Code

a5202341b3b5914802acf34b6a1ea82ac4d88fae
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-08-20 11:09+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
30 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
31 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:197
32 #: contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:241
33 #: contrib/gosa.conf:247 contrib/gosa.conf:253 contrib/gosa.conf:257
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
61 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
62 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: setup/setup_feedback.tpl:48
65 msgid "Generic"
66 msgstr "Ogólne"
68 #: contrib/gosa.conf:105
69 msgid "Unix"
70 msgstr "Unix"
72 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
73 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Środowisko"
80 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
81 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Poczta"
92 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 msgid "Samba"
98 msgstr "Samba"
100 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
101 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
103 msgid "Netatalk"
104 msgstr "Netatalk"
106 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 msgid "Connectivity"
109 msgstr "Połączenia"
111 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
119 #: html/getxls.php:236
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
123 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 msgid "Phone"
139 msgstr "Telefon"
141 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
142 msgid "Scalix"
143 msgstr "Scalix"
145 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
146 msgid "Nagios"
147 msgstr "Nagios"
149 #: contrib/gosa.conf:134
150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
153 msgid "Applications"
154 msgstr "Aplikacje"
156 #: contrib/gosa.conf:136
157 msgid "ACL"
158 msgstr "ACL"
160 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
161 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:193
162 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:214 contrib/gosa.conf:220
163 #: contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:249
164 msgid "References"
165 msgstr "Zależności"
167 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
168 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
172 msgid "Options"
173 msgstr "Opcje"
175 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
176 msgid "Parameter"
177 msgstr "Parametr"
179 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:198
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
181 msgid "Startup"
182 msgstr "Startup"
184 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:199
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
186 msgid "Devices"
187 msgstr "Urządzenia"
189 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:200
190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
194 msgid "Printer"
195 msgstr "Drukarka"
197 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:201
198 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
200 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
203 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
205 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
208 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
209 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
210 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
212 msgid "Information"
213 msgstr "Informacja"
215 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:192 contrib/gosa.conf:207
216 #: contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:219 contrib/gosa.conf:242
217 #: contrib/gosa.conf:248
218 msgid "Inventory"
219 msgstr "Inwentarz"
221 #: contrib/gosa.conf:170
222 msgid "Databases"
223 msgstr "Bazy danych"
225 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
226 msgid "Services"
227 msgstr "Usługi"
229 #: contrib/gosa.conf:173
230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
231 msgid "Kolab"
232 msgstr "Kolab"
234 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
235 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
236 msgid "Repository"
237 msgstr "Repozytorium"
239 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:203
240 #: contrib/gosa.conf:205
241 msgid "FAI summary"
242 msgstr "Podsumowanie FAI"
244 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:184
245 msgid "DNS"
246 msgstr ""
248 #: contrib/gosa.conf:187 contrib/gosa.conf:189
249 msgid "DHCP"
250 msgstr ""
252 #: contrib/gosa.conf:270
253 msgid "OGo"
254 msgstr "OGo"
256 #: contrib/gosa.conf:282 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
263 msgid "Export"
264 msgstr "Export"
266 #: contrib/gosa.conf:283
267 msgid "Excel Export"
268 msgstr "Export do Excela"
270 #: contrib/gosa.conf:284 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
271 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
276 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
277 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
278 msgid "Import"
279 msgstr "Import"
281 #: contrib/gosa.conf:285
282 msgid "CSV Import"
283 msgstr "Import z CSV"
285 #: contrib/gosa.conf:290 contrib/gosa.conf:320
286 msgid "Partitions"
287 msgstr "Partycje"
289 #: contrib/gosa.conf:294 contrib/gosa.conf:324
290 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
291 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
294 msgid "Script"
295 msgstr "Skrypt"
297 #: contrib/gosa.conf:298 contrib/gosa.conf:328
298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
299 msgid "Hooks"
300 msgstr "Zaczepy"
302 #: contrib/gosa.conf:302 contrib/gosa.conf:332
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
304 msgid "Variables"
305 msgstr "Zmienie"
307 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
308 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
309 msgid "Templates"
310 msgstr "Szablony"
312 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
313 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
314 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
315 msgid "Profiles"
316 msgstr "Profile"
318 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
319 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
320 msgid "Summary"
321 msgstr "Podsumowanie"
323 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
324 msgid "Packages"
325 msgstr "Pakiety"
327 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
328 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
329 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
330 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
331 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
332 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
333 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
334 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
335 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
337 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
338 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
339 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
340 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
341 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
342 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
343 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
344 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
345 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
346 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
347 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
348 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
349 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
351 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
352 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
354 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
355 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
356 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:93
357 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:54
358 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:88
359 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:69
360 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
361 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:87
362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
363 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
364 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
365 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
366 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
367 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
368 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
369 msgid "Save"
370 msgstr "Zapisz"
372 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
373 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
374 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
375 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
376 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
377 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 plugins/personal/samba/main.inc:107
378 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
379 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
380 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
381 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
382 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
383 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
384 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
385 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
386 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
387 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
388 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
389 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
390 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
391 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
392 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
393 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
394 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
395 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
396 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
397 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
399 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
400 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
401 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
402 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
403 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
404 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
405 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
406 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
407 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
408 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
410 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
411 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
412 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
413 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
414 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
415 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
416 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
417 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
418 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
419 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
420 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
421 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
422 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
423 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
424 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
425 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
426 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
427 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
428 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
429 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
430 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
431 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
432 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
434 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
435 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
436 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
437 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
438 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
439 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
440 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
442 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
443 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
444 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
445 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
446 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
447 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
448 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
449 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
450 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
451 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
452 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
453 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
454 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
455 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
456 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
457 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
459 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
460 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
462 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
464 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
465 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
466 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
467 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
468 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
469 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
470 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
471 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
472 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
473 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
474 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
475 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
476 #: setup/setup_migrate.tpl:361
477 msgid "Cancel"
478 msgstr "Anuluj"
480 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
481 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
482 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
483 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
484 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
485 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
486 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
487 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
488 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
489 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
491 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
492 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
493 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
495 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
496 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
497 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
498 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
499 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
500 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
501 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
502 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
503 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
504 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
505 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
506 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
507 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
508 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
509 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
510 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
512 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
513 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
514 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
515 msgid "Edit"
516 msgstr "Edytuj"
518 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
519 msgid "Nagios settings"
520 msgstr "Ustawienia nagios"
522 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
523 msgid "Nagios Account"
524 msgstr "Konto Nagios"
526 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
527 msgid "Alias"
528 msgstr "Alias"
530 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
531 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
532 #: setup/setup_feedback.tpl:32
533 msgid "Mail address"
534 msgstr "Adres email"
536 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
537 msgid "Host notification period"
538 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
540 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
541 msgid "Service notification period"
542 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
545 msgid "Service notification options"
546 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
548 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
549 msgid "Host notification options"
550 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
552 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
555 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
556 #: html/getxls.php:236
557 msgid "Pager"
558 msgstr "Pager"
560 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
561 msgid "Service notification commands"
562 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
564 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
565 msgid "Host notification commands"
566 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
568 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
569 msgid "Nagios authentification"
570 msgstr "Autentykacja Nagios"
572 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
573 msgid "view system informations"
574 msgstr "pokaż informacje o systemie"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
577 msgid "view configuration information"
578 msgstr "Pokaż konfigurację"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
581 msgid "trigger system commands"
582 msgstr "przełącz polecenia systemu"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
585 msgid "view all services"
586 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
589 msgid "view all hosts"
590 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
593 msgid "trigger all service commands"
594 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
597 msgid "trigger all host commands"
598 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
600 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
601 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
602 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
605 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
607 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
608 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
609 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
610 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
611 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
612 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
613 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
615 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
616 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
617 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
618 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
619 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
620 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
621 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
623 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
624 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
628 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
629 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
630 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
632 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
633 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
635 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
636 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
637 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
639 msgid "This does something"
640 msgstr "To robi coś"
642 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
643 msgid "This account has no nagios extensions."
644 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
646 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
647 msgid "Remove nagios account"
648 msgstr "Usuń konto nagios"
650 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
651 msgid ""
652 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
653 "below."
654 msgstr ""
655 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
656 "klikając poniżej."
658 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
659 msgid "Create nagios account"
660 msgstr "Utwórz konto nagios"
662 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
663 msgid ""
664 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
665 "below."
666 msgstr ""
667 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
669 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
670 msgid "Saving nagios account failed"
671 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
673 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
674 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
675 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
677 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
678 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
679 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
681 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
682 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
683 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
684 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
686 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
687 msgid "Removing nagios account failed"
688 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
690 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
691 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
692 msgid "Select addresses to add"
693 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
695 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
696 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
697 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
698 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
699 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
700 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
702 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
703 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
704 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
705 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
706 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
707 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
708 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
709 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
711 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
712 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
714 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
715 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
716 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
717 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
718 msgid "Filters"
719 msgstr "Filtry"
721 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
722 msgid "Select department"
723 msgstr "Wybierz departament"
725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
726 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
727 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
728 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
729 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
730 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
732 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
733 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
734 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
735 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
736 msgid "Choose the department the search will be based on"
737 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
739 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
740 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
741 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
742 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
743 msgid "Regular expression for matching addresses"
744 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
746 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
747 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
748 msgid "Display addresses of user"
749 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
751 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
752 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
753 msgid "User name of which addresses are shown"
754 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
756 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
757 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
758 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
759 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
760 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
761 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
762 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
763 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
764 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
765 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
766 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
767 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
768 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
769 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
771 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
772 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
773 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
774 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
775 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
776 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
777 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
778 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
779 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
780 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
781 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
782 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
783 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
784 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
785 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
786 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
787 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
788 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
789 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
790 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
791 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
792 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
793 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
794 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
795 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
796 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
797 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
798 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
799 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
800 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
801 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
802 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
803 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:663
804 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:683
805 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
806 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
807 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
808 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
809 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
810 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
811 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
812 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
813 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
814 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
816 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
817 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
818 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
819 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
820 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
821 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
822 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
824 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
825 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
826 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
827 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
828 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
829 msgid "Add"
830 msgstr "Dodaj"
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
834 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
835 msgid "Primary address"
836 msgstr "Adres podstawowy"
838 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
839 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
841 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
843 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
844 msgid "Server"
845 msgstr "Serwer"
847 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
848 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
849 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
851 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
852 msgid "Quota usage"
853 msgstr "Użycie Quoty"
855 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
856 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
858 msgid "not defined"
859 msgstr "nie zdefiniowane"
861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
862 msgid "Quota size"
863 msgstr "Rozmiar Quoty"
865 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
866 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
867 msgid "Alternative addresses"
868 msgstr "Adresy alternatywne"
870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
871 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
872 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
873 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
874 msgid "List of alternative mail addresses"
875 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
877 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
878 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
879 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
880 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
882 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
884 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
885 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
886 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
887 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
888 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
889 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
890 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
891 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
892 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
893 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
894 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
895 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
896 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
897 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
898 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
899 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
900 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
901 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
902 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
903 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
904 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
905 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
906 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
907 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
908 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
909 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
910 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
911 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
912 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:677
913 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
914 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
915 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
916 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
917 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
918 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
919 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
920 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
921 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
922 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
923 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
924 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
925 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
926 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
927 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
928 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
929 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
930 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
931 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
932 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
933 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
934 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
935 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
936 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
937 msgid "Delete"
938 msgstr "Usuń"
940 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
941 msgid "Mail options"
942 msgstr "Opcje poczty"
944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
945 msgid "Use custom sieve script"
946 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
949 msgid "disables all Mail options!"
950 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
952 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
953 msgid "Sieve Management"
954 msgstr "Zarządzanie Sieve"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
957 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
958 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
961 msgid "No delivery to own mailbox"
962 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
965 msgid ""
966 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
967 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
970 msgid "Activate vacation message"
971 msgstr "Włącz autoresponder"
973 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
974 msgid "from"
975 msgstr "od"
977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
978 msgid "till"
979 msgstr ""
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
982 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
983 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
985 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
986 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
987 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
989 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
990 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
991 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
994 msgid "to folder"
995 msgstr "do folferu"
997 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
998 msgid "Reject mails bigger than"
999 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1001 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1002 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1003 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1004 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1005 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1006 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1007 msgid "MB"
1008 msgstr "MB"
1010 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1011 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1012 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1013 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1014 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1015 msgid "Vacation message"
1016 msgstr "Treść autorespondera"
1018 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1019 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1020 msgid "Forward messages to"
1021 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1023 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1024 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1025 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1026 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1027 msgid "Add local"
1028 msgstr "Dodaj lokalne"
1030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1031 msgid "Advanced mail options"
1032 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1034 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1035 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1036 msgstr ""
1037 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1039 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1040 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1041 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1043 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1044 #: setup/setup_config2.tpl:167
1045 msgid "Mail settings"
1046 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1048 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1049 msgid "User mail settings"
1050 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1054 #, php-format
1055 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1056 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1059 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1060 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1063 msgid "This account has no mail extensions."
1064 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1069 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1070 msgid "Remove mail account"
1071 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1074 msgid ""
1075 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1076 "those delegations first."
1077 msgstr ""
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1080 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1081 msgid ""
1082 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1083 "below."
1084 msgstr ""
1085 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1089 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1090 msgid "Create mail account"
1091 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1094 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1095 msgid ""
1096 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1097 "below."
1098 msgstr ""
1099 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1101 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1102 msgid ""
1103 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1104 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1108 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1109 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1113 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1114 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1116 msgid ""
1117 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1118 "addresses."
1119 msgstr ""
1120 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1123 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1125 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1126 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1135 msgid "January"
1136 msgstr "Styczeń"
1138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1145 msgid "February"
1146 msgstr "Luty"
1148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1155 msgid "March"
1156 msgstr "Marzec"
1158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1165 msgid "April"
1166 msgstr "Kwiecień"
1168 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1175 msgid "May"
1176 msgstr "Maj"
1178 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1185 msgid "June"
1186 msgstr "Czerwiec"
1188 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1195 msgid "July"
1196 msgstr "Lipiec"
1198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1205 msgid "August"
1206 msgstr "Sierpień"
1208 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1215 msgid "September"
1216 msgstr "Wrzesień"
1218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1225 msgid "October"
1226 msgstr "Październik"
1228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1235 msgid "November"
1236 msgstr "Listopad"
1238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1245 msgid "December"
1246 msgstr "Grudzień"
1248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1249 msgid "Removing mail account failed"
1250 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1253 msgid "Saving mail account failed"
1254 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1256 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1257 msgid ""
1258 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1259 msgstr ""
1260 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1264 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1265 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1267 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1269 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1270 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1271 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1272 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1274 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1276 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1277 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1278 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1282 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1283 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1287 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1288 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1292 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1293 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1296 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1297 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1300 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1301 msgstr ""
1303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1304 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1305 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1308 msgid ""
1309 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1310 "methods."
1311 msgstr ""
1312 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1313 "metodami."
1315 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1316 msgid "Password change not allowed"
1317 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1319 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1320 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1321 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1323 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1324 msgid ""
1325 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1326 "configured to use it as well."
1327 msgstr ""
1328 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1329 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1331 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1332 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1333 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1334 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1339 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1340 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1341 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1342 #: include/functions.inc:1559 setup/class_setup.inc:261
1343 #: setup/class_setup.inc:263
1344 msgid "Back"
1345 msgstr "Wróć"
1347 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1348 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1350 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1351 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1352 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1353 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1354 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1355 msgid "Password"
1356 msgstr "Hasło"
1358 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1359 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1360 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1362 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1363 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1365 msgid ""
1366 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1367 "do not match."
1368 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1370 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1371 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1372 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1373 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1374 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1376 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1377 msgid "The password used as new and current are too similar."
1378 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1380 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1381 msgid "The password used as new is to short."
1382 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1384 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1385 msgid "External password changer reported a problem: "
1386 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1388 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1389 msgid ""
1390 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1391 "one."
1392 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1394 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1395 msgid "You have no permissions to change your password."
1396 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1398 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1399 msgid ""
1400 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1401 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1402 "be able to login without it."
1403 msgstr ""
1404 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1405 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1406 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1408 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1409 msgid ""
1410 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1411 "and unix services."
1412 msgstr ""
1413 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1414 "oraz unix."
1416 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1417 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1418 msgid "Current password"
1419 msgstr "Obecne hasło"
1421 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1422 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1423 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1424 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1425 msgid "New password"
1426 msgstr "Nowe hasło"
1428 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1429 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1430 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1431 msgid "Repeat new password"
1432 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1434 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1435 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1436 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1437 msgid "Set password"
1438 msgstr "Ustaw hasło"
1440 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1441 msgid "Clear fields"
1442 msgstr "Wyczyść pola"
1444 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1445 msgid "Password settings"
1446 msgstr "Ustawienia hasła"
1448 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1449 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1450 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1452 msgid "Home directory"
1453 msgstr "Katalog domowy"
1455 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1456 msgid "Shell"
1457 msgstr "Shell"
1459 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1460 msgid "Primary group"
1461 msgstr "Grupa podstawowa"
1463 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1464 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1465 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1466 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1467 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1468 msgid "Status"
1469 msgstr "Status"
1471 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1472 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1473 msgid "Force UID/GID"
1474 msgstr "Wymuś UID/GID"
1476 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1477 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1478 msgid "UID"
1479 msgstr "UID"
1481 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1482 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1483 msgid "GID"
1484 msgstr "GID"
1486 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1487 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1488 msgid "Group membership"
1489 msgstr "Przynależność do grup"
1491 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1492 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1493 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1494 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1496 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1497 msgid "Account"
1498 msgstr "Konto"
1500 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1501 msgid "System trust"
1502 msgstr "Zaufanie systemowe"
1504 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1505 msgid "Trust mode"
1506 msgstr "Tryb zaufania"
1508 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1509 msgid "Unix settings"
1510 msgstr "Ustawienia Unix"
1512 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1513 msgid "Select groups to add"
1514 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1516 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1517 msgid "Display groups of department"
1518 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1520 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1521 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1522 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1524 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1525 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1526 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1527 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1528 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1529 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1530 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1531 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1532 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1533 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1534 msgid "Search in subtrees"
1535 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
1537 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1538 msgid "Display groups matching"
1539 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1541 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1542 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1543 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1544 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1545 msgid "Regular expression for matching group names"
1546 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1548 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1549 msgid "Display groups of user"
1550 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1552 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1553 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1554 msgid "User name of which groups are shown"
1555 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1557 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1558 msgid "User must change password on first login"
1559 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1561 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1562 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1563 msgid "Password expires on"
1564 msgstr "Hasło wygasa"
1566 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1567 msgid "Posix settings"
1568 msgstr "Ustawienia Posix"
1570 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1571 msgid "Select systems to add"
1572 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1574 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1575 msgid "Display systems of department"
1576 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1578 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1579 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1580 msgid "Display systems matching"
1581 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1584 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1585 msgid "UNIX"
1586 msgstr "UNIX"
1588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1589 msgid "expired"
1590 msgstr "wygasło"
1592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1593 msgid "grace time active"
1594 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1597 msgid "active, password not changable"
1598 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1601 msgid "active, password expired"
1602 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1605 msgid "active"
1606 msgstr "Aktywne"
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1610 msgid "Group of user"
1611 msgstr "Grupa użytkownika"
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1614 msgid "unconfigured"
1615 msgstr "nieskonfigurowane"
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1618 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1619 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1620 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1621 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1622 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1624 msgid "automatic"
1625 msgstr "automatyczne"
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1628 msgid "This account has no unix extensions."
1629 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1633 msgid "Remove posix account"
1634 msgstr "Usuń konto posixowe"
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1637 msgid ""
1638 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1639 "remove the samba / environment account first."
1640 msgstr ""
1641 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1642 "konto Samba/Środowisko."
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1645 msgid ""
1646 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1647 "below."
1648 msgstr ""
1649 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1652 msgid "Create posix account"
1653 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1656 msgid ""
1657 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1658 "below."
1659 msgstr ""
1660 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1663 #, php-format
1664 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1665 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1668 #, php-format
1669 msgid "Password must be changed after %s days"
1670 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1673 #, php-format
1674 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1675 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1678 #, php-format
1679 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1680 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1684 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1685 #: setup/setup_config2.tpl:175
1686 msgid "disabled"
1687 msgstr "wyłączone"
1689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1690 msgid "full access"
1691 msgstr "pełen dostęp"
1693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1694 msgid "allow access to these hosts"
1695 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1698 msgid "Removing UNIX account failed"
1699 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1702 msgid "Failed: overriding lock"
1703 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1706 msgid "Saving UNIX account failed"
1707 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1710 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1711 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1714 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1715 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1718 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1719 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1722 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1723 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1726 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1727 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1728 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1731 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1732 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1733 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1736 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1737 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1740 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1741 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1744 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1745 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1748 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1749 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1752 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1753 msgstr ""
1754 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1757 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1758 msgstr ""
1759 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1762 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1763 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1766 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1767 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1770 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1771 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1774 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1775 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1777 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1778 msgid "Share"
1779 msgstr "Udział"
1781 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1782 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1783 msgid "Path"
1784 msgstr "Ścieżka"
1786 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1787 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1788 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1789 msgid "Finish"
1790 msgstr "Zakończ"
1792 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1793 msgid "Netatalk settings"
1794 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1796 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1797 msgid "Manage netatalk account"
1798 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1800 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1801 msgid "This account has no netatalk extensions."
1802 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1804 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1805 msgid "Remove netatalk account"
1806 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1808 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1809 msgid ""
1810 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1811 "below."
1812 msgstr ""
1813 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1815 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1816 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1817 msgid "Create netatalk account"
1818 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1820 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1821 msgid ""
1822 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1823 "below."
1824 msgstr ""
1825 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1827 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1828 msgid "You must select a share to use."
1829 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1831 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1832 msgid "Saving Netatalk account failed"
1833 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1835 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1836 msgid "Removing Netatalk account failed"
1837 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1839 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
1840 msgid "Samba settings"
1841 msgstr "Ustawienia Samba"
1843 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1844 msgid "Samba home"
1845 msgstr "Katalog domowy Samba"
1847 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1848 msgid "Script path"
1849 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1851 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1854 msgid "Profile path"
1855 msgstr "Ścieżka do profilu"
1857 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1858 msgid "Access options"
1859 msgstr "Opcje dostępu"
1861 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1862 msgid "Allow user to change password from client"
1863 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1865 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1866 msgid "Login from windows client requires no password"
1867 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1869 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1870 msgid "Temporary disable samba account"
1871 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1873 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1874 msgid "Sunday"
1875 msgstr "Niedziela"
1877 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1878 msgid "Monday"
1879 msgstr "Poniedziałek"
1881 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1882 msgid "Tuesday"
1883 msgstr "Wtorek"
1885 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1886 msgid "Wednesday"
1887 msgstr "Środa"
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1890 msgid "Thursday"
1891 msgstr "Czwartek"
1893 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1894 msgid "Friday"
1895 msgstr "Piątek"
1897 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1898 msgid "Saturday"
1899 msgstr "Sobota"
1901 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1902 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1903 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
1905 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1906 msgid "Hour"
1907 msgstr "Godzina"
1909 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1910 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1911 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1912 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1913 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1914 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1915 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1916 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1917 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1918 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1919 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1920 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1921 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1922 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1923 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1924 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1926 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1927 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1928 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1929 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1930 msgid "Apply"
1931 msgstr "Zastosuj"
1933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1934 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1935 msgid "Domain"
1936 msgstr "Domena"
1938 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1939 msgid "Terminal Server"
1940 msgstr "Terminal Server"
1942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1943 msgid "Allow login on terminal server"
1944 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1947 msgid "Inherit client config"
1948 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1951 msgid "Initial program"
1952 msgstr "Program pierwotny"
1954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
1955 msgid "Working directory"
1956 msgstr "Katalog roboczy"
1958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1959 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1960 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
1963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
1964 msgid "Connection"
1965 msgstr "Połączenie"
1967 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
1969 msgid "Disconnection"
1970 msgstr "Rozłączenie"
1972 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
1974 msgid "IDLE"
1975 msgstr "BEZCZYNNY"
1977 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
1978 msgid "Client devices"
1979 msgstr "Urządzenia klienta"
1981 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
1982 msgid "Connect client drives at logon"
1983 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1985 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
1986 msgid "Connect client printers at logon"
1987 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1989 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
1990 msgid "Default to main client printer"
1991 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1994 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1995 msgid "Miscellaneous"
1996 msgstr "Różne"
1998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1999 msgid "Shadowing"
2000 msgstr "Shadowing"
2002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2003 msgid "On broken or timed out"
2004 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
2006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2007 msgid "Reconnect if disconnected"
2008 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
2010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2011 msgid "Lock samba account"
2012 msgstr "Zablokuj konto samba"
2014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2015 msgid "Limit Logon Time"
2016 msgstr "Ogranicz czas logowania"
2018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2019 msgid "Limit Logoff Time"
2020 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
2022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2023 msgid "Account expires after"
2024 msgstr "Konto wygasa po"
2026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2027 msgid "Samba logon times"
2028 msgstr "Czasy logowań Samba"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2031 msgid "Edit settings..."
2032 msgstr "Zmień ustawienia..."
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2035 msgid "Allow connection from these workstations only"
2036 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2039 msgid "Select workstations to add"
2040 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2043 msgid "Display workstations of department"
2044 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
2046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2047 msgid "This account has no samba extensions."
2048 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
2050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2051 msgid "Remove samba account"
2052 msgstr "Usuń konto samba"
2054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2055 msgid ""
2056 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2057 "below."
2058 msgstr ""
2059 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2063 msgid "Create samba account"
2064 msgstr "Stwórz konto samba"
2066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2067 msgid ""
2068 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2069 "below."
2070 msgstr ""
2071 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
2073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2074 msgid ""
2075 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2076 "samba accounts, enable them first."
2077 msgstr ""
2078 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
2079 "które należy włączyć wcześniej."
2081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2082 msgid "input on, notify on"
2083 msgstr "input tak, notify tak"
2085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2086 msgid "input on, notify off"
2087 msgstr "input tak, notify nie"
2089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2090 msgid "input off, notify on"
2091 msgstr "input nie, notify tak"
2093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2094 msgid "input off, nofify off"
2095 msgstr "input nie, notify nie"
2097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2098 msgid "disconnect"
2099 msgstr "rozłącz"
2101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2102 msgid "reset"
2103 msgstr "resetuj"
2105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2106 msgid "from any client"
2107 msgstr "z każdego klienta"
2109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2110 msgid "from previous client only"
2111 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2114 msgid "Removing Samba account failed"
2115 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2118 #, php-format
2119 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2120 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2126 msgstr ""
2127 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
2128 "są puste!"
2130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2131 msgid ""
2132 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2133 "than eight."
2134 msgstr ""
2135 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2138 msgid ""
2139 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2140 "not be fixed by GOsa!"
2141 msgstr ""
2142 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2143 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2146 msgid ""
2147 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2148 "possible!"
2149 msgstr ""
2150 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2151 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2154 msgid "Saving Samba account failed"
2155 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2157 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2158 msgid "The environment extension is currently disabled."
2159 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2164 msgid "Environment managment settings"
2165 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2167 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2168 msgid "Profile managment"
2169 msgstr "Zarządzanie profilami"
2171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2172 msgid "Use profile managment"
2173 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2176 msgid "Profile server managment"
2177 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2180 msgid "Profil path"
2181 msgstr "Ścieżka profili"
2183 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2184 msgid "Profil quota"
2185 msgstr "Quota profili"
2187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2188 msgid "Cache profile localy"
2189 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2192 msgid "Kiosk profile settings"
2193 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2196 msgid "Kiosk profile"
2197 msgstr "Profil Kiosk"
2199 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2200 msgid "Manage"
2201 msgstr "Zarządzaj"
2203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2204 msgid "Resolution changeable during session"
2205 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2208 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2210 msgid "Resolution"
2211 msgstr "Rozdzielczość"
2213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2214 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2215 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2216 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2217 msgid "Shares"
2218 msgstr "Udziały"
2220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2221 msgid "User used to connect to the share"
2222 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2224 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2225 msgid "Select a share"
2226 msgstr "Wybierz udział"
2228 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2229 msgid "Mount path"
2230 msgstr "Ścieżka montowania"
2232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2233 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2234 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2235 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2236 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2238 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2239 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2241 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2242 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2243 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2244 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2245 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2246 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2247 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2248 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2249 msgid "Remove"
2250 msgstr "Usuń"
2252 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2253 msgid "Logon scripts"
2254 msgstr "Skrypty logowania"
2256 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2257 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2258 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2259 msgid "Logon script management"
2260 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2263 msgid "Hotplug devices"
2264 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2267 msgid "Hotplug device settings"
2268 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2271 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2272 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2273 msgid "New"
2274 msgstr "Nowe"
2276 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2277 msgid "Existing"
2278 msgstr "Istniejące"
2280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2281 msgid "Printer settings"
2282 msgstr "Ustawienia drukarki"
2284 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2285 msgid "Toggle admin"
2286 msgstr "Przełącz admin"
2288 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2289 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2290 msgid "Toggle default"
2291 msgstr "Przełącz domyślne"
2293 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2294 msgid "User environment settings"
2295 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2297 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2298 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2299 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2301 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2302 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2303 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2305 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2306 msgid "Please specify a valid iSerial."
2307 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
2309 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2312 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2314 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2317 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2319 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2320 msgid "An Entry with this name already exists."
2321 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2323 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2324 msgid "Please select an entry or press cancel."
2325 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2327 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2328 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2329 msgid "Please select a printer or press cancel."
2330 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2332 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2333 msgid "Add hotplug devices"
2334 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2336 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2337 msgid "Hotplug management"
2338 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2340 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2341 msgid "Select hotplug device to add"
2342 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2344 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2345 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2346 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2348 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2349 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2350 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2351 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2352 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2353 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2354 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2355 msgid "Display users matching"
2356 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2358 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2359 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2360 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2363 msgid "auto"
2364 msgstr "automatycznie"
2366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2367 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2369 #, php-format
2370 msgid ""
2371 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2372 "check the permission of the file '%s'."
2373 msgstr ""
2374 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2375 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2377 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2378 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2379 msgid "Remove environment extension"
2380 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2383 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2384 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2385 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2388 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2391 msgid "Add environment extension"
2392 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2394 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2395 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2396 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2397 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2399 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2401 msgid ""
2402 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2403 "can enable this feature."
2404 msgstr ""
2405 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2406 "posix."
2408 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2409 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2410 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2411 msgid "None"
2412 msgstr "Brak"
2414 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2416 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2417 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2418 msgid "You must specify a valid mount point."
2419 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2421 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2422 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2423 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
2425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2429 msgid "Reset password hash"
2430 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2433 msgid "Delete share entry"
2434 msgstr "Usuń wpis udziału"
2436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2440 "profile to 'none'."
2441 msgstr ""
2442 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2443 "'brak'."
2445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2446 msgid "Removing environment information failed"
2447 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2450 msgid "Please set a valid profile quota size."
2451 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2454 msgid ""
2455 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2456 "features."
2457 msgstr ""
2458 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2461 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2462 msgstr ""
2463 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2464 "katalogu"
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2467 msgid "Adding environment information failed"
2468 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2471 msgid "group share"
2472 msgstr "grupuj udział"
2474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2475 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2476 msgid "Administrator"
2477 msgstr "Administrator"
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2480 msgid "Default printer"
2481 msgstr "Domyślna drukarka"
2483 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2484 msgid "Add printer devcies"
2485 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2487 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2488 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2489 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2490 msgid "Select printer to add"
2491 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2493 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2494 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2495 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2496 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2497 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2498 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2499 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2500 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2501 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2502 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2503 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2504 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2505 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2506 msgid "Select to search within subtrees"
2507 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2509 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2510 msgid "Display printers matching"
2511 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2513 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2514 msgid "Regular expression for matching printer names"
2515 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2517 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2518 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2519 msgstr ""
2521 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2522 msgid "Please specify a valid script name."
2523 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2525 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2526 msgid "Specified description contains invalid characters."
2527 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2529 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2530 msgid "Logon script settings"
2531 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2533 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2534 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2535 msgid "Script name"
2536 msgstr "Nazwa skryptu"
2538 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2539 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2540 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2541 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2542 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2543 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2544 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2545 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2546 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2547 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2548 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2549 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2550 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2551 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2552 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2554 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2555 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2557 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2558 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2559 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2560 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2561 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2562 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2563 #: html/getxls.php:230
2564 msgid "Description"
2565 msgstr "Opis"
2567 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2568 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:276
2569 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2570 msgid "Priority"
2571 msgstr "Priorytet"
2573 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2574 msgid "Logon script flags"
2575 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2577 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2578 msgid "Last script"
2579 msgstr "Ostatni skrypt"
2581 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2582 msgid "Script can be replaced by user"
2583 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2585 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2586 msgid "Logon script"
2587 msgstr "Skrypt logowania"
2589 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2590 #, fuzzy, php-format
2591 msgid ""
2592 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2593 msgstr ""
2594 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2596 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2597 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2598 #, php-format
2599 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2600 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2602 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2603 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2604 #, php-format
2605 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2606 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2608 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2609 msgid ""
2610 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2611 msgstr ""
2612 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2613 "kiosk!"
2615 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2616 #, php-format
2617 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2618 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2621 msgid "Create new hotplug entry"
2622 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2624 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2625 msgid "Create new hotplug device"
2626 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2628 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2629 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2630 msgid "Device name"
2631 msgstr "Nazwa urządzenia"
2633 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2635 msgid "Serial number"
2636 msgstr "Numer seryjny"
2638 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2639 msgid "(iSerial)"
2640 msgstr "(iSerial)"
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2643 msgid "Vendor-ID"
2644 msgstr "Vendor-ID"
2646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2647 msgid "(idVendor)"
2648 msgstr "(idVendor)"
2650 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2651 msgid "Product-ID"
2652 msgstr ""
2654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2655 msgid "(idProduct)"
2656 msgstr ""
2658 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2659 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2660 msgid "Kiosk profile management"
2661 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2663 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2664 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2665 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2666 msgid "Browse"
2667 msgstr "Przeglądaj"
2669 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2670 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2671 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2672 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2673 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2674 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2675 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2676 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2677 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2678 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2679 msgid "Close"
2680 msgstr "Zamknij"
2682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2683 msgid "female"
2684 msgstr "kobieta"
2686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2687 msgid "male"
2688 msgstr "mężczyzna"
2690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
2691 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2692 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2695 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2696 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
2699 msgid "Please enter a valid serial number"
2700 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
2703 msgid ""
2704 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2705 "as 'invalid'.)"
2706 msgstr ""
2708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2709 #, php-format
2710 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2711 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
2714 msgid "valid"
2715 msgstr "prawidłowy"
2717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2718 msgid "invalid"
2719 msgstr "nieprawidłowy"
2721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
2722 msgid "No certificate installed"
2723 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
2726 msgid "Removing generic user account failed"
2727 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
2730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
2731 msgid "Kerberos database communication failed"
2732 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
2735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
2736 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2737 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
2740 msgid "Saving generic user account failed"
2741 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2744 msgid "Can't add user to kerberos database."
2745 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2748 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2749 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2752 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2753 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2758 msgid "The required field 'Name' is not set."
2759 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2762 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2763 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2768 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2769 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
2772 msgid "The required field 'Login' is not set."
2773 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2776 msgid ""
2777 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2778 "database."
2779 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
2782 msgid ""
2783 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2784 "are allowed."
2785 msgstr ""
2786 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2787 "myślniki są dozwolone."
2789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
2790 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2791 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2797 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2798 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2799 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2805 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2806 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2811 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2812 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2813 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2818 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2819 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2823 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2824 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2828 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2829 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
2832 msgid "Could not open specified certificate!"
2833 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2836 msgid "Personal information"
2837 msgstr "Informacje osobiste"
2839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2841 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2842 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2843 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2844 msgid "Personal picture"
2845 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2849 msgid "Change picture"
2850 msgstr "Zmień zdjęcie"
2852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2853 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2854 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2855 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2856 msgid "Last name"
2857 msgstr "Nazwisko"
2859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2860 msgid "Template name"
2861 msgstr "Nazwa Szablonu"
2863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2864 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2866 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2867 msgid "First name"
2868 msgstr "Imię"
2870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2871 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2872 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2873 msgid "Login"
2874 msgstr "Login"
2876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2877 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2878 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2879 msgid "Personal title"
2880 msgstr "Osobisty tytuł"
2882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2883 msgid "Academic title"
2884 msgstr "Tytuł naukowy"
2886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2887 msgid "Date of birth"
2888 msgstr "Data urodzenia"
2890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2891 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2892 msgid "Set"
2893 msgstr "Ustaw"
2895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2896 #: html/getxls.php:224
2897 msgid "Sex"
2898 msgstr "Płeć"
2900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2901 msgid "Preferred langage"
2902 msgstr "Preferowany język"
2904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2905 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2906 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2908 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2909 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2911 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2912 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2914 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2915 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2916 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2918 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2919 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2920 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2921 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2922 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2923 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2924 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2926 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2927 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2928 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2929 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2930 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2931 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2932 msgid "Base"
2933 msgstr "Kontener"
2935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2936 msgid "Choose subtree to place user in"
2937 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2941 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2942 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2943 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2944 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2945 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2948 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2949 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2951 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2952 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
2953 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2954 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2955 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2956 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2957 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2958 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2959 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2960 msgid "Select a base"
2961 msgstr "Wybierz bazę"
2963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2965 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2966 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2967 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2968 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2969 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2970 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2971 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2972 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2973 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2974 msgid "Address"
2975 msgstr "Adres"
2977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2978 msgid "Private phone"
2979 msgstr "Telefon prywatny"
2981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2982 msgid "Homepage"
2983 msgstr "Strona domowa"
2985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2986 msgid "Password storage"
2987 msgstr "Przechowywanie hasła"
2989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2990 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2991 msgid "Certificates"
2992 msgstr "Certyfikaty"
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2995 msgid "Edit certificates"
2996 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2999 msgid "Kerberos"
3000 msgstr "Kerberos"
3002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3003 msgid "Edit properties"
3004 msgstr "Edytuj właściwości"
3006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3007 msgid "Organizational information"
3008 msgstr "Informacje organizacyjne"
3010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3011 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3012 msgid "Organization"
3013 msgstr "Organizacja"
3015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3016 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3020 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3022 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3023 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3025 msgid "Department"
3026 msgstr "Departament"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3029 msgid "Department No."
3030 msgstr "Numer departamentu"
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3033 msgid "Employee No."
3034 msgstr "Numer pracownika"
3036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3037 msgid "Employee type"
3038 msgstr "Typ pracownika"
3040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3042 msgid "Room No."
3043 msgstr "Numer pokoju"
3045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3048 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3049 msgid "Mobile"
3050 msgstr "Komórka"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3053 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3054 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3055 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3056 msgid "Location"
3057 msgstr "Lokalizacja"
3059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3060 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3061 #: html/getxls.php:236
3062 msgid "State"
3063 msgstr "Stan"
3065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3066 msgid "Vocation"
3067 msgstr "Wywołanie"
3069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3070 msgid "Unit description"
3071 msgstr "Opis jednostki"
3073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3074 msgid "Subject area"
3075 msgstr "Sektor"
3077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3078 msgid "Functional title"
3079 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
3081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3082 msgid "Role"
3083 msgstr "Pełniona funkcja"
3085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3086 msgid "Person locality"
3087 msgstr "Lokalizacja osoby"
3089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3090 msgid "Unit"
3091 msgstr "Jednostka"
3093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3094 msgid "Street"
3095 msgstr "Ulica"
3097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3098 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3099 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3100 msgid "Postal code"
3101 msgstr "Kod pocztowy"
3103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3104 msgid "House identifier"
3105 msgstr "Identyfikator budynku"
3107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3108 msgid "Please use the phone tab"
3109 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
3111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3112 msgid "Last delivery"
3113 msgstr "Ostatnia dostawa"
3115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3116 msgid "Public visible"
3117 msgstr "Publicznie widoczne"
3119 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3120 msgid ""
3121 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3122 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3123 "then encode it with the selected method."
3124 msgstr ""
3125 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
3126 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
3128 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3129 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3130 msgid "Remove picture"
3131 msgstr "Usuń obrazek"
3133 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3134 msgid "User settings"
3135 msgstr "Ustawienia użytkownika"
3137 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3138 msgid "Clear password"
3139 msgstr "Wyczyść hasło"
3141 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3142 msgid "Set new password"
3143 msgstr "Ustaw nowe hasło"
3145 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3146 msgid "User picture"
3147 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
3149 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3150 msgid "You are not allowed to set your password!"
3151 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3153 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3154 msgid "Generic user information"
3155 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3157 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3158 msgid "Standard certificate"
3159 msgstr "Standardowy certyfikat"
3161 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3162 msgid "S/MIME certificate"
3163 msgstr "certyfikat S/MIME"
3165 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3166 msgid "PKCS12 certificate"
3167 msgstr "certyfikat PKCS12"
3169 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3170 msgid "Certificate serial number"
3171 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3173 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3174 msgid "Intranet account"
3175 msgstr "Konto Intranet"
3177 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3178 msgid "Proxy account"
3179 msgstr "Konto Proxy"
3181 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3182 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3183 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3185 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3186 msgid "Limit proxy access to working time"
3187 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3189 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3190 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3191 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3193 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3194 msgid "per"
3195 msgstr "na"
3197 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3198 msgid "PPTP account"
3199 msgstr "Konto PPTP"
3201 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3202 msgid "FTP account"
3203 msgstr "Konto FTP"
3205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3207 msgid "Bandwidth"
3208 msgstr "Przepustowość"
3210 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3211 msgid "Upload bandwidth"
3212 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3214 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3215 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3216 msgid "kb/s"
3217 msgstr "kb/s"
3219 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3220 msgid "Download bandwidth"
3221 msgstr "Przepustowość ściągania"
3223 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3224 msgid "Quota"
3225 msgstr "Quota"
3227 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3228 msgid "Files"
3229 msgstr "Pliko"
3231 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3232 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3236 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3237 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3238 msgid "Size"
3239 msgstr "Rozmiar"
3241 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3242 msgid "Ratio"
3243 msgstr "Proporcja"
3245 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3246 msgid "Uploaded / downloaded files"
3247 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3249 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3250 msgid "Check to disable FTP Access"
3251 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3253 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3254 msgid "Temporary disable FTP access"
3255 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3257 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3258 msgid "PHPGroupware account"
3259 msgstr "Konto PHPGroupware"
3261 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3262 msgid "WebDAV"
3263 msgstr "WebDAV"
3265 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3266 msgid "Removing webDAV account failed"
3267 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3269 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3270 msgid "Saving webDAV account failed"
3271 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3273 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3274 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3275 msgid "Kolab account"
3276 msgstr "Konto Kolab"
3278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3279 msgid ""
3280 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3281 "you add a mail account."
3282 msgstr ""
3283 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3284 "dodaniu konta pocztowego."
3286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3287 msgid "Delegations"
3288 msgstr "Delegacje"
3290 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3291 msgid "Mail size"
3292 msgstr "Rozmiar poczty"
3294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3295 msgid "No mail size restriction for this account"
3296 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3299 msgid "Free Busy information"
3300 msgstr "Informacja FreeBusy"
3302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3303 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3304 msgid "URL"
3305 msgstr "URL"
3307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3308 msgid "Future"
3309 msgstr "Przyszłość"
3311 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3312 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3313 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3314 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3315 msgid "days"
3316 msgstr "dni"
3318 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3319 msgid "Invitation policy"
3320 msgstr "Polityka zapraszania"
3322 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3323 msgid "Open-Xchange Account"
3324 msgstr "Konto Open-Xchange"
3326 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3327 msgid ""
3328 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3329 "reached"
3330 msgstr ""
3331 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3332 "osiągalna"
3334 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3335 msgid "Open-Xchange account"
3336 msgstr "konto Open-Xchange"
3338 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3339 msgid "Remember"
3340 msgstr "Pamiętaj"
3342 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3343 msgid "Appointment Days"
3344 msgstr "Dni spotkania"
3346 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3347 msgid "Task Days"
3348 msgstr "Dni robocze"
3350 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3351 msgid "User Information"
3352 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3354 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3355 msgid "User Timezone"
3356 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3358 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3359 msgid "GLPI account"
3360 msgstr "Konto GLPI"
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3363 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3364 msgid "Proxy"
3365 msgstr "Proxy"
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3368 msgid "KB"
3369 msgstr "KB"
3371 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3372 msgid "GB"
3373 msgstr "GB"
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3376 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3377 msgid "hour"
3378 msgstr "godzina"
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3381 msgid "day"
3382 msgstr "dzień"
3384 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3385 msgid "week"
3386 msgstr "tydzień"
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3389 msgid "month"
3390 msgstr "miesiąc"
3392 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3393 msgid "Removing proxy account failed"
3394 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3397 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3398 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3401 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3402 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3405 msgid "Saving proxy account failed"
3406 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3408 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3409 msgid "Opengroupware"
3410 msgstr "Opengroupware"
3412 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3413 msgid "Location team"
3414 msgstr "Zespół lokacji"
3416 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3417 msgid "Template user"
3418 msgstr "Szablon użytkownika"
3420 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3421 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3422 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3423 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3424 msgid "Locked"
3425 msgstr "Zablokowane"
3427 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3428 msgid "Teams"
3429 msgstr "Zespoły"
3431 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3432 msgid "WebDAV account"
3433 msgstr "Konto WebDAV"
3435 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3436 msgid "PPTP"
3437 msgstr "PPTP"
3439 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3440 msgid "Removing PPTP account failed"
3441 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3444 msgid "Saving PPTP account failed"
3445 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3447 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3448 msgid "Intranet"
3449 msgstr "Inranet"
3451 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3452 msgid "Removing intranet account failed"
3453 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3455 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3456 msgid "Saving intranet account failed"
3457 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3460 msgid "PHPGroupware"
3461 msgstr "PHPGroupware"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3466 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3471 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3473 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3474 msgid "PHPscheduleit account"
3475 msgstr "konto PHPscheduleit"
3477 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3478 msgid ""
3479 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3480 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3483 msgid ""
3484 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3485 "existing user."
3486 msgstr ""
3487 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3488 "użytkownika."
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3491 msgid "Always accept"
3492 msgstr "Zawsze akceptuj"
3494 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3495 msgid "Always reject"
3496 msgstr "Zawsze odrzuć"
3498 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3499 msgid "Reject if conflicts"
3500 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3503 msgid "Manual if conflicts"
3504 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3506 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3507 msgid "Manual"
3508 msgstr "Ręczne"
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3511 msgid "Anonymous"
3512 msgstr "Anonimowy"
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3517 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3520 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3521 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3524 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3525 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3528 #, php-format
3529 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3530 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3532 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3533 #, php-format
3534 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3535 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3538 #, fuzzy, php-format
3539 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3540 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3543 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3544 msgid "FTP"
3545 msgstr "FTP"
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3548 msgid "Removing pureftpd account failed"
3549 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3552 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3553 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3556 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3557 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3560 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3561 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3564 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3565 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3568 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3569 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3572 msgid "Saving pureftpd account failed"
3573 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3576 msgid "Open-Xchange"
3577 msgstr "Open-Xchange"
3579 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3581 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3582 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3586 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3587 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3591 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3592 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3595 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3596 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3599 msgid "Removing oxchange account failed"
3600 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3606 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3607 msgstr ""
3608 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3611 msgid "Saving of oxchange account failed"
3612 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3615 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3616 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3619 msgid "Opengroupware account"
3620 msgstr "Konto Opengroupware"
3622 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3623 msgid ""
3624 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3625 "perform any database queries."
3626 msgstr ""
3627 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3628 "zapytań do bazy danych."
3630 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3631 msgid ""
3632 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3633 "or set any informations."
3634 msgstr ""
3635 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3636 "ani wysyłać żadnych informacji."
3638 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3639 msgid ""
3640 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3641 "configuration twice."
3642 msgstr ""
3643 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3644 "parametry konfiguracji."
3646 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3647 msgid "PHPscheduleit"
3648 msgstr "PHPscheduleit"
3650 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3651 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3652 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3654 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3655 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3656 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3658 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3659 msgid "This account has no connectivity extensions."
3660 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3662 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3663 msgid "Scalix mailnode"
3664 msgstr ""
3666 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Scalix mailbox class"
3669 msgstr "Adres email"
3671 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3672 msgid ""
3673 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3674 msgstr ""
3676 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3677 msgid "Scalix server language"
3678 msgstr "Język serwera Scalix"
3680 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3681 msgid "Message catalog language for client."
3682 msgstr ""
3684 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select for admin capability."
3687 msgstr "Wybierz Szablon"
3689 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3690 msgid "Scalix Administrator"
3691 msgstr "Administrator Scalix"
3693 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3694 msgid "Select for mailbox admin capability."
3695 msgstr ""
3697 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3700 msgstr "Administrator"
3702 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Hide user entry from addressbook."
3705 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
3707 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3708 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3709 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
3711 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3712 msgid "Limit mailbox size"
3713 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
3715 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3716 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3717 msgstr ""
3719 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3720 msgid "Limit Outbound Mail"
3721 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
3723 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3724 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3725 msgstr ""
3727 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3728 msgid "Limit Inbound Mail"
3729 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
3731 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3732 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3733 msgstr ""
3735 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3736 msgid "Notify User"
3737 msgstr "Powiadom użytkownika"
3739 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3740 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3741 msgid "Scalix email addresses"
3742 msgstr "Adres email Scalix"
3744 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3745 #, fuzzy
3746 msgid "List of scalix email addresses"
3747 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3749 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3750 msgid "Scalix settings"
3751 msgstr "Ustawienia Scalix"
3753 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3754 msgid "This account has no scalix extensions."
3755 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
3757 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3758 msgid "Remove scalix account"
3759 msgstr "Usuń konto scalix"
3761 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3765 "clicking below."
3766 msgstr ""
3767 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3769 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3770 msgid "Create scalix account"
3771 msgstr "Utwórz konto scalix"
3773 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3774 #, fuzzy
3775 msgid ""
3776 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3777 "clicking below."
3778 msgstr ""
3779 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3781 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3782 #, fuzzy
3783 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3784 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
3786 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3787 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3788 msgstr ""
3790 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3793 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3795 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3796 msgid "List name"
3797 msgstr "Nazwa listy"
3799 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3800 msgid "Name of blocklist"
3801 msgstr "Nazwa bloklisty"
3803 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3804 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3805 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3807 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3808 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3809 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3810 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3812 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3813 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3815 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3818 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3819 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:189
3820 msgid "Type"
3821 msgstr "Typ"
3823 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3824 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3825 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3827 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3828 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3829 msgstr "Opis tej bloklisty"
3831 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3832 msgid "Blocked numbers"
3833 msgstr "Blokowane numery"
3835 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3836 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3837 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3839 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3840 msgid "FAX Blocklists"
3841 msgstr "Bloklisty FAX"
3843 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3844 #, php-format
3845 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3846 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3848 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3849 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3850 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3852 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3853 msgid "Please specify a valid phone number."
3854 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3856 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3857 msgid "send"
3858 msgstr "wysyłanie"
3860 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3861 msgid "receive"
3862 msgstr "odbieranie"
3864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3865 msgid "Removing blocklist object failed"
3866 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3868 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3869 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3870 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3873 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3874 msgid "Required field 'Name' is not set."
3875 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3877 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3878 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3879 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3881 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3882 msgid "Specified name is already used."
3883 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3885 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3886 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3887 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3889 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3890 msgid "Saving blocklist object failed"
3891 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3893 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3895 msgid "List of blocklists"
3896 msgstr "Lista bloklist"
3898 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3899 msgid ""
3900 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3901 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3902 "select box."
3903 msgstr ""
3904 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3905 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3906 "zakresu na górze."
3908 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3909 msgid "Blocklist name"
3910 msgstr "Nazwa bloklisty"
3912 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3913 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3917 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3918 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3920 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3921 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3923 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3925 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3926 msgid "Actions"
3927 msgstr "Akcje"
3929 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3930 msgid "Select to see send blocklists"
3931 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3933 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3934 msgid "Show send blocklists"
3935 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3937 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3938 msgid "Select to see receive blocklists"
3939 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3941 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3942 msgid "Show receive blocklists"
3943 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3945 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3946 msgid "Regular expression for matching list names"
3947 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3949 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3950 msgid "Create new blocklist"
3951 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3953 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3954 msgid "New Blocklist"
3955 msgstr "Nowa Bloklista"
3957 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3959 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3961 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3962 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3964 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3966 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3967 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3968 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3969 msgid "Submit department"
3970 msgstr "Zatwierdź departament"
3972 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3973 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3976 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3977 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3979 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3980 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3981 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3982 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3983 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3984 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3985 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3986 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
3987 msgid "Submit"
3988 msgstr "Wyślij"
3990 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3991 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
3992 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:286
3993 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
3994 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3995 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
3996 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
3997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
3998 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
3999 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4001 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4002 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4003 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4004 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4005 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4006 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4007 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4008 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4010 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4011 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4012 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4013 msgid "edit"
4014 msgstr "edytuj"
4016 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4018 msgid "Edit user"
4019 msgstr "Edytuj użytkownika"
4021 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4022 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4023 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
4024 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4025 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4027 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4029 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4030 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4032 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4033 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4034 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4035 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4036 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4037 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4038 msgid "delete"
4039 msgstr "Usuń"
4041 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4042 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4043 msgid "Delete user"
4044 msgstr "Usuń użytkownika"
4046 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Number of listed blocklists"
4049 msgstr "Nazwa bloklisty"
4051 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4055 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4056 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4058 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4059 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4060 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4061 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Number of listed departments"
4064 msgstr "Nazwa departamentu"
4066 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4067 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4068 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4069 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4070 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4071 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4072 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4073 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4074 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4075 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4076 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4077 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4078 #: html/index.php:351 html/index.php:357 html/password.php:274
4079 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4083 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4084 msgid "Warning"
4085 msgstr "Ostrzeżenie"
4087 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4088 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4089 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4090 msgid ""
4091 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4092 "GOsa to get your data back."
4093 msgstr ""
4094 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4095 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4097 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4098 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4099 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4100 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4101 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4102 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4103 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4104 msgstr ""
4105 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4106 "anulować."
4108 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4109 msgid "Blocklist management"
4110 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4112 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4113 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4114 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4115 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4119 #: html/getxls.php:224
4120 msgid "Language"
4121 msgstr "Język"
4123 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4124 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4125 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4128 msgid "Delivery format"
4129 msgstr "Format dostarczania"
4131 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4132 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4133 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4135 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4136 msgid "Delivery methods"
4137 msgstr "Metody dostarczania"
4139 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4140 msgid "Temporary disable fax usage"
4141 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4143 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4144 msgid "Deliver fax as mail to"
4145 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4147 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4148 msgid "Deliver fax as mail"
4149 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4151 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4152 msgid "Deliver fax to printer"
4153 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4155 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4156 msgid "Alternate fax numbers"
4157 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4159 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4160 msgid "Blocklists"
4161 msgstr "Bloklisty"
4163 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4164 msgid "Blocklists for incoming fax"
4165 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4168 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4169 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4171 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4174 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4176 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4177 msgid "Select numbers to add"
4178 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4180 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4181 msgid "Display numbers of department"
4182 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4184 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4185 msgid "Display numbers matching"
4186 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4188 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4189 msgid "Regular expression for matching numbers"
4190 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4192 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4193 msgid "Display numbers of user"
4194 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4196 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4197 msgid "User name of which numbers are shown"
4198 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4200 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4201 msgid "Blocked numbers/lists"
4202 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4204 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4205 msgid "List of predefined blocklists"
4206 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4208 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4209 msgid "Add the list to the blocklists"
4210 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4212 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4213 msgid "FAX settings"
4214 msgstr "Ustawienia FAX"
4216 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4217 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4218 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4219 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4220 msgid "FAX"
4221 msgstr "FAX"
4223 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4224 msgid "This account has no fax extensions."
4225 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4227 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4228 msgid "Remove fax account"
4229 msgstr "Usuń konto fax"
4231 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4232 msgid ""
4233 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4234 "below."
4235 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4237 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4238 msgid "Create fax account"
4239 msgstr "Utwórz konto fax"
4241 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4242 msgid ""
4243 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4244 "below."
4245 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4247 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4248 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4249 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4251 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4252 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4253 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4254 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4255 msgid "back"
4256 msgstr "wróć"
4258 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4259 msgid "Removing FAX account failed"
4260 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4262 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4263 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4264 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4266 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4267 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4268 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4270 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4271 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4272 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4275 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4276 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4278 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4279 msgid ""
4280 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4281 "correct your choice."
4282 msgstr ""
4283 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4284 "drukarka. Proszę poprawić."
4286 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4287 msgid "Saving FAX account failed"
4288 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4290 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4291 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4292 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4293 msgid "Filter"
4294 msgstr "Filtr"
4296 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4297 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4298 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4299 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4300 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4301 msgid "Search for"
4302 msgstr "Szukaj dla"
4304 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4305 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4306 msgid "Enter user name to search for"
4307 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4309 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4310 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4311 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4312 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4313 msgid "in"
4314 msgstr "w"
4316 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4317 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4318 msgid "Select subtree to base search on"
4319 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4321 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4322 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4323 msgid "during"
4324 msgstr "podczas"
4326 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4327 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4329 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4330 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4331 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4332 msgid "Search"
4333 msgstr "Szukaj"
4335 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4336 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4337 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4338 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
4339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4340 msgid "User"
4341 msgstr "Użytkownik"
4343 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4344 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4345 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4346 msgid "Date"
4347 msgstr "Data"
4349 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4350 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4351 msgid "Sender"
4352 msgstr "Nadawca"
4354 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4355 msgid "Receiver"
4356 msgstr "Odbiorca"
4358 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4359 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4360 msgid "# pages"
4361 msgstr "# stron"
4363 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4364 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4365 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4366 msgid "Search returned no results..."
4367 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4369 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4370 msgid "FAX preview - please wait"
4371 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4373 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4374 msgid "Click on fax to download"
4375 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4377 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4378 msgid "FAX ID"
4379 msgstr "FAX ID"
4381 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4382 msgid "Date / Time"
4383 msgstr "Data/Czas"
4385 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4386 msgid "Sender MSN"
4387 msgstr "MSN nadawcy"
4389 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4390 msgid "Sender ID"
4391 msgstr "ID nadawcy"
4393 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4394 msgid "Receiver MSN"
4395 msgstr "MSN odbiorcy"
4397 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4398 msgid "Receiver ID"
4399 msgstr "ID odbiorcy"
4401 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4402 msgid "Status message"
4403 msgstr "Informacja o statusie"
4405 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4406 msgid "Transfer time"
4407 msgstr "Czas transferu"
4409 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4410 msgid "FAX reports"
4411 msgstr "Raporty FAX"
4413 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4414 msgid "FAX Reports"
4415 msgstr "Raporty FAX"
4417 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4418 msgid ""
4419 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4420 "shown!"
4421 msgstr ""
4423 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4424 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4425 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4426 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4427 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4429 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4430 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4431 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4433 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4434 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4435 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4437 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4440 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4442 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4443 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4444 msgid "Query for fax database failed!"
4445 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4447 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4448 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4449 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4451 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4452 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4453 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4454 msgid "Y-M-D"
4455 msgstr "R-M-D"
4457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4459 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4460 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4461 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:275
4462 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4463 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4464 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4465 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4466 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4467 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4468 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4469 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4471 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4472 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4486 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4487 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4488 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4489 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4490 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
4491 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4492 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4493 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4494 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4495 msgid "Name"
4496 msgstr "Imię"
4498 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4500 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4501 msgid "Private"
4502 msgstr "Prywatne"
4504 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4505 msgid "Contact"
4506 msgstr "Kontakt"
4508 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4509 msgid ""
4510 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4511 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4512 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4513 msgstr ""
4514 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4515 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4516 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4518 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4519 msgid "Add entry"
4520 msgstr "Dodaj pozycję"
4522 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4523 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4524 msgid "Edit entry"
4525 msgstr "Edycja pozycji"
4527 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4528 msgid "Remove entry"
4529 msgstr "Usuń pozycję"
4531 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4532 msgid "Select to see regular users"
4533 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4535 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4536 msgid "Show organizational entries"
4537 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4539 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4540 msgid "Select to see users in addressbook"
4541 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4543 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4544 msgid "Show addressbook entries"
4545 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4547 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4548 msgid "Display results for department"
4549 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4551 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4552 msgid "Match object"
4553 msgstr "Dopasuj obiekt"
4555 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4556 msgid "Choose the object that will be searched in"
4557 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4560 msgid "Search string"
4561 msgstr "Poszukiwany napis"
4563 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4564 msgid "Dial connection..."
4565 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4567 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4570 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4572 msgid "Dial"
4573 msgstr "Dzwonienie"
4575 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4576 msgid ""
4577 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4578 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4579 "back."
4580 msgstr ""
4581 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4582 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4583 "powrotu."
4585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4586 msgid "Choose the department to store entry in"
4587 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4589 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4590 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4591 msgid "Personal"
4592 msgstr "Osobiste"
4594 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4595 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4596 #: html/getxls.php:236
4597 msgid "Initials"
4598 msgstr "Inicjały"
4600 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4601 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4602 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4603 msgid "Email"
4604 msgstr "Email"
4606 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4607 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4608 msgid "Organizational"
4609 msgstr "Organizacyjne"
4611 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4612 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4613 msgid "Company"
4614 msgstr "Firma"
4616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4617 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4618 #: html/getxls.php:236
4619 msgid "City"
4620 msgstr "Miasto"
4622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4623 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4624 msgid "Country"
4625 msgstr "Kraj"
4627 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4628 msgid "Address book"
4629 msgstr "Książka adresowa"
4631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4632 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4633 msgid "Addressbook"
4634 msgstr "Książka adresowa"
4636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4637 #, php-format
4638 msgid "Dial from %s to %s now?"
4639 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4642 msgid ""
4643 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4644 "perform direct dials."
4645 msgstr ""
4646 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4647 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4650 msgid "Removing addressbook entry failed"
4651 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4655 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4656 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4659 #, php-format
4660 msgid "You're about to delete the entry %s."
4661 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4664 #, php-format
4665 msgid "Save contact for %s as vcard"
4666 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4669 #, php-format
4670 msgid "Send mail to %s"
4671 msgstr "Wyślij email do %s"
4673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4674 msgid "global addressbook"
4675 msgstr "Globalna książka adresowa"
4677 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4678 msgid "user database"
4679 msgstr "użyj bazy"
4681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4682 #, php-format
4683 msgid "Contact stored in '%s'"
4684 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4687 msgid "Creating new entry in"
4688 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4693 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4694 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4695 msgid "All"
4696 msgstr "Wszystkie"
4698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4699 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4700 msgid "Given name"
4701 msgstr "Imię"
4703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4704 msgid "Work phone"
4705 msgstr "Telefon do pracy"
4707 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4708 msgid "Cell phone"
4709 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4712 msgid "Home phone"
4713 msgstr "Telefon domowy"
4715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4716 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4717 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4718 msgid "User ID"
4719 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4722 msgid ""
4723 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4724 msgstr ""
4725 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4726 "pól formularza."
4728 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4729 msgid ""
4730 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4731 msgstr ""
4732 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4733 "adresowej."
4735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4736 msgid "Saving addressbook entry failed"
4737 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4739 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4740 msgid "Please enter a search string here."
4741 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4743 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4744 msgid "Select a server"
4745 msgstr "Wybierz serwer"
4747 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4748 msgid "with status"
4749 msgstr "ze statusem"
4751 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4752 msgid "within the last"
4753 msgstr "W ciągu ostatnich"
4755 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4756 msgid "Remove all messages"
4757 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4760 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4761 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4764 msgid "Hold all messages"
4765 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4768 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4769 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4771 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4772 msgid "Release all messages"
4773 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4775 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4776 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4777 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4779 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4780 msgid "Requeue all messages"
4781 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4783 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4784 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4785 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4787 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4788 msgid "Search returned no results"
4789 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4792 msgid "ID"
4793 msgstr "ID"
4795 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4796 msgid "Arrival"
4797 msgstr "Dotarcie"
4799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4800 msgid "Recipient"
4801 msgstr "Odbiorca"
4803 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
4804 #: setup/setup_checks.tpl:91
4805 msgid "Error"
4806 msgstr "Błąd"
4808 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4809 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
4811 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
4812 msgid "Active"
4813 msgstr "Aktywne"
4815 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4816 msgid "Delete this message"
4817 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4820 msgid "unhold"
4821 msgstr "wznów"
4823 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4824 msgid "Release message"
4825 msgstr "Wznów wiadomość"
4827 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4828 msgid "hold"
4829 msgstr "wstrzymaj"
4831 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4832 msgid "Hold message"
4833 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4835 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4836 msgid "requeue"
4837 msgstr "rekolejkuj"
4839 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4840 msgid "Requeue this message"
4841 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4843 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4844 msgid "header"
4845 msgstr "nagłówek"
4847 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4848 msgid "Display header from this message"
4849 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4851 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4852 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4853 msgid "Mail queue"
4854 msgstr "Kolejka pocztowa"
4856 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4857 msgid ""
4858 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4859 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4862 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4863 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4864 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4865 #, fuzzy, php-format
4866 msgid ""
4867 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4868 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4870 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4871 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4872 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4873 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4874 #, php-format
4875 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4876 msgstr ""
4877 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4879 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4880 msgid "There are no mail server specified."
4881 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4883 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4884 msgid "up"
4885 msgstr "góra"
4887 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4888 msgid "down"
4889 msgstr "dół"
4891 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4892 msgid "no limit"
4893 msgstr "bez limitu"
4895 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4896 msgid "hours"
4897 msgstr "godzin"
4899 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4900 msgid "Hold"
4901 msgstr "Wstrzymaj"
4903 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4904 msgid "Un hold"
4905 msgstr "Wznów"
4907 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4908 msgid "Not active"
4909 msgstr "Nieaktywne"
4911 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4913 msgid "LDAP manager"
4914 msgstr "Menedżer LDAP"
4916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4917 msgid ""
4918 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4919 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4920 "documentation."
4921 msgstr ""
4922 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
4923 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4927 msgid "Export single entry"
4928 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4931 msgid "Choose the data you want to Export"
4932 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4935 msgid "Export complete XLS for"
4936 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4938 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4942 msgid "Choose the department you want to Export"
4943 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4946 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4947 msgid "Export IVBB LDIF for"
4948 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4952 msgid "Export successful"
4953 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4956 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4957 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4959 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4960 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4961 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4963 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4965 msgid "LDIF export"
4966 msgstr "export LDIF"
4968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4969 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4970 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4973 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4974 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4977 msgid "failed"
4978 msgstr "błąd"
4980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4981 msgid "ok"
4982 msgstr "ok"
4984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4985 msgid "status"
4986 msgstr "status"
4988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4989 #, php-format
4990 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4991 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4994 msgid "Nothing to import!"
4995 msgstr "Nic do importowania!"
4997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5002 msgid "There is no file uploaded."
5003 msgstr "Brak wgranych plików."
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5006 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5007 msgid "The specified file is empty."
5008 msgstr "Podany plik jest pusty."
5010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5011 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5012 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5015 msgid ""
5016 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5017 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5018 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5019 "conformance."
5020 msgstr ""
5021 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5022 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5023 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5024 "z systemem GOsa."
5026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5027 msgid "Import LDIF File"
5028 msgstr "Importuj plik LDIF"
5030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5031 msgid "Modify existing attributes"
5032 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
5034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5035 msgid "Overwrite existing entry"
5036 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
5038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5039 msgid "Import successful"
5040 msgstr "Import powiódł się"
5042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5043 msgid ""
5044 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5045 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5046 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5047 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5048 msgstr ""
5049 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5050 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5051 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5052 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5055 msgid "Select CSV file to import"
5056 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5059 msgid "Select template"
5060 msgstr "Wybierz Szablon"
5062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5063 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5064 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5067 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5068 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5071 msgid "Here is the status report for the import:"
5072 msgstr "Raport z importu:"
5074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5075 msgid "Selected Template"
5076 msgstr "Wybrany Szablon"
5078 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5079 msgid "XLS import"
5080 msgstr "Import XLS"
5082 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5084 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5085 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5087 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5088 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5089 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5090 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5093 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5094 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5096 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5097 msgid "Unknown Error"
5098 msgstr "Nieznany błąd"
5100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5101 msgid ""
5102 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5103 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5104 "purpose or when initializing a new server."
5105 msgstr ""
5106 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
5107 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
5108 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5111 msgid "Export complete LDIF for"
5112 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5115 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5116 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5118 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5119 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5120 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5122 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5123 msgid "CSV import"
5124 msgstr "import CVS"
5126 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5127 msgid "Show hosts"
5128 msgstr "Pokaż hosty"
5130 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5131 msgid "Log level"
5132 msgstr "Poziom logu"
5134 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5135 msgid "Time interval"
5136 msgstr "Interwał czasowy"
5138 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5139 msgid "Enter string to search for"
5140 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5142 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5143 msgid "Ruleset"
5144 msgstr "Reguły"
5146 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5147 msgid "Level"
5148 msgstr "Poziom"
5150 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5151 msgid "Hostname"
5152 msgstr "Nazwa hosta"
5154 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5155 msgid "Message"
5156 msgstr "Wiadomość"
5158 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5159 msgid "System log view"
5160 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5162 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5163 msgid "System logs"
5164 msgstr "Logi systemowe"
5166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5167 msgid "No LOG servers defined!"
5168 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5172 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5173 msgstr ""
5174 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5178 msgid "Can't select log database for log generation!"
5179 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5182 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5183 msgid "Query for log database failed!"
5184 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5186 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5187 msgid "one hour"
5188 msgstr "jedna godzina"
5190 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5191 msgid "6 hours"
5192 msgstr "6 godzin"
5194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5195 msgid "12 hours"
5196 msgstr "12 godzin"
5198 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5199 msgid "24 hours"
5200 msgstr "24 godziny"
5202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5203 msgid "2 days"
5204 msgstr "2 dni"
5206 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5207 msgid "one week"
5208 msgstr "jeden tydzień"
5210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5211 msgid "2 weeks"
5212 msgstr "2 tygodnie"
5214 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5215 msgid "one month"
5216 msgstr "jeden miesiąc"
5218 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5219 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5220 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5221 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5222 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5223 msgid "Objects"
5224 msgstr "Obiekty"
5226 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5227 msgid "List of assigned variables"
5228 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5230 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5231 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5232 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5234 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5235 msgid "Fully Automatic Installation"
5236 msgstr "Fully Automatic Installation"
5238 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
5239 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:263
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Sort direction"
5242 msgstr "Sekcja"
5244 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:277
5245 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
5246 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5247 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5248 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5249 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5250 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5251 msgid "Download"
5252 msgstr "Ściągnij"
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:278
5255 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:51
5256 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5257 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5258 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5259 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5260 msgid "Action"
5261 msgstr "Akcja"
5263 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5264 msgid "Removing FAI script base failed"
5265 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5267 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:408
5268 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid ""
5271 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5272 "given name."
5273 msgstr ""
5274 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5275 "dialogu edycji strefy."
5277 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:441
5278 msgid "Creating FAI script base failed"
5279 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5281 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:525
5282 msgid "Removing FAI script failed"
5283 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5285 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:544
5286 msgid "Saving FAI script failed"
5287 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5289 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5290 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5291 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5292 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5293 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5294 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5295 msgstr ""
5296 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5297 "drzewie źródłowym."
5299 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid ""
5302 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5303 "with the given name."
5304 msgstr ""
5305 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5306 "dialogu edycji strefy."
5308 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5309 msgid "Saving FAI template base failed"
5310 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5312 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Removing FAI template entry failed"
5315 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5317 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5320 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5322 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Creating FAI template entry failed"
5325 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5327 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5328 msgid "FAI"
5329 msgstr "FAI"
5331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5332 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5333 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5335 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5336 #, php-format
5337 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5338 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5340 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5341 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5344 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5345 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5348 #, php-format
5349 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5350 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5353 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5354 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5357 msgid "Specified branch name is invalid."
5358 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5361 msgid "Specified freeze name is invalid."
5362 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5364 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5365 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5366 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5367 msgid "This name is already in use."
5368 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5371 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5372 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5375 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5376 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5377 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5378 msgid "Continue"
5379 msgstr "Kontynuuj"
5381 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5382 msgid "Please enter your search string here"
5383 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5385 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5386 msgid ""
5387 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5388 msgstr ""
5389 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5390 "repozytorium."
5392 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5396 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5397 msgstr ""
5398 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5399 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5401 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5402 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5403 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5404 msgid "Branches"
5405 msgstr "Gałęzie"
5407 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5408 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5409 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5410 msgid "Current release"
5411 msgstr "Obecne wydanie"
5413 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5414 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5415 msgid "Create new branch"
5416 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5418 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5419 msgid "Branch"
5420 msgstr "Gałąź"
5422 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Freeze"
5425 msgstr "Częstotliwość"
5427 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5428 msgid "Create new locked branch"
5429 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5431 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5432 msgid "Delete current release"
5433 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5435 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5436 msgid "FAI object tree"
5437 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5439 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5440 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5441 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5443 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5444 msgid ""
5445 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5446 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5447 msgstr ""
5448 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5449 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5451 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5452 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5453 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5454 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5455 msgid ""
5456 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5457 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5458 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5459 msgstr ""
5460 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5461 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5463 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5464 msgid "Discs"
5465 msgstr "Dyski"
5467 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5468 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5469 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5471 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5472 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5473 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5475 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5476 msgid ""
5477 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5478 "currently edited profile."
5479 msgstr ""
5480 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5481 "profilu."
5483 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5484 msgid "Show only classes with templates"
5485 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5487 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5488 msgid "Show only classes with scripts"
5489 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5491 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5492 msgid "Show only classes with hooks"
5493 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5495 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5496 msgid "Show only classes with variables"
5497 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5499 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5500 msgid "Show only classes with packages"
5501 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5503 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5504 msgid "Show only classes with partitions"
5505 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5507 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5508 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5509 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5510 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5511 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5513 msgid "Display objects matching"
5514 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5516 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5517 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5518 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5519 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5520 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5521 msgid "Regular expression for matching object names"
5522 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5524 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5525 msgid "Package"
5526 msgstr "Pakiet"
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5529 msgid "Scripts"
5530 msgstr "Skrypty"
5532 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5533 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5534 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5535 msgid "Partition table"
5536 msgstr "Tablica partycji"
5538 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5539 msgid "Package list"
5540 msgstr "Lista pakietów"
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5543 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5544 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5545 msgstr ""
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5548 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5549 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5551 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5552 msgid "Open"
5553 msgstr "Otwórz"
5555 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5556 msgid "No."
5557 msgstr "Nie."
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5560 msgid "FS options"
5561 msgstr "Opcje systemu plików"
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5565 msgid "Mount options"
5566 msgstr "Opcje montowania"
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5570 msgid "Size in MB"
5571 msgstr "Rozmiar w MB"
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5575 msgid "Mount point"
5576 msgstr "Punkt montowania"
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5580 msgid "Please select a valid file."
5581 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5585 msgid "Selected file is empty."
5586 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5589 #, fuzzy
5590 msgid "There is already a script with the given name."
5591 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
5593 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5595 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5597 msgid "Please enter a name."
5598 msgstr "Proszę podać nazwę"
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5601 msgid "Please enter a script."
5602 msgstr "Proszę podać skrypt"
5604 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5605 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5606 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5607 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5608 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5609 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5610 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5611 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5612 msgid "Properties"
5613 msgstr "Właściwości"
5615 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5616 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5617 msgid "Script attributes"
5618 msgstr "Atrybuty skryptu"
5620 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5621 msgid "Choose a priority"
5622 msgstr "Wybierz priorytet"
5624 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5625 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5626 msgid "Import script"
5627 msgstr "Importuj skrypt"
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5630 #, php-format
5631 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5632 msgstr ""
5634 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5635 msgid "Removing FAI package base failed"
5636 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5639 msgid "Please select a least one Package."
5640 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5642 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5643 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5644 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid ""
5649 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5650 "package list with the given name."
5651 msgstr ""
5652 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5653 "dialogu edycji strefy."
5655 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5656 msgid "package is configured"
5657 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5659 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5660 msgid "Package marked for removal"
5661 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5663 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5664 #, php-format
5665 msgid "Package file '%s' does not exist."
5666 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5669 msgid "Saving FAI package base failed"
5670 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5672 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5673 msgid "Saving FAI package entry failed"
5674 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5676 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5677 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5678 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5679 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5680 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5681 msgid "Release"
5682 msgstr "Wersja"
5684 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5685 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5686 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5687 msgid "Section"
5688 msgstr "Sekcja"
5690 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5691 msgid "Install method"
5692 msgstr "Metoda instalacji"
5694 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5695 msgid "Used packages"
5696 msgstr "Użyte pakiety"
5698 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5699 msgid "Choosen packages"
5700 msgstr "Wybrane pakiety"
5702 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:651
5703 msgid "Configure"
5704 msgstr "Konfiguruj"
5706 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5707 msgid "Toggle remove flag"
5708 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5711 msgid "Removing FAI hook base failed"
5712 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5714 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5715 #, fuzzy, php-format
5716 msgid ""
5717 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5718 "given name."
5719 msgstr ""
5720 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5721 "dialogu edycji strefy."
5723 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5724 msgid "Saving FAI hook base failed"
5725 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5727 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5728 msgid "Removing FAI hook failed"
5729 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5731 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5733 msgid "Saving FAI hook failed"
5734 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5736 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5738 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5739 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5742 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5743 msgid "Hook bundle"
5744 msgstr "Zestaw zaczepów"
5746 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5748 msgid "Template bundle"
5749 msgstr "Zestaw szablonów"
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5753 msgid "Script bundle"
5754 msgstr "Zestaw skryptów"
5756 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5758 msgid "Variable bundle"
5759 msgstr "Zestaw zmiennych"
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5762 msgid "Packages bundle"
5763 msgstr "Zestaw pakietów"
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5766 msgid "Remove class from profile"
5767 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5769 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
5770 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
5771 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
5772 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5773 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
5774 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
5775 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
5776 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
5777 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
5778 msgid "Up"
5779 msgstr "Góra"
5781 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
5783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5784 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5785 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5786 msgid "Down"
5787 msgstr "W dół"
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5790 msgid "Removing FAI profile failed"
5791 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5793 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5794 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5795 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5797 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5798 msgid "Please enter a valid name."
5799 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5801 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5802 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5803 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5805 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5806 msgid "Saving FAI profile failed"
5807 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5809 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5810 msgid "FAI classes"
5811 msgstr "Klasy FAI"
5813 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Enter FAI object name"
5816 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5819 msgid "primary"
5820 msgstr "podstawowa"
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5823 msgid "logical"
5824 msgstr "logiczna"
5826 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5827 msgid "FS type"
5828 msgstr "Typ FS"
5830 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5831 msgid "FS option"
5832 msgstr "Opcje systemu plików"
5834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5835 msgid "Preserve"
5836 msgstr "Zachowaj"
5838 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Please specify a valid disk name"
5841 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
5843 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5844 #, php-format
5845 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5846 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5848 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5849 #, php-format
5850 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5851 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5857 "partition %s."
5858 msgstr ""
5859 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
5860 "s."
5862 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5863 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5864 msgstr ""
5865 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
5866 "'swap'."
5868 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5869 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
5870 #, php-format
5871 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5872 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5874 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5876 #, php-format
5877 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5878 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5880 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
5881 #, php-format
5882 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5883 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5885 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
5886 msgid ""
5887 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5888 "please check your configuration twice."
5889 msgstr ""
5890 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
5891 "konfigurację."
5893 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5894 msgid "Device"
5895 msgstr "Urządzenie"
5897 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5898 msgid "Partition entries"
5899 msgstr "Partycje"
5901 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5902 msgid "Add partition"
5903 msgstr "Dodaj partycje"
5905 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
5906 msgid "List of scripts"
5907 msgstr "Lista skryptów"
5909 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5910 #, fuzzy
5911 msgid "There is already a variable with the given name."
5912 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
5914 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5915 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5916 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5918 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5919 msgid ""
5920 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5921 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5922 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5923 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5924 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5925 "and 'fai'."
5926 msgstr ""
5927 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
5928 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
5929 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
5930 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
5931 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
5932 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5934 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5935 msgid ""
5936 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5937 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5938 "release called SARGE/1.0.2."
5939 msgstr ""
5941 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5942 msgid "Please enter a name for the branch"
5943 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5945 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5946 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5947 msgid "Processing the requested operation"
5948 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5950 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5951 msgid ""
5952 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5953 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5954 "dialog."
5955 msgstr ""
5956 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
5957 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5959 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5960 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5961 msgid ""
5962 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5963 "requested operation."
5964 msgstr ""
5965 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
5966 "żądaną operację."
5968 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5969 msgid "Perform requested operation."
5970 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5972 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5973 msgid "Initiate operation"
5974 msgstr "Zainicjiuj operację"
5976 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5977 msgid "Variable attributes"
5978 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5980 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5981 msgid "Variable content"
5982 msgstr "Zawartość zmiennych"
5984 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5985 msgid "List of template files"
5986 msgstr "Lista plików szablonów"
5988 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5989 msgid "List of available packages"
5990 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5992 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5993 msgid ""
5994 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5995 "currently edited package list."
5996 msgstr ""
5997 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
5998 "edytowanej listy pakietów."
6000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6001 msgid "List of FAI classes"
6002 msgstr "Nazwy klas FAI"
6004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6005 #, fuzzy
6006 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6007 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
6009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6010 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6011 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
6013 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6014 msgid "Name of FAI class"
6015 msgstr "Nazwy klasy FAI"
6017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6018 msgid "Class type"
6019 msgstr "Typ klasy"
6021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6022 msgid "Display FAI profile objects"
6023 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
6025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6026 msgid "Show profiles"
6027 msgstr "Pokaż profile"
6029 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6030 msgid "Display FAI template objects"
6031 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
6033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6035 msgid "Show templates"
6036 msgstr "Pokaż szablony"
6038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6039 msgid "Display FAI scripts"
6040 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
6042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6043 msgid "Show scripts"
6044 msgstr "Pokaż skrypty"
6046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6047 msgid "Display FAI hooks"
6048 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
6050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6051 msgid "Show hooks"
6052 msgstr "Pokaż zaczepy"
6054 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6055 msgid "Display FAI variables"
6056 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
6058 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6059 msgid "Show variables"
6060 msgstr "Pokaż zmienne"
6062 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6063 msgid "Display FAI packages"
6064 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
6066 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6067 msgid "Show packages"
6068 msgstr "Pokaż pakiety"
6070 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6071 msgid "Display FAI partitions"
6072 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
6074 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6075 msgid "Show partitions"
6076 msgstr "Pokaż partycje"
6078 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6079 msgid "New profile"
6080 msgstr "Nowy profil"
6082 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6083 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6084 msgid "P"
6085 msgstr "P"
6087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6088 msgid "New partition table"
6089 msgstr "Nowa tablica partycji"
6091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6092 msgid "PT"
6093 msgstr "PT"
6095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6096 msgid "New scripts"
6097 msgstr "Nowe skrypty"
6099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6100 msgid "S"
6101 msgstr "S"
6103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6104 msgid "New hooks"
6105 msgstr "Nowe zaczepy"
6107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6108 msgid "H"
6109 msgstr "H"
6111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6112 msgid "New variables"
6113 msgstr "Nowe zmienne"
6115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6116 msgid "V"
6117 msgstr "V"
6119 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6120 msgid "New templates"
6121 msgstr "Nowe szablony"
6123 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6124 msgid "T"
6125 msgstr "T"
6127 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6128 msgid "New package list"
6129 msgstr "Nowa lista pakietów"
6131 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6132 msgid "PK"
6133 msgstr "PK"
6135 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6138 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6139 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6140 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6141 msgid "cut"
6142 msgstr "wytnij"
6144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6147 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6148 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6149 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6150 msgid "Cut this entry"
6151 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6154 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6155 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6156 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6158 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6159 msgid "copy"
6160 msgstr "kopiuj"
6162 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6163 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6165 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6167 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6168 msgid "Copy this entry"
6169 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6171 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6172 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6173 msgid "Edit class"
6174 msgstr "Edytuj klasę"
6176 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6177 msgid "Delete class"
6178 msgstr "Usuń klasę"
6180 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6181 msgid "Number of listed profiles"
6182 msgstr ""
6184 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6185 msgid "Number of listed partitions"
6186 msgstr ""
6188 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Number of listed scripts"
6191 msgstr "Lista skryptów sieve"
6193 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6194 msgid "Number of listed hooks"
6195 msgstr ""
6197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Number of listed variables"
6200 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
6202 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Number of listed templates"
6205 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Number of listed packages"
6210 msgstr "Użyte pakiety"
6212 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6213 msgid "List of hook scripts"
6214 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6218 #, php-format
6219 msgid "%s partition"
6220 msgstr "partycja %s"
6222 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6223 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6224 #, php-format
6225 msgid "%s partition(s)"
6226 msgstr "partycje %s"
6228 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6229 #, fuzzy, php-format
6230 msgid ""
6231 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6232 "one defined with the given name."
6233 msgstr ""
6234 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6235 "dialogu edycji strefy."
6237 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6238 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6239 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6241 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6242 msgid "Removing FAI partition table failed"
6243 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6245 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6247 msgid "Saving FAI partition table failed"
6248 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6250 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6251 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6252 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6254 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6255 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6256 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6257 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6259 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6260 #, fuzzy
6261 msgid "There is already a hook with the given name."
6262 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
6264 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6265 msgid "Please enter a value for script."
6266 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6268 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6269 msgid "Package bundle"
6270 msgstr "Zestaw pakietu"
6272 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6273 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6274 msgid "Class name"
6275 msgstr "Nazwa klasy"
6277 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6278 msgid "Hook attributes"
6279 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6281 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6282 msgid "Task"
6283 msgstr "Zadanie"
6285 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6286 msgid "Choose an existing FAI task"
6287 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6289 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6290 #, php-format
6291 msgid "Debconf information for package '%s'"
6292 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6294 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6295 #, fuzzy, php-format
6296 msgid ""
6297 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6298 "with the given name."
6299 msgstr ""
6300 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6301 "dialogu edycji strefy."
6303 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6304 msgid "Saving FAI variable base failed"
6305 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6307 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6308 msgid "Removing FAI variable failed"
6309 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6311 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6312 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6313 msgid "Saving FAI variable failed"
6314 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6316 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6317 msgid "Create new FAI object - partition table."
6318 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6320 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6321 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6322 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6324 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6325 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6326 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6328 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6329 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6330 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6332 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6333 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6334 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6336 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6337 msgid "Create new FAI object - profile."
6338 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6340 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6341 msgid "Create new FAI object - template."
6342 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6344 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6345 msgid "Create new FAI object"
6346 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6348 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6351 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6353 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6354 msgid "The given class name is empty."
6355 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6357 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6358 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6359 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6361 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6362 msgid ""
6363 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6364 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6365 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6366 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6367 "unique class name."
6368 msgstr ""
6369 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6370 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6371 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6372 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6374 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6375 msgid ""
6376 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6377 "class."
6378 msgstr ""
6379 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6381 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6382 msgid "Enter FAI class name manually"
6383 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6385 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6386 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6387 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6389 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6390 msgid "Choose class name"
6391 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6393 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6394 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6395 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6396 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6397 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6398 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6399 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6400 msgid "Use"
6401 msgstr "Użyj"
6403 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6404 msgid "A new class name."
6405 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6407 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6408 msgid ""
6409 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6410 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6411 "to get your data back."
6412 msgstr ""
6413 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6414 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6415 "powrotu."
6417 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6418 msgid "no file uploaded yet"
6419 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6421 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6422 #, php-format
6423 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6424 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6426 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6427 #, fuzzy
6428 msgid "There is already a template with the given name."
6429 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6431 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6432 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6433 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6435 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6436 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6437 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6439 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6440 msgid "Please enter a user."
6441 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6443 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6444 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6445 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6447 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6448 msgid "Please enter a group."
6449 msgstr "Proszę podać grupę"
6451 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6452 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6453 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6455 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6456 msgid "Template attributes"
6457 msgstr "Atrybuty szablonu"
6459 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6460 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:189
6461 msgid "File"
6462 msgstr "Plik"
6464 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6465 msgid "Save template"
6466 msgstr "Zapisz szablon"
6468 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6469 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6470 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6471 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6472 msgid "Upload"
6473 msgstr "Wgraj"
6475 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6476 msgid "Destination path"
6477 msgstr "Ścieżka docelowa"
6479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6480 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6481 msgid "Owner"
6482 msgstr "Właściciel"
6484 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6485 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6486 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:25
6487 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:850
6488 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:852
6489 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6491 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6492 msgid "Group"
6493 msgstr "Grupa"
6495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6496 msgid "Access"
6497 msgstr "Dostęp"
6499 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6500 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:22
6501 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6502 msgid "Class"
6503 msgstr "Klasa"
6505 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6506 msgid "Read"
6507 msgstr "Odczyt"
6509 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6510 msgid "Write"
6511 msgstr "Zapis"
6513 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6514 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6515 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6516 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6517 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6518 msgid "Execute"
6519 msgstr "Uruchom"
6521 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6522 msgid "Special"
6523 msgstr "Specjalne"
6525 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6526 msgid "SUID"
6527 msgstr "SUID"
6529 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6530 msgid "SGID"
6531 msgstr "SGID"
6533 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6534 msgid "Others"
6535 msgstr "Inne"
6537 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6538 msgid "sticky"
6539 msgstr "sticky"
6541 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6542 msgid "Release focus"
6543 msgstr "Skupienie wydania"
6545 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6546 msgid "Select release name"
6547 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6549 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6550 msgid "Used applications"
6551 msgstr "Użyte aplikacje"
6553 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6554 msgid "Add category"
6555 msgstr "Dodaj kategorię"
6557 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6558 msgid "Available applications"
6559 msgstr "Dostępne aplikacje"
6561 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6562 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6563 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6565 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6566 msgid "Select mail server to place user on"
6567 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6569 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6570 msgid "IMAP shared folders"
6571 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6573 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6574 msgid "Default permission"
6575 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6577 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6578 msgid "Member permission"
6579 msgstr "Uprawnienia członków"
6581 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6582 msgid "Forward messages to non group members"
6583 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6585 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6586 msgid "Scalix Mail node"
6587 msgstr ""
6589 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Mailbox class"
6592 msgstr "Adres email"
6594 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6595 msgid "Server language"
6596 msgstr "Język serwera"
6598 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Mailbox administrator"
6601 msgstr "Administratorzy foldera"
6603 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6604 msgid "Hide user entry in Scalix"
6605 msgstr ""
6607 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Mailbox size limitations"
6610 msgstr "Ustawienia pocztowe"
6612 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Limit outbound"
6615 msgstr "Ogranicz czas logowania"
6617 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6618 msgid "Limit inbound"
6619 msgstr ""
6621 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6622 msgid "Notify user"
6623 msgstr "Powiadom użytkownika"
6625 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6626 msgid ""
6627 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6628 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6629 msgstr ""
6630 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6631 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6633 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6634 msgid "Group administration"
6635 msgstr "Administracja Grupą"
6637 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6638 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6639 msgid "Groups"
6640 msgstr "Grupy"
6642 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6645 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6646 #, fuzzy
6647 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6648 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6651 #, php-format
6652 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6653 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6655 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6656 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6657 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6658 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6660 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6661 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6662 msgstr ""
6663 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6665 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6666 msgid "This 'dn' is no group."
6667 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6669 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6670 msgid "Samba group"
6671 msgstr "Grupa Samba"
6673 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6674 msgid "Domain admins"
6675 msgstr "Administratorzy domeny"
6677 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6678 msgid "Domain users"
6679 msgstr "Użytkownicy domeny"
6681 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6682 msgid "Domain guests"
6683 msgstr "Goście domeny"
6685 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6686 #, php-format
6687 msgid "Special group (%d)"
6688 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6690 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6691 msgid "! unknown id"
6692 msgstr "! nieznane id"
6694 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6695 #, php-format
6696 msgid ""
6697 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6698 msgstr ""
6699 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6700 "pokazanych."
6702 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6703 msgid "Removing group failed"
6704 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6706 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6707 #, php-format
6708 msgid "No configured SID found for '%s'."
6709 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6712 #, php-format
6713 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6714 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6716 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6717 msgid "Saving group failed"
6718 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6720 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6722 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6723 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6725 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
6726 #, fuzzy
6727 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
6728 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
6730 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6731 msgid ""
6732 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6733 "are allowed."
6734 msgstr ""
6735 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6736 "myślniki są dozwolone."
6738 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
6739 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6740 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
6741 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6742 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6744 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6747 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
6749 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6750 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6751 msgid "List of groups"
6752 msgstr "Lista grup"
6754 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6755 msgid ""
6756 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6757 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6758 "large number of groups."
6759 msgstr ""
6760 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6761 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6762 "listy grup."
6764 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6765 msgid "Groupname / Department"
6766 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6768 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6769 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6770 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6773 msgid "Show primary groups"
6774 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6776 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6777 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6778 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6781 msgid "Show samba groups"
6782 msgstr "Pokaż grupy samba"
6784 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6785 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6786 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6788 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6789 msgid "Show application groups"
6790 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6792 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6793 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6794 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6796 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6797 msgid "Show mail groups"
6798 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6800 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6801 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6802 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6804 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6805 msgid "Show functional groups"
6806 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6808 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6809 msgid "Create new group"
6810 msgstr "Utwórz nową grupę"
6812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
6814 msgid "Posix"
6815 msgstr "Posix"
6817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6818 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6819 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
6820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6821 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6822 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6823 msgid "Application"
6824 msgstr "Aplikacja"
6826 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6827 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6828 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6830 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6831 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6832 msgid "Edit this entry"
6833 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6836 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6837 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6839 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6840 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6841 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6842 msgid "Delete this entry"
6843 msgstr "Usuń ten obiekt"
6845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Number of listed groups"
6848 msgstr "Nazwa grupy"
6850 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6851 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6852 #: include/class_ldap.inc:466
6853 msgid "Object"
6854 msgstr "Obiekt"
6856 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6857 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6858 msgid "Choose"
6859 msgstr "Wybierz"
6861 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6862 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6863 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6865 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6866 msgid "Folder administrators"
6867 msgstr "Administratorzy foldera"
6869 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6870 msgid "Select a specific department"
6871 msgstr "Wybierz departament"
6873 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6874 msgid "read"
6875 msgstr "czytanie"
6877 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6878 msgid "post"
6879 msgstr "wysyłanie"
6881 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6882 msgid "external post"
6883 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6886 msgid "append"
6887 msgstr "dołączanie"
6889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6890 msgid "write"
6891 msgstr "zapisywanie"
6893 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6894 msgid "admin"
6895 msgstr "admin"
6897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
6899 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6900 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6902 msgid "none"
6903 msgstr "żaden"
6905 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
6906 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6907 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6909 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6910 msgid ""
6911 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6912 "LDAP"
6913 msgstr ""
6915 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
6916 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6917 msgstr ""
6919 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6920 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6921 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6923 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:406
6924 msgid "to the list of forwarders."
6925 msgstr "do listy przekazywanych."
6927 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
6928 msgid "Removing group mail settings failed"
6929 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
6932 msgid "Saving group mail settings failed"
6933 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6935 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
6936 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6937 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
6940 msgid ""
6941 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6942 msgstr ""
6943 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
6946 msgid "Please select a valid mail server."
6947 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6949 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6950 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6951 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6952 msgid "Group name"
6953 msgstr "Nazwa grupy"
6955 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6956 msgid "Posix name of the group"
6957 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6959 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6960 msgid "Descriptive text for this group"
6961 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6963 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6964 msgid "Choose subtree to place group in"
6965 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6967 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6968 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6969 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6970 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6972 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6973 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6974 msgid "Force GID"
6975 msgstr "Wymuś GID"
6977 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6978 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6979 msgid "Forced ID number"
6980 msgstr "Wymuś numer ID"
6982 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6983 msgid "Select to create a samba conform group"
6984 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6986 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6987 msgid "in domain"
6988 msgstr "w domenie"
6990 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6991 msgid "Members are in a phone pickup group"
6992 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6994 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6995 msgid "Members are in a nagios group"
6996 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6998 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6999 msgid "Group members"
7000 msgstr "Członkowie grupy"
7002 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7003 msgid "Select users to add"
7004 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
7006 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7009 msgid "Select to see servers"
7010 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
7012 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7013 msgid "Search within subtree"
7014 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
7016 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7017 msgid "Display users of department"
7018 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
7020 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7021 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7022 msgid "Regular expression for matching user names"
7023 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
7025 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7026 msgid "Group settings"
7027 msgstr "Ustawienia grupy"
7029 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7030 #, fuzzy
7031 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7032 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
7034 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7035 msgid "This 'dn' is no acl container."
7036 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
7038 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7039 msgid "Removing ACL information failed"
7040 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
7042 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7043 msgid "Saving ACL information failed"
7044 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
7046 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7047 msgid "All fields are writeable"
7048 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
7050 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7051 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7052 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
7054 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7055 msgid "Remove applications"
7056 msgstr "Usuń aplikacje"
7058 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7059 msgid ""
7060 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7061 "clicking below."
7062 msgstr ""
7063 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7065 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7066 msgid "Create applications"
7067 msgstr "Utwórz aplikację"
7069 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7070 msgid ""
7071 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7072 "clicking below."
7073 msgstr ""
7074 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
7076 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7077 msgid "Invalid character in category name."
7078 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
7080 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7081 msgid "The specified category already exists."
7082 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
7084 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7085 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7086 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
7088 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7089 msgid "The selected application has no options."
7090 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
7092 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7093 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7094 msgid "department"
7095 msgstr "departament"
7097 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7098 msgid "application"
7099 msgstr "aplikacja"
7101 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7102 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7103 msgid "Delete entry"
7104 msgstr "Usuń wpis"
7106 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7107 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7108 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7109 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7110 msgid "Move up"
7111 msgstr "Przesuń w górę"
7113 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7114 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7115 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7116 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7117 msgid "Move down"
7118 msgstr "Przesuń w dół"
7120 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7121 msgid "Insert seperator"
7122 msgstr "Wstaw separator"
7124 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7125 msgid "This application is no longer available."
7126 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
7128 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7129 #, php-format
7130 msgid "This application is not available in any release named %s."
7131 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
7133 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7134 msgid "Check parameter"
7135 msgstr "Sprawdź parametr"
7137 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7138 msgid "This application has changed parameters."
7139 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
7141 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7142 msgid "Removing application information failed"
7143 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
7145 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7146 msgid "Saving application information failed"
7147 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
7149 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7150 #, php-format
7151 msgid ""
7152 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7153 "the objects base has changed."
7154 msgstr ""
7155 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
7156 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
7158 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7159 msgid "Application options"
7160 msgstr "Opcje aplikacji"
7162 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7163 msgid "Display addresses of department"
7164 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
7166 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7167 msgid "Display addresses matching"
7168 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
7170 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7171 msgid ""
7172 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7173 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7174 "able to login without it."
7175 msgstr ""
7176 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
7177 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
7178 "zalogowanie będzie niemożliwe."
7180 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7181 msgid ""
7182 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7183 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7184 "no way for GOsa to get your data back."
7185 msgstr ""
7186 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
7187 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
7188 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7190 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7191 msgid "Creating a new user using templates"
7192 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
7194 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7195 msgid ""
7196 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7197 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7198 "templates."
7199 msgstr ""
7200 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
7201 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
7202 "użycie szablonów."
7204 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7205 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7206 msgid "Template"
7207 msgstr "Szablon"
7209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7210 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7211 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7212 #: html/getxls.php:243
7213 msgid "Users"
7214 msgstr "Użytkownicy"
7216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7217 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7218 msgstr ""
7220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7221 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7222 msgstr ""
7224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7226 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7227 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7230 #, php-format
7231 msgid "You're about to delete the user %s."
7232 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7236 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7237 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7240 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7241 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7243 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7244 msgid "User administration"
7245 msgstr "Administracja użytkownikami"
7247 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7248 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7249 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7250 msgid "List of users"
7251 msgstr "Lista użytkowników"
7253 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7254 msgid ""
7255 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7256 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7257 "user list."
7258 msgstr ""
7259 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7260 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
7261 "na górze listy użytkowników."
7263 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7264 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7265 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7266 msgid "Username"
7267 msgstr "Nazwa użytkownika"
7269 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7270 msgid "Select to see template pseudo users"
7271 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7273 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7274 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7275 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7277 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7278 msgid "Show functional users"
7279 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7281 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7282 msgid "Select to see users that have posix settings"
7283 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7285 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7286 msgid "Show unix users"
7287 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7289 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7290 msgid "Select to see users that have mail settings"
7291 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7293 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7294 msgid "Show mail users"
7295 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7297 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7298 msgid "Select to see users that have samba settings"
7299 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7301 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7302 msgid "Show samba users"
7303 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7305 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7306 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7307 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7309 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7310 msgid "Show proxy users"
7311 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7313 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7314 msgid "Create new user"
7315 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7317 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7318 msgid "New user"
7319 msgstr "Nowy użytkownik"
7321 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7322 msgid "Create new template"
7323 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7325 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7326 msgid "New template"
7327 msgstr "Nowy szablon"
7329 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7330 msgid "GOsa"
7331 msgstr "GOsa"
7333 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7334 msgid "Edit generic properties"
7335 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7338 msgid "Edit UNIX properties"
7339 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7341 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7342 msgid "Edit environment properties"
7343 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7345 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7346 msgid "Edit mail properties"
7347 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7349 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7350 msgid "Edit phone properties"
7351 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7353 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7354 msgid "Edit fax properies"
7355 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7357 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7358 msgid "Edit samba properties"
7359 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7361 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7362 msgid "Edit netatalk properties"
7363 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7365 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7366 msgid "Create user from template"
7367 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7369 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7370 msgid "Create user with this template"
7371 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7373 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Deactivated"
7376 msgstr "Aktywne"
7378 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7379 msgid "password"
7380 msgstr "hasło"
7382 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7383 msgid "Change password"
7384 msgstr "Zmień hasło"
7386 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7387 msgid "Number of listed users"
7388 msgstr ""
7390 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7391 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7392 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7393 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7394 msgid "Application name"
7395 msgstr "Nazwa aplikacji"
7397 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7398 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7399 msgid "Display name"
7400 msgstr "Wyświetl nazwę"
7402 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7403 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7404 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7405 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7407 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7408 msgid "Path and/or binary name of application"
7409 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7411 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7412 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7413 msgid "Choose subtree to place application in"
7414 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7416 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7417 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7418 msgid "Icon"
7419 msgstr "Ikona"
7421 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7422 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7423 msgid "Update"
7424 msgstr "Aktualizuj"
7426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7427 msgid "Reload picture from LDAP"
7428 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7430 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7431 msgid "Only executable for members"
7432 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7434 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7435 msgid "Replace user configuration on startup"
7436 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7438 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7439 msgid "Place icon on members desktop"
7440 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7442 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7443 msgid "Place entry in members startmenu"
7444 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7446 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7447 msgid "Place entry in members launch bar"
7448 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7450 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7451 msgid "List of Applications"
7452 msgstr "Lista aplikacji"
7454 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7455 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7456 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7458 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7459 msgid ""
7460 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7461 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7462 "working with a large number of applications."
7463 msgstr ""
7464 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7465 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7466 "selektorów zakresu na górze."
7468 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7469 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7470 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7471 msgid "new"
7472 msgstr "nowa"
7474 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7475 msgid "Create new application"
7476 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7478 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Number of listed applications"
7481 msgstr "Użyte aplikacje"
7483 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7484 msgid "Remove options"
7485 msgstr "Usuń opcje"
7487 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7488 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7489 msgstr ""
7490 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7492 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7493 msgid "Create options"
7494 msgstr "Utwórz opcje"
7496 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7497 msgid ""
7498 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7499 msgstr ""
7500 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7502 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7503 msgid "Variable"
7504 msgstr "Zmienna"
7506 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7507 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7508 msgid "Default value"
7509 msgstr "Domyślna wartość"
7511 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7512 msgid "Add option"
7513 msgstr "Dodaj opcję"
7515 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7516 msgid "Removing application parameters failed"
7517 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7519 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7520 #, php-format
7521 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7522 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7524 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7525 msgid "Saving applications parameters failed"
7526 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7528 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7529 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7530 msgid ""
7531 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7532 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7533 msgstr ""
7534 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7535 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7537 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7538 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7539 msgid "Application management"
7540 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7542 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7543 msgid "no example"
7544 msgstr "brak przykładu"
7546 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7547 msgid "This 'dn' is no application."
7548 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7550 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7551 msgid "Removing application failed"
7552 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7554 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7555 #, php-format
7556 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7557 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7559 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7560 #, php-format
7561 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7562 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7564 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7565 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7566 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7568 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7569 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7570 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7572 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7573 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7574 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7576 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7577 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:87
7578 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:103
7579 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7580 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:142
7581 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7582 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7584 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7585 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7586 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7588 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7589 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7590 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7592 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7593 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7594 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7595 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7597 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7598 msgid "Saving application failed"
7599 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7601 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7602 msgid "Application settings"
7603 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7605 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7606 #, php-format
7607 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7608 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7610 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7611 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7612 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7613 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7615 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7616 msgid "Name of department"
7617 msgstr "Nazwa departamentu"
7619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7620 msgid "Name of subtree to create"
7621 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7623 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7624 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7625 msgid "Descriptive text for department"
7626 msgstr "Tekst opisujący departament"
7628 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7629 msgid "Category"
7630 msgstr "Kategoria"
7632 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7633 msgid "Category for this subtree"
7634 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7636 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7637 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7638 msgid "Choose subtree to place department in"
7639 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7641 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7642 msgid "State where this subtree is located"
7643 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7645 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7646 msgid "Location of this subtree"
7647 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7649 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7650 msgid "Postal address of this subtree"
7651 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7654 msgid "Base telephone number of this subtree"
7655 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7657 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7658 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7659 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7661 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7662 msgid "Administrative settings"
7663 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7665 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7666 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7667 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7669 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7670 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7671 msgid "List of departments"
7672 msgstr "Lista departamentów"
7674 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7675 msgid ""
7676 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7677 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7678 "of the department list."
7679 msgstr ""
7680 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7681 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7682 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7684 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7685 msgid "Department name"
7686 msgstr "Nazwa departamentu"
7688 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7689 msgid "Create new department"
7690 msgstr "Utwórz nowy departament"
7692 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7693 msgid ""
7694 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7695 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7696 "management dialog."
7697 msgstr ""
7698 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7699 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7700 "departamentami."
7702 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7703 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7704 msgid ""
7705 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7706 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7707 "your data back."
7708 msgstr ""
7709 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7710 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7712 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7713 msgid "Department management"
7714 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7716 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7717 msgid "Removing department failed"
7718 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7720 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7721 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7722 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7724 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7725 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7726 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7727 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7729 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7730 msgid "Required field 'Description' is not set."
7731 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7733 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7734 #, php-format
7735 msgid ""
7736 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7737 msgstr ""
7738 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7740 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7741 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7742 msgstr ""
7743 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7744 "administracyjnej!"
7746 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7747 msgid "Saving department failed"
7748 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7750 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7751 #, php-format
7752 msgid "Tagging '%s'."
7753 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7755 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7756 #, php-format
7757 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7758 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7760 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7761 #, php-format
7762 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7763 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7765 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7766 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7767 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7768 msgid "Departments"
7769 msgstr "Departamenty"
7771 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7772 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7773 #, php-format
7774 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7775 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7777 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7779 msgid "You have no permission to remove this department."
7780 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7782 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7783 msgid ".."
7784 msgstr ".."
7786 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7787 msgid "Network\tsettings"
7788 msgstr "Ustawienia sieci"
7790 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7791 msgid "IP-address"
7792 msgstr "adres IP"
7794 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7795 msgid "MAC-address"
7796 msgstr "adres MAC"
7798 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
7799 msgid "Autodetect"
7800 msgstr "Autowykrywanie"
7802 #: plugins/admin/systems/network.tpl:32
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Enable DHCP for this device"
7805 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7807 #: plugins/admin/systems/network.tpl:40
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Parent node"
7810 msgstr "Nadrzędny serwer"
7812 #: plugins/admin/systems/network.tpl:45
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Edit settings"
7815 msgstr "Zmień ustawienia..."
7817 #: plugins/admin/systems/network.tpl:72
7818 msgid "Enable DNS for this device"
7819 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7821 #: plugins/admin/systems/network.tpl:81
7822 msgid "Zone"
7823 msgstr "Strefa"
7825 #: plugins/admin/systems/network.tpl:89
7826 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
7827 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7828 msgid "TTL"
7829 msgstr "TTL"
7831 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
7832 msgid "Dns records"
7833 msgstr "Rekordy DNS"
7835 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7836 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7837 msgid "present"
7838 msgstr "obecne"
7840 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7841 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7842 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
7843 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7844 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7845 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
7846 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7847 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7849 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7850 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7851 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7853 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7854 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7855 msgid "unknown status"
7856 msgstr "nieznany status"
7858 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7859 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7860 msgstr ""
7861 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7863 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
7864 msgid "online"
7865 msgstr "online"
7867 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
7868 msgid "running"
7869 msgstr "działa"
7871 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
7872 msgid "not running"
7873 msgstr "nie działa"
7875 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
7876 msgid "offline"
7877 msgstr "offline"
7879 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7880 msgid "Printer type"
7881 msgstr "Typ drukarki"
7883 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7898 msgid "Manufacturer"
7899 msgstr "Producent"
7901 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7902 msgid "Supported interfaces"
7903 msgstr "Wspierane interfejsy"
7905 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7906 msgid "Serial"
7907 msgstr "Szeregowy"
7909 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7910 msgid "Parallel"
7911 msgstr "Równoległy"
7913 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7914 msgid "USB"
7915 msgstr "USB"
7917 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7918 msgid "Contacts"
7919 msgstr "Kontakty"
7921 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7922 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7923 msgid "Technical responsible"
7924 msgstr "Osoba techniczna"
7926 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7927 msgid "Contact person"
7928 msgstr "Osoba kontaktowa"
7930 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7931 msgid "Attachments"
7932 msgstr "Załączniki"
7934 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7935 msgid "Installed cartridges"
7936 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7938 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7939 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7940 msgid "System type"
7941 msgstr "Typ systemu"
7943 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7944 msgid "Operating system"
7945 msgstr "System operacyjny"
7947 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7948 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7961 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7962 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
7963 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
7964 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
7965 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
7966 msgid "Comment"
7967 msgstr "Komentarz"
7969 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7970 msgid "Installed devices"
7971 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7973 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7974 msgid "Trading"
7975 msgstr "Handel"
7977 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7978 msgid "Software"
7979 msgstr "Oprogramowanie"
7981 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7982 msgid "Contracts"
7983 msgstr "Kontrakty"
7985 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7986 msgid "System information"
7987 msgstr "Informacja o systemie"
7989 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7990 msgid "CPU"
7991 msgstr "CPU"
7993 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7994 msgid "Memory"
7995 msgstr "Pamięć"
7997 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7998 msgid "Boot MAC"
7999 msgstr "Adres MAC"
8001 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8002 msgid "USB support"
8003 msgstr "Wsparcie dla USB"
8005 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8006 msgid "System status"
8007 msgstr "Status systemu"
8009 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8010 msgid "Inventory number"
8011 msgstr "Numer inwentarza"
8013 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8014 msgid "Last login"
8015 msgstr "Ostatnie logowanie"
8017 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8018 msgid "Network devices"
8019 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8021 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8022 msgid "IDE devices"
8023 msgstr "Urządzenia IDE"
8025 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8026 msgid "SCSI devices"
8027 msgstr "Urządzenia SCSI"
8029 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8030 msgid "Floppy device"
8031 msgstr "Stacja dyskietek"
8033 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8034 msgid "CDROM device"
8035 msgstr "Stacja CDROM"
8037 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8038 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8040 msgid "Graphic device"
8041 msgstr "Karta graficzna"
8043 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8044 msgid "Audio device"
8045 msgstr "Karta dźwiękowa"
8047 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8048 msgid "Up since"
8049 msgstr "Włączony od"
8051 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8052 msgid "CPU load"
8053 msgstr "Zużycie procesora"
8055 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8056 msgid "Memory usage"
8057 msgstr "Zużycie pamięci"
8059 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8060 msgid "Swap usage"
8061 msgstr "Zużycie SWAP"
8063 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8064 msgid "SSH service"
8065 msgstr "Usłoga SSH"
8067 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8068 msgid "Print service"
8069 msgstr "Usługa Drukowania"
8071 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8072 msgid "Scan service"
8073 msgstr "Usługa Skanowania"
8075 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8076 msgid "Sound service"
8077 msgstr "Usługa dźwięku"
8079 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8080 msgid "GUI"
8081 msgstr "GUI"
8083 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8084 msgid "System management"
8085 msgstr "Zarządzanie systemem"
8087 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8088 msgid "Terminal template"
8089 msgstr "Szablon terminala"
8091 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8092 msgid "Terminal name"
8093 msgstr "Nazwa terminala"
8095 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8096 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8097 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8098 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8099 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8100 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8102 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8103 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8104 msgid "Inherit all"
8105 msgstr "Dziedzicz wszystko"
8107 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8108 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8109 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8110 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8111 msgid "Mode"
8112 msgstr "Tryb"
8114 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8115 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8116 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8117 msgid "Select terminal mode"
8118 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8120 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8121 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8122 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8123 msgid "Syslog server"
8124 msgstr "Serwer Syslog"
8126 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8127 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8128 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8129 msgid "Choose server to use for logging"
8130 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8132 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8133 msgid "Root server"
8134 msgstr "Serwer NFS"
8136 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8137 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8138 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8140 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8141 msgid "Swap server"
8142 msgstr "Serwer Swap"
8144 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8145 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8146 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8148 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8149 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8150 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8151 msgid "Inherit time server attributes"
8152 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
8154 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8155 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8156 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8157 msgid "NTP server"
8158 msgstr "Serwer NTP"
8160 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8161 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8162 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8163 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8164 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8166 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8167 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8168 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8169 msgid "Select action to execute for this terminal"
8170 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8172 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8173 msgid "Server name"
8174 msgstr "Nazwa serwera"
8176 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8177 msgid "Select action to execute for this server"
8178 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8180 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8181 msgid "Manage System-types"
8182 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8184 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8185 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8186 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8187 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8188 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8189 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8190 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8191 msgid "Rename"
8192 msgstr "Zmień nazwę"
8194 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8195 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8196 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8197 msgid "Please enter a new name"
8198 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8200 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8201 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8202 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8203 msgid "unknown"
8204 msgstr "nieznane"
8206 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8207 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8208 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8209 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8210 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8211 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8213 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8214 msgid "bit"
8215 msgstr "bit"
8217 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8219 msgid "show chooser"
8220 msgstr "pokaż wybor"
8222 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8224 msgid "direct"
8225 msgstr "bezpośredni"
8227 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8228 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8229 msgid "load balanced"
8230 msgstr "równoważone obciążenie"
8232 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8233 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8234 msgid "Windows RDP"
8235 msgstr "Windows RDP"
8237 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8238 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8239 msgid "ICA client"
8240 msgstr "Klient ICA"
8242 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8243 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8244 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8245 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8246 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8247 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8248 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8249 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8250 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8251 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8252 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8253 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8254 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8255 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8256 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8257 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8258 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8259 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8263 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8264 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8266 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8267 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8268 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8269 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8272 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8273 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8274 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8275 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8276 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8278 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8279 msgid "inherited"
8280 msgstr "odziedziczony"
8282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8283 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8284 msgid "Bit"
8285 msgstr "Bit"
8287 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8288 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8289 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8290 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8292 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8293 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8294 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8295 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8296 msgid "Please specify a valid VSync range."
8297 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8299 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8300 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8301 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8302 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8303 msgid "Please specify a valid HSync range."
8304 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8307 msgid "Saving workstation services failed"
8308 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8310 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8311 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8312 msgid "Keyboard"
8313 msgstr "Klawiatura"
8315 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8316 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8317 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8318 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8319 msgid "Model"
8320 msgstr "Model"
8322 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8323 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8324 msgid "Choose keyboard model"
8325 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8327 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8328 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8329 msgid "Layout"
8330 msgstr "Układ"
8332 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8333 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8334 msgid "Choose keyboard layout"
8335 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8337 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8338 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8339 msgid "Variant"
8340 msgstr "Wariant"
8342 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8343 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8344 msgid "Choose keyboard variant"
8345 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8347 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8349 msgid "Mouse"
8350 msgstr "Mysz"
8352 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8354 msgid "Choose mouse type"
8355 msgstr "Wybierz typ myszy"
8357 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8358 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8359 msgid "Port"
8360 msgstr "Port"
8362 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8363 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8364 msgid "Choose mouse port"
8365 msgstr "Wybierz port myszy"
8367 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8368 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8369 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8370 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8371 msgid "Telephone hardware"
8372 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8374 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8375 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8376 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8377 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8378 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8379 msgid "Telephone"
8380 msgstr "Telefon"
8382 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8383 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8385 msgid "Driver"
8386 msgstr "Sterownik"
8388 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8389 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8390 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8391 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8393 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8394 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8395 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8396 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8398 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8399 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8400 msgid "Color depth"
8401 msgstr "Głębia kolorów"
8403 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8404 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8405 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8406 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8408 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8409 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8410 msgid "Display device"
8411 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8413 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8414 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8415 msgid "Use DDC for automatic detection"
8416 msgstr ""
8418 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8419 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8420 msgid "HSync"
8421 msgstr "HSync"
8423 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8425 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8426 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8428 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8429 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8430 msgid "VSync"
8431 msgstr "VSync"
8433 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8435 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8436 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8438 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8440 msgid "Scan device"
8441 msgstr "Urządzenie skanujące"
8443 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8445 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8446 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8448 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8450 msgid "Provide scan services"
8451 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8453 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8454 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8455 #, php-format
8456 msgid ""
8457 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8458 "exist."
8459 msgstr ""
8460 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8462 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8463 msgid ""
8464 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8465 "current server/release settings."
8466 msgstr ""
8467 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8468 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8470 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8471 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8472 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8474 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8475 msgid ""
8476 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8477 "configurations."
8478 msgstr ""
8479 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8480 "partycji."
8482 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8483 msgid "Not available in current setup"
8484 msgstr ""
8486 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8490 "Server was reset to 'auto'."
8491 msgstr ""
8492 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8493 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8495 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8496 #, fuzzy, php-format
8497 msgid ""
8498 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8499 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8500 "reset to 'auto'."
8501 msgstr ""
8502 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8503 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8504 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8505 "zachować."
8507 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8508 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8509 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8511 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8515 msgstr ""
8516 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8518 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8519 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8520 #, php-format
8521 msgid ""
8522 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8523 "empty string."
8524 msgstr ""
8525 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8526 "znaków."
8528 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8529 #, php-format
8530 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8531 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8533 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8534 msgid "Can't get ppd informations."
8535 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8537 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8538 #, php-format
8539 msgid ""
8540 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8541 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8542 msgstr ""
8543 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8544 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8546 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8547 msgid "Please specify a valid ppd file."
8548 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8550 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8551 #, php-format
8552 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8553 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8555 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8556 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8557 #, php-format
8558 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8559 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8561 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8562 #, php-format
8563 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8564 msgstr ""
8565 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8566 "ppd."
8568 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8569 #, php-format
8570 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8571 msgstr ""
8572 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8574 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8578 "informations."
8579 msgstr ""
8580 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8581 "o modelu lub dostawcy."
8583 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8584 #, php-format
8585 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8586 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8588 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8589 #, php-format
8590 msgid "Can't save file '%s'."
8591 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8593 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8594 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8595 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8597 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8598 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8599 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8600 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8601 msgid "True"
8602 msgstr "Tak"
8604 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8605 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8606 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8608 msgid "False"
8609 msgstr "Nie"
8611 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8612 #, php-format
8613 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8614 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8616 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8617 #, fuzzy, php-format
8618 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8619 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
8621 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8622 #, fuzzy, php-format
8623 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8624 msgstr ""
8625 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8627 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8631 msgstr ""
8633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8634 msgid ""
8635 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8636 "configuration."
8637 msgstr ""
8639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8640 msgid "Workstation template"
8641 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8643 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8644 msgid "Workstation name"
8645 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8647 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8648 msgid "Zones"
8649 msgstr "Strefy"
8651 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:6
8652 msgid "Take over"
8653 msgstr ""
8655 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8656 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8657 msgid "Boot parameters"
8658 msgstr "Parametry uruchamiania"
8660 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8661 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8662 msgid "Boot kernel"
8663 msgstr "Uruchamiane jądro"
8665 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8666 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8667 msgid "Custom options"
8668 msgstr "Dodatkowe opcje"
8670 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8671 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8672 msgid ""
8673 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8674 "during bootup"
8675 msgstr ""
8676 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
8677 "uruchamiania"
8679 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8680 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8681 msgid "LDAP server"
8682 msgstr "Serwer LDAP"
8684 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8685 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8686 msgid "FAI server"
8687 msgstr "Serwer FAI"
8689 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8690 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8691 msgid "Assigned FAI classes"
8692 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8694 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8695 msgid "set"
8696 msgstr "ustaw"
8698 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8699 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8700 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8701 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8703 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8704 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8705 msgid "Add additional modules to load on startup"
8706 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8708 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8709 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8710 msgid "Mountpoint"
8711 msgstr "Punkt montowania"
8713 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8714 msgid "List of devices"
8715 msgstr "Lista urządzeń"
8717 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8718 msgid ""
8719 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8720 msgstr ""
8721 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8723 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8724 msgid "Display devices matching"
8725 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8727 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8728 msgid "Regular expression for matching device names"
8729 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8731 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8732 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8733 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8734 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8736 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8737 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8738 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8739 msgstr ""
8740 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8742 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8743 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8744 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8745 msgstr ""
8746 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8748 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8749 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8750 msgid "Remove inventory"
8751 msgstr "Usuń inwentarz"
8753 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8754 msgid ""
8755 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8756 "below."
8757 msgstr ""
8758 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8760 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8761 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8762 msgid "Add inventory"
8763 msgstr "Dodaj inwentarz"
8765 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8766 msgid ""
8767 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8768 "below."
8769 msgstr ""
8770 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8772 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8773 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8777 "exists."
8778 msgstr ""
8779 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
8780 "już używana."
8782 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8783 #, php-format
8784 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8785 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8787 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8788 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8789 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8790 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8791 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8792 msgid "N/A"
8793 msgstr "B/D"
8795 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8796 msgid "since"
8797 msgstr "od"
8799 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8800 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8801 msgid "Select objects to add"
8802 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8804 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:1
8805 #, fuzzy
8806 msgid "DHCP sections"
8807 msgstr "Inspekcja LDAP"
8809 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
8810 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8811 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8812 msgid "Activated"
8813 msgstr "Aktywne"
8815 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
8816 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8817 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8818 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8819 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8821 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
8822 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
8823 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
8824 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
8825 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8826 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8827 #, php-format
8828 msgid "Execution of '%s' failed!"
8829 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8831 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
8832 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8833 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8835 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
8836 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
8837 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8838 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8839 msgid "Switch off"
8840 msgstr "Wyłącz"
8842 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
8843 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
8844 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8845 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8846 msgid "Reboot"
8847 msgstr "Restartuj"
8849 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
8850 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8851 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8852 msgid "Instant update"
8853 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8855 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
8856 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8857 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8858 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8859 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8860 msgid "Scheduled update"
8861 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8863 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
8864 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
8865 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8866 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8867 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8868 msgid "Reinstall"
8869 msgstr "Przeinstaluj"
8871 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
8872 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8873 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8874 msgid "Rescan hardware"
8875 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8877 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
8878 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
8879 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
8880 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
8881 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8882 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8883 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8884 msgid "Memory test"
8885 msgstr "Test pamięci"
8887 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
8888 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8889 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8890 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8891 msgid "Force localboot"
8892 msgstr ""
8894 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
8895 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
8896 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8897 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
8898 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8899 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8900 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8901 msgid "System analysis"
8902 msgstr "Analiza systemu"
8904 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8905 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
8906 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8907 msgid "Wake up"
8908 msgstr "Zbudź"
8910 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
8911 msgid "Removing workstation failed"
8912 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
8914 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
8915 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8916 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8917 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
8920 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8921 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
8924 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:174
8925 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:185
8926 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
8927 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
8928 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:669
8929 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:320
8930 #, php-format
8931 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8932 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
8934 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
8935 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
8936 msgid ""
8937 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8938 "activated."
8939 msgstr ""
8940 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8941 "dziedziczenia."
8943 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
8944 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
8945 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8946 msgid "Saving workstation failed"
8947 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
8949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8951 msgid "List of systems"
8952 msgstr "Lista systemów"
8954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8955 msgid ""
8956 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8957 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8958 msgstr ""
8959 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
8960 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
8962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8963 msgid "System / Department"
8964 msgstr "System / Departament"
8966 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8968 msgid "Show servers"
8969 msgstr "Pokaż serwery"
8971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8972 msgid "Select to see Linux terminals"
8973 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
8975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8976 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8977 msgid "Show terminals"
8978 msgstr "Pokaż terminale"
8980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8981 msgid "Select to see Linux workstations"
8982 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
8984 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8986 msgid "Show workstations"
8987 msgstr "Pokaż stacje robocze"
8989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8990 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8991 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
8993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8994 msgid "Show windows based workstations"
8995 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
8997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8998 msgid "Select to see network printers"
8999 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
9001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9002 msgid "Show network printers"
9003 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
9005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9006 msgid "Select to see VOIP phones"
9007 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
9009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9010 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9011 msgid "Show phones"
9012 msgstr "Pokaż telefony"
9014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9015 msgid "Select to see network devices"
9016 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9019 msgid "Show network devices"
9020 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
9022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9023 msgid "New Terminal template"
9024 msgstr "Nowy szablon terminala"
9026 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9028 msgid "New Terminal"
9029 msgstr "Nowy terminal"
9031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9032 msgid "New Workstation template"
9033 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
9035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9037 msgid "New Workstation"
9038 msgstr "Nowa stacja robocza"
9040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9042 msgid "New Server"
9043 msgstr "Nowy serwer"
9045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9046 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9047 msgid "New Printer"
9048 msgstr "Nowa drukarka"
9050 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9051 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9052 msgid "New Phone"
9053 msgstr "Nowy telefon"
9055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9056 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9057 msgid "New Component"
9058 msgstr "Nowy komponent"
9060 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9061 msgid "Cups Server"
9062 msgstr "Serwer Cups"
9064 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9065 msgid "Log Db"
9066 msgstr "baza danych Log"
9068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9069 msgid "Syslog Server"
9070 msgstr "Serwer syslog"
9072 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9073 msgid "Mail Server"
9074 msgstr "Serwer poczty"
9076 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9077 msgid "Imap Server"
9078 msgstr "Serwer imap"
9080 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9081 msgid "Nfs Server"
9082 msgstr "Serwer Nfs"
9084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9085 msgid "Kerberos Server"
9086 msgstr "Serwer Kerberos"
9088 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9089 msgid "Asterisk Server"
9090 msgstr "Serwer Asterisk"
9092 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9093 msgid "Fax Server"
9094 msgstr "Serwer Fax"
9096 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9097 msgid "Ldap Server"
9098 msgstr "Serwer Ldap"
9100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9101 msgid "Edit system"
9102 msgstr "Edytuj system"
9104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9105 msgid "Delete system"
9106 msgstr "Usuń system"
9108 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9109 msgid "Set root       password"
9110 msgstr "Ustaw hasło roota"
9112 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Create CD"
9115 msgstr "Utwórz"
9117 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Create FAI CD"
9120 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
9122 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Number of listed servers"
9125 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
9127 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Number of listed workstations"
9130 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
9132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Number of listed terminals"
9135 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
9137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Number of listed phones"
9140 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
9142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Number of listed printers"
9145 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
9147 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Number of listed network components"
9150 msgstr "Inny element sieciowy"
9152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Number of listed new devices"
9155 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Number of listed windows workstations"
9160 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9162 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9163 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9164 msgid "Anti virus"
9165 msgstr ""
9167 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9168 msgid "Remove anti virus extension"
9169 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
9171 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9172 #, fuzzy
9173 msgid ""
9174 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9175 "clicking below."
9176 msgstr ""
9177 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9179 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9180 msgid "Add anti virus service"
9181 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
9183 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9184 #, fuzzy
9185 msgid ""
9186 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9187 "clicking below."
9188 msgstr ""
9189 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9191 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9192 #, fuzzy, php-format
9193 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9194 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9196 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9197 #, fuzzy, php-format
9198 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9199 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9201 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9202 msgid "Maximum directory recursions"
9203 msgstr ""
9205 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9206 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9207 msgid "Maximum threads"
9208 msgstr ""
9210 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9211 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9212 msgid "Maximum file size"
9213 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
9215 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9216 msgid "Maximum recursions"
9217 msgstr ""
9219 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9220 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9221 msgid "Maximum compression ratio"
9222 msgstr ""
9224 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9225 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Checks per day"
9228 msgstr "Sprawdź parametr"
9230 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9231 #, fuzzy, php-format
9232 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9233 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9235 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9236 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9237 #, fuzzy, php-format
9238 msgid ""
9239 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9240 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
9242 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9243 #, php-format
9244 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9245 msgstr ""
9247 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9248 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9249 msgstr ""
9251 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9252 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9253 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9254 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9255 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9256 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9257 #, php-format
9258 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9259 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9261 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9262 #, php-format
9263 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9264 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
9266 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9267 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9268 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9270 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9271 #, php-format
9272 msgid "The specified kerberos password is empty."
9273 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
9275 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9276 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9277 #, fuzzy, php-format
9278 msgid ""
9279 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9280 "these objects '%s'."
9281 msgstr ""
9282 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9284 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9285 #, php-format
9286 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9287 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9289 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9290 msgid "Saving server db settings failed"
9291 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9293 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9294 msgid "Edit share"
9295 msgstr "Edytuj udział"
9297 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9298 msgid "NFS setup"
9299 msgstr "Ustawienia NFS"
9301 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9302 msgid "Volume"
9303 msgstr "Głośność"
9305 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9306 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9307 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9309 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9310 msgid "Codepage"
9311 msgstr "Strona kodowa"
9313 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9314 msgid "Option"
9315 msgstr "Opcja"
9317 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9318 #, fuzzy, php-format
9319 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9320 msgstr ""
9321 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9322 "zestawów znaków."
9324 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9325 #, fuzzy, php-format
9326 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9327 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9329 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9330 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9331 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9333 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9334 msgid "Please specify a valid name for your share."
9335 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9337 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9338 msgid "Please specify a name for your share."
9339 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9341 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9342 msgid "Description contains invalid characters."
9343 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9345 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9346 msgid "Volume contains invalid characters."
9347 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9349 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9350 msgid "Path contains invalid characters."
9351 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9353 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9354 msgid "Option contains invalid characters."
9355 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9357 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9358 msgid "Postfix mydomain"
9359 msgstr "Postfix mydomain"
9361 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9362 msgid "Postfix mydestination"
9363 msgstr "Postfix mydestination"
9365 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9366 msgid "Cyrus admins"
9367 msgstr ""
9369 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9370 msgid "POP3 service"
9371 msgstr "Usługa POP3"
9373 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9374 msgid "POP3/SSL service"
9375 msgstr "Usługa POP3/SSL"
9377 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9378 msgid "IMAP service"
9379 msgstr "Usługa IMAP"
9381 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9382 msgid "IMAP/SSL service"
9383 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9385 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9386 msgid "Sieve service"
9387 msgstr "Usługa Sieve"
9389 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9390 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9391 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9393 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9394 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9395 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9397 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9398 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9399 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9401 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9402 msgid "Quota settings"
9403 msgstr "Ustawienia Quota"
9405 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9406 msgid "Free/Busy settings"
9407 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9409 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9410 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9411 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9413 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9414 msgid "SMTP privileged networks"
9415 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9417 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9418 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9419 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9421 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9422 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9423 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9425 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9426 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9427 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9429 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9430 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9431 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9433 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9434 msgid "Host used to relay mails"
9435 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9437 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9438 msgid "Accept Internet Mail"
9439 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9441 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9442 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9443 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9445 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9446 msgid "Phone name"
9447 msgstr "Nazwa telefonu"
9449 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9450 #, php-format
9451 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9452 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9454 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9455 #, php-format
9456 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9457 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9459 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9460 msgid "Remove Kolab extension"
9461 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9463 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9464 msgid ""
9465 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9466 "below."
9467 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9469 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9470 msgid "Add Kolab service"
9471 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9473 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9474 msgid ""
9475 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9476 "below."
9477 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9479 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9480 msgid "Removing kolab host entry failed"
9481 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9483 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9484 msgid "Removing server from kolab object failed"
9485 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9487 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9488 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9489 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9491 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9492 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9493 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9495 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9496 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9497 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9499 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9500 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9501 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9503 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9504 msgid "Future days must be a value."
9505 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9507 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9508 msgid "No SMTP privileged networks set."
9509 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9511 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9512 msgid "Saving server to kolab object failed"
9513 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9516 msgid "Remote desktop"
9517 msgstr "Zdalny pulpit"
9519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9520 msgid "Connect method"
9521 msgstr "Metoda połączenia"
9523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9524 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9525 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9528 msgid "Terminal server"
9529 msgstr "Serwer terminali"
9531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9532 msgid "Select specific terminal server to use"
9533 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9536 msgid "Font server"
9537 msgstr "Serwer fontów"
9539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9540 msgid "Select specific font server to use"
9541 msgstr "Wybierz font serwer"
9543 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9544 msgid "Print device"
9545 msgstr "Urządzenie drukujące"
9547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9548 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9549 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9552 msgid "Provide print services"
9553 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9556 msgid "Spool server"
9557 msgstr "Serwer kolejkowania"
9559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9560 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9561 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9564 msgid "Select scanner driver to use"
9565 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9567 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9568 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9569 msgid "This 'dn' has no network features."
9570 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
9572 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
9573 msgid "Removing generic component failed"
9574 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9576 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9577 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9578 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9580 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9581 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9582 msgid "The required field IP address is empty."
9583 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9585 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9586 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9587 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9588 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9590 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
9591 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
9592 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9593 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
9595 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
9596 msgid "Saving generic component failed"
9597 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9599 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9600 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9601 msgstr ""
9602 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9603 "wskaźnikiem postępu"
9605 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9606 msgid "use graphical bootup"
9607 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9609 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9610 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9611 msgstr ""
9612 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9614 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9615 msgid "use standard linux textual bootup"
9616 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9618 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9619 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9620 msgstr ""
9621 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9623 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9624 msgid "use debug mode for startup"
9625 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9627 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9628 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9629 msgstr ""
9631 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9632 msgid ""
9633 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9634 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9635 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9636 "object group below."
9637 msgstr ""
9638 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
9639 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
9640 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
9641 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
9643 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9644 msgid ""
9645 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9646 "be inherited."
9647 msgstr ""
9648 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
9649 "dziedziczenia."
9651 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9652 msgid "Choose a system type"
9653 msgstr "Wybierz typ systemu"
9655 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9656 msgid "Choose an object group as template"
9657 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9659 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9660 msgid "Choose an object group"
9661 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9663 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9664 #, php-format
9665 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9666 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9668 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9669 #, php-format
9670 msgid ""
9671 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9672 "'%s'."
9673 msgstr ""
9674 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9675 "s'."
9677 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9678 msgid "Cartridges"
9679 msgstr "Kartridźe"
9681 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9682 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9683 msgid "New monitor"
9684 msgstr "Nowy monitor"
9686 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9687 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9688 msgid "M"
9689 msgstr "M"
9691 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9692 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9693 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9694 msgid "This feature is not implemented yet."
9695 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9697 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9698 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9699 msgstr ""
9700 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9702 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9703 #, php-format
9704 msgid ""
9705 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9706 msgstr ""
9707 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9709 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9710 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9711 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9713 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9714 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9715 msgstr ""
9716 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9718 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9719 #, php-format
9720 msgid ""
9721 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9722 "(s) '%s'"
9723 msgstr ""
9724 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9725 "(y) '%s'."
9727 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9728 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9729 msgstr ""
9730 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9732 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9733 msgid ""
9734 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9735 "clicking below."
9736 msgstr ""
9737 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9738 "klikając poniżej."
9740 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9741 msgid ""
9742 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9743 "clicking below."
9744 msgstr ""
9745 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9746 "klikając poniżej."
9748 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9749 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9750 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9752 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9753 msgid "Manage manufacturers"
9754 msgstr "Zarządzaj producentami"
9756 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9757 msgid "Attachment"
9758 msgstr "Załącznik"
9760 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9761 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
9762 msgid "Filename"
9763 msgstr "Nazwa pliku"
9765 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9766 msgid "Mime-type"
9767 msgstr "Typ-Mime"
9769 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:186
9770 #, php-format
9771 msgid ""
9772 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9773 msgstr ""
9774 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9776 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:323
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Not matching"
9779 msgstr "Nieaktywne"
9781 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:419
9782 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
9783 msgstr ""
9785 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:429
9786 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9787 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9789 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
9790 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9791 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9793 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
9794 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9795 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9797 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
9798 msgid ""
9799 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9800 "':'."
9801 msgstr ""
9802 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9803 "segmentów oddzielonych ':'."
9805 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:461
9806 #, php-format
9807 msgid ""
9808 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9809 "entry '%s'."
9810 msgstr ""
9812 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:476
9813 #, php-format
9814 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9815 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9817 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:484
9818 #, php-format
9819 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9820 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9822 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:495
9823 #, php-format
9824 msgid ""
9825 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9826 "please remove the record."
9827 msgstr ""
9828 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9829 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9831 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
9832 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9833 #, php-format
9834 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9835 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9837 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:546
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9840 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9842 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:558
9843 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:573
9844 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9845 msgstr ""
9847 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:576
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9850 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9852 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:588
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9855 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
9857 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:651
9858 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9859 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9861 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9862 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9863 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9865 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9866 msgid "The selected name is already in use."
9867 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9869 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Rewrite header"
9872 msgstr "nagłówek"
9874 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9875 msgid "Required score"
9876 msgstr "Wymagany wynik"
9878 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9879 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9880 msgstr ""
9882 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9883 msgid "Enable use of bayes filtering"
9884 msgstr ""
9886 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9887 msgid "Enable bayes auto learning"
9888 msgstr ""
9890 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9891 msgid "Enable RBL checks"
9892 msgstr ""
9894 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9895 msgid "Enable use of Razor"
9896 msgstr ""
9898 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9899 msgid "Enable use of DDC"
9900 msgstr ""
9902 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9903 msgid "Enable use of Pyzor"
9904 msgstr ""
9906 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9907 msgid "Remove FAI repository extension."
9908 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9910 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9911 msgid ""
9912 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9913 "clicking below."
9914 msgstr ""
9915 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
9916 "poniżej."
9918 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9919 msgid "Add FAI repository extension."
9920 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9922 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9923 msgid ""
9924 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9925 "clicking below."
9926 msgstr ""
9927 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
9928 "poniżej."
9930 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9931 #, php-format
9932 msgid ""
9933 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9934 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9935 msgstr ""
9936 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9937 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9939 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9940 #, php-format
9941 msgid ""
9942 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9943 msgstr ""
9944 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9945 "[%s]."
9947 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9948 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
9949 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
9950 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9951 msgid "Sections"
9952 msgstr "Sekcje"
9954 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9955 msgid "List of configured repositories."
9956 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9958 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9959 msgid "Add repository"
9960 msgstr "Dodaj repozytorium"
9962 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9963 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9964 msgstr ""
9965 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9967 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Generic virus filtering"
9970 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
9972 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Database user"
9975 msgstr "Bazy danych"
9977 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Database mirror"
9980 msgstr "Baza"
9982 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9983 msgid "Http proxy URL"
9984 msgstr ""
9986 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Select number of maximal threads"
9989 msgstr "Wybierz numery do dodania"
9991 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9992 msgid "Max directory recursions"
9993 msgstr ""
9995 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9996 msgid "Enable debugging"
9997 msgstr ""
9999 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10000 msgid "Enable mail scanning"
10001 msgstr ""
10003 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10004 msgid "Archive scanning"
10005 msgstr ""
10007 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10008 msgid "Enable scanning of archives"
10009 msgstr ""
10011 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10012 msgid "Block encrypted archives"
10013 msgstr ""
10015 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10016 msgid "Maximum recursion"
10017 msgstr ""
10019 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10020 msgid "Zone name"
10021 msgstr "Nazwa strefy"
10023 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10024 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10025 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10026 msgid "Network address"
10027 msgstr "Adres sieciowy"
10029 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10030 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
10031 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
10032 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10033 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
10034 msgid "Netmask"
10035 msgstr "Maska sieciowa"
10037 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10038 msgid "Zone records"
10039 msgstr "Rekordy strefy"
10041 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10042 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10043 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10045 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10046 msgid "SOA record"
10047 msgstr "Rekord SOA"
10049 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10050 msgid "Primary dns server for this zone"
10051 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10053 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10054 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10055 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10057 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10058 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10059 msgid "Refresh"
10060 msgstr "Odśwież"
10062 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10064 msgid "Retry"
10065 msgstr "Ponawia"
10067 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10068 msgid "Expire"
10069 msgstr "Wygasa"
10071 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10072 msgid "MxRecords"
10073 msgstr "Rekordy MX"
10075 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10076 msgid "Global zone records"
10077 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10079 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10080 msgid "Removing Samba workstation failed"
10081 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
10083 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:236
10084 msgid "Saving Samