 msgid "Removing intranet account failed"
3382 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3384 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3385 msgid "Saving intranet account failed"
3386 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3389 msgid "This account has no connectivity extensions."
3390 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3392 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3393 msgid "PPTP"
3394 msgstr "PPTP"
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3397 msgid "Removing PPTP account failed"
3398 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3401 msgid "Saving PPTP account failed"
3402 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3404 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3405 msgid "PHPscheduleit account"
3406 msgstr "konto PHPscheduleit"
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3409 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3410 msgid "FTP"
3411 msgstr "FTP"
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3414 msgid "Removing pureftpd account failed"
3415 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3418 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3419 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3422 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3423 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3426 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3427 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3429 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3430 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3431 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3434 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3435 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3438 msgid "Saving pureftpd account failed"
3439 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3441 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3442 msgid "Opengroupware account"
3443 msgstr "Konto Opengroupware"
3445 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3446 msgid ""
3447 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3448 "perform any database queries."
3449 msgstr ""
3450 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3451 "zapytań do bazy danych."
3453 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3454 msgid ""
3455 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3456 "or set any informations."
3457 msgstr ""
3458 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3459 "ani wysyłać żadnych informacji."
3461 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3462 msgid ""
3463 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3464 "configuration twice."
3465 msgstr ""
3466 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3467 "parametry konfiguracji."
3469 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3470 msgid "Opengroupware"
3471 msgstr "Opengroupware"
3473 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3474 msgid "Location team"
3475 msgstr "Zespół lokacji"
3477 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3478 msgid "Template user"
3479 msgstr "Szablon użytkownika"
3481 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3482 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
3484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3485 msgid "Locked"
3486 msgstr "Zablokowane"
3488 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3489 msgid "Teams"
3490 msgstr "Zespoły"
3492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3493 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3494 msgid "Proxy"
3495 msgstr "Proxy"
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3498 msgid "KB"
3499 msgstr "KB"
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3502 msgid "GB"
3503 msgstr "GB"
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3506 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3507 msgid "hour"
3508 msgstr "godzina"
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3511 msgid "day"
3512 msgstr "dzień"
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3515 msgid "week"
3516 msgstr "tydzień"
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3519 msgid "month"
3520 msgstr "miesiąc"
3522 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3523 msgid "Removing proxy account failed"
3524 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3527 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3528 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3531 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3532 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3535 msgid "Saving proxy account failed"
3536 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3538 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3539 msgid "PHPGroupware account"
3540 msgstr "Konto PHPGroupware"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3543 msgid "Open-Xchange"
3544 msgstr "Open-Xchange"
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3548 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3549 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3552 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3553 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3554 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3556 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3558 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3559 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3561 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3562 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3563 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3565 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3566 msgid "Removing oxchange account failed"
3567 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3569 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3570 #, fuzzy
3571 msgid ""
3572 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3573 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3574 msgstr ""
3575 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3578 msgid "Saving of oxchange account failed"
3579 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3582 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3583 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3586 msgid "Kolab"
3587 msgstr "Kolab"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3590 msgid ""
3591 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3592 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3595 msgid ""
3596 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3597 "existing user."
3598 msgstr ""
3599 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3600 "użytkownika."
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3603 msgid "Always accept"
3604 msgstr "Zawsze akceptuj"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3607 msgid "Always reject"
3608 msgstr "Zawsze odrzuć"
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3611 msgid "Reject if conflicts"
3612 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3615 msgid "Manual if conflicts"
3616 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3619 msgid "Manual"
3620 msgstr "Ręczne"
3622 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3623 msgid "Anonymous"
3624 msgstr "Anonimowy"
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3627 #, fuzzy, php-format
3628 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3629 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3631 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3632 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3633 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3635 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3636 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3637 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3639 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3640 #, php-format
3641 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3642 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3644 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3645 #, php-format
3646 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3647 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3652 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3654 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3655 msgid "FTP account"
3656 msgstr "Konto FTP"
3658 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3660 msgid "Bandwidth"
3661 msgstr "Przepustowość"
3663 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3664 msgid "Upload bandwidth"
3665 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3667 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3668 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3669 msgid "kb/s"
3670 msgstr "kb/s"
3672 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3673 msgid "Download bandwidth"
3674 msgstr "Przepustowość ściągania"
3676 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3677 msgid "Quota"
3678 msgstr "Quota"
3680 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3681 msgid "Files"
3682 msgstr "Pliko"
3684 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3689 msgid "Size"
3690 msgstr "Rozmiar"
3692 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3693 msgid "Ratio"
3694 msgstr "Proporcja"
3696 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3697 msgid "Uploaded / downloaded files"
3698 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3700 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3701 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3702 msgid "Miscellaneous"
3703 msgstr "Różne"
3705 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3706 msgid "Check to disable FTP Access"
3707 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3709 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3710 msgid "Temporary disable FTP access"
3711 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3713 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3714 msgid "GLPI account"
3715 msgstr "Konto GLPI"
3717 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3718 msgid "PHPscheduleit"
3719 msgstr "PHPscheduleit"
3721 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3722 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3723 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3726 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3727 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3729 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3730 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3731 msgid "Kolab account"
3732 msgstr "Konto Kolab"
3734 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3735 msgid ""
3736 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3737 "you add a mail account."
3738 msgstr ""
3739 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3740 "dodaniu konta pocztowego."
3742 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3743 msgid "Delegations"
3744 msgstr "Delegacje"
3746 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3747 msgid "Mail size"
3748 msgstr "Rozmiar poczty"
3750 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3751 msgid "No mail size restriction for this account"
3752 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3754 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3755 msgid "Free Busy information"
3756 msgstr "Informacja FreeBusy"
3758 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3759 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3760 msgid "URL"
3761 msgstr "URL"
3763 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3764 msgid "Future"
3765 msgstr "Przyszłość"
3767 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3768 msgid "Invitation policy"
3769 msgstr "Polityka zapraszania"
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3772 msgid "This account has no samba extensions."
3773 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
3775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3776 msgid "Remove samba account"
3777 msgstr "Usuń konto samba"
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3780 msgid ""
3781 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3782 "below."
3783 msgstr ""
3784 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3788 msgid "Create samba account"
3789 msgstr "Stwórz konto samba"
3791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3792 msgid ""
3793 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3794 "below."
3795 msgstr ""
3796 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3799 msgid ""
3800 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3801 "samba accounts, enable them first."
3802 msgstr ""
3803 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
3804 "które należy włączyć wcześniej."
3806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3807 msgid "input on, notify on"
3808 msgstr "input tak, notify tak"
3810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3811 msgid "input on, notify off"
3812 msgstr "input tak, notify nie"
3814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3815 msgid "input off, notify on"
3816 msgstr "input nie, notify tak"
3818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3819 msgid "input off, nofify off"
3820 msgstr "input nie, notify nie"
3822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3823 msgid "disconnect"
3824 msgstr "rozłącz"
3826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3827 msgid "reset"
3828 msgstr "resetuj"
3830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3831 msgid "from any client"
3832 msgstr "z każdego klienta"
3834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3835 msgid "from previous client only"
3836 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
3838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3839 msgid "Removing Samba account failed"
3840 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
3842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3843 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3844 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3845 msgid "Profile path"
3846 msgstr "Ścieżka do profilu"
3848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3849 #, php-format
3850 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3851 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
3853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3855 msgid "Connection"
3856 msgstr "Połączenie"
3858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3859 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3860 msgid "Disconnection"
3861 msgstr "Rozłączenie"
3863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3865 msgid "IDLE"
3866 msgstr "BEZCZYNNY"
3868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3872 msgstr ""
3873 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
3874 "są puste!"
3876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3877 msgid ""
3878 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3879 "than eight."
3880 msgstr ""
3881 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
3883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3884 msgid ""
3885 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3886 "not be fixed by GOsa!"
3887 msgstr ""
3888 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
3889 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
3891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
3892 msgid ""
3893 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3894 "possible!"
3895 msgstr ""
3896 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
3897 "możliwa konwersja do grupy samba!"
3899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
3900 msgid "Saving Samba account failed"
3901 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
3903 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Sunday"
3906 msgstr "dzień"
3908 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Monday"
3911 msgstr "dzień"
3913 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Tuesday"
3916 msgstr "dzień"
3918 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3919 msgid "Wednesday"
3920 msgstr ""
3922 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Thursday"
3925 msgstr "godzin"
3927 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Friday"
3930 msgstr "dzień"
3932 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Saturday"
3935 msgstr "Strategia"
3937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3938 msgid "Domain"
3939 msgstr "Domena"
3941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3942 msgid "Script path"
3943 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3946 msgid "Terminal Server"
3947 msgstr "Terminal Server"
3949 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3950 msgid "Allow login on terminal server"
3951 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3953 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3954 msgid "Inherit client config"
3955 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
3957 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3958 msgid "Initial program"
3959 msgstr "Program pierwotny"
3961 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3962 msgid "Working directory"
3963 msgstr "Katalog roboczy"
3965 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3966 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3967 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
3969 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3970 msgid "Client devices"
3971 msgstr "Urządzenia klienta"
3973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
3974 msgid "Connect client drives at logon"
3975 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
3977 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
3978 msgid "Connect client printers at logon"
3979 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
3981 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
3982 msgid "Default to main client printer"
3983 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
3985 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
3986 msgid "Shadowing"
3987 msgstr "Shadowing"
3989 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
3990 msgid "On broken or timed out"
3991 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
3993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3994 msgid "Reconnect if disconnected"
3995 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
3997 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3998 msgid "Access options"
3999 msgstr "Opcje dostępu"
4001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4002 msgid "Allow user to change password from client"
4003 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
4005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4006 msgid "Login from windows client requires no password"
4007 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
4009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4010 msgid "Lock samba account"
4011 msgstr "Zablokuj konto samba"
4013 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4014 msgid "Limit Logon Time"
4015 msgstr "Ogranicz czas logowania"
4017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4018 msgid "Limit Logoff Time"
4019 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
4021 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4022 msgid "Account expires after"
4023 msgstr "Konto wygasa po"
4025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Samba logon times"
4028 msgstr "Katalog domowy Samba"
4030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Edit settings..."
4033 msgstr "Ustawienia pocztowe"
4035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4036 msgid "Allow connection from these workstations only"
4037 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
4039 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4040 msgid "Samba home"
4041 msgstr "Katalog domowy Samba"
4043 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4044 msgid "Temporary disable samba account"
4045 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
4047 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4048 msgid "Samba settings"
4049 msgstr "Ustawienia Samba"
4051 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4054 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
4056 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Hour"
4059 msgstr "godzina"
4061 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4062 msgid "Select workstations to add"
4063 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
4065 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4066 msgid "Display workstations of department"
4067 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
4069 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4070 msgid "Manage netatalk account"
4071 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4073 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4074 msgid "This account has no netatalk extensions."
4075 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4077 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4078 msgid "Remove netatalk account"
4079 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4081 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4082 msgid ""
4083 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4084 "below."
4085 msgstr ""
4086 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4088 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4089 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4090 msgid "Create netatalk account"
4091 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4093 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4094 msgid ""
4095 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4096 "below."
4097 msgstr ""
4098 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4101 msgid "You must select a share to use."
4102 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4104 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4105 msgid "Saving Netatalk account failed"
4106 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4108 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4109 msgid "Removing Netatalk account failed"
4110 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4112 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4113 msgid "Netatalk settings"
4114 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4116 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4117 msgid "Share"
4118 msgstr "Udział"
4120 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4121 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4122 msgid "Path"
4123 msgstr "Ścieżka"
4125 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4126 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4129 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4130 msgid "Personal picture"
4131 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4133 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4134 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4135 msgid "Remove picture"
4136 msgstr "Usuń obrazek"
4138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4139 msgid "Personal information"
4140 msgstr "Informacje osobiste"
4142 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4143 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4144 msgid "Change picture"
4145 msgstr "Zmień zdjęcie"
4147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4148 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4149 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4150 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4151 msgid "Last name"
4152 msgstr "Nazwisko"
4154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4155 msgid "Template name"
4156 msgstr "Nazwa Szablonu"
4158 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4159 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4160 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4161 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4162 msgid "First name"
4163 msgstr "Imię"
4165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4166 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4167 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4168 msgid "Login"
4169 msgstr "Login"
4171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4172 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4173 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4174 msgid "Personal title"
4175 msgstr "Osobisty tytuł"
4177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4178 msgid "Academic title"
4179 msgstr "Tytuł naukowy"
4181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4182 msgid "Date of birth"
4183 msgstr "Data urodzenia"
4185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4186 msgid "Preferred langage"
4187 msgstr "Preferowany język"
4189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4190 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4191 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4192 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4193 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4194 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4195 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4196 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4197 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4198 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4199 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4200 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4201 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4202 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4204 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4205 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4206 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
4208 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4210 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4211 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4212 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4213 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4214 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4215 msgid "Base"
4216 msgstr "Kontener"
4218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4219 msgid "Choose subtree to place user in"
4220 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4225 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4226 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4227 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4228 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4229 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4230 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4231 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4232 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4233 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4234 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4235 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4236 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4237 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4238 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4239 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4240 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4241 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4242 msgid "Select a base"
4243 msgstr "Wybierz bazę"
4245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4246 msgid "Private phone"
4247 msgstr "Telefon prywatny"
4249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4250 msgid "Homepage"
4251 msgstr "Strona domowa"
4253 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4254 msgid "Password storage"
4255 msgstr "Przechowywanie hasła"
4257 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4258 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4259 msgid "Certificates"
4260 msgstr "Certyfikaty"
4262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4263 msgid "Edit certificates"
4264 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4267 msgid "Kerberos"
4268 msgstr "Kerberos"
4270 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4271 msgid "Edit properties"
4272 msgstr "Edytuj właściwości"
4274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4275 msgid "Organizational information"
4276 msgstr "Informacje organizacyjne"
4278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4279 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4280 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4281 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4282 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4283 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4284 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4286 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4287 msgid "Department"
4288 msgstr "Departament"
4290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4291 msgid "Department No."
4292 msgstr "Numer departamentu"
4294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4295 msgid "Employee No."
4296 msgstr "Numer pracownika"
4298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4299 msgid "Employee type"
4300 msgstr "Typ pracownika"
4302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4304 msgid "Room No."
4305 msgstr "Numer pokoju"
4307 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4308 msgid "Vocation"
4309 msgstr "Wywołanie"
4311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4312 msgid "Unit description"
4313 msgstr "Opis jednostki"
4315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4316 msgid "Subject area"
4317 msgstr "Sektor"
4319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4320 msgid "Functional title"
4321 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4324 msgid "Role"
4325 msgstr "Pełniona funkcja"
4327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4328 msgid "Person locality"
4329 msgstr "Lokalizacja osoby"
4331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4332 msgid "Unit"
4333 msgstr "Jednostka"
4335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4336 msgid "Street"
4337 msgstr "Ulica"
4339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4340 msgid "House identifier"
4341 msgstr "Identyfikator budynku"
4343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4344 msgid "Please use the phone tab"
4345 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4348 msgid "Last delivery"
4349 msgstr "Ostatnia dostawa"
4351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4352 msgid "Public visible"
4353 msgstr "Publicznie widoczne"
4355 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4356 msgid "Standard certificate"
4357 msgstr "Standardowy certyfikat"
4359 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4360 msgid "S/MIME certificate"
4361 msgstr "certyfikat S/MIME"
4363 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4364 msgid "PKCS12 certificate"
4365 msgstr "certyfikat PKCS12"
4367 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4368 msgid "Certificate serial number"
4369 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4371 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4372 msgid ""
4373 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4374 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4375 "then encode it with the selected method."
4376 msgstr ""
4377 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4378 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4380 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4381 msgid "User settings"
4382 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4384 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4385 msgid "Clear password"
4386 msgstr "Wyczyść hasło"
4388 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4389 msgid "Set new password"
4390 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4392 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4393 msgid "User picture"
4394 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4396 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4397 msgid "You are not allowed to set your password!"
4398 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4400 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4401 msgid "Generic user information"
4402 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4405 msgid "female"
4406 msgstr "kobieta"
4408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4409 msgid "male"
4410 msgstr "mężczyzna"
4412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4413 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4414 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4417 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4418 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4420 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4421 msgid "Please enter a valid serial number"
4422 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4425 msgid ""
4426 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4427 "as 'invalid'.)"
4428 msgstr ""
4430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4431 #, php-format
4432 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4433 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4436 msgid "valid"
4437 msgstr "prawidłowy"
4439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4440 msgid "invalid"
4441 msgstr "nieprawidłowy"
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4444 msgid "No certificate installed"
4445 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4448 msgid "Removing generic user account failed"
4449 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
4453 msgid "Kerberos database communication failed"
4454 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
4458 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4459 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
4462 msgid "Saving generic user account failed"
4463 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
4466 msgid "Can't add user to kerberos database."
4467 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4470 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4471 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4474 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4475 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4479 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4480 msgid "The required field 'Name' is not set."
4481 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4484 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4485 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4490 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4491 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
4494 msgid "The required field 'Login' is not set."
4495 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
4498 msgid ""
4499 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4500 "database."
4501 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4504 msgid ""
4505 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4506 "are allowed."
4507 msgstr ""
4508 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4509 "myślniki są dozwolone."
4511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
4512 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4513 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
4517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4519 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4520 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4521 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
4525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4527 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4528 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4533 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4534 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4535 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
4538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4539 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4540 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4541 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4545 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4546 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4550 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4551 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
4554 msgid "Could not open specified certificate!"
4555 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4557 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4558 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4559 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4560 msgid "Filter"
4561 msgstr "Filtr"
4563 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4564 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4565 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4566 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4567 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4568 msgid "Search for"
4569 msgstr "Szukaj dla"
4571 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4572 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4573 msgid "Enter user name to search for"
4574 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4576 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4577 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4578 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4579 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4580 msgid "in"
4581 msgstr "w"
4583 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4584 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4585 msgid "Select subtree to base search on"
4586 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4588 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4589 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4590 msgid "during"
4591 msgstr "podczas"
4593 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4594 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4595 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:849
4596 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4598 msgid "User"
4599 msgstr "Użytkownik"
4601 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4602 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4603 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4604 msgid "Date"
4605 msgstr "Data"
4607 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4608 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4609 msgid "Sender"
4610 msgstr "Nadawca"
4612 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4613 msgid "Receiver"
4614 msgstr "Odbiorca"
4616 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4617 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4618 msgid "# pages"
4619 msgstr "# stron"
4621 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4622 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4623 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4624 msgid "Search returned no results..."
4625 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4627 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4628 msgid "FAX Reports"
4629 msgstr "Raporty FAX"
4631 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4632 msgid ""
4633 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4634 "shown!"
4635 msgstr ""
4637 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4638 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4639 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4640 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4641 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4643 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4644 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4645 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4647 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4648 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4649 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4651 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4654 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4656 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4657 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4658 msgid "Query for fax database failed!"
4659 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4661 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4662 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4663 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4665 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4666 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4667 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4668 msgid "Y-M-D"
4669 msgstr "R-M-D"
4671 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4672 msgid "FAX reports"
4673 msgstr "Raporty FAX"
4675 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4676 msgid "FAX preview - please wait"
4677 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4679 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4680 msgid "Click on fax to download"
4681 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4683 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4684 msgid "FAX ID"
4685 msgstr "FAX ID"
4687 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4688 msgid "Date / Time"
4689 msgstr "Data/Czas"
4691 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4692 msgid "Sender MSN"
4693 msgstr "MSN nadawcy"
4695 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4696 msgid "Sender ID"
4697 msgstr "ID nadawcy"
4699 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4700 msgid "Receiver MSN"
4701 msgstr "MSN odbiorcy"
4703 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4704 msgid "Receiver ID"
4705 msgstr "ID odbiorcy"
4707 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4708 msgid "Status message"
4709 msgstr "Informacja o statusie"
4711 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4712 msgid "Transfer time"
4713 msgstr "Czas transferu"
4715 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4716 msgid "List name"
4717 msgstr "Nazwa listy"
4719 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4720 msgid "Name of blocklist"
4721 msgstr "Nazwa bloklisty"
4723 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4724 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4725 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4727 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4728 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4729 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4731 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4732 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4733 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4737 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4738 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4739 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:136
4740 msgid "Type"
4741 msgstr "Typ"
4743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4744 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4745 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4747 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4748 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4749 msgstr "Opis tej bloklisty"
4751 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4752 msgid "Blocked numbers"
4753 msgstr "Blokowane numery"
4755 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4756 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4757 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4759 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4760 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4761 msgid ""
4762 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4763 "GOsa to get your data back."
4764 msgstr ""
4765 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4766 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4768 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4769 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4770 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4771 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4772 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4773 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4774 msgstr ""
4775 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4776 "anulować."
4778 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4779 msgid "FAX Blocklists"
4780 msgstr "Bloklisty FAX"
4782 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4783 #, php-format
4784 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4785 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4787 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4788 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4789 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4791 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4792 msgid "Please specify a valid phone number."
4793 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4795 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4796 msgid "send"
4797 msgstr "wysyłanie"
4799 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4800 msgid "receive"
4801 msgstr "odbieranie"
4803 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4804 msgid "Removing blocklist object failed"
4805 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
4807 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4808 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4809 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4811 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4812 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4813 msgid "Required field 'Name' is not set."
4814 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4816 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4817 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4818 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4820 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4821 msgid "Specified name is already used."
4822 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4824 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4825 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4826 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4828 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4829 msgid "Saving blocklist object failed"
4830 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
4832 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4833 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4834 msgid "List of blocklists"
4835 msgstr "Lista bloklist"
4837 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4838 msgid ""
4839 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4840 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4841 "select box."
4842 msgstr ""
4843 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4844 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4845 "zakresu na górze."
4847 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4848 msgid "Blocklist name"
4849 msgstr "Nazwa bloklisty"
4851 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4852 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4853 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4854 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4855 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4858 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4859 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4860 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4861 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4862 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4863 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4864 msgid "Actions"
4865 msgstr "Akcje"
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4868 msgid "Select to see send blocklists"
4869 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4871 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4872 msgid "Show send blocklists"
4873 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4875 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4876 msgid "Select to see receive blocklists"
4877 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4879 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4880 msgid "Show receive blocklists"
4881 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4883 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4884 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4885 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4887 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4889 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4890 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4891 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4893 msgid "Select to search within subtrees"
4894 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4896 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4897 msgid "Regular expression for matching list names"
4898 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4901 msgid "Create new blocklist"
4902 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4904 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4905 msgid "New Blocklist"
4906 msgstr "Nowa Bloklista"
4908 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4909 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4910 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4911 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4912 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4913 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4914 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4918 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4920 msgid "Submit department"
4921 msgstr "Zatwierdź departament"
4923 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4925 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4926 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4927 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4928 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4929 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4931 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4932 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4933 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4935 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4937 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4938 msgid "Submit"
4939 msgstr "Wyślij"
4941 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4942 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4943 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4944 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4945 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4947 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4948 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4949 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4950 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4951 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4952 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
4954 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4955 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4956 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
4957 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
4958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
4959 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
4960 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4962 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4964 msgid "edit"
4965 msgstr "edytuj"
4967 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4969 msgid "Edit user"
4970 msgstr "Edytuj użytkownika"
4972 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4973 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4974 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4975 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4977 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4979 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4980 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4982 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
4984 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4985 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4986 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4988 msgid "delete"
4989 msgstr "Usuń"
4991 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4993 msgid "Delete user"
4994 msgstr "Usuń użytkownika"
4996 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4997 msgid "Blocklist management"
4998 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
5000 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5001 msgid "Select numbers to add"
5002 msgstr "Wybierz numery do dodania"
5004 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5005 msgid "Display numbers of department"
5006 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
5008 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5009 msgid "Display numbers matching"
5010 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
5012 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5013 msgid "Regular expression for matching numbers"
5014 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
5016 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5017 msgid "Display numbers of user"
5018 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
5020 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5021 msgid "User name of which numbers are shown"
5022 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
5024 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5025 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5026 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5027 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
5029 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5030 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5031 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
5033 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5034 msgid "Delivery format"
5035 msgstr "Format dostarczania"
5037 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5038 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5039 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
5041 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5042 msgid "Delivery methods"
5043 msgstr "Metody dostarczania"
5045 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5046 msgid "Temporary disable fax usage"
5047 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
5049 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5050 msgid "Deliver fax as mail to"
5051 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
5053 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5054 msgid "Deliver fax as mail"
5055 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
5057 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5058 msgid "Deliver fax to printer"
5059 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
5061 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5062 msgid "Alternate fax numbers"
5063 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5065 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5066 msgid "Blocklists"
5067 msgstr "Bloklisty"
5069 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5070 msgid "Blocklists for incoming fax"
5071 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
5073 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5074 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5075 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
5077 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5078 msgid "Blocked numbers/lists"
5079 msgstr "Zablokowane numery/listy"
5081 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5082 msgid "List of predefined blocklists"
5083 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
5085 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5086 msgid "Add the list to the blocklists"
5087 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
5089 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5092 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5094 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5095 msgid "FAX settings"
5096 msgstr "Ustawienia FAX"
5098 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5101 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5102 msgid "FAX"
5103 msgstr "FAX"
5105 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5106 msgid "This account has no fax extensions."
5107 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5109 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5110 msgid "Remove fax account"
5111 msgstr "Usuń konto fax"
5113 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5114 msgid ""
5115 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5116 "below."
5117 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5119 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5120 msgid "Create fax account"
5121 msgstr "Utwórz konto fax"
5123 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5124 msgid ""
5125 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5126 "below."
5127 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5129 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5130 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5131 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5134 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5136 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5137 msgid "back"
5138 msgstr "wróć"
5140 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5141 msgid "Removing FAX account failed"
5142 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5144 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5145 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5146 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5148 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5149 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5150 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
5152 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5153 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5154 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
5156 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5157 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5158 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
5160 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5161 msgid ""
5162 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5163 "correct your choice."
5164 msgstr ""
5165 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
5166 "drukarka. Proszę poprawić."
5168 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5169 msgid "Saving FAX account failed"
5170 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
5172 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5173 msgid "Source"
5174 msgstr "Źródło"
5176 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5177 msgid "Destination"
5178 msgstr "Cel"
5180 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5181 msgid "Channel"
5182 msgstr "Kanał"
5184 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5186 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5187 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5189 msgid "Application"
5190 msgstr "Aplikacja"
5192 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5193 msgid "Duration"
5194 msgstr "Czas trwania"
5196 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5197 msgid "Phone Reports"
5198 msgstr "Raporty telefoniczne"
5200 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5201 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5202 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5203 msgstr ""
5204 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
5206 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5207 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5208 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
5210 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5211 msgid "Query for phone database failed!"
5212 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
5214 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5215 msgid "Phone reports"
5216 msgstr "Raporty telefoniczne"
5218 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5219 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5220 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5221 msgid "List of macros"
5222 msgstr "Lista makr"
5224 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5225 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5226 msgid ""
5227 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5228 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5229 "large number of macros."
5230 msgstr ""
5231 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
5232 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5233 "zakresu na górze listy makr."
5235 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5236 msgid "Display macros matching"
5237 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5239 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5240 msgid "Display macros  matching"
5241 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5243 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5244 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5245 msgid "Regular expression for matching macro names"
5246 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
5248 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5249 #, fuzzy
5250 msgid "macro name"
5251 msgstr "Nazwa makra"
5253 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5254 msgid "Visible"
5255 msgstr "Widoczne"
5257 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5258 msgid "Create new phone macro"
5259 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
5261 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Edit macro"
5264 msgstr "Edytuj udział"
5266 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Delete macro"
5269 msgstr "Usuń użytkownika"
5271 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5272 msgid "Macro"
5273 msgstr "Makro"
5275 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5277 msgid "yes"
5278 msgstr "tak"
5280 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5281 msgid "visible"
5282 msgstr "widoczne"
5284 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5285 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5286 msgid "no"
5287 msgstr "nie"
5289 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5290 msgid "invisible"
5291 msgstr "niewidoczne"
5293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5294 msgid "Phone macros"
5295 msgstr "Makra telefoniczne"
5297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5298 #, php-format
5299 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5300 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
5302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5304 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5305 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
5307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5308 msgid "Ok"
5309 msgstr ""
5311 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5312 msgid "Macro name"
5313 msgstr "Nazwa makra"
5315 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5316 msgid "Macro name to be displayed"
5317 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
5319 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5320 msgid "Choose subtree to place macro in"
5321 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
5323 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5324 msgid "Visible for user"
5325 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
5327 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5328 msgid "Macro text"
5329 msgstr "Tekst makro"
5331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5332 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5333 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
5335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5336 msgid "String"
5337 msgstr "Napis"
5339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5340 msgid "Combobox"
5341 msgstr "Lista rozwijana"
5343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5344 msgid "Bool"
5345 msgstr "Bool"
5347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5348 msgid "Delete unused"
5349 msgstr "Usuń nieużywane"
5351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5352 #, php-format
5353 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5354 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
5358 #, php-format
5359 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5360 msgstr ""
5361 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
5363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5364 #, php-format
5365 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5366 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
5368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5369 #, php-format
5370 msgid ""
5371 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5372 "using this macro '%s'."
5373 msgstr ""
5374 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
5375 "użytkowników tego makra '%s'."
5377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5378 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5379 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
5381 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5382 msgid "Argument"
5383 msgstr "Argument"
5385 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5386 msgid "type"
5387 msgstr "typ"
5389 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5390 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5391 msgid "Default value"
5392 msgstr "Domyślna wartość"
5394 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5395 msgid ""
5396 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5397 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5398 msgstr ""
5399 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
5400 "gdyż nie ma operacji powrotu."
5402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5405 msgid ""
5406 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5407 "extension available in your php setup."
5408 msgstr ""
5409 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
5410 "ustawieniach php."
5412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5413 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid ""
5417 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5418 "mysql error."
5419 msgstr ""
5420 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5421 "dla błedu mysql."
5423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5428 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5433 msgstr ""
5434 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5435 "dla błedu mysql."
5437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5440 msgstr ""
5441 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5442 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5445 #, fuzzy, php-format
5446 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5447 msgstr ""
5448 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5449 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5454 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
5456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5457 #, php-format
5458 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5459 msgstr ""
5461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5464 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
5466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5467 #, fuzzy
5468 msgid ""
5469 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5470 "phone macro."
5471 msgstr ""
5472 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5473 "dziedziczenia."
5475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5476 #, php-format
5477 msgid "The given cn '%s' already exists."
5478 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
5480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5481 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5482 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
5484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5485 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5486 msgstr ""
5487 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
5489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5490 #, php-format
5491 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5492 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5495 #, fuzzy
5496 msgid ""
5497 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5498 "for users."
5499 msgstr ""
5500 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5501 "tego Makra."
5503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5504 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5505 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
5507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5508 #, fuzzy
5509 msgid ""
5510 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5511 "selected it."
5512 msgstr ""
5513 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5514 "tego Makra."
5516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5517 #, fuzzy
5518 msgid ""
5519 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5520 "asterisk database configurations."
5521 msgstr ""
5522 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5523 "parametry konfiguracji."
5525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5526 msgid "Removing phone macro failed"
5527 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
5529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5530 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5531 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
5533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5534 msgid "Saving phone macro failed"
5535 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
5537 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5538 msgid "Phone macro management"
5539 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
5541 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5542 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5543 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5544 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5546 msgid "Phone numbers"
5547 msgstr "Numery telefonów"
5549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5550 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5552 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5553 msgid "Telephone hardware"
5554 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5558 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5560 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5561 msgid "Telephone"
5562 msgstr "Telefon"
5564 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5565 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Home server"
5569 msgstr "Serwer NFS"
5571 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Select the accounts home server"
5574 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5576 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5577 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5578 msgid "Voicemail PIN"
5579 msgstr "PIN poczty głosowej"
5581 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5582 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5583 msgid "Phone PIN"
5584 msgstr "PIN telefonu"
5586 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5587 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5588 msgid "Phone macro"
5589 msgstr "Makro telefoniczne"
5591 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5592 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5593 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5594 msgid "Refresh"
5595 msgstr "Odśwież"
5597 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5598 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5599 msgid "Phone settings"
5600 msgstr "Ustawienia telefonu"
5602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5606 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5607 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5608 "accounts."
5609 msgstr ""
5611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:108
5612 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1258
5613 #, php-format
5614 msgid ""
5615 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5616 "error."
5617 msgstr ""
5618 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5619 "dla błedu mysql."
5621 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1269
5623 #, php-format
5624 msgid "Can't select database %s on %s."
5625 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:151
5628 msgid "no macro"
5629 msgstr "brak makra"
5631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:169
5632 msgid "undefined"
5633 msgstr "niezdefiniowany"
5635 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:856
5637 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5638 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5640 msgid ""
5641 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5642 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5643 "can't be saved to asterisk database."
5644 msgstr ""
5645 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
5646 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
5647 "zapisane do bazy asterisk."
5649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:303
5650 msgid ""
5651 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5652 "available."
5653 msgstr ""
5654 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
5655 "ustawieniach php."
5657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:423
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid ""
5660 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5661 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5662 msgstr ""
5663 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5664 "dla błedu mysql."
5666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
5667 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5671 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5672 msgstr ""
5674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:450
5675 #, fuzzy, php-format
5676 msgid ""
5677 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5678 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5679 msgstr ""
5680 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5681 "dla błedu mysql."
5683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
5684 msgid "Error while performing query:"
5685 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
5687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
5688 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:952
5689 msgid "This account has no phone extensions."
5690 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
5692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
5693 msgid ""
5694 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5695 "another one."
5696 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
5698 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
5699 msgid "Remove phone account"
5700 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
5702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:963
5703 msgid ""
5704 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5705 "below."
5706 msgstr ""
5707 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
5711 msgid "Create phone account"
5712 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
5714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5715 msgid ""
5716 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5717 "is set."
5718 msgstr ""
5719 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
5720 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
5722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5723 msgid ""
5724 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5725 "below."
5726 msgstr ""
5727 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
5729 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
5730 msgid "Please enter a valid phone number!"
5731 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5733 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
5734 msgid "Choose your private phone"
5735 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
5737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
5738 #, fuzzy
5739 msgid ""
5740 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5741 "phone account."
5742 msgstr ""
5743 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5744 "dziedziczenia."
5746 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5750 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
5752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5753 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5754 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
5756 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
5757 msgid ""
5758 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5759 "are allowed here."
5760 msgstr ""
5761 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
5763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
5764 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5765 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
5767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5768 msgid ""
5769 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5770 "are allowed here."
5771 msgstr ""
5772 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
5773 "są dozwolone."
5775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1137
5776 #, php-format
5777 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5778 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
5780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1208
5781 msgid "Saving phone account failed"
5782 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
5784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1300
5785 msgid "Stop"
5786 msgstr "Zatrzymaj"
5788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
5789 msgid ""
5790 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5791 "configuration."
5792 msgstr ""
5793 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
5794 "ustawieniach php."
5796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
5797 #, php-format
5798 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5799 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
5801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1345
5802 msgid "Removing phone account failed"
5803 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
5805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
5806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
5807 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5808 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5809 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5811 #, php-format
5812 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5813 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
5815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1422
5816 #, php-format
5817 msgid ""
5818 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5819 "Remove aborted."
5820 msgstr ""
5822 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5823 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5824 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5825 msgid "List of conference rooms"
5826 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
5828 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5829 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5830 msgid ""
5831 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5832 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5833 "selectors on top of the conferences list."
5834 msgstr ""
5835 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
5836 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
5837 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
5839 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5840 msgid "Regular expression for        matching user names"
5841 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5843 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5844 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5845 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5847 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5848 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5850 msgid "Properties"
5851 msgstr "Właściwości"
5853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5854 msgid "Conference name"
5855 msgstr "Nazwa konferencji"
5857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5858 msgid "Name of conference to create"
5859 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
5861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5862 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5863 msgid "Choose subtree to place conference in"
5864 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
5866 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5867 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5868 msgid "Descriptive text for department"
5869 msgstr "Tekst opisujący departament"
5871 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5872 msgid "Lifetime (in days)"
5873 msgstr "Wiek (w dniach)"
5875 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5876 msgid "Preset PIN"
5877 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
5879 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5880 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5881 msgid "PIN"
5882 msgstr "PIN"
5884 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5885 msgid "Record conference"
5886 msgstr "Nagrywanie konferencji"
5888 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5889 msgid "Sound file format"
5890 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
5892 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5894 msgid "Choose subtree to place department in"
5895 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
5897 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5898 msgid "Play music on hold"
5899 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
5901 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5902 msgid "Activate session menu"
5903 msgstr "Aktywuj menu sesji"
5905 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5906 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5907 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
5909 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5910 msgid "Count users"
5911 msgstr "Zlicz użytkowników"
5913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5914 msgid "Phone conferences"
5915 msgstr "Konferencje telefoniczne"
5917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5918 msgid "Management"
5919 msgstr "Zarządzanie"
5921 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5922 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5923 #, php-format
5924 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5925 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
5927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5928 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5929 msgid "You have no permission to remove this department."
5930 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5934 #, php-format
5935 msgid ""
5936 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
5937 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5938 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
5939 "accounts."
5940 msgstr ""
5942 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
5943 #, php-format
5944 msgid ""
5945 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
5946 "Please check your asterisk database configuration."
5947 msgstr ""
5949 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
5950 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
5951 #, fuzzy, php-format
5952 msgid ""
5953 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
5954 "log for mysql error."
5955 msgstr ""
5956 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5957 "dla błedu mysql."
5959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
5960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
5961 #, fuzzy, php-format
5962 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
5963 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5965 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
5966 #, fuzzy, php-format
5967 msgid ""
5968 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
5969 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
5971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
5972 msgid ""
5973 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5974 "fields empty."
5975 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
5977 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
5978 msgid "Please enter a PIN."
5979 msgstr "Proszę wpisać PIN."
5981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
5982 msgid "Please enter a name for the conference."
5983 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
5985 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
5986 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5987 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
5989 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
5990 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5991 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
5993 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
5994 msgid ""
5995 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
5996 "and/or cn in the destination home server."
5997 msgstr ""
5999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6002 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6003 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6004 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6005 msgstr ""
6007 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6008 msgid ""
6009 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6010 "home server."
6011 msgstr ""
6013 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6014 msgid ""
6015 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6016 "logfiles."
6017 msgstr ""
6019 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6020 msgid ""
6021 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6022 "the gosa logfiles."
6023 msgstr ""
6025 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6026 msgid "Saving phone conference failed"
6027 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
6029 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6030 msgid "Name - Number"
6031 msgstr "Nazwa - Numer"
6033 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6034 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6035 msgid "Owner"
6036 msgstr "Właściciel"
6038 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6039 msgid "Regular expression for matching conference names"
6040 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
6042 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6043 msgid "Create new conference"
6044 msgstr "Utwórz nową konferencję"
6046 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6047 msgid "New conference"
6048 msgstr "Nowa konferencja"
6050 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6051 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6053 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6054 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6055 msgid "Edit this entry"
6056 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6058 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6059 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6060 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6061 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6062 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6063 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6064 msgid "Delete this entry"
6065 msgstr "Usuń ten obiekt"
6067 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6068 msgid "Conference"
6069 msgstr "Konferencja"
6071 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6072 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6073 msgid ""
6074 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6075 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6076 "your data back."
6077 msgstr ""
6078 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
6079 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6081 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6082 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6083 msgid ""
6084 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6085 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6086 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6087 msgstr ""
6088 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6089 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6091 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6092 msgid "Conference management"
6093 msgstr "Zarządzanie konferencją"
6095 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6098 msgid "Private"
6099 msgstr "Prywatne"
6101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6102 msgid "Contact"
6103 msgstr "Kontakt"
6105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6106 msgid ""
6107 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6108 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6109 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6110 msgstr ""
6111 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
6112 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
6113 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
6115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6116 msgid "Add entry"
6117 msgstr "Dodaj pozycję"
6119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6120 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6121 msgid "Edit entry"
6122 msgstr "Edycja pozycji"
6124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6125 msgid "Remove entry"
6126 msgstr "Usuń pozycję"
6128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6129 msgid "Select to see regular users"
6130 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
6132 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6133 msgid "Show organizational entries"
6134 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
6136 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6137 msgid "Select to see users in addressbook"
6138 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
6140 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6141 msgid "Show addressbook entries"
6142 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
6144 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6145 msgid "Display results for department"
6146 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
6148 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6149 msgid "Match object"
6150 msgstr "Dopasuj obiekt"
6152 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6153 msgid "Choose the object that will be searched in"
6154 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
6156 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6157 msgid "Search string"
6158 msgstr "Poszukiwany napis"
6160 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6161 msgid "Choose the department to store entry in"
6162 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
6164 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6165 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6166 msgid "Personal"
6167 msgstr "Osobiste"
6169 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6170 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6171 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6172 msgid "Email"
6173 msgstr "Email"
6175 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6176 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6177 msgid "Organizational"
6178 msgstr "Organizacyjne"
6180 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6181 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6182 msgid "Company"
6183 msgstr "Firma"
6185 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6186 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6187 msgid "Country"
6188 msgstr "Kraj"
6190 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6191 msgid ""
6192 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6193 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6194 "back."
6195 msgstr ""
6196 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6197 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6198 "powrotu."
6200 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6201 msgid "Addressbook"
6202 msgstr "Książka adresowa"
6204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6205 #, php-format
6206 msgid "Dial from %s to %s now?"
6207 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6209 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6210 msgid ""
6211 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6212 "perform direct dials."
6213 msgstr ""
6214 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6215 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6218 msgid "Removing addressbook entry failed"
6219 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6221 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6222 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6223 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6224 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6226 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6227 #, php-format
6228 msgid "You're about to delete the entry %s."
6229 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6232 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6235 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6236 msgid "Dial"
6237 msgstr "Dzwonienie"
6239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6240 #, php-format
6241 msgid "Save contact for %s as vcard"
6242 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6244 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6245 #, php-format
6246 msgid "Send mail to %s"
6247 msgstr "Wyślij email do %s"
6249 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6250 msgid "global addressbook"
6251 msgstr "Globalna książka adresowa"
6253 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6254 msgid "user database"
6255 msgstr "użyj bazy"
6257 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6258 #, php-format
6259 msgid "Contact stored in '%s'"
6260 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6263 msgid "Creating new entry in"
6264 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6266 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6267 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6268 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6269 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6270 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6271 msgid "All"
6272 msgstr "Wszystkie"
6274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6275 msgid "Work phone"
6276 msgstr "Telefon do pracy"
6278 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6279 msgid "Cell phone"
6280 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6282 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6283 msgid ""
6284 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6285 msgstr ""
6286 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6287 "pól formularza."
6289 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6290 msgid ""
6291 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6292 msgstr ""
6293 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6294 "adresowej."
6296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6297 msgid "Saving addressbook entry failed"
6298 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6300 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6301 msgid "Address book"
6302 msgstr "Książka adresowa"
6304 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6305 msgid "Dial connection..."
6306 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6308 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6309 msgid "DFS Shares"
6310 msgstr "Udziały DFS"
6312 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6313 msgid ""
6314 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6315 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6316 "of the dfs share list."
6317 msgstr ""
6318 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6319 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6320 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6322 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6323 msgid "Display dfs shares matching"
6324 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6326 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6327 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6328 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6330 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6331 msgid "DFS Properties"
6332 msgstr "Właściwości DFS"
6334 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6335 msgid "Name of dfs Share"
6336 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6338 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6339 msgid "Fileserver"
6340 msgstr "Serwer plików"
6342 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6343 msgid "Share on Fileserver"
6344 msgstr "Udział na serwerze plików"
6346 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6347 msgid "DFS Location"
6348 msgstr "Lokacja DFS"
6350 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6351 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6352 msgid "Dfs share already exists."
6353 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6355 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6356 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6357 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6359 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6360 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6361 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6363 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6364 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6365 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6367 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6368 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6369 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6371 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6372 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6373 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6375 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6376 msgid "Distributed File System Administration"
6377 msgstr "Administracja Distributed File System"
6379 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6380 msgid "DFS Managment"
6381 msgstr "Zarządzanie DFS"
6383 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6384 msgid "Removing DFS share failed"
6385 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
6387 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6388 msgid "No DFS entries found"
6389 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6391 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6392 msgid "Go up one dfsshare"
6393 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6395 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6396 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6397 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6398 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
6399 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6401 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6402 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6403 msgid "Up"
6404 msgstr "Góra"
6406 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6407 msgid "Go to dfs root"
6408 msgstr "Idź do głównego DFS"
6410 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6411 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6412 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6413 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6414 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6415 msgid "Root"
6416 msgstr "Główny"
6418 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6419 msgid "Create new dfsshare"
6420 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6422 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6423 msgid "Please enter a search string here."
6424 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6426 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6427 msgid "Select a server"
6428 msgstr "Wybierz serwer"
6430 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6431 msgid "with status"
6432 msgstr "ze statusem"
6434 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6435 msgid "within the last"
6436 msgstr "W ciągu ostatnich"
6438 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6439 msgid "Remove all messages"
6440 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6442 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6443 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6444 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6446 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6447 msgid "Hold all messages"
6448 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6450 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6451 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6452 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6455 msgid "Release all messages"
6456 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6458 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6459 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6460 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6462 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6463 msgid "Requeue all messages"
6464 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6466 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6467 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6468 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6470 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6471 msgid "Search returned no results"
6472 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6474 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6475 msgid "ID"
6476 msgstr "ID"
6478 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6479 msgid "Arrival"
6480 msgstr "Dotarcie"
6482 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6483 msgid "Recipient"
6484 msgstr "Odbiorca"
6486 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6487 msgid "Error"
6488 msgstr "Błąd"
6490 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6491 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6492 msgid "Active"
6493 msgstr "Aktywne"
6495 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6496 msgid "Delete this message"
6497 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6499 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6500 msgid "unhold"
6501 msgstr "wznów"
6503 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6504 msgid "Release message"
6505 msgstr "Wznów wiadomość"
6507 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6508 msgid "hold"
6509 msgstr "wstrzymaj"
6511 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6512 msgid "Hold message"
6513 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6515 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6516 msgid "requeue"
6517 msgstr "rekolejkuj"
6519 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6520 msgid "Requeue this message"
6521 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6523 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6524 msgid "header"
6525 msgstr "nagłówek"
6527 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6528 msgid "Display header from this message"
6529 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6531 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6532 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6533 msgid "Mail queue"
6534 msgstr "Kolejka pocztowa"
6536 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6537 msgid ""
6538 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6539 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6541 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6542 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6543 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6544 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid ""
6547 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6548 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6550 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6551 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6552 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6553 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6554 #, php-format
6555 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6556 msgstr ""
6557 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6559 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6560 msgid "There are no mail server specified."
6561 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6563 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6564 msgid "up"
6565 msgstr "góra"
6567 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6568 msgid "down"
6569 msgstr "dół"
6571 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6572 msgid "no limit"
6573 msgstr "bez limitu"
6575 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6576 msgid "hours"
6577 msgstr "godzin"
6579 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6580 msgid "Hold"
6581 msgstr "Wstrzymaj"
6583 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6584 msgid "Un hold"
6585 msgstr "Wznów"
6587 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6588 msgid "Not active"
6589 msgstr "Nieaktywne"
6591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6592 msgid "XLS import"
6593 msgstr "Import XLS"
6595 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6596 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6597 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6598 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6602 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6603 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6605 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6606 msgid "CSV import"
6607 msgstr "import CVS"
6609 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6610 msgid ""
6611 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6612 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6613 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6614 "conformance."
6615 msgstr ""
6616 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6617 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6618 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6619 "z systemem GOsa."
6621 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6622 msgid "Import LDIF File"
6623 msgstr "Importuj plik LDIF"
6625 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6626 msgid "Modify existing attributes"
6627 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6629 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6630 msgid "Overwrite existing entry"
6631 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6633 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6634 msgid "Import successful"
6635 msgstr "Import powiódł się"
6637 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6639 msgid "LDIF export"
6640 msgstr "export LDIF"
6642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6643 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6644 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6647 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6648 msgid "The specified file is empty."
6649 msgstr "Podany plik jest pusty."
6651 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6652 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6653 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6654 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6655 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6656 msgid "There is no file uploaded."
6657 msgstr "Brak wgranych plików."
6659 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6660 msgid "Unknown Error"
6661 msgstr "Nieznany błąd"
6663 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6664 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6665 msgid "LDAP manager"
6666 msgstr "Menedżer LDAP"
6668 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6669 msgid ""
6670 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6671 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6672 "purpose or when initializing a new server."
6673 msgstr ""
6674 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6675 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6676 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6680 msgid "Export single entry"
6681 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6684 msgid "Export complete LDIF for"
6685 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6688 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6689 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6690 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6691 msgid "Choose the department you want to Export"
6692 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6696 msgid "Export IVBB LDIF for"
6697 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6701 msgid "Export successful"
6702 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6705 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6706 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6708 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6709 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6710 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6713 msgid ""
6714 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6715 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6716 "documentation."
6717 msgstr ""
6718 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6719 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6722 msgid "Choose the data you want to Export"
6723 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6726 msgid "Export complete XLS for"
6727 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6729 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6730 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6731 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6734 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6735 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6737 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6738 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6739 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6741 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6742 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6743 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6745 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6746 msgid "failed"
6747 msgstr "błąd"
6749 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6750 msgid "ok"
6751 msgstr "ok"
6753 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6754 msgid "status"
6755 msgstr "status"
6757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6758 #, php-format
6759 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6760 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6762 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6763 msgid "Nothing to import!"
6764 msgstr "Nic do importowania!"
6766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6767 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6768 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6771 msgid ""
6772 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6773 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6774 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6775 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6776 msgstr ""
6777 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6778 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6779 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6780 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6783 msgid "Select CSV file to import"
6784 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6787 msgid "Select template"
6788 msgstr "Wybierz Szablon"
6790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6791 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6792 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6795 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6796 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6799 msgid "Here is the status report for the import:"
6800 msgstr "Raport z importu:"
6802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6803 msgid "Selected Template"
6804 msgstr "Wybrany Szablon"
6806 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6807 msgid "Show hosts"
6808 msgstr "Pokaż hosty"
6810 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6811 msgid "Log level"
6812 msgstr "Poziom logu"
6814 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6815 msgid "Time interval"
6816 msgstr "Interwał czasowy"
6818 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6819 msgid "Enter string to search for"
6820 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
6822 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6823 msgid "Ruleset"
6824 msgstr "Reguły"
6826 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6827 msgid "Level"
6828 msgstr "Poziom"
6830 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6831 msgid "Hostname"
6832 msgstr "Nazwa hosta"
6834 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6835 msgid "Message"
6836 msgstr "Wiadomość"
6838 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6839 msgid "System logs"
6840 msgstr "Logi systemowe"
6842 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6843 msgid "No LOG servers defined!"
6844 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6846 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6847 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6848 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6849 msgstr ""
6850 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6853 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6854 msgid "Can't select log database for log generation!"
6855 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6857 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6858 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6859 msgid "Query for log database failed!"
6860 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6862 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6863 msgid "one hour"
6864 msgstr "jedna godzina"
6866 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6867 msgid "6 hours"
6868 msgstr "6 godzin"
6870 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6871 msgid "12 hours"
6872 msgstr "12 godzin"
6874 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6875 msgid "24 hours"
6876 msgstr "24 godziny"
6878 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6879 msgid "2 days"
6880 msgstr "2 dni"
6882 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6883 msgid "one week"
6884 msgstr "jeden tydzień"
6886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6887 msgid "2 weeks"
6888 msgstr "2 tygodnie"
6890 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6891 msgid "one month"
6892 msgstr "jeden miesiąc"
6894 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6895 msgid "System log view"
6896 msgstr "Podgląd logu systemowego"
6898 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6899 msgid "Object name"
6900 msgstr "Nazwa obiektu"
6902 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6903 msgid "Contents"
6904 msgstr "Zawartość"
6906 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6907 msgid "This object has no relationship to other objects."
6908 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
6910 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6911 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
6912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
6913 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6914 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6916 msgid "Group"
6917 msgstr "Grupa"
6919 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6920 msgid "Thin Client"
6921 msgstr "Cienki klient"
6923 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6924 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6925 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
6926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6927 msgid "Workstation"
6928 msgstr "Stacja robocza"
6930 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
6932 msgid "Object group"
6933 msgstr "Grupa obiektu"
6935 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6936 msgid ""
6937 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6938 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6939 "to your companies LDAP server."
6940 msgstr ""
6941 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
6942 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
6943 "do serwera LDAP."
6945 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6946 msgid ""
6947 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6948 "back to the pictogram view."
6949 msgstr ""
6950 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
6951 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
6953 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6954 msgid "The GOsa team"
6955 msgstr "Zespół GOsa"
6957 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6958 #, php-format
6959 msgid "Welcome %s!"
6960 msgstr "Witaj %s!"
6962 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
6963 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
6964 msgid "This 'dn' has no network features."
6965 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
6967 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
6968 msgid "Removing Samba workstation failed"
6969 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
6971 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
6972 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
6973 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6974 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
6976 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
6977 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
6978 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
6979 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
6980 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:370
6981 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6982 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
6983 #, php-format
6984 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6985 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
6987 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
6988 msgid "Saving Samba workstation failed"
6989 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
6991 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6992 msgid ""
6993 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6994 "single list."
6995 msgstr ""
6996 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
6997 "pojedyńczej liście."
6999 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7000 msgid ""
7001 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7002 "immediately when using the save button."
7003 msgstr ""
7004 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
7005 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
7007 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7008 msgid ""
7009 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7010 "zone entry exists in the ldap database."
7011 msgstr ""
7012 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
7013 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
7015 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7016 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7017 msgid "New entry"
7018 msgstr "Nowy wpis"
7020 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7021 msgid "Create a new DNS zone entry"
7022 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
7024 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7026 msgid "Select objects to add"
7027 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7029 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7030 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7031 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7032 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7033 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7034 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7035 msgid "Display objects matching"
7036 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7038 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7039 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7040 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7041 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7042 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7043 msgid "Regular expression for matching object names"
7044 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7046 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7047 #, php-format
7048 msgid ""
7049 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7050 "our zone editing dialog."
7051 msgstr ""
7052 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7053 "dialogu edycji strefy."
7055 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7056 #, php-format
7057 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7058 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
7060 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7061 #, php-format
7062 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7063 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7065 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7066 #, php-format
7067 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7068 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7070 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7071 #, php-format
7072 msgid "The name '%s' is used more than once."
7073 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
7075 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7076 #, php-format
7077 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7078 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
7080 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7081 #, php-format
7082 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7083 msgstr ""
7084 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
7085 "drugi."
7087 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7088 #, php-format
7089 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7090 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
7092 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7093 #, php-format
7094 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7095 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
7097 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7098 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7099 msgid "Boot parameters"
7100 msgstr "Parametry uruchamiania"
7102 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7104 msgid "Boot kernel"
7105 msgstr "Uruchamiane jądro"
7107 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7108 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7109 msgid "Custom options"
7110 msgstr "Dodatkowe opcje"
7112 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7114 msgid ""
7115 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7116 "during bootup"
7117 msgstr ""
7118 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
7119 "uruchamiania"
7121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7123 msgid "LDAP server"
7124 msgstr "Serwer LDAP"
7126 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7127 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7128 msgstr ""
7129 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
7130 "wskaźnikiem postępu"
7132 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7133 msgid "use graphical bootup"
7134 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
7136 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7137 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7138 msgstr ""
7139 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
7141 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7142 msgid "use standard linux textual bootup"
7143 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
7145 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7146 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7147 msgstr ""
7148 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
7150 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7151 msgid "use debug mode for startup"
7152 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
7154 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7155 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7156 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7157 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
7159 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7160 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7161 msgid "Add additional modules to load on startup"
7162 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
7164 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7165 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7166 msgid "Mountpoint"
7167 msgstr "Punkt montowania"
7169 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7170 msgid ""
7171 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7172 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7173 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7174 "object group below."
7175 msgstr ""
7176 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
7177 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
7178 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
7179 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
7181 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7182 msgid ""
7183 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7184 "be inherited."
7185 msgstr ""
7186 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
7187 "dziedziczenia."
7189 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7190 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7191 msgid "System type"
7192 msgstr "Typ systemu"
7194 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7195 msgid "Choose a system type"
7196 msgstr "Wybierz typ systemu"
7198 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7199 msgid "Choose an object group as template"
7200 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
7202 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7203 msgid "Choose an object group"
7204 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7206 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7207 #, php-format
7208 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7209 msgstr ""
7211 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7212 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7213 msgstr ""
7215 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7216 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7217 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7219 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7220 msgid "Saving server service object failed"
7221 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7223 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7224 msgid "Creating mount container failed"
7225 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7227 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7228 msgid "Removing mount container failed"
7229 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7231 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7232 msgid "Saving mount container failed"
7233 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7235 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7236 #, php-format
7237 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7238 msgstr ""
7239 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
7241 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7242 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7243 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7244 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7245 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7246 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7247 msgid "Add printer extension"
7248 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
7250 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7251 msgid ""
7252 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7253 "construction."
7254 msgstr ""
7255 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
7256 "tworzenia."
7258 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7259 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7260 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
7262 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7263 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7264 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
7266 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7267 msgid "This 'dn' has no printer features."
7268 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
7270 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7271 msgid ""
7272 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7273 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7274 "template"
7275 msgstr ""
7276 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
7277 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
7278 "szablon terminala."
7280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7281 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7282 msgid "Remove printer extension"
7283 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7285 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7286 msgid ""
7287 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7288 "clicking below."
7289 msgstr ""
7290 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
7291 "klikając poniżej."
7293 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7294 msgid ""
7295 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7296 "below."
7297 msgstr ""
7298 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
7299 "poniżej."
7301 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7302 msgid ""
7303 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7304 "clicking below."
7305 msgstr ""
7306 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
7307 "klikając poniżej."
7309 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7310 msgid ""
7311 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7312 "below."
7313 msgstr ""
7314 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
7315 "poniżej."
7317 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7318 #, php-format
7319 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7320 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
7322 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7323 msgid "can't get ppd informations."
7324 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
7326 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7327 #, php-format
7328 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7329 msgstr ""
7330 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
7332 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7333 #, php-format
7334 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7335 msgstr ""
7336 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
7337 "drulkarki."
7339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7340 msgid "Removing printer failed"
7341 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
7343 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7344 #, fuzzy
7345 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7346 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
7348 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7349 msgid "Saving printer failed"
7350 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
7352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
7353 #, php-format
7354 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7355 msgstr ""
7357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
7358 #, php-format
7359 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7360 msgstr ""
7362 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:899
7363 #, php-format
7364 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7365 msgstr ""
7367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7368 msgid "Advanced phone settings"
7369 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
7371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7372 msgid "Phone type"
7373 msgstr "Typ telefonu"
7375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7382 msgid "Choose a phone type"
7383 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
7385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7386 msgid "refresh"
7387 msgstr "Odśwież"
7389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7390 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7391 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7392 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7393 msgid "Mode"
7394 msgstr "Tryb"
7396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7397 msgid "DTMF mode"
7398 msgstr "Tryb DTMF"
7400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7402 msgid "Default IP"
7403 msgstr "Domyślny IP"
7405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7407 msgid "Response timeout"
7408 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
7410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7411 msgid "Modus"
7412 msgstr "Modus"
7414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7415 msgid "Authtype"
7416 msgstr "Typ autoryzacji"
7418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7419 msgid "Secret"
7420 msgstr "Tajny"
7422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7423 msgid "GoFonInkeys"
7424 msgstr "GoFonInkeys"
7426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7427 msgid "GoFonOutKeys"
7428 msgstr "GoFonOutkeys"
7430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7431 msgid "Account code"
7432 msgstr "Kod konta"
7434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7435 msgid "Trunk lines"
7436 msgstr "Zmniejsz linie"
7438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7439 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7440 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
7442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7443 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7444 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
7446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7447 msgid "MSN"
7448 msgstr "MSN"
7450 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7452 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7453 msgid "unknown"
7454 msgstr "nieznane"
7456 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7458 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7459 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7460 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7462 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7463 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7464 msgid "bit"
7465 msgstr "bit"
7467 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7468 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7469 msgid "show chooser"
7470 msgstr "pokaż wybor"
7472 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7473 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7474 msgid "direct"
7475 msgstr "bezpośredni"
7477 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7478 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7479 msgid "load balanced"
7480 msgstr "równoważone obciążenie"
7482 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7484 msgid "Windows RDP"
7485 msgstr "Windows RDP"
7487 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7488 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7489 msgid "ICA client"
7490 msgstr "Klient ICA"
7492 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7494 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7495 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7496 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7497 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7498 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7499 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7502 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7503 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7504 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7505 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7506 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7507 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7508 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7509 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7510 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7511 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7513 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7514 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7515 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7516 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7517 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7518 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7519 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7520 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
7521 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
7522 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
7523 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7524 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7525 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7527 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
7529 msgid "inherited"
7530 msgstr "odziedziczony"
7532 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7533 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7534 msgid "Bit"
7535 msgstr "Bit"
7537 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7538 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7539 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7540 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7541 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7542 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7543 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7544 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7547 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7548 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7549 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7551 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7552 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7553 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7554 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7555 msgid "Please specify a valid VSync range."
7556 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7558 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7559 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7560 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7561 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7562 msgid "Please specify a valid HSync range."
7563 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7565 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7566 msgid "Saving workstation services failed"
7567 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7569 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7570 msgid ""
7571 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7572 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7573 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7574 msgstr ""
7575 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
7576 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7578 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7579 msgid "Printer type"
7580 msgstr "Typ drukarki"
7582 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7596 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7597 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7598 msgid "Manufacturer"
7599 msgstr "Producent"
7601 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7602 msgid "Supported interfaces"
7603 msgstr "Wspierane interfejsy"
7605 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7606 msgid "Serial"
7607 msgstr "Szeregowy"
7609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7610 msgid "Parallel"
7611 msgstr "Równoległy"
7613 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7614 msgid "USB"
7615 msgstr "USB"
7617 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7618 msgid "Contacts"
7619 msgstr "Kontakty"
7621 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7622 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7623 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7624 msgid "Technical responsible"
7625 msgstr "Osoba techniczna"
7627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7628 msgid "Contact person"
7629 msgstr "Osoba kontaktowa"
7631 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7632 msgid "Attachments"
7633 msgstr "Załączniki"
7635 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7636 msgid "Installed cartridges"
7637 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7639 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7640 msgid "default"
7641 msgstr "domyślny"
7643 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7644 msgid "Saving terminal service information failed"
7645 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7647 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7648 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7649 msgid "Anti virus"
7650 msgstr ""
7652 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Remove anti virus extension"
7655 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7657 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7658 #, fuzzy
7659 msgid ""
7660 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7661 "clicking below."
7662 msgstr ""
7663 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7665 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Add anti virus service"
7668 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
7670 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7671 #, fuzzy
7672 msgid ""
7673 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7674 "clicking below."
7675 msgstr ""
7676 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7678 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7679 #, fuzzy, php-format
7680 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7681 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7683 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7684 #, fuzzy, php-format
7685 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7686 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7688 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7689 msgid "Maximum directory recursions"
7690 msgstr ""
7692 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7693 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7694 msgid "Maximum threads"
7695 msgstr ""
7697 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7698 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Maximum file size"
7701 msgstr "Rozmiar poczty"
7703 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7704 msgid "Maximum recursions"
7705 msgstr ""
7707 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7708 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7709 msgid "Maximum compression ratio"
7710 msgstr ""
7712 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7713 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Checks per day"
7716 msgstr "Sprawdź parametr"
7718 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7719 #, fuzzy, php-format
7720 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7721 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7723 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7724 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7725 #, fuzzy, php-format
7726 msgid ""
7727 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7728 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
7730 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7731 #, php-format
7732 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7733 msgstr ""
7735 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7736 msgid "List of devices"
7737 msgstr "Lista urządzeń"
7739 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7740 msgid ""
7741 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7742 msgstr ""
7743 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7745 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7746 msgid "Display devices matching"
7747 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7749 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7750 msgid "Regular expression for matching device names"
7751 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7753 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7754 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7755 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7756 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7757 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7758 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7759 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7760 msgid "Use"
7761 msgstr "Użyj"
7763 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7764 #, php-format
7765 msgid ""
7766 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7767 "s'"
7768 msgstr ""
7769 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
7770 "s'"
7772 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7773 msgid "Please specify a name."
7774 msgstr "Proszę podać nazwę"
7776 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7777 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7778 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7779 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
7781 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7782 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7783 msgid "FAI server"
7784 msgstr "Serwer FAI"
7786 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7787 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7788 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7789 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
7790 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7791 msgid "Release"
7792 msgstr "Wersja"
7794 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7795 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7796 msgid "Assigned FAI classes"
7797 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
7799 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7800 msgid "set"
7801 msgstr "ustaw"
7803 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7804 msgid "Kerberos kadmin access"
7805 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
7807 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7808 msgid "Kerberos Realm"
7809 msgstr "Serwer Kerberos"
7811 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7812 msgid "Admin user"
7813 msgstr "Użytkownik administracyjny"
7815 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7816 msgid "FAX database"
7817 msgstr "Baza FAX"
7819 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7820 msgid "FAX DB user"
7821 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
7823 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7824 msgid "Asterisk management"
7825 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
7827 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7828 msgid "Asterisk DB user"
7829 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
7831 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7832 msgid "Country dial prefix"
7833 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
7835 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7836 msgid "Local dial prefix"
7837 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
7839 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7840 msgid "IMAP admin access"
7841 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
7843 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7844 msgid "Server identifier"
7845 msgstr "Identyfikator serwera"
7847 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7848 msgid "Connect URL"
7849 msgstr "Połączeniowy URL"
7851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7852 msgid "Sieve port"
7853 msgstr "Port Sieve"
7855 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7856 msgid "Logging database"
7857 msgstr "Baza logowania"
7859 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7860 msgid "Logging DB user"
7861 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
7863 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7864 msgid "Glpi database"
7865 msgstr "Baza Glpi"
7867 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7868 msgid "Database"
7869 msgstr "Baza"
7871 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7872 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7873 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7874 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7876 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7877 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7878 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7879 msgstr ""
7880 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7882 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7883 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7884 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7885 msgstr ""
7886 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7888 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7889 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7890 msgid "Remove inventory"
7891 msgstr "Usuń inwentarz"
7893 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7894 msgid ""
7895 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7896 "below."
7897 msgstr ""
7898 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7900 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7901 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7902 msgid "Add inventory"
7903 msgstr "Dodaj inwentarz"
7905 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7906 msgid ""
7907 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7908 "below."
7909 msgstr ""
7910 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7912 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7913 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7914 #, php-format
7915 msgid ""
7916 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7917 "exists."
7918 msgstr ""
7919 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
7920 "już używana."
7922 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7923 #, php-format
7924 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7925 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7927 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
7928 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
7929 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
7930 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
7931 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
7932 msgid "N/A"
7933 msgstr "B/D"
7935 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7936 msgid "since"
7937 msgstr "od"
7939 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7940 msgid "Edit share"
7941 msgstr "Edytuj udział"
7943 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7944 msgid "NFS setup"
7945 msgstr "Ustawienia NFS"
7947 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7948 msgid "Volume"
7949 msgstr "Głośność"
7951 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7952 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7953 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
7955 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7956 msgid "Codepage"
7957 msgstr "Strona kodowa"
7959 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7960 msgid "Option"
7961 msgstr "Opcja"
7963 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
7964 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
7965 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
7966 msgid "Activated"
7967 msgstr "Aktywne"
7969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
7970 msgid "This 'dn' has no server features."
7971 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
7973 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
7974 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:145
7975 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
7976 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7977 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
7979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
7981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
7982 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
7983 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:149
7984 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
7985 #, php-format
7986 msgid "Execution of '%s' failed!"
7987 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
7989 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7990 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7991 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7992 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7993 msgid "Switch off"
7994 msgstr "Wyłącz"
7996 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7997 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
7998 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7999 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8000 msgid "Reboot"
8001 msgstr "Restartuj"
8003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8004 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8005 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8006 msgid "Instant update"
8007 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8009 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8010 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8011 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8012 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8013 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8014 msgid "Scheduled update"
8015 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8017 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8018 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8019 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8020 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8021 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8022 msgid "Reinstall"
8023 msgstr "Przeinstaluj"
8025 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8026 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8027 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8028 msgid "Rescan hardware"
8029 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8031 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8032 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8033 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8034 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8035 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8036 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8037 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8038 msgid "Memory test"
8039 msgstr "Test pamięci"
8041 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8043 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8045 msgid "Force localboot"
8046 msgstr ""
8048 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8049 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8050 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8051 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8052 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8053 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8054 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8055 msgid "System analysis"
8056 msgstr "Analiza systemu"
8058 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8060 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8061 msgid "Wake up"
8062 msgstr "Zbudź"
8064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8065 msgid "Removing server failed"
8066 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8068 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8069 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8070 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8072 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8073 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8074 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8076 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8077 msgid "Saving server failed"
8078 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
8080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8081 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8082 msgid "Keyboard"
8083 msgstr "Klawiatura"
8085 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8086 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8087 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8088 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8089 msgid "Model"
8090 msgstr "Model"
8092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8093 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8094 msgid "Choose keyboard model"
8095 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8098 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8099 msgid "Layout"
8100 msgstr "Układ"
8102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8103 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8104 msgid "Choose keyboard layout"
8105 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8108 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8109 msgid "Variant"
8110 msgstr "Wariant"
8112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8113 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8114 msgid "Choose keyboard variant"
8115 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8118 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8119 msgid "Mouse"
8120 msgstr "Mysz"
8122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8123 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8124 msgid "Choose mouse type"
8125 msgstr "Wybierz typ myszy"
8127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8128 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8129 msgid "Port"
8130 msgstr "Port"
8132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8133 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8134 msgid "Choose mouse port"
8135 msgstr "Wybierz port myszy"
8137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8138 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8140 msgid "Graphic device"
8141 msgstr "Karta graficzna"
8143 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8144 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8145 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8146 msgid "Driver"
8147 msgstr "Sterownik"
8149 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8150 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8151 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8152 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8154 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8155 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8156 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8157 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8160 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8161 msgid "Color depth"
8162 msgstr "Głębia kolorów"
8164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8165 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8166 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8167 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8169 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8170 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8171 msgid "Display device"
8172 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8174 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8175 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8176 msgid "Use DDC for automatic detection"
8177 msgstr ""
8179 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8180 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8181 msgid "HSync"
8182 msgstr "HSync"
8184 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8185 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8186 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8187 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8189 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8190 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8191 msgid "VSync"
8192 msgstr "VSync"
8194 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8195 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8196 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8197 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8200 msgid "Remote desktop"
8201 msgstr "Zdalny pulpit"
8203 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8204 msgid "Connect method"
8205 msgstr "Metoda połączenia"
8207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8208 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8209 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8211 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8212 msgid "Terminal server"
8213 msgstr "Serwer terminali"
8215 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8216 msgid "Select specific terminal server to use"
8217 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8219 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8220 msgid "Font server"
8221 msgstr "Serwer fontów"
8223 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8224 msgid "Select specific font server to use"
8225 msgstr "Wybierz font serwer"
8227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8228 msgid "Print device"
8229 msgstr "Urządzenie drukujące"
8231 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8232 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8233 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
8235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8236 msgid "Provide print services"
8237 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
8239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8240 msgid "Spool server"
8241 msgstr "Serwer kolejkowania"
8243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8244 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8245 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
8247 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8248 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8249 msgid "Scan device"
8250 msgstr "Urządzenie skanujące"
8252 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8253 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8254 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8255 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8258 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8259 msgid "Provide scan services"
8260 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8263 msgid "Select scanner driver to use"
8264 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
8266 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8267 msgid "Zones"
8268 msgstr "Strefy"
8270 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8271 msgid ""
8272 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8273 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8274 "wouldn't be able to log in."
8275 msgstr ""
8276 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8277 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8278 "logowanie będzie niemożliwe"
8280 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8281 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8282 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8284 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8285 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8286 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8288 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8289 #, php-format
8290 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8291 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
8293 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8294 #, php-format
8295 msgid ""
8296 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8297 msgstr ""
8298 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8302 msgid "There is no valid file uploaded."
8303 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
8305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8306 msgid "Upload wasn't successfull."
8307 msgstr "Wgrywanie nieudane."
8309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8310 #, fuzzy, php-format
8311 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8312 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
8314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8315 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8316 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
8318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8319 #, php-format
8320 msgid "Can't create file '%s'."
8321 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8323 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8324 msgid "File is available."
8325 msgstr "Plik jest dostępny"
8327 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8328 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8329 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
8331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8332 msgid "Currently no file uploaded."
8333 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
8335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8336 msgid "Mime"
8337 msgstr "Mime"
8339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8340 msgid "This table displays all available attachments."
8341 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
8343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8344 msgid "empty"
8345 msgstr "pusto"
8347 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8348 msgid "Create new attachment"
8349 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
8351 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8352 msgid "New Attachment"
8353 msgstr "Nowy załącznik"
8355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8356 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8357 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
8358 msgid "This name is already in use."
8359 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
8361 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8362 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8363 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8365 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8366 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8367 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8368 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8369 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8370 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8371 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8372 msgid "Rename"
8373 msgstr "Zmień nazwę"
8375 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8376 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8377 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8378 msgid "Please enter a new name"
8379 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8381 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8382 msgid "Manage manufacturers"
8383 msgstr "Zarządzaj producentami"
8385 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8386 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8387 msgid "Remove DNS service"
8388 msgstr "Usuń usługę DNS"
8390 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8391 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8392 msgid ""
8393 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8394 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8396 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8397 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8398 msgid "Add DNS service"
8399 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8401 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8402 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8403 msgid ""
8404 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8405 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8407 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8408 msgid "Reverse zone"
8409 msgstr "Strefa odwrotna"
8411 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8412 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8413 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8414 msgid "TTL"
8415 msgstr "TTL"
8417 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8418 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8419 msgid "Class"
8420 msgstr "Klasa"
8422 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8423 #, php-format
8424 msgid ""
8425 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8426 "entries '%s'"
8427 msgstr ""
8428 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8429 "(y) '%s'"
8431 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8432 msgid "Updating DNS service failed"
8433 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8435 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8436 msgid "Removing DNS entries failed"
8437 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8439 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8440 msgid "Saving DNS entries failed"
8441 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8443 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8444 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8445 #, php-format
8446 msgid ""
8447 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8448 "exist."
8449 msgstr ""
8450 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8452 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8453 msgid ""
8454 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8455 "current server/release settings."
8456 msgstr ""
8457 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8458 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8460 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8461 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8462 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8464 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8465 msgid ""
8466 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8467 "configurations."
8468 msgstr ""
8469 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8470 "partycji."
8472 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8473 msgid "Not available in current setup"
8474 msgstr ""
8476 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8477 #, php-format
8478 msgid ""
8479 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8480 "Server was reset to 'auto'."
8481 msgstr ""
8482 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8483 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8485 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8486 #, fuzzy, php-format
8487 msgid ""
8488 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8489 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8490 "reset to 'auto'."
8491 msgstr ""
8492 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8493 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8494 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8495 "zachować."
8497 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8498 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8499 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8501 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8505 msgstr ""
8506 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8508 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8509 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8513 "empty string."
8514 msgstr ""
8515 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8516 "znaków."
8518 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8519 msgid "Parent server"
8520 msgstr "Nadrzędny serwer"
8522 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8523 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8524 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8525 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8526 msgid "Sections"
8527 msgstr "Sekcje"
8529 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8530 msgid "Please enter a value for 'release'."
8531 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8533 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8534 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8535 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8537 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8538 #, php-format
8539 msgid ""
8540 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8541 msgstr ""
8542 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8544 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8545 #, php-format
8546 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8547 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8549 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8550 msgid "Can't get ppd informations."
8551 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8553 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8554 #, php-format
8555 msgid ""
8556 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8557 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8558 msgstr ""
8559 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8560 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8562 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8563 msgid "Please specify a valid ppd file."
8564 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8566 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8567 #, php-format
8568 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8569 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8571 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8572 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8573 #, php-format
8574 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8575 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8577 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8578 #, php-format
8579 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8580 msgstr ""
8581 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8582 "ppd."
8584 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8585 #, php-format
8586 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8587 msgstr ""
8588 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8590 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8594 "informations."
8595 msgstr ""
8596 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8597 "o modelu lub dostawcy."
8599 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8600 #, php-format
8601 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8602 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8604 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8605 #, php-format
8606 msgid "Can't save file '%s'."
8607 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8609 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8610 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8611 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8613 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8614 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8615 msgid "Section"
8616 msgstr "Sekcja"
8618 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8619 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8620 msgid "True"
8621 msgstr "Tak"
8623 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8624 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8625 msgid "False"
8626 msgstr "Nie"
8628 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8629 #, php-format
8630 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8631 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8634 #, fuzzy, php-format
8635 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8636 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
8638 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8639 #, fuzzy, php-format
8640 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8641 msgstr ""
8642 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8648 msgstr ""
8650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8651 msgid ""
8652 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8653 "configuration."
8654 msgstr ""
8656 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8657 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8658 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8660 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8661 msgid "Phone name"
8662 msgstr "Nazwa telefonu"
8664 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8665 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8667 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8668 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8669 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8671 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8675 msgstr ""
8676 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8678 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Not matching"
8681 msgstr "Nieaktywne"
8683 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8684 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8685 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
8687 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8688 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8689 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
8691 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
8692 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8693 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
8695 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
8696 msgid ""
8697 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8698 "':'."
8699 msgstr ""
8700 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
8701 "segmentów oddzielonych ':'."
8703 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
8704 #, php-format
8705 msgid ""
8706 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
8707 "entry '%s'."
8708 msgstr ""
8710 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
8711 #, php-format
8712 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8713 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
8715 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8716 #, php-format
8717 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8718 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
8720 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
8721 #, php-format
8722 msgid ""
8723 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8724 "please remove the record."
8725 msgstr ""
8726 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
8727 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
8729 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8730 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
8731 #, php-format
8732 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8733 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
8735 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
8736 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8737 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
8739 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8740 #, fuzzy, php-format
8741 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8742 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
8744 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8745 #, fuzzy, php-format
8746 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8747 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
8749 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8750 msgid ""
8751 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8752 "possibly we have no write access."
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8756 #, php-format
8757 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8758 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
8760 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8761 msgid "Printer ppd selection."
8762 msgstr "Wybór ppd drukarki."
8764 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
8765 msgid "Your browser does not supprt iframes."
8766 msgstr ""
8768 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8769 msgid "Terminal template"
8770 msgstr "Szablon terminala"
8772 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8773 msgid "Terminal name"
8774 msgstr "Nazwa terminala"
8776 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8777 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8778 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8779 msgid "Select terminal mode"
8780 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8782 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8783 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8784 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8785 msgid "Syslog server"
8786 msgstr "Serwer Syslog"
8788 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8789 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8790 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8791 msgid "Choose server to use for logging"
8792 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8794 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8795 msgid "Root server"
8796 msgstr "Serwer NFS"
8798 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8799 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8800 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8802 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8803 msgid "Swap server"
8804 msgstr "Serwer Swap"
8806 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8807 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8808 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8810 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8811 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8812 msgid "Inherit time server attributes"
8813 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
8815 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8816 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8817 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8818 msgid "NTP server"
8819 msgstr "Serwer NTP"
8821 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8822 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8823 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8824 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8825 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8827 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8828 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8829 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
8830 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8831 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8832 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8833 msgid "Action"
8834 msgstr "Akcja"
8836 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8837 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8838 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8839 msgid "Select action to execute for this terminal"
8840 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8842 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
8843 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
8844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8845 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8846 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8847 msgid "Execute"
8848 msgstr "Uruchom"
8850 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
8851 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
8852 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
8853 msgstr ""
8855 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8856 msgid "Remove FAI repository extension."
8857 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
8859 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8860 msgid ""
8861 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8862 "clicking below."
8863 msgstr ""
8864 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
8865 "poniżej."
8867 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8868 msgid "Add FAI repository extension."
8869 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
8871 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8872 msgid ""
8873 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8874 "clicking below."
8875 msgstr ""
8876 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
8877 "poniżej."
8879 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8880 #, php-format
8881 msgid ""
8882 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8883 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8884 msgstr ""
8885 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
8886 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
8888 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8889 #, php-format
8890 msgid ""
8891 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8892 msgstr ""
8893 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
8894 "[%s]."
8896 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8897 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8898 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8899 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8900 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8901 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8902 #, php-format
8903 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8904 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8906 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8907 #, php-format
8908 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8909 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8911 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8912 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8913 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8915 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8916 #, php-format
8917 msgid "The specified kerberos password is empty."
8918 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8920 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8921 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8922 #, fuzzy, php-format
8923 msgid ""
8924 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8925 "these objects '%s'."
8926 msgstr ""
8927 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8929 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8930 #, php-format
8931 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8932 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8934 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
8935 msgid "Saving server db settings failed"
8936 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8938 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
8939 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
8940 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
8941 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
8943 msgid "none"
8944 msgstr "żaden"
8946 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
8948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8949 msgid "Terminal"
8950 msgstr "Terminal"
8952 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8953 msgid "Manage System-types"
8954 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8956 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8957 #, fuzzy, php-format
8958 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8959 msgstr ""
8960 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8961 "zestawów znaków."
8963 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8964 #, fuzzy, php-format
8965 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8966 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8968 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8969 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8970 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8972 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8973 msgid "Please specify a valid name for your share."
8974 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8976 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8977 msgid "Please specify a name for your share."
8978 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8980 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8981 msgid "Description contains invalid characters."
8982 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8984 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8985 msgid "Volume contains invalid characters."
8986 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8988 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8989 msgid "Path contains invalid characters."
8990 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8992 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8993 msgid "Option contains invalid characters."
8994 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8996 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8997 msgid "Choose a base"
8998 msgstr "Wybierz bazę"
9000 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9001 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9002 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9003 msgid "Go to root department"
9004 msgstr "Idź do głównego departamentu"
9006 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9007 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9008 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9009 msgid "Go up one department"
9010 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
9012 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9013 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9014 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9015 msgid "Go to users department"
9016 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
9018 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9019 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9020 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9021 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9022 msgid "Home"
9023 msgstr "Katalog domowy"
9025 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9026 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9027 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9028 msgid "Reload list"
9029 msgstr "Przeładuj listę"
9031 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9032 msgid ""
9033 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9034 "Or click the image at the end of each entry."
9035 msgstr ""
9036 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
9037 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
9039 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9040 msgid "Filter entries with this syntax"
9041 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
9043 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9044 #, php-format
9045 msgid "Select this base"
9046 msgstr "Wybierz tą bazę"
9048 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9049 msgid "text"
9050 msgstr "tekst"
9052 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9053 msgid "graphic"
9054 msgstr "grafika"
9056 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9057 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9058 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9060 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9061 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9062 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9064 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9065 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9066 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9068 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9069 msgid "Removing terminal failed"
9070 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9072 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9073 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9074 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9076 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9077 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9078 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9080 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:381
9082 msgid ""
9083 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9084 "activated."
9085 msgstr ""
9086 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9087 "dziedziczenia."
9089 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9090 msgid "Saving terminal failed"
9091 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9093 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9094 msgid "Postfix mydomain"
9095 msgstr "Postfix mydomain"
9097 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9098 msgid "Postfix mydestination"
9099 msgstr "Postfix mydestination"
9101 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9102 msgid "Cyrus admins"
9103 msgstr ""
9105 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9106 msgid "POP3 service"
9107 msgstr "Usługa POP3"
9109 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9110 msgid "POP3/SSL service"
9111 msgstr "Usługa POP3/SSL"
9113 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9114 msgid "IMAP service"
9115 msgstr "Usługa IMAP"
9117 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9118 msgid "IMAP/SSL service"
9119 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9121 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9122 msgid "Sieve service"
9123 msgstr "Usługa Sieve"
9125 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9126 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9127 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9129 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9130 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9131 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9133 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9134 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9135 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9137 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9138 msgid "Quota settings"
9139 msgstr "Ustawienia Quota"
9141 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9142 msgid "Free/Busy settings"
9143 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9145 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9146 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9147 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9149 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9150 msgid "SMTP privileged networks"
9151 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9153 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9154 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9155 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9157 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9158 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9159 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9161 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9162 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9163 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9165 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9166 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9167 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9169 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9170 msgid "Host used to relay mails"
9171 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9173 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9174 msgid "Accept Internet Mail"
9175 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9177 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9178 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9179 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9181 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9182 msgid "Select action to execute for this server"
9183 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
9185 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9186 msgid "Printer driver"
9187 msgstr "Sterownik drulkarki"
9189 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9190 msgid "Select"
9191 msgstr "Wybierz"
9193 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9194 msgid "New driver"
9195 msgstr "Nowy sterownik"
9197 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9199 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9200 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9201 msgid "Upload"
9202 msgstr "Wgraj"
9204 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9205 msgid "Machine name"
9206 msgstr "Nazwa maszyny"
9208 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Rewrite header"
9211 msgstr "nagłówek"
9213 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9214 msgid "Required score"
9215 msgstr ""
9217 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9218 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9219 msgstr ""
9221 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9222 msgid "Enable use of bayes filtering"
9223 msgstr ""
9225 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9226 msgid "Enable bayes auto learning"
9227 msgstr ""
9229 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9230 msgid "Enable RBL checks"
9231 msgstr ""
9233 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9234 msgid "Enable use of Razor"
9235 msgstr ""
9237 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9238 msgid "Enable use of DDC"
9239 msgstr ""
9241 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9242 msgid "Enable use of Pyzer"
9243 msgstr ""
9245 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9246 msgid "List of configured repositories."
9247 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9249 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9250 msgid "Add repository"
9251 msgstr "Dodaj repozytorium"
9253 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9254 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9255 msgstr ""
9256 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9258 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9259 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9260 msgid "Spamassassin"
9261 msgstr ""
9263 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Remove spamassassin extension"
9266 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9268 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9269 #, fuzzy
9270 msgid ""
9271 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9272 "clicking below."
9273 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9275 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Add spamassassin service"
9278 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9280 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9281 #, fuzzy
9282 msgid ""
9283 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9284 "clicking below."
9285 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9287 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9290 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9292 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9293 #, fuzzy, php-format
9294 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9295 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9297 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9298 #, fuzzy, php-format
9299 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9300 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9302 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Required score must be a numeric value."
9305 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9307 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9308 #, php-format
9309 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9310 msgstr ""
9312 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9313 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9314 msgstr ""
9316 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9317 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9318 msgid "present"
9319 msgstr "obecne"
9321 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9322 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9323 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9325 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9326 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9327 msgid "unknown status"
9328 msgstr "nieznany status"
9330 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9331 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9332 msgstr ""
9333 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9335 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9336 msgid "online"
9337 msgstr "online"
9339 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9340 msgid "running"
9341 msgstr "działa"
9343 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9344 msgid "not running"
9345 msgstr "nie działa"
9347 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9348 msgid "offline"
9349 msgstr "offline"
9351 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9352 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9353 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9354 msgid "List of users"
9355 msgstr "Lista użytkowników"
9357 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9358 msgid ""
9359 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9360 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9362 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9363 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9364 msgid "Regular expression for matching user names"
9365 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
9367 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9368 msgid "Add/Edit manufacturer"
9369 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9371 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9372 msgid "Website"
9373 msgstr "Strona WWW"
9375 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9377 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9378 msgid "Comments"
9379 msgstr "Komentarze"
9381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
9382 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9383 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:295
9386 msgid "Removing workstation failed"
9387 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9389 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
9390 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9391 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9392 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:352
9395 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9396 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9398 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:448
9399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
9400 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9401 msgid "Saving workstation failed"
9402 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9404 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9405 #, fuzzy
9406 msgid ""
9407 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9408 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9409 "back."
9410 msgstr ""
9411 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
9412 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
9413 "procesu."
9415 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9416 msgid "Network\tsettings"
9417 msgstr "Ustawienia sieci"
9419 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9420 msgid "IP-address"
9421 msgstr "adres IP"
9423 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9424 msgid "MAC-address"
9425 msgstr "adres MAC"
9427 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9428 msgid "Autodetect"
9429 msgstr "Autowykrywanie"
9431 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9432 msgid "Enable DNS for this device"
9433 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9435 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9436 msgid "Zone"
9437 msgstr "Strefa"
9439 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9440 msgid "Dns records"
9441 msgstr "Rekordy DNS"
9443 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9444 msgid "This 'dn' has no phone features."
9445 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9447 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9448 msgid "dynamic"
9449 msgstr "dynamiczne"
9451 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9452 msgid "Networksettings"
9453 msgstr "Ustawienia sieci"
9455 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9456 #, php-format
9457 msgid ""
9458 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9459 "of them is user '%s'."
9460 msgstr ""
9461 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9462 "takich użytkowników jest '%s'."
9464 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9465 msgid "Removing phone failed"
9466 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
9468 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9469 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9470 msgid "The required field IP address is empty."
9471 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9473 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9474 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9475 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9476 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9478 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9479 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9480 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9482 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9483 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9484 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9486 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9487 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9488 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9490 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9491 msgid "Saving phone failed"
9492 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
9494 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9495 msgid "Time Service"
9496 msgstr "Usługa czasu"
9498 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9499 msgid "LDAP Service"
9500 msgstr "Usługa LDAP"
9502 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9503 msgid "Terminal Service"
9504 msgstr "Usługa Terminali"
9506 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9507 msgid "Temporary disable login"
9508 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9510 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9511 msgid "Font path"
9512 msgstr "Ścieżka do fontów"
9514 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9515 msgid "Syslog Service"
9516 msgstr "Usługa Syslog"
9518 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9519 msgid "Print Service"
9520 msgstr "Usługa drukowania"
9522 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9523 msgid "Mail server"
9524 msgstr "Serwer pocztowy"
9526 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9528 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9529 msgid "This feature is not implemented yet."
9530 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9533 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9534 msgstr ""
9535 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9537 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9538 #, php-format
9539 msgid ""
9540 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9541 msgstr ""
9542 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9544 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9545 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9546 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9548 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9549 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9550 msgstr ""
9551 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9553 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9554 #, php-format
9555 msgid ""
9556 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9557 "(s) '%s'"
9558 msgstr ""
9559 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9560 "(y) '%s'."
9562 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9563 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9564 msgstr ""
9565 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9567 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9568 msgid ""
9569 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9570 "clicking below."
9571 msgstr ""
9572 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9573 "klikając poniżej."
9575 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9576 msgid ""
9577 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9578 "clicking below."
9579 msgstr ""
9580 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9581 "klikając poniżej."
9583 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9584 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9585 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9587 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9588 #, php-format
9589 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9590 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9592 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9593 #, php-format
9594 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9595 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9597 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9598 msgid "Remove Kolab extension"
9599 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9601 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9602 msgid ""
9603 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9604 "below."
9605 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9607 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9608 msgid "Add Kolab service"
9609 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9611 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9612 msgid ""
9613 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9614 "below."
9615 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9617 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9618 msgid "Removing kolab host entry failed"
9619 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9621 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9622 msgid "Removing server from kolab object failed"
9623 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9625 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9626 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9627 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9629 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9630 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9631 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9633 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9634 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9635 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9637 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9638 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9639 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9641 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9642 msgid "Future days must be a value."
9643 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9645 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9646 msgid "No SMTP privileged networks set."
9647 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9649 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9650 msgid "Saving server to kolab object failed"
9651 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9653 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9654 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9655 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9657 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9658 msgid ""
9659 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9660 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9661 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9662 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9663 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9664 "dependencies."
9665 msgstr ""
9666 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9667 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9668 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9669 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9670 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9671 "aby utworzyć zależności."
9673 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9674 msgid "Linux thin client template"
9675 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9677 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9678 msgid "Linux workstation template"
9679 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9681 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9682 msgid "Linux Server"
9683 msgstr "Serwer Linux"
9685 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9686 msgid "Windows workstation"
9687 msgstr "Stacja robocza Windows"
9689 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9690 msgid "Network printer"
9691 msgstr "Drukarka sieciowa"
9693 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9694 msgid "Other network component"
9695 msgstr "Inny element sieciowy"
9697 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9698 msgid "Create"
9699 msgstr "Utwórz"
9701 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9702 msgid "Select entries to add"
9703 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9705 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9706 msgid "Display members of department"
9707 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9709 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9710 msgid "Display members matching"
9711 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9713 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9714 msgid "Regular expression for matching member names"
9715 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9717 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9718 msgid "Workstation template"
9719 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9721 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9722 msgid "Workstation name"
9723 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9725 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9726 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9727 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9729 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9730 msgid "The selected name is already in use."
9731 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9733 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
9734 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9736 msgid "Departments"
9737 msgstr "Departamenty"
9739 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9740 msgid "use"
9741 msgstr "użyj"
9743 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9744 msgid "Removing generic component failed"
9745 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9747 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9748 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9749 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9751 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9752 msgid "Saving generic component failed"
9753 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9755 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9756 msgid "Attachment"
9757 msgstr "Załącznik"
9759 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9773 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9774 msgid "Comment"
9775 msgstr "Komentarz"
9777 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9778 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
9779 msgid "File"
9780 msgstr "Plik"
9782 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9783 msgid "Filename"
9784 msgstr "Nazwa pliku"
9786 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9787 msgid "Mime-type"
9788 msgstr "Typ-Mime"
9790 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9791 msgid "System management"
9792 msgstr "Zarządzanie systemem"
9794 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9795 msgid "List of attachments"
9796 msgstr "Lista załączników"
9798 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9799 msgid ""
9800 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9801 "etc.)  to your currently edited computer."
9802 msgstr ""
9803 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
9804 "obecnie edytowanego komputera."
9806 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9807 msgid "Display attachments matching"
9808 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
9810 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9811 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9812 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
9814 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9815 #, php-format
9816 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9817 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9819 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9820 #, php-format
9821 msgid ""
9822 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9823 "'%s'."
9824 msgstr ""
9825 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9826 "s'."
9828 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9829 msgid "Cartridges"
9830 msgstr "Kartridźe"
9832 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9833 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9834 msgid "New monitor"
9835 msgstr "Nowy monitor"
9837 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9838 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9839 msgid "M"
9840 msgstr "M"
9842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9843 msgid "Systems"
9844 msgstr "Systemy"
9846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9847 msgid "You can't edit this object type yet!"
9848 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
9850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
9851 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9852 msgstr ""
9854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
9855 #, fuzzy, php-format
9856 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9857 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
9859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
9860 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9861 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
9863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
9864 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9865 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
9867 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
9868 #, php-format
9869 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9870 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
9872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
9873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
9874 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
9875 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
9876 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9877 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
9879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
9880 #, php-format
9881 msgid ""
9882 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9883 "identified."
9884 msgstr ""
9886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
9887 msgid "New terminal"
9888 msgstr "Nowy terminal"
9890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
9891 msgid "New workstation"
9892 msgstr "Nowa stacja robocza"
9894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
9895 msgid "New Device"
9896 msgstr "Nowe urządzenie"
9898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
9899 msgid "Terminal template for"
9900 msgstr "Szablon terminala dla"
9902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9903 msgid "Workstation template for"
9904 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
9906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
9907 msgid "New System from incoming"
9908 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
9910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
9911 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9912 msgid "Template"
9913 msgstr "Szablon"
9915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
9916 msgid "Workstation is installing"
9917 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
9919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
9920 msgid "Workstation is waiting for action"
9921 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
9923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
9924 msgid "Workstation installation failed"
9925 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
9927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
9928 msgid "Server is installing"
9929 msgstr "Serwer jest instalowany"
9931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
9932 msgid "Server is waiting for action"
9933 msgstr "Serwer czeka na użycie"
9935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
9936 msgid "Server installation failed"
9937 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
9939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
9940 msgid "Winstation"
9941 msgstr "Stacja Windows"
9943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
9944 msgid "Network Device"
9945 msgstr "Urządzenie sieciowe"
9947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9948 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9949 msgid "New Terminal"
9950 msgstr "Nowy terminal"
9952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9954 msgid "New Workstation"
9955 msgstr "Nowa stacja robocza"
9957 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9958 msgid "Zone name"
9959 msgstr "Nazwa strefy"
9961 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9962 msgid "Network address"
9963 msgstr "Adres sieciowy"
9965 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9966 msgid "Zone records"
9967 msgstr "Rekordy strefy"
9969 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9970 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9971 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9973 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9974 msgid "SOA record"
9975 msgstr "Rekord SOA"
9977 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9978 msgid "Primary dns server for this zone"
9979 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9981 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9982 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9983 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9985 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9986 msgid "Expire"
9987 msgstr "Wygasa"
9989 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9990 msgid "MxRecords"
9991 msgstr "Rekordy MX"
9993 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9994 msgid "Global zone records"
9995 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9997 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
9998 #, php-format
9999 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10000 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10002 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10003 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10004 #, php-format
10005 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10006 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10008 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10009 msgid "Can't detect object name."
10010 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10012 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10013 #, php-format
10014 msgid ""
10015 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10016 msgstr ""
10017 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10018 "(y) '%s'"
10020 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10021 msgid "devices"
10022 msgstr "urządzenia"
10024 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10025 msgid "New mainbord"
10026 msgstr "Nowa płyta główna"
10028 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10029 msgid "New processor"
10030 msgstr "Nowy procesor"
10032 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
10034 msgid "P"
10035 msgstr "P"
10037 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10038 msgid "New case"
10039 msgstr "Nowa obudowa"
10041 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10042 msgid "C"
10043 msgstr "C"
10045 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10046 msgid "New network interface"
10047 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10049 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10050 msgid "NI"
10051 msgstr "NI"
10053 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10054 msgid "New ram"
10055 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10057 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10058 msgid "R"
10059 msgstr "R"
10061 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10062 msgid "New hard disk"
10063 msgstr "Nowy dysk twardy"
10065 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10066 msgid "HDD"
10067 msgstr "Dysk"
10069 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10070 msgid "New drive"
10071 msgstr "Nowy napęd"
10073 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10074 msgid "D"
10075 msgstr "D"
10077 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10078 msgid "New controller"
10079 msgstr "Nowy kontroler"
10081 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10082 msgid "CS"
10083 msgstr "CS"
10085 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10086 msgid "New graphics card"
10087 msgstr "Nowa karta graficzna"
10089 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10090 msgid "GC"
10091 msgstr "GC"
10093 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10094 msgid "New sound card"
10095 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10097 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10098 msgid "SC"
10099 msgstr "SC"
10101 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10102 msgid "New power supply"
10103 msgstr "Nowy zasilacz"
10105 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10106 msgid "PS"
10107 msgstr "PS"
10109 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10110 msgid "New misc device"
10111 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10113 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10114 msgid "OC"
10115 msgstr "OC"
10117 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10118 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10119 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10121 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10122 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10123 msgid "This device name is already in use."
10124 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10126 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10127 msgid "Other"
10128 msgstr "Inne"
10130 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10131 msgid "Remove DHCP service"
10132 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10134 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10135 msgid ""
10136 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10137 "below."
10138 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10140 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10141 msgid "Add DHCP service"
10142 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10144 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10145 msgid ""
10146 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10147 "below."
10148 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10150 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10151 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10152 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10154 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10155 msgid ""
10156 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10157 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10158 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10159 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10160 "more then one printer."
10161 msgstr ""
10162 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10163 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10164 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10165 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10167 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10168 msgid "Display cartridge types matching"
10169 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10171 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10172 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10173 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10175 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
10176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10178 msgid "Down"
10179 msgstr "W dół"
10181 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10182 #, php-format
10183 msgid "Please choose a valid zone name."
10184 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10186 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10187 #, php-format
10188 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10189 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10191 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10192 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10193 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10196 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10197 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10199 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10200 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10201 msgid ""
10202 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10203 "create a valid SOA record."
10204 msgstr ""
10205 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10206 "poprawnego rekordu SOA"
10208 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10209 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10210 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10212 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10213 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10214 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10216 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10217 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10218 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10220 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10221 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10222 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10224 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10225 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10226 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10228 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10229 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10230 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10234 msgid "List of systems"
10235 msgstr "Lista systemów"
10237 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10238 msgid ""
10239 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10240 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10241 msgstr ""
10242 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
10243 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10245 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10246 msgid "System / Department"
10247 msgstr "System / Departament"
10249 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10250 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10252 msgid "Select to see servers"
10253 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
10255 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10257 msgid "Show servers"
10258 msgstr "Pokaż serwery"
10260 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10261 msgid "Select to see Linux terminals"
10262 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10264 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10266 msgid "Show terminals"
10267 msgstr "Pokaż terminale"
10269 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10270 msgid "Select to see Linux workstations"
10271 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10275 msgid "Show workstations"
10276 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10278 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10279 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10280 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10282 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10283 msgid "Show windows based workstations"
10284 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10287 msgid "Select to see network printers"
10288 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10291 msgid "Show network printers"
10292 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10294 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10295 msgid "Select to see VOIP phones"
10296 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10298 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10300 msgid "Show phones"
10301 msgstr "Pokaż telefony"
10303 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10304 msgid "Select to see network devices"
10305 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10308 msgid "Show network devices"
10309 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10312 msgid "Display systems of user"
10313 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10316 msgid "New Terminal template"
10317 msgstr "Nowy szablon terminala"
10319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10320 msgid "New Workstation template"
10321 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10323 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10325 msgid "New Server"
10326 msgstr "Nowy serwer"
10328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10329 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10330 msgid "New Printer"
10331 msgstr "Nowa drukarka"
10333 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10335 msgid "New Phone"
10336 msgstr "Nowy telefon"
10338 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10340 msgid "New Component"
10341 msgstr "Nowy komponent"
10343 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10344 msgid "Cups Server"
10345 msgstr "Serwer Cups"
10347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10348 msgid "Log Db"
10349 msgstr "baza danych Log"
10351 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10352 msgid "Syslog Server"
10353 msgstr "Serwer syslog"
10355 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10356 msgid "Mail Server"
10357 msgstr "Serwer poczty"
10359 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10360 msgid "Imap Server"
10361 msgstr "Serwer imap"
10363 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10364 msgid "Nfs Server"
10365 msgstr "Serwer Nfs"
10367 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10368 msgid "Kerberos Server"
10369 msgstr "Serwer Kerberos"
10371 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10372 msgid "Asterisk Server"
10373 msgstr "Serwer Asterisk"
10375 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10376 msgid "Fax Server"
10377 msgstr "Serwer Fax"
10379 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10380 msgid "Ldap Server"
10381 msgstr "Serwer Ldap"
10383 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10384 msgid "Edit system"
10385 msgstr "Edytuj system"
10387 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10388 msgid "Delete system"
10389 msgstr "Usuń system"
10391 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10392 msgid "Set root       password"
10393 msgstr "Ustaw hasło roota"
10395 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Create CD"
10398 msgstr "Utwórz"
10400 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Create FAI CD"
10403 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
10405 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10406 msgid "Manage OS-types"
10407 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10409 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10410 msgid "CD-Install-Image generation"
10411 msgstr ""
10413 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10414 msgid ""
10415 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10416 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10417 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10418 msgstr ""
10420 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10421 msgid "Create ISO-Image"
10422 msgstr ""
10424 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Rule"
10427 msgstr "Pełniona funkcja"
10429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10430 msgid "Add/Edit monitor"
10431 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10434 msgid "Monitor size"
10435 msgstr "Rozmiar monitora"
10437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10438 msgid "Inch"
10439 msgstr "Cale"
10441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10442 msgid "Integrated microphone"
10443 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10452 msgid "Yes"
10453 msgstr "Tak"
10455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10462 msgid "No"
10463 msgstr "Nie"
10465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10466 msgid "Integrated speakers"
10467 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10470 msgid "Sub-D"
10471 msgstr "Pod-D"
10473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10474 msgid "BNC"
10475 msgstr "BNC"
10477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10478 msgid "Additional serial number"
10479 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10482 msgid "Add/Edit other device"
10483 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10486 msgid "Add/Edit power supply"
10487 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10490 msgid "Atx"
10491 msgstr "Atx"
10493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10494 msgid "Power"
10495 msgstr "Moc"
10497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10498 msgid "Add/Edit graphic card"
10499 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10504 msgid "Interface"
10505 msgstr "Interfejs"
10507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10508 msgid "Ram"
10509 msgstr "Pamięć"
10511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10512 msgid "Add/Edit controller"
10513 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10516 msgid "Add/Edit drive"
10517 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10520 msgid "Speed"
10521 msgstr "Prędkość"
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10524 msgid "Writeable"
10525 msgstr "Zapisywalny"
10527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10528 msgid "Add/Edit harddisk"
10529 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10532 msgid "Rpm"
10533 msgstr "Rpm"
10535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10536 msgid "Cache"
10537 msgstr "Cache"
10539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10540 msgid "Add/Edit memory"
10541 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10544 msgid "Frequenz"
10545 msgstr "Częstotliwość"
10547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10548 msgid "Add/Edit sound card"
10549 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10552 msgid "Add/Edit network interface"
10553 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10556 msgid "MAC address"
10557 msgstr "Adres MAC"
10559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10560 msgid "Add/Edit processor"
10561 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10564 msgid "Frequence"
10565 msgstr "Częstotliwość"
10567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10568 msgid "Default frequence"
10569 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10572 msgid "Add/Edit motherboard"
10573 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10576 msgid "Chipset"
10577 msgstr "Chipset"
10579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10580 msgid "Add/Edit computer case"
10581 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10584 msgid "format"
10585 msgstr "format"
10587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10588 msgid "System information"
10589 msgstr "Informacja o systemie"
10591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10592 msgid "CPU"
10593 msgstr "CPU"
10595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10596 msgid "Memory"
10597 msgstr "Pamięć"
10599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10600 msgid "Boot MAC"
10601 msgstr "Adres MAC"
10603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10604 msgid "USB support"
10605 msgstr "Wsparcie dla USB"
10607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10608 msgid "System status"
10609 msgstr "Status systemu"
10611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10612 msgid "Inventory number"
10613 msgstr "Numer inwentarza"
10615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10616 msgid "Last login"
10617 msgstr "Ostatnie logowanie"
10619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10620 msgid "Network devices"
10621 msgstr "Urządzenia sieciowe"
10623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10624 msgid "IDE devices"
10625 msgstr "Urządzenia IDE"
10627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10628 msgid "SCSI devices"
10629 msgstr "Urządzenia SCSI"
10631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10632 msgid "Floppy device"
10633 msgstr "Stacja dyskietek"
10635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10636 msgid "CDROM device"
10637 msgstr "Stacja CDROM"
10639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10640 msgid "Audio device"
10641 msgstr "Karta dźwiękowa"
10643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10644 msgid "Up since"
10645 msgstr "Włączony od"
10647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10648 msgid "CPU load"
10649 msgstr "Zużycie procesora"
10651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10652 msgid "Memory usage"
10653 msgstr "Zużycie pamięci"
10655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10656 msgid "Swap usage"
10657 msgstr "Zużycie SWAP"
10659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10660 msgid "SSH service"
10661 msgstr "Usłoga SSH"
10663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10664 msgid "Print service"
10665 msgstr "Usługa Drukowania"
10667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10668 msgid "Scan service"
10669 msgstr "Usługa Skanowania"
10671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10672 msgid "Sound service"
10673 msgstr "Usługa dźwięku"
10675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10676 msgid "GUI"
10677 msgstr "GUI"
10679 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10680 msgid "Reference"
10681 msgstr "Referencja"
10683 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10684 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10685 msgid "Choose"
10686 msgstr "Wybierz"
10688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10689 msgid "General"
10690 msgstr "Ogólne"
10692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10693 msgid "Printer name"
10694 msgstr "nazwa drukarki"
10696 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10697 msgid "Details"
10698 msgstr "Szczegóły"
10700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10701 msgid "Printer location"
10702 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10704 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10705 msgid "Printer URL"
10706 msgstr "URL drukarki"
10708 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10709 msgid "Permissions"
10710 msgstr "Uprawnienia"
10712 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10713 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10714 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10716 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10717 msgid "Add user"
10718 msgstr "Dodaj użytkownika"
10720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10721 msgid "Add group"
10722 msgstr "Dodaj grupę"
10724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10725 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10726 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10729 msgid "Admins"
10730 msgstr "Administratorzy"
10732 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10733 msgid "Operating system"
10734 msgstr "System operacyjny"
10736 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10737 msgid "Installed devices"
10738 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
10740 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10741 msgid "Trading"
10742 msgstr "Handel"
10744 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10745 msgid "Software"
10746 msgstr "Oprogramowanie"
10748 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10749 msgid "Contracts"
10750 msgstr "Kontrakty"
10752 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Generic virus filtering"
10755 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10757 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Database user"
10760 msgstr "Bazy danych"
10762 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Database mirror"
10765 msgstr "Baza"
10767 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10768 msgid "Http proxy URL"
10769 msgstr ""
10771 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Select number of maximal threads"
10774 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10776 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10777 msgid "Max directory recursions"
10778 msgstr ""
10780 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10781 msgid "Enable debugging"
10782 msgstr ""
10784 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10785 msgid "Enable mail scanning"
10786 msgstr ""
10788 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10789 msgid "Archive scanning"
10790 msgstr ""
10792 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10793 msgid "Enable scanning of archives"
10794 msgstr ""
10796 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10797 msgid "Block encrypted archives"
10798 msgstr ""
10800 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10801 msgid "Maximum recursion"
10802 msgstr ""
10804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10806 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10807 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
10808 msgid "Application name"
10809 msgstr "Nazwa aplikacji"
10811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10812 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10813 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10814 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
10816 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10817 msgid "Path and/or binary name of application"
10818 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
10820 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10821 msgid "Choose subtree to place application in"
10822 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
10824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10825 msgid "Icon"
10826 msgstr "Ikona"
10828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10829 msgid "Update"
10830 msgstr "Aktualizuj"
10832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10833 msgid "Reload picture from LDAP"
10834 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
10836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10837 msgid "Only executable for members"
10838 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
10840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10841 msgid "Replace user configuration on startup"
10842 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
10844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10845 msgid "Place icon on members desktop"
10846 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
10848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10849 msgid "Place entry in members startmenu"
10850 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
10852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10853 msgid "Place entry in members launch bar"
10854 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
10856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10857 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
10858 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
10859 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
10860 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
10861 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
10862 msgid "Download"
10863 msgstr "Ściągnij"
10865 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10866 msgid "List of Applications"
10867 msgstr "Lista aplikacji"
10869 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10870 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10871 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
10873 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10874 msgid ""
10875 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10876 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10877 "working with a large number of applications."
10878 msgstr ""
10879 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
10880 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
10881 "selektorów zakresu na górze."
10883 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
10884 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
10885 msgid "new"
10886 msgstr "nowa"
10888 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
10889 msgid "Create new application"
10890 msgstr "Utwórz nową aplikację"
10892 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
10894 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10895 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10897 msgid "cut"
10898 msgstr "wytnij"
10900 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
10902 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10905 msgid "Cut this entry"
10906 msgstr "Wytnij ten obiekt"
10908 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
10909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
10910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
10911 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
10912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
10913 msgid "copy"
10914 msgstr "kopiuj"
10916 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
10917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
10918 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
10919 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
10920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
10921 msgid "Copy this entry"
10922 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
10924 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
10925 msgid "no example"
10926 msgstr "brak przykładu"
10928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
10929 msgid "This 'dn' is no application."
10930 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
10932 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
10933 msgid "Removing application failed"
10934 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
10936 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
10937 #, php-format
10938 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10939 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
10941 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
10942 #, php-format
10943 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10944 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
10946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
10947 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10948 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
10950 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
10951 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10952 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
10954 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
10955 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10956 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
10958 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10959 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10960 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10962 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
10963 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10964 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
10966 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
10967 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10968 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
10970 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
10971 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
10972 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10973 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
10975 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
10976 msgid "Saving application failed"
10977 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
10979 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
10980 msgid "Application settings"
10981 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
10983 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10984 #, php-format
10985 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10986 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
10988 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10989 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10990 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10991 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
10993 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10994 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10995 msgid "Application management"
10996 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
10998 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
10999 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11000 msgid "Branches"
11001 msgstr "Gałęzie"
11003 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11004 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11005 msgid "Current release"
11006 msgstr "Obecne wydanie"
11008 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11009 msgid "Remove options"
11010 msgstr "Usuń opcje"
11012 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11013 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11014 msgstr ""
11015 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11017 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11018 msgid "Create options"
11019 msgstr "Utwórz opcje"
11021 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11022 msgid ""
11023 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11024 msgstr ""
11025 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
11027 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11028 msgid "Variable"
11029 msgstr "Zmienna"
11031 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11032 msgid "Add option"
11033 msgstr "Dodaj opcję"
11035 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11036 msgid "Removing application parameters failed"
11037 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
11039 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11040 #, php-format
11041 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11042 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
11044 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11045 msgid "Saving applications parameters failed"
11046 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
11048 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11049 msgid "FAI classes"
11050 msgstr "Klasy FAI"
11052 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11053 msgid "Choose a priority"
11054 msgstr "Wybierz priorytet"
11056 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11057 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11058 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11059 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11060 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11061 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11062 msgstr ""
11063 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
11064 "drzewie źródłowym."
11066 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11067 msgid "Hook attributes"
11068 msgstr "Atrybuty zaczepu"
11070 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11071 msgid "Task"
11072 msgstr "Zadanie"
11074 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11075 msgid "Choose an existing FAI task"
11076 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
11078 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11079 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11080 msgid "Import script"
11081 msgstr "Importuj skrypt"
11083 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11084 msgid "List of available packages"
11085 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
11087 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11088 msgid ""
11089 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11090 "currently edited package list."
11091 msgstr ""
11092 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
11093 "edytowanej listy pakietów."
11095 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11096 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11097 msgid "Please select a valid file."
11098 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
11100 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11101 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11102 msgid "Selected file is empty."
11103 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
11105 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11106 msgid "Please enter a value for script."
11107 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
11109 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11110 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11111 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11112 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11113 msgid "Please enter a name."
11114 msgstr "Proszę podać nazwę"
11116 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11117 msgid "FAI object tree"
11118 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
11120 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11121 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11122 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
11124 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11125 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11126 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11127 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11128 msgid "Objects"
11129 msgstr "Obiekty"
11131 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11132 msgid "List of scripts"
11133 msgstr "Lista skryptów"
11135 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
11136 #, fuzzy, php-format
11137 msgid ""
11138 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11139 "with the given name."
11140 msgstr ""
11141 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11142 "dialogu edycji strefy."
11144 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
11145 msgid "Saving FAI variable base failed"
11146 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
11148 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
11149 msgid "Removing FAI variable failed"
11150 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
11152 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
11153 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
11154 msgid "Saving FAI variable failed"
11155 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
11157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
11158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11159 #, php-format
11160 msgid "%s partition"
11161 msgstr "partycja %s"
11163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
11164 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
11165 #, php-format
11166 msgid "%s partition(s)"
11167 msgstr "partycje %s"
11169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
11170 #, fuzzy, php-format
11171 msgid ""
11172 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11173 "one defined with the given name."
11174 msgstr ""
11175 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11176 "dialogu edycji strefy."
11178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
11179 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11180 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
11182 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
11183 msgid "Removing FAI partition table failed"
11184 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
11186 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
11187 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
11188 msgid "Saving FAI partition table failed"
11189 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
11191 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
11192 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11193 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
11195 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
11196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11197 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11198 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
11200 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11201 msgid ""
11202 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11203 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11204 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11205 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11206 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11207 "and 'fai'."
11208 msgstr ""
11209 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
11210 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
11211 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
11212 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
11213 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
11214 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
11216 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11217 msgid ""
11218 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11219 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11220 "release called SARGE/1.0.2."
11221 msgstr ""
11223 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11224 msgid "Please enter a name for the branch"
11225 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
11227 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11228 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11229 msgid "Processing the requested operation"
11230 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
11232 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11233 msgid ""
11234 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11235 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11236 "dialog."
11237 msgstr ""
11238 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
11239 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
11241 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11242 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11243 msgid ""
11244 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11245 "requested operation."
11246 msgstr ""
11247 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
11248 "żądaną operację."
11250 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11251 msgid "Perform requested operation."
11252 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
11254 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11255 msgid "Initiate operation"
11256 msgstr "Zainicjiuj operację"
11258 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
11259 msgid "Removing FAI script base failed"
11260 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
11262 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
11263 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11264 #, fuzzy, php-format
11265 msgid ""
11266 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11267 "given name."
11268 msgstr ""
11269 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11270 "dialogu edycji strefy."
11272 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
11273 msgid "Creating FAI script base failed"
11274 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
11276 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
11277 msgid "Removing FAI script failed"
11278 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
11280 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
11281 msgid "Saving FAI script failed"
11282 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
11284 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11285 msgid "List of assigned variables"
11286 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
11288 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11289 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11290 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
11292 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11294 msgid "Hook bundle"
11295 msgstr "Zestaw zaczepów"
11297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11298 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11299 msgid "Template bundle"
11300 msgstr "Zestaw szablonów"
11302 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11303 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11304 msgid "Script bundle"
11305 msgstr "Zestaw skryptów"
11307 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11308 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11309 msgid "Variable bundle"
11310 msgstr "Zestaw zmiennych"
11312 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11313 msgid "Package bundle"
11314 msgstr "Zestaw pakietu"
11316 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11317 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11319 msgid "Partition table"
11320 msgstr "Tablica partycji"
11322 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11323 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11324 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11325 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
11327 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11328 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11329 msgid "Class name"
11330 msgstr "Nazwa klasy"
11332 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11333 msgid "Template attributes"
11334 msgstr "Atrybuty szablonu"
11336 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11337 msgid "Save template"
11338 msgstr "Zapisz szablon"
11340 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11341 msgid "Destination path"
11342 msgstr "Ścieżka docelowa"
11344 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11345 msgid "Access"
11346 msgstr "Dostęp"
11348 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11349 msgid "Read"
11350 msgstr "Odczyt"
11352 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11353 msgid "Write"
11354 msgstr "Zapis"
11356 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11357 msgid "Special"
11358 msgstr "Specjalne"
11360 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11361 msgid "SUID"
11362 msgstr "SUID"
11364 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11365 msgid "SGID"
11366 msgstr "SGID"
11368 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11369 msgid "Others"
11370 msgstr "Inne"
11372 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11373 msgid "sticky"
11374 msgstr "sticky"
11376 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11377 msgid "no file uploaded yet"
11378 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
11380 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11381 #, php-format
11382 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11383 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
11385 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11386 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11387 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
11389 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11390 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11391 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
11393 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11394 msgid "Please enter a user."
11395 msgstr "Proszę podać użytkownika"
11397 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
11398 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11399 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11401 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11402 msgid "Please enter a group."
11403 msgstr "Proszę podać grupę"
11405 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
11406 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11407 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11409 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11410 msgid "List of template files"
11411 msgstr "Lista plików szablonów"
11413 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11414 msgid "Removing FAI hook base failed"
11415 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11417 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11418 #, fuzzy, php-format
11419 msgid ""
11420 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11421 "given name."
11422 msgstr ""
11423 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11424 "dialogu edycji strefy."
11426 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11427 msgid "Saving FAI hook base failed"
11428 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11430 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11431 msgid "Removing FAI hook failed"
11432 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
11434 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11435 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11436 msgid "Saving FAI hook failed"
11437 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
11439 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11440 msgid "Discs"
11441 msgstr "Dyski"
11443 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11444 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11445 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
11447 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11448 #, php-format
11449 msgid "Debconf information for package '%s'"
11450 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
11452 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11453 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11454 msgid "Script attributes"
11455 msgstr "Atrybuty skryptu"
11457 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11458 msgid "FAI"
11459 msgstr "FAI"
11461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11462 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11463 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
11465 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11466 #, php-format
11467 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11468 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
11470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
11471 #, php-format
11472 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11473 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
11475 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
11476 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11477 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
11479 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
11480 msgid "Specified branch name is invalid."
11481 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
11483 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11484 msgid "Specified freeze name is invalid."
11485 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
11487 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
11488 #, fuzzy, php-format
11489 msgid ""
11490 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11491 "with the given name."
11492 msgstr ""
11493 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11494 "dialogu edycji strefy."
11496 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
11497 msgid "Saving FAI template base failed"
11498 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11500 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Removing FAI template entry failed"
11503 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
11505 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11508 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
11510 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Creating FAI template entry failed"
11513 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11515 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11516 msgid "Package"
11517 msgstr "Pakiet"
11519 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11520 #, fuzzy
11521 msgid "primary"
11522 msgstr "Grupa podstawowa"
11524 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11525 #, fuzzy
11526 msgid "logical"
11527 msgstr "Dodaj lokalne"
11529 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11530 msgid "FS type"
11531 msgstr "Typ FS"
11533 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11534 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11535 msgid "Mount point"
11536 msgstr "Punkt montowania"
11538 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11539 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11540 msgid "Size in MB"
11541 msgstr "Rozmiar w MB"
11543 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11544 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11545 msgid "Mount options"
11546 msgstr "Opcje montowania"
11548 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11549 msgid "FS option"
11550 msgstr "Opcje systemu plików"
11552 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11553 msgid "Preserve"
11554 msgstr "Zachowaj"
11556 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11557 #, php-format
11558 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11559 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
11561 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11562 #, php-format
11563 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11564 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
11566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11567 #, php-format
11568 msgid ""
11569 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11570 "partition %s."
11571 msgstr ""
11572 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
11573 "s."
11575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11576 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11577 msgstr ""
11578 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
11579 "'swap'."
11581 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11582 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11583 #, php-format
11584 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11585 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
11587 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11589 #, php-format
11590 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11591 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
11593 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11594 #, php-format
11595 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11596 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
11598 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11599 msgid ""
11600 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11601 "please check your configuration twice."
11602 msgstr ""
11603 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
11604 "konfigurację."
11606 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11607 msgid "List of hook scripts"
11608 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
11610 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11611 msgid ""
11612 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11613 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11614 msgstr ""
11615 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11616 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11618 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
11619 #, php-format
11620 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
11621 msgstr ""
11623 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
11624 msgid "Removing FAI package base failed"
11625 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
11627 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
11628 msgid "Please select a least one Package."
11629 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
11631 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
11632 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11633 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
11635 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
11636 #, fuzzy, php-format
11637 msgid ""
11638 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11639 "package list with the given name."
11640 msgstr ""
11641 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11642 "dialogu edycji strefy."
11644 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
11645 msgid "package is configured"
11646 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
11648 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
11649 msgid "Package marked for removal"
11650 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
11652 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
11653 #, php-format
11654 msgid "Package file '%s' does not exist."
11655 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
11657 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
11658 msgid "Saving FAI package base failed"
11659 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
11661 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
11662 msgid "Saving FAI package entry failed"
11663 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
11665 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11666 msgid "Packages bundle"
11667 msgstr "Zestaw pakietów"
11669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11670 msgid "Remove class from profile"
11671 msgstr "Usuń klasę z profilu"
11673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11674 msgid "Removing FAI profile failed"
11675 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
11677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11678 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11679 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
11681 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11682 msgid "Please enter a valid name."
11683 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11685 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11686 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11687 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
11689 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11690 msgid "Saving FAI profile failed"
11691 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
11693 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11694 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11695 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
11697 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11698 msgid ""
11699 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11700 "currently edited profile."
11701 msgstr ""
11702 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
11703 "profilu."
11705 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11706 msgid "Show only classes with templates"
11707 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
11709 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11710 msgid "Show only classes with scripts"
11711 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
11713 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11714 msgid "Show only classes with hooks"
11715 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
11717 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11718 msgid "Show only classes with variables"
11719 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
11721 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11722 msgid "Show only classes with packages"
11723 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
11725 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11726 msgid "Show only classes with partitions"
11727 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
11729 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11730 msgid "Device"
11731 msgstr "Urządzenie"
11733 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11734 msgid "Partition entries"
11735 msgstr "Partycje"
11737 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11738 msgid "Add partition"
11739 msgstr "Dodaj partycje"
11741 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11742 msgid "Fully Automatic Installation"
11743 msgstr "Fully Automatic Installation"
11745 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11746 msgid "Install method"
11747 msgstr "Metoda instalacji"
11749 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11750 msgid "Used packages"
11751 msgstr "Użyte pakiety"
11753 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11754 msgid "Choosen packages"
11755 msgstr "Wybrane pakiety"
11757 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:668
11758 msgid "Configure"
11759 msgstr "Konfiguruj"
11761 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11762 msgid "Toggle remove flag"
11763 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
11765 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
11766 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11767 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
11769 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11770 msgid "Create new branch"
11771 msgstr "Utwórz nową gałąź"
11773 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11774 msgid "Create new locked branch"
11775 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
11777 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11778 msgid "Delete current release"
11779 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
11781 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11782 msgid "Scripts"
11783 msgstr "Skrypty"
11785 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11786 msgid "Package list"
11787 msgstr "Lista pakietów"
11789 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
11790 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11791 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
11793 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
11794 msgid "Open"
11795 msgstr "Otwórz"
11797 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
11798 msgid "No."
11799 msgstr "Nie."
11801 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
11802 msgid "FS options"
11803 msgstr "Opcje systemu plików"
11805 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
11806 msgid "Please enter a script."
11807 msgstr "Proszę podać skrypt"
11809 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11810 msgid "List of FAI classes"
11811 msgstr "Nazwy klas FAI"
11813 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11814 #, fuzzy
11815 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11816 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
11818 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11819 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11820 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
11822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11823 msgid "Name of FAI class"
11824 msgstr "Nazwy klasy FAI"
11826 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11827 msgid "Class type"
11828 msgstr "Typ klasy"
11830 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11831 msgid "Display FAI profile objects"
11832 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
11834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11835 msgid "Show profiles"
11836 msgstr "Pokaż profile"
11838 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11839 msgid "Display FAI template objects"
11840 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
11842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11843 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11844 msgid "Show templates"
11845 msgstr "Pokaż szablony"
11847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11848 msgid "Display FAI scripts"
11849 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
11851 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11852 msgid "Show scripts"
11853 msgstr "Pokaż skrypty"
11855 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11856 msgid "Display FAI hooks"
11857 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
11859 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11860 msgid "Show hooks"
11861 msgstr "Pokaż zaczepy"
11863 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11864 msgid "Display FAI variables"
11865 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
11867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11868 msgid "Show variables"
11869 msgstr "Pokaż zmienne"
11871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11872 msgid "Display FAI packages"
11873 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
11875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11876 msgid "Show packages"
11877 msgstr "Pokaż pakiety"
11879 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11880 msgid "Display FAI partitions"
11881 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
11883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11884 msgid "Show partitions"
11885 msgstr "Pokaż partycje"
11887 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
11888 msgid "New profile"
11889 msgstr "Nowy profil"
11891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
11892 msgid "New partition table"
11893 msgstr "Nowa tablica partycji"
11895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
11896 msgid "PT"
11897 msgstr "PT"
11899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11900 msgid "New scripts"
11901 msgstr "Nowe skrypty"
11903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11904 msgid "S"
11905 msgstr "S"
11907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
11908 msgid "New hooks"
11909 msgstr "Nowe zaczepy"
11911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
11912 msgid "H"
11913 msgstr "H"
11915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
11916 msgid "New variables"
11917 msgstr "Nowe zmienne"
11919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
11920 msgid "V"
11921 msgstr "V"
11923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
11924 msgid "New templates"
11925 msgstr "Nowe szablony"
11927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
11928 msgid "T"
11929 msgstr "T"
11931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
11932 msgid "New package list"
11933 msgstr "Nowa lista pakietów"
11935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
11936 msgid "PK"
11937 msgstr "PK"
11939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
11940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
11941 msgid "Edit class"
11942 msgstr "Edytuj klasę"
11944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
11945 msgid "Delete class"
11946 msgstr "Usuń klasę"
11948 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11949 msgid ""
11950 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11951 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11952 "to get your data back."
11953 msgstr ""
11954 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
11955 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
11956 "powrotu."
11958 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Enter FAI object name"
11961 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
11963 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11964 msgid ""
11965 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11966 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11967 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11968 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11969 "unique class name."
11970 msgstr ""
11971 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
11972 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
11973 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
11974 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
11976 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11977 msgid ""
11978 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11979 "class."
11980 msgstr ""
11981 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
11983 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11984 msgid "Enter FAI class name manually"
11985 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
11987 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11988 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11989 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
11991 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11992 msgid "Choose class name"
11993 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
11995 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11996 msgid "A new class name."
11997 msgstr "Nowa nazwa klasy"
11999 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12000 msgid "Variable attributes"
12001 msgstr "Atrybuty zmiennych"
12003 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12004 msgid "Variable content"
12005 msgstr "Zawartość zmiennych"
12007 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12008 msgid "Create new FAI object - partition table."
12009 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
12011 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12012 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12013 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
12015 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12016 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12017 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
12019 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12020 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12021 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
12023 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12024 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12025 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
12027 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12028 msgid "Create new FAI object - profile."
12029 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
12031 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12032 msgid "Create new FAI object - template."
12033 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
12035 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12036 msgid "Create new FAI object"
12037 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
12039 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12042 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
12044 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
12045 msgid "The given class name is empty."
12046 msgstr "Podana klasa jest pusta."
12048 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12049 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12050 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
12052 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12053 msgid "Please enter your search string here"
12054 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
12056 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12057 msgid ""
12058 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12059 msgstr ""
12060 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
12061 "repozytorium."
12063 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
12064 #, php-format
12065 msgid ""
12066 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12067 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12068 msgstr ""
12069 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
12070 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
12072 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12073 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12074 #: include/class_ldap.inc:463
12075 msgid "Object"
12076 msgstr "Obiekt"
12078 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12079 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12080 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
12082 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12083 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12084 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12085 msgid "Group name"
12086 msgstr "Nazwa grupy"
12088 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12089 msgid "Posix name of the group"
12090 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
12092 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12093 msgid "Descriptive text for this group"
12094 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
12096 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12097 msgid "Choose subtree to place group in"
12098 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
12100 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12101 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12102 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12103 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
12105 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12106 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12107 msgid "Force GID"
12108 msgstr "Wymuś GID"
12110 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12111 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12112 msgid "Forced ID number"
12113 msgstr "Wymuś numer ID"
12115 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12116 msgid "Select to create a samba conform group"
12117 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
12119 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12120 msgid "in domain"
12121 msgstr "w domenie"
12123 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12124 msgid "Members are in a phone pickup group"
12125 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
12127 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12128 msgid "Members are in a nagios group"
12129 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
12131 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12132 msgid "Group members"
12133 msgstr "Członkowie grupy"
12135 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12136 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12137 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
12139 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12140 msgid "Select mail server to place user on"
12141 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
12143 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12144 msgid "IMAP shared folders"
12145 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
12147 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12148 msgid "Default permission"
12149 msgstr "Domyślne uprawnienia"
12151 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12152 msgid "Member permission"
12153 msgstr "Uprawnienia członków"
12155 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12156 msgid "Forward messages to non group members"
12157 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
12159 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12160 msgid "Display addresses of department"
12161 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
12163 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12164 msgid "Display addresses matching"
12165 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
12167 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12168 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12169 msgid "List of groups"
12170 msgstr "Lista grup"
12172 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12173 msgid ""
12174 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12175 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12176 "large number of groups."
12177 msgstr ""
12178 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12179 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
12180 "listy grup."
12182 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12183 msgid "Groupname / Department"
12184 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
12186 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12187 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12188 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
12190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12191 msgid "Show primary groups"
12192 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
12194 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12195 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12196 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
12198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12199 msgid "Show samba groups"
12200 msgstr "Pokaż grupy samba"
12202 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12203 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12204 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
12206 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12207 msgid "Show application groups"
12208 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
12210 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12211 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12212 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
12214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12215 msgid "Show mail groups"
12216 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
12218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12219 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12220 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
12222 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12223 msgid "Show functional groups"
12224 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
12226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12227 msgid "Create new group"
12228 msgstr "Utwórz nową grupę"
12230 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12232 msgid "Posix"
12233 msgstr "Posix"
12235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
12236 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12237 msgstr ""
12238 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
12240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:178
12241 msgid "This 'dn' is no group."
12242 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
12244 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12245 msgid "Samba group"
12246 msgstr "Grupa Samba"
12248 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12249 msgid "Domain admins"
12250 msgstr "Administratorzy domeny"
12252 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12253 msgid "Domain users"
12254 msgstr "Użytkownicy domeny"
12256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
12257 msgid "Domain guests"
12258 msgstr "Goście domeny"
12260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:324
12261 #, php-format
12262 msgid "Special group (%d)"
12263 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
12265 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:436
12266 msgid "! unknown id"
12267 msgstr "! nieznane id"
12269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:477
12270 #, php-format
12271 msgid ""
12272 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12273 msgstr ""
12274 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
12275 "pokazanych."
12277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:506
12278 msgid "Removing group failed"
12279 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
12281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
12282 #, php-format
12283 msgid "No configured SID found for '%s'."
12284 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
12286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:618
12287 #, php-format
12288 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12289 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
12291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:703
12292 msgid "Saving group failed"
12293 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
12295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
12296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12297 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12298 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
12300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742
12301 msgid ""
12302 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12303 "are allowed."
12304 msgstr ""
12305 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
12306 "myślniki są dozwolone."
12308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:754
12309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:768
12310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:775
12311 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12312 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
12314 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:829
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12317 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
12319 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12322 #, fuzzy
12323 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12324 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
12326 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12327 #, php-format
12328 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12329 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
12331 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12332 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12333 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12334 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
12336 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12337 msgid "Group settings"
12338 msgstr "Ustawienia grupy"
12340 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12341 msgid "Select users to add"
12342 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
12344 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12345 msgid "Search within subtree"
12346 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
12348 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12349 msgid "Display users of department"
12350 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
12352 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12353 msgid "Release focus"
12354 msgstr "Skupienie wydania"
12356 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12357 msgid "Select release name"
12358 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
12360 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12361 msgid "Used applications"
12362 msgstr "Użyte aplikacje"
12364 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12365 msgid "Add category"
12366 msgstr "Dodaj kategorię"
12368 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12369 msgid "Available applications"
12370 msgstr "Dostępne aplikacje"
12372 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12373 msgid ""
12374 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12375 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12376 msgstr ""
12377 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
12378 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
12380 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
12381 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12382 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
12384 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12385 msgid "Remove applications"
12386 msgstr "Usuń aplikacje"
12388 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12389 msgid ""
12390 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12391 "clicking below."
12392 msgstr ""
12393 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12395 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12396 msgid "Create applications"
12397 msgstr "Utwórz aplikację"
12399 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
12400 msgid ""
12401 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12402 "clicking below."
12403 msgstr ""
12404 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
12406 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
12407 msgid "Invalid character in category name."
12408 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
12410 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
12411 msgid "The specified category already exists."
12412 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
12414 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
12415 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12416 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
12418 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
12419 msgid "The selected application has no options."
12420 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
12422 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
12423 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12424 msgid "department"
12425 msgstr "departament"
12427 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
12428 msgid "application"
12429 msgstr "aplikacja"
12431 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
12432 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12433 msgid "Delete entry"
12434 msgstr "Usuń wpis"
12436 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
12437 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12438 msgid "Move up"
12439 msgstr "Przesuń w górę"
12441 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
12442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
12443 msgid "Move down"
12444 msgstr "Przesuń w dół"
12446 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12447 msgid "Insert seperator"
12448 msgstr "Wstaw separator"
12450 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12451 msgid "This application is no longer available."
12452 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
12454 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12455 #, php-format
12456 msgid "This application is not available in any release named %s."
12457 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
12459 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
12460 msgid "Check parameter"
12461 msgstr "Sprawdź parametr"
12463 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12464 msgid "This application has changed parameters."
12465 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
12467 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
12468 msgid "Removing application information failed"
12469 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
12471 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
12472 msgid "Saving application information failed"
12473 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
12475 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
12476 #, php-format
12477 msgid ""
12478 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12479 "the objects base has changed."
12480 msgstr ""
12481 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
12482 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
12484 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12485 msgid "Folder administrators"
12486 msgstr "Administratorzy foldera"
12488 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12489 msgid "Select a specific department"
12490 msgstr "Wybierz departament"
12492 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12493 #, fuzzy
12494 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12495 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
12497 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12498 msgid "This 'dn' is no acl container."
12499 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
12501 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
12502 msgid "Removing ACL information failed"
12503 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
12505 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
12506 msgid "Saving ACL information failed"
12507 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
12509 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
12510 msgid "All fields are writeable"
12511 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
12513 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12514 msgid "Group administration"
12515 msgstr "Administracja Grupą"
12517 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12518 msgid "Application options"
12519 msgstr "Opcje aplikacji"
12521 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12522 msgid "read"
12523 msgstr "czytanie"
12525 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12526 msgid "post"
12527 msgstr "wysyłanie"
12529 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12530 msgid "external post"
12531 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
12533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12534 msgid "append"
12535 msgstr "dołączanie"
12537 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12538 msgid "write"
12539 msgstr "zapisywanie"
12541 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
12542 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12543 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
12545 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
12546 msgid ""
12547 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12548 "LDAP"
12549 msgstr ""
12551 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12552 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12553 msgstr ""
12555 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
12556 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12557 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
12559 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:641
12560 msgid "Removing group mail settings failed"
12561 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12563 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
12564 msgid "Saving group mail settings failed"
12565 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12567 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:858
12568 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12569 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
12571 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
12572 msgid ""
12573 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12574 msgstr ""
12575 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
12577 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:895
12578 msgid "Please select a valid mail server."
12579 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
12581 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12582 msgid ""
12583 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12584 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12585 "assigned to this object group."
12586 msgstr ""
12587 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12588 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12589 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12591 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12592 msgid ""
12593 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12594 msgstr ""
12595 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12597 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12598 msgid ""
12599 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12600 msgstr ""
12601 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12603 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12604 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12605 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12607 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12608 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12609 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12611 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12612 msgid "Name of the group"
12613 msgstr "Nazwa grupy"
12615 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12616 msgid "Member objects"
12617 msgstr "Dodaj członka"
12619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12620 msgid ""
12621 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12622 msgstr ""
12624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12625 msgid "Queue Settings"
12626 msgstr "Ustawienia kolejki"
12628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12630 msgid "Generic queue Settings"
12631 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12634 msgid "Timeout"
12635 msgstr "Timeout"
12637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12638 msgid "Strategy"
12639 msgstr "Strategia"
12641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12642 msgid "Max queue length"
12643 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12646 msgid "Announce frequency"
12647 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12650 msgid "(in seconds)"
12651 msgstr "(w sekundach)"
12653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12654 msgid "Queue sound setup"
12655 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12658 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12659 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12662 msgid "Music on hold"
12663 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12666 msgid "Welcome sound file"
12667 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12670 msgid "Announce message"
12671 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12674 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12675 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12677 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12678 msgid "'There are ...'"
12679 msgstr "'Istnieją ...'"
12681 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12682 msgid "'... calls waiting'"
12683 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12685 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12686 msgid "'Thank you' message"
12687 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12690 msgid "'minutes' sound file"
12691 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12693 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12694 msgid "'seconds' sound file"
12695 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12698 msgid "Hold sound file"
12699 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12702 msgid "Less Than sound file"
12703 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12705 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12706 msgid "Phone attributes "
12707 msgstr "Atrybuty telefonu"
12709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12710 msgid "Announce holdtime"
12711 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12714 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12715 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12718 msgid "Allows calling user to transfer call"
12719 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12722 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12723 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12726 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12727 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12730 msgid "Ring instead of playing background music"
12731 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12733 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12734 msgid "Mail distribution list"
12735 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12737 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12738 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12739 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12741 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
12742 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
12743 msgid "Phone queue"
12744 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12746 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
12747 msgid "System"
12748 msgstr "System"
12750 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
12751 msgid "Terminals"
12752 msgstr "Terminale"
12754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12755 msgid "This 'dn' is no object group."
12756 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12759 msgid "too many different objects!"
12760 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12763 msgid "users"
12764 msgstr "użytkownicy"
12766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12767 msgid "groups"
12768 msgstr "grupy"
12770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12771 msgid "applications"
12772 msgstr "aplikacje"
12774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12775 msgid "departments"
12776 msgstr "departamenty"
12778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12779 msgid "servers"
12780 msgstr "serwery"
12782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12783 msgid "workstations"
12784 msgstr "stacje robocze"
12786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12787 msgid "terminals"
12788 msgstr "terminale"
12790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12791 msgid "phones"
12792 msgstr "telefony"
12794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12795 msgid "printers"
12796 msgstr "drukarki"
12798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12799 msgid "and"
12800 msgstr "i"
12802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12803 msgid "Non existing dn:"
12804 msgstr "Nieistniejące dn:"
12806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12807 msgid "There is already an object with this cn."
12808 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12811 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12812 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12815 msgid "Saving object group failed"
12816 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
12818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12819 msgid "Removing object group failed"
12820 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
12822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12823 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12824 msgid "Object groups"
12825 msgstr "Grupy obiektów"
12827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12828 #, php-format
12829 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12830 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12834 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12835 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12837 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Please enter the new object group name"
12840 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
12842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12843 msgid "Select to see departments"
12844 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12847 msgid "Show departments"
12848 msgstr "Pokaż departamenty"
12850 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12851 msgid "Select to see GOsa accounts"
12852 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12854 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12855 msgid "Show people"
12856 msgstr "Pokaż ludzi"
12858 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12859 msgid "Select to see GOsa groups"
12860 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12862 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12863 msgid "Show groups"
12864 msgstr "Pokaż grupy"
12866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12867 msgid "Select to see applications"
12868 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12870 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12871 msgid "Show applications"
12872 msgstr "Pokaż aplikacje"
12874 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12875 msgid "Select to see workstations"
12876 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12879 msgid "Select to see terminals"
12880 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12882 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12883 msgid "Select to see printers"
12884 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12887 msgid "Show printers"
12888 msgstr "Pokaż drukarki"
12890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12891 msgid "Select to see phones"
12892 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12894 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12895 msgid "Display objects of department"
12896 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12898 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12899 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12900 msgid "List of object groups"
12901 msgstr "Lista grupy obiektów"
12903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12904 msgid ""
12905 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12906 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12907 "large number of groups."
12908 msgstr ""
12909 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12910 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12911 "grup."
12913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12914 msgid "Name of object groups"
12915 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12918 msgid "Select to see groups containing users"
12919 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12922 msgid "Show groups containing users"
12923 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12926 msgid "Select to see groups containing groups"
12927 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12930 msgid "Show groups containing groups"
12931 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12933 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12934 msgid "Select to see groups containing applications"
12935 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12938 msgid "Show groups containing applications"
12939 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12942 msgid "Select to see groups containing departments"
12943 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12945 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12946 msgid "Show groups containing departments"
12947 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12950 msgid "Select to see groups containing servers"
12951 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12953 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12954 msgid "Show groups containing servers"
12955 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12957 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12958 msgid "Select to see groups containing workstations"
12959 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12962 msgid "Show groups containing workstations"
12963 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12966 msgid "Select to see groups containing terminals"
12967 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12969 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12970 msgid "Show groups containing terminals"
12971 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12974 msgid "Select to see groups containing printer"
12975 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12978 msgid "Show groups containing printer"
12979 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12981 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12982 msgid "Select to see groups containing phones"
12983 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12985 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12986 msgid "Show groups containing phones"
12987 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12989 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12990 msgid "Create new object group"
12991 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12993 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12994 msgid ""
12995 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12996 "GOsa to get your data back."
12997 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12999 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13000 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13001 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13003 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13004 #, php-format
13005 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13006 msgstr ""
13008 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13009 msgid "ring all"
13010 msgstr "dzwoń do wszystkich"
13012 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13013 msgid "round robin"
13014 msgstr "round robin"
13016 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13017 msgid "least recently called"
13018 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13021 msgid "fewest completed calls"
13022 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
13024 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13025 msgid "random"
13026 msgstr "losowy"
13028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13029 msgid "round robin with memory"
13030 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
13032 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13033 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13034 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13037 msgid ""
13038 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13039 msgstr ""
13040 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13041 "poniżej."
13043 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13044 msgid "Create phone queue"
13045 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13048 msgid ""
13049 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13050 "clicking below."
13051 msgstr ""
13052 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13053 "poniżej."
13055 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13056 #, fuzzy
13057 msgid ""
13058 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13059 "phone queue."
13060 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13062 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13063 msgid "Timeout must be numeric"
13064 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13066 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13067 msgid "Retry must be numeric"
13068 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13070 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13071 msgid "Max queue length must be numeric"
13072 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13074 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13075 msgid "Announce frequency must be numeric"
13076 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13078 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13079 msgid "There must be least one queue number defined."
13080 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13082 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13085 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
13087 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13088 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13089 msgstr ""
13091 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13092 #, php-format
13093 msgid ""
13094 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13095 "fix this issue manually first."
13096 msgstr ""
13098 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Mysql query failed."
13101 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
13103 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13104 msgid "Saving phone queue failed"
13105 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13107 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13108 msgid "Removing phone queue failed"
13109 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13111 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Please enter a mail address"
13114 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13117 msgid "Name of department"
13118 msgstr "Nazwa departamentu"
13120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13121 msgid "Name of subtree to create"
13122 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
13124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13125 msgid "Category"
13126 msgstr "Kategoria"
13128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13129 msgid "Category for this subtree"
13130 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
13132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13133 msgid "State where this subtree is located"
13134 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
13136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13137 msgid "Location of this subtree"
13138 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
13140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13141 msgid "Postal address of this subtree"
13142 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
13144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13145 msgid "Base telephone number of this subtree"
13146 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
13148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13149 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13150 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
13152 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13153 msgid "Administrative settings"
13154 msgstr "Ustawienia administracyjne"
13156 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13157 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13158 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
13160 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13161 msgid ""
13162 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13163 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13164 "management dialog."
13165 msgstr ""
13166 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
13167 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
13168 "departamentami."
13170 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13171 msgid ".."
13172 msgstr ".."
13174 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13175 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13176 msgid "List of departments"
13177 msgstr "Lista departamentów"
13179 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13180 msgid ""
13181 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13182 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13183 "of the department list."
13184 msgstr ""
13185 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
13186 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
13187 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
13189 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13190 msgid "Department name"
13191 msgstr "Nazwa departamentu"
13193 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13194 msgid "Create new department"
13195 msgstr "Utwórz nowy departament"
13197 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13198 msgid "Removing department failed"
13199 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
13201 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13202 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13203 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
13205 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13206 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13207 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13208 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
13210 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13211 msgid "Required field 'Description' is not set."
13212 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
13214 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13215 #, php-format
13216 msgid ""
13217 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13218 msgstr ""
13219 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
13221 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13222 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13223 msgstr ""
13224 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
13225 "administracyjnej!"
13227 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13228 msgid "Saving department failed"
13229 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
13231 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13232 #, php-format
13233 msgid "Tagging '%s'."
13234 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
13236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13237 #, php-format
13238 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13239 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
13241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13242 #, php-format
13243 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13244 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
13246 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13247 msgid "Department management"
13248 msgstr "Zarządzanie departamentem"
13250 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13251 msgid ""
13252 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13253 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13254 "user list."
13255 msgstr ""
13256 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
13257 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
13258 "na górze listy użytkowników."
13260 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13261 msgid "Select to see template pseudo users"
13262 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
13264 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13265 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13266 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
13268 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13269 msgid "Show functional users"
13270 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
13272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13273 msgid "Select to see users that have posix settings"
13274 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
13276 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13277 msgid "Show unix users"
13278 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
13280 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13281 msgid "Select to see users that have mail settings"
13282 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
13284 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13285 msgid "Show mail users"
13286 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
13288 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13289 msgid "Select to see users that have samba settings"
13290 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
13292 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13293 msgid "Show samba users"
13294 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
13296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13297 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13298 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
13300 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13301 msgid "Show proxy users"
13302 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
13304 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13305 msgid "Create new user"
13306 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
13308 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13309 msgid "New user"
13310 msgstr "Nowy użytkownik"
13312 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13313 msgid "Create new template"
13314 msgstr "Utwórz nowy szablon"
13316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13317 msgid "New template"
13318 msgstr "Nowy szablon"
13320 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13321 msgid "GOsa"
13322 msgstr "GOsa"
13324 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13325 msgid "Edit generic properties"
13326 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
13328 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13329 msgid "Edit UNIX properties"
13330 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
13332 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13333 msgid "Edit environment properties"
13334 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
13336 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13337 msgid "Edit mail properties"
13338 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
13340 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13341 msgid "Edit phone properties"
13342 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
13344 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13345 msgid "Edit fax properies"
13346 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
13348 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13349 msgid "Edit samba properties"
13350 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
13352 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13353 msgid "Edit netatalk properties"
13354 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
13356 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13357 msgid "Create user from template"
13358 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
13360 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13361 msgid "Create user with this template"
13362 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
13364 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13365 msgid "password"
13366 msgstr "hasło"
13368 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13369 msgid ""
13370 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13371 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13372 "able to login without it."
13373 msgstr ""
13374 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
13375 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
13376 "zalogowanie będzie niemożliwe."
13378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13380 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13381 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
13383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13384 #, php-format
13385 msgid "You're about to delete the user %s."
13386 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
13388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13390 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13391 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
13393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13394 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13395 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
13397 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13398 msgid ""
13399 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13400 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13401 "no way for GOsa to get your data back."
13402 msgstr ""
13403 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
13404 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
13405 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13407 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13408 msgid "User administration"
13409 msgstr "Administracja użytkownikami"
13411 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13412 msgid "Creating a new user using templates"
13413 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
13415 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13416 msgid ""
13417 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13418 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13419 "templates."
13420 msgstr ""
13421 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
13422 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
13423 "użycie szablonów."
13425 #: include/functions_dns.inc:169
13426 #, php-format
13427 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13428 msgstr ""
13429 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13430 "strefy."
13432 #: include/functions_dns.inc:174
13433 #, php-format
13434 msgid ""
13435 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13436 "zone."
13437 msgstr ""
13438 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13439 "przetwarzanie tej strefy."
13441 #: include/functions_dns.inc:610
13442 #, php-format
13443 msgid ""
13444 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13445 msgstr ""
13447 #: include/functions.inc:299
13448 #, php-format
13449 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13450 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13452 #: include/functions.inc:316
13453 #, php-format
13454 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13455 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13457 #: include/functions.inc:337
13458 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13459 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13461 #: include/functions.inc:469
13462 msgid ""
13463 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13464 "the source!"
13465 msgstr ""
13466 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13467 "proszę sprawdzić źródło!"
13469 #: include/functions.inc:479
13470 #, php-format
13471 msgid ""
13472 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13473 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13474 msgstr ""
13475 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13476 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13478 #: include/functions.inc:494
13479 #, php-format
13480 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13481 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13483 #: include/functions.inc:520
13484 #, php-format
13485 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13486 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13488 #: include/functions.inc:550
13489 msgid ""
13490 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13491 "check the source!"
13492 msgstr ""
13493 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13494 "proszę sprawdzić źródło!"
13496 #: include/functions.inc:560
13497 msgid ""
13498 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13499 "entry in gosa.conf!"
13500 msgstr ""
13501 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13502 "'config' w gosa.conf!"
13504 #: include/functions.inc:568
13505 msgid ""
13506 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13507 "cleaning up multiple references."
13508 msgstr ""
13509 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13510 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13512 #: include/functions.inc:654
13513 #, php-format
13514 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13515 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13517 #: include/functions.inc:656
13518 #, php-format
13519 msgid ""
13520 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13521 "exceeds"
13522 msgstr ""
13523 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13524 "przekroczony"
13526 #: include/functions.inc:673
13527 msgid "incomplete"
13528 msgstr "niepełne"
13530 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
13531 msgid "LDAP error:"
13532 msgstr "błąd LDAP:"
13534 #: include/functions.inc:1117
13535 msgid ""
13536 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13537 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13538 msgstr ""
13539 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13540 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13541 "spróbować ponownie."
13543 #: include/functions.inc:1125
13544 msgid ""
13545 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13546 "box."
13547 msgstr ""
13548 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13549 "to okno."
13551 #: include/functions.inc:1134
13552 msgid "An error occured while processing your request"
13553 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13555 #: include/functions.inc:1138 include/functions_setup.inc:254
13556 msgid "OK"
13557 msgstr "OK"
13559 #: include/functions.inc:1199
13560 msgid "Continue anyway"
13561 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13563 #: include/functions.inc:1201
13564 msgid "Edit anyway"
13565 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13567 #: include/functions.inc:1203
13568 #, php-format
13569 msgid ""
13570 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13571 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13572 msgstr ""
13573 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13574 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13576 #: include/functions.inc:1492
13577 msgid "Entries per page"
13578 msgstr "Wpisów na stronie"
13580 #: include/functions.inc:1520
13581 msgid "Apply filter"
13582 msgstr "Zastosuj filtr"
13584 #: include/functions.inc:1794
13585 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13586 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13588 #: include/functions.inc:1837
13589 #, php-format
13590 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13591 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13593 #: include/functions.inc:2176 include/functions.inc:2180
13594 msgid "Warning - base_hook is not avialable. Using default base."
13595 msgstr ""
13597 #: include/functions.inc:2186
13598 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13599 msgstr ""
13601 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13602 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13603 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
13605 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13606 msgid ""
13607 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13608 "settings will not be stored on your server!"
13609 msgstr ""
13610 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
13611 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
13613 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13614 #, php-format
13615 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13616 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13618 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13619 #, php-format
13620 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13621 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13623 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13624 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13625 msgstr ""
13626 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
13628 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13629 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13630 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
13632 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13633 #, php-format
13634 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13635 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13637 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13638 #, php-format
13639 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13640 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
13642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13643 #, php-format
13644 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13645 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13647 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13648 #, php-format
13649 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13650 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13653 #, php-format
13654 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13655 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13657 #: include/class_ldap.inc:196
13658 #, php-format
13659 msgid ""
13660 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13661 "for performance breakdowns."
13662 msgstr ""
13663 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13664 "być przyczyną słabej wydajności."
13666 #: include/class_ldap.inc:230
13667 #, php-format
13668 msgid ""
13669 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13670 "performance breakdowns."
13671 msgstr ""
13672 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13673 "wydajności."
13675 #: include/class_ldap.inc:456
13676 #, php-format
13677 msgid "Creating copy of %s"
13678 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13680 #: include/class_ldap.inc:459
13681 msgid "Processing"
13682 msgstr "Przetwarzanie"
13684 #: include/class_ldap.inc:499
13685 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13686 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13688 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13689 #, php-format
13690 msgid "Unknown FAIstate %s"
13691 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13693 #: include/class_ldap.inc:673
13694 #, php-format
13695 msgid ""
13696 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13697 "'ldap://server:port/base'."
13698 msgstr ""
13700 #: include/class_ldap.inc:734
13701 #, php-format
13702 msgid ""
13703 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13704 "GOsa team."
13705 msgstr ""
13706 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13707 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13709 #: include/class_ldap.inc:803
13710 #, php-format
13711 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13712 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13714 #: include/class_ldap.inc:805
13715 #, php-format
13716 msgid "while operating on LDAP server %s"
13717 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13719 #: include/class_ldap.inc:1001
13720 #, php-format
13721 msgid ""
13722 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13723 "in line %s"
13724 msgstr ""
13725 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13726 "'dn: ...' w linii %s"
13728 #: include/class_ldap.inc:1014
13729 #, php-format
13730 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13731 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13733 #: include/class_ldap.inc:1030
13734 #, php-format
13735 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13736 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13738 #: include/class_config.inc:71
13739 #, php-format
13740 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13741 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13743 #: include/class_config.inc:509
13744 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13745 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13747 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13748 msgid ""
13749 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13750 "LDAP!"
13751 msgstr ""
13752 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13754 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13755 #, php-format
13756 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13757 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13759 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13760 msgid "Paste"
13761 msgstr "Wklej"
13763 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13764 msgid "Can't paste"
13765 msgstr "Nie można wkleić"
13767 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13768 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13769 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13771 #: include/class_password-methods.inc:167
13772 #, php-format
13773 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13774 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13776 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
13777 #, php-format
13778 msgid ""
13779 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13780 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
13782 #: include/class_password-methods.inc:204
13783 msgid ""
13784 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13785 msgstr ""
13786 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
13787 "Samba."
13789 #: include/class_pluglist.inc:116
13790 msgid ""
13791 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13792 "contributed script fix_config.sh!"
13793 msgstr ""
13794 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13795 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13797 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
13798 #: include/class_pluglist.inc:230
13799 msgid "Unknown"
13800 msgstr "Nieznane"
13802 #: include/class_certificate.inc:35
13803 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13804 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13806 #: include/class_certificate.inc:53
13807 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13808 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13810 #: include/class_certificate.inc:80
13811 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13812 msgstr ""
13813 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13814 "PEM/DER)"
13816 #: include/class_certificate.inc:95
13817 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13818 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13820 #: include/class_certificate.inc:192
13821 msgid "Can't create/open File"
13822 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13824 #: include/class_certificate.inc:199
13825 msgid "No valid certificate loaded"
13826 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13828 #: include/class_ppdManager.inc:13
13829 #, php-format
13830 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13831 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13833 #: include/class_ppdManager.inc:144
13834 #, php-format
13835 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13836 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13838 #: include/class_ppdManager.inc:146
13839 #, php-format
13840 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13841 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13843 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13844 #, php-format
13845 msgid ""
13846 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13847 "ignored"
13848 msgstr ""
13849 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
13850 "zignorowane"
13852 #: include/class_ppdManager.inc:178
13853 msgid "Nested groups are not supported!"
13854 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13856 #: include/class_ppdManager.inc:182
13857 msgid "Group name not unique!"
13858 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13860 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13861 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13862 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13864 #: include/class_ppdManager.inc:212
13865 msgid "Nested options are not supported!"
13866 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13868 #: include/class_ppdManager.inc:237
13869 msgid "PickMany is not supported yet!"
13870 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13872 #: include/class_ppdManager.inc:318
13873 #, php-format
13874 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13875 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13877 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13878 msgid "This package has no debconf options."
13879 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
13881 #: include/class_tabs.inc:198
13882 #, php-format
13883 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13884 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13886 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13887 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13888 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13890 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13891 #, php-format
13892 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13893 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
13895 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13896 msgid "No help available for this plugin."
13897 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
13899 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13900 #, php-format
13901 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13902 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
13904 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13905 #, php-format
13906 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13907 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
13909 #: include/functions_setup.inc:84
13910 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13911 msgstr ""
13912 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
13913 "niemożliwe!"
13915 #: include/functions_setup.inc:99
13916 #, php-format
13917 msgid ""
13918 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13919 "setup"
13920 msgstr ""
13921 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
13922 "konfiguracji LDAP"
13924 #: include/functions_setup.inc:103
13925 #, php-format
13926 msgid ""
13927 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13928 msgstr ""
13929 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
13930 "%s"
13932 #: include/functions_setup.inc:108
13933 #, php-format
13934 msgid "Support for '%s' enabled"
13935 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
13937 #: include/functions_setup.inc:118
13938 #, php-format
13939 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13940 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13942 #: include/functions_setup.inc:122
13943 #, php-format
13944 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13945 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13947 #: include/functions_setup.inc:133
13948 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13949 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13951 #: include/functions_setup.inc:138
13952 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13953 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
13955 #: include/functions_setup.inc:143
13956 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13957 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13959 #: include/functions_setup.inc:148
13960 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13961 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
13963 #: include/functions_setup.inc:154
13964 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13965 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13967 #: include/functions_setup.inc:159
13968 msgid "Support for pureftp enabled"
13969 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
13971 #: include/functions_setup.inc:164
13972 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13973 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13975 #: include/functions_setup.inc:169
13976 msgid "Support for WebDAV enabled"
13977 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
13979 #: include/functions_setup.inc:174
13980 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13981 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13983 #: include/functions_setup.inc:179
13984 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13985 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
13987 #: include/functions_setup.inc:184
13988 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13989 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13991 #: include/functions_setup.inc:189
13992 msgid "Support for trustAccount enabled"
13993 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
13995 #: include/functions_setup.inc:194
13996 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13997 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13999 #: include/functions_setup.inc:199
14000 msgid "Support for gofon enabled"
14001 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
14003 #: include/functions_setup.inc:204
14004 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
14005 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14007 #: include/functions_setup.inc:209
14008 msgid "Support for nagios enabled"
14009 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
14011 #: include/functions_setup.inc:214
14012 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14013 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14015 #: include/functions_setup.inc:219
14016 msgid "Support for netatalk enabled"
14017 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
14019 #: include/functions_setup.inc:229
14020 msgid ""
14021 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
14022 "method to cyrus"
14023 msgstr ""
14024 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
14025 "metodę pocztową na cyrus"
14027 #: include/functions_setup.inc:236
14028 msgid "Support for Kolab enabled"
14029 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
14031 #: include/functions_setup.inc:257
14032 msgid "Ignored"
14033 msgstr "Zignorowano"
14035 #: include/functions_setup.inc:259
14036 msgid "Failed"
14037 msgstr "Niepowodzenie"
14039 #: include/functions_setup.inc:276
14040 msgid "PHP setup inspection"
14041 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
14043 #: include/functions_setup.inc:278
14044 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14045 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
14047 #: include/functions_setup.inc:279
14048 msgid ""
14049 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
14050 "PHP language."
14051 msgstr ""
14052 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
14053 "w języku PHP."
14055 #: include/functions_setup.inc:282
14056 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14057 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
14059 #: include/functions_setup.inc:283
14060 msgid ""
14061 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
14062 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14063 "risk. GOsa will run in both modes."
14064 msgstr ""
14065 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
14066 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
14067 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
14069 #: include/functions_setup.inc:286
14070 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14071 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14073 #: include/functions_setup.inc:287
14074 msgid ""
14075 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
14076 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
14077 "before they really timeout."
14078 msgstr ""
14079 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
14080 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
14081 "cookie zanim faktycznie wygasną."
14083 #: include/functions_setup.inc:290
14084 msgid "Checking for ldap module"
14085 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
14087 #: include/functions_setup.inc:291
14088 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14089 msgstr ""
14090 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
14092 #: include/functions_setup.inc:294
14093 msgid "Checking for XML functions"
14094 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
14096 #: include/functions_setup.inc:295
14097 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14098 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
14100 #: include/functions_setup.inc:298
14101 msgid "Checking for gettext support"
14102 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
14104 #: include/functions_setup.inc:299
14105 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14106 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
14108 #: include/functions_setup.inc:302
14109 msgid "Checking for iconv support"
14110 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14112 #: include/functions_setup.inc:303
14113 msgid ""
14114 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14115 "therefore required."
14116 msgstr ""
14117 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
14118 "dlatego jest wymagany."
14120 #: include/functions_setup.inc:306
14121 msgid "Checking for mhash module"
14122 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
14124 #: include/functions_setup.inc:307
14125 msgid ""
14126 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14127 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14128 msgstr ""
14129 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
14130 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
14131 "będzie działać bez tego."
14133 #: include/functions_setup.inc:310
14134 msgid "Checking for imap module"
14135 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
14137 #: include/functions_setup.inc:311
14138 msgid ""
14139 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14140 "status informations, creates and deletes mail users."
14141 msgstr ""
14142 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
14143 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
14145 #: include/functions_setup.inc:314
14146 msgid "Checking for getacl in imap"
14147 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
14149 #: include/functions_setup.inc:315
14150 msgid ""
14151 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14152 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14153 "for this feature."
14154 msgstr ""
14155 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
14156 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
14157 "ze wsparciem getacl."
14159 #: include/functions_setup.inc:318
14160 msgid "Checking for mysql module"
14161 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
14163 #: include/functions_setup.inc:319
14164 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14165 msgstr ""
14166 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
14168 #: include/functions_setup.inc:322
14169 msgid "Checking for cups module"
14170 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
14172 #: include/functions_setup.inc:323
14173 msgid ""
14174 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14175 "files, you've to install the CUPS module."
14176 msgstr ""
14177 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
14178 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
14180 #: include/functions_setup.inc:326
14181 msgid "Checking for kadm5 module"
14182 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
14184 #: include/functions_setup.inc:327
14185 msgid ""
14186 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14187 "via PEAR network."
14188 msgstr ""
14189 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
14190 "ściągnąć z sieci PEAR."
14192 #: include/functions_setup.inc:330
14193 msgid "Checking for snmp Module"
14194 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
14196 #: include/functions_setup.inc:331
14197 msgid ""
14198 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14199 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
14201 #: include/functions_setup.inc:368
14202 msgid "PHP detailed function inspection"
14203 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
14205 #: include/functions_setup.inc:372
14206 #, php-format
14207 msgid "Checking for function %s"
14208 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
14210 #: include/functions_setup.inc:373
14211 #, php-format
14212 msgid ""
14213 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14214 "required yet."
14215 msgstr ""
14216 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
14217 "opcjonalna."
14219 #: include/functions_setup.inc:384
14220 msgid "Checking for some additional programms"
14221 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
14223 #: include/functions_setup.inc:395
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14226 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
14228 #: include/functions_setup.inc:396
14229 #, fuzzy
14230 msgid ""
14231 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14232 "size and the unified JPEG format."
14233 msgstr ""
14234 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
14235 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
14237 #: include/functions_setup.inc:399
14238 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14239 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
14241 #: include/functions_setup.inc:400
14242 msgid ""
14243 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14244 "size and the unified JPEG format."
14245 msgstr ""
14246 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
14247 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
14249 #: include/functions_setup.inc:404
14250 msgid "Checking imagick module for PHP"
14251 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
14253 #: include/functions_setup.inc:405
14254 msgid ""
14255 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14256 "and the unified JPEG format from PHP script."
14257 msgstr ""
14258 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
14259 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
14261 #: include/functions_setup.inc:412
14262 msgid "Checking for fping utility"
14263 msgstr "Sprawdzam program fping"
14265 #: include/functions_setup.inc:413
14266 msgid ""
14267 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14268 "environment running."
14269 msgstr ""
14270 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
14272 #: include/functions_setup.inc:428
14273 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14274 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
14276 #: include/functions_setup.inc:429
14277 msgid ""
14278 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14279 "generate password hashes."
14280 msgstr ""
14281 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
14282 "generować hasła."
14284 #: include/functions_setup.inc:442
14285 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14286 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
14288 #: include/functions_setup.inc:443
14289 msgid ""
14290 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14291 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14292 msgstr ""
14293 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
14294 "musi być ustawiona na 'off'."
14296 #: include/functions_setup.inc:446
14297 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14298 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
14300 #: include/functions_setup.inc:447
14301 msgid ""
14302 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14303 "increase performance."
14304 msgstr ""
14305 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
14306 "na 'off'."
14308 #: include/functions_setup.inc:454
14309 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14310 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
14312 #: include/functions_setup.inc:455
14313 msgid ""
14314 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14315 "consume more time."
14316 msgstr ""
14317 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
14318 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
14320 #: include/functions_setup.inc:462
14321 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14322 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
14324 #: include/functions_setup.inc:463
14325 msgid ""
14326 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14327 "Increase it for larger setups."
14328 msgstr ""
14329 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
14330 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
14331 "parametr."
14333 #: include/functions_setup.inc:467
14334 msgid "php.ini check -> expose_php"
14335 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
14337 #: include/functions_setup.inc:468
14338 msgid ""
14339 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14340 "any Information about the server you are running in this case."
14341 msgstr ""
14342 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
14343 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
14345 #: include/functions_setup.inc:472
14346 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14347 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
14349 #: include/functions_setup.inc:473
14350 msgid ""
14351 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14352 "escape all quotes in strings in this case."
14353 msgstr ""
14354 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
14355 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
14357 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14358 msgid ""
14359 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14360 "reachable for GOsa."
14361 msgstr ""
14362 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
14363 "dostępny dla GOsa."
14365 #: include/functions_setup.inc:734
14366 msgid ""
14367 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14368 "reachable for GOsa."
14369 msgstr ""
14370 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
14371 "dostępny dla GOsa."
14373 #: include/functions_setup.inc:792
14374 #, php-format
14375 msgid ""
14376 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14377 "complete!"
14378 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
14380 #: include/functions_setup.inc:836
14381 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14382 msgstr ""
14384 #: include/functions_setup.inc:841
14385 #, fuzzy
14386 msgid ""
14387 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14388 "reachable for GOsa."
14389 msgstr ""
14390 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
14391 "dostępny dla GOsa."
14393 #: include/functions_setup.inc:924
14394 msgid ""
14395 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14396 "verify that it is readable for GOsa"
14397 msgstr ""
14398 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
14399 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
14401 #: include/functions_setup.inc:933
14402 #, php-format
14403 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14404 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
14406 #: include/functions_setup.inc:1112
14407 #, fuzzy
14408 msgid ""
14409 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
14410 "twice !"
14411 msgstr ""
14412 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
14413 "parametry konfiguracji."
14415 #: include/php_setup.inc:71
14416 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14417 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14419 #: include/php_setup.inc:76
14420 msgid "PHP error"
14421 msgstr "błąd PHP:"
14423 #: include/php_setup.inc:87
14424 msgid "class"
14425 msgstr "klasa"
14427 #: include/php_setup.inc:93
14428 msgid "function"
14429 msgstr "funkcja"
14431 #: include/php_setup.inc:98
14432 msgid "static"
14433 msgstr "statyczna"
14435 #: include/php_setup.inc:102
14436 msgid "method"
14437 msgstr "metoda"
14439 #: include/php_setup.inc:135
14440 msgid "Trace"
14441 msgstr "Śledzenie"
14443 #: include/php_setup.inc:136
14444 msgid "Line"
14445 msgstr "Linia"
14447 #: include/php_setup.inc:137
14448 msgid "Arguments"
14449 msgstr "Argumenty"
14451 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14452 msgid ""
14453 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14454 "support, password has not been changed."
14455 msgstr ""
14456 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14457 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14459 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14460 msgid "Kerberos database communication failed!"
14461 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14463 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14464 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14465 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14467 #: include/class_plugin.inc:404
14468 #, php-format
14469 msgid ""
14470 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14471 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14473 #: include/class_plugin.inc:555
14474 #, php-format
14475 msgid ""
14476 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14477 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14479 #: include/class_plugin.inc:623
14480 #, php-format
14481 msgid ""
14482 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14483 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14485 #: include/class_plugin.inc:931
14486 #, php-format
14487 msgid "Object '%s' is already tagged"
14488 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14490 #: include/class_plugin.inc:938
14491 #, php-format
14492 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14493 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14495 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14496 msgid "Handle object tagging failed"
14497 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14499 #: include/class_plugin.inc:968
14500 #, php-format
14501 msgid "Removing tag from object '%s'"
14502 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14504 #~ msgid "to the list of forwarders."
14505 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
14507 #~ msgid "Repository settings"
14508 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
14510 #~ msgid ""
14511 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
14512 #~ "settings first."
14513 #~ msgstr ""
14514 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
14515 #~ "parametry repozytorium."
14517 #~ msgid ""
14518 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
14519 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
14520 #~ "which finally contain packages sorted by section."
14521 #~ msgstr ""
14522 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
14523 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
14524 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
14526 #~ msgid ""
14527 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
14528 #~ "can be changed by editing the entry."
14529 #~ msgstr ""
14530 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
14531 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
14533 #~ msgid ""
14534 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
14535 #~ "mirror."
14536 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
14538 #~ msgid "please choose a release..."
14539 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
14541 #~ msgid "Sections for this release"
14542 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
14544 #~ msgid "Removing DNS service failed"
14545 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
14547 #~ msgid ""
14548 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
14549 #~ "saved."
14550 #~ msgstr ""
14551 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
14553 #~ msgid ""
14554 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
14555 #~ "mysql error."
14556 #~ msgstr ""
14557 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
14558 #~ "GOsa dla błedu mysql."
14560 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
14561 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
14563 #~ msgid "Online"
14564 #~ msgstr "Online"
14566 #~ msgid "Offline"
14567 #~ msgstr "Offline"
14569 #~ msgid ""
14570 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14571 #~ "changes to asterisk db."
14572 #~ msgstr ""
14573 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
14574 #~ "zmian w bazie asterisk."
14576 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14577 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14579 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14580 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14582 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14583 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14585 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14586 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14588 #~ msgid "Please choose a valid  base."
14589 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14591 #~ msgid "Go to users home department"
14592 #~ msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
14594 #, fuzzy
14595 #~ msgid "cn"
14596 #~ msgstr "Ikona"
14598 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14599 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
14601 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14602 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14604 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14605 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14607 #~ msgid ""
14608 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14609 #~ "getting dns informations for this device."
14610 #~ msgstr ""
14611 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14612 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14614 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14615 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14617 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14618 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14620 #~ msgid ""
14621 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14622 #~ "please check all information twice"
14623 #~ msgstr ""
14624 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14625 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14627 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14628 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14630 #~ msgid "Specified name is invalid."
14631 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14633 #~ msgid "Device ID"
14634 #~ msgstr "ID urządzenia"
14636 #~ msgid "Error while writing printer"
14637 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14639 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14640 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14642 #~ msgid ""
14643 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14644 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14645 #~ "on top of the department list."
14646 #~ msgstr ""
14647 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14648 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14649 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14651 #~ msgid "Display departments matching"
14652 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14654 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14655 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14657 #~ msgid "Automatic modelines"
14658 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14660 #~ msgid ""
14661 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14662 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14663 #~ msgstr ""
14664 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14665 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14667 #~ msgid ""
14668 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14669 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14670 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14671 #~ msgstr ""
14672 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14673 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14674 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14676 #~ msgid "New Entry"
14677 #~ msgstr "Nowy wpis"
14679 #~ msgid "Admin"
14680 #~ msgstr "Admin"
14682 #~ msgid "Admin Toggle"
14683 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14685 #~ msgid ""
14686 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14687 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14688 #~ msgstr ""
14689 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14690 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14692 #~ msgid "OpenXchange"
14693 #~ msgstr "OpenXchange"
14695 #~ msgid ""
14696 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14697 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14698 #~ msgstr ""
14699 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14700 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14702 #~ msgid "List of applications"
14703 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14705 #~ msgid "Display applications matching"
14706 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14708 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14709 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14711 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14712 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14714 #~ msgid "Zone entries"
14715 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14717 #~ msgid "Settings for '%s'"
14718 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14720 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14721 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14723 #, fuzzy
14724 #~ msgid ""
14725 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14726 #~ msgstr ""
14727 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid ""
14731 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14732 #~ "of the select box."
14733 #~ msgstr ""
14734 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14735 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14736 #~ "górze obszaru wyboru."
14738 #, fuzzy
14739 #~ msgid "New         Blocklist"
14740 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14742 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14743 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14747 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14749 #, fuzzy
14750 #~ msgid ""
14751 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14752 #~ msgstr ""
14753 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14755 #, fuzzy
14756 #~ msgid ""
14757 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14758 #~ "on   top of the department list."
14759 #~ msgstr ""
14760 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14761 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14762 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14764 #, fuzzy
14765 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14766 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14768 #, fuzzy
14769 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14770 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14772 #, fuzzy
14773 #~ msgid ""
14774 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14775 #~ "conferences. "
14776 #~ msgstr ""
14777 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14779 #, fuzzy
14780 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14781 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14783 #~ msgid "Display lists matching"
14784 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14786 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14787 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14789 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14790 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14792 #~ msgid "Display object groups matching"
14793 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14795 #~ msgid "UNIX accounts"
14796 #~ msgstr "Konta Unix"
14798 #~ msgid "Thin Clients"
14799 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14801 #~ msgid "Workstations"
14802 #~ msgstr "Stacje robocze"
14804 #~ msgid "Profile"
14805 #~ msgstr "Profile"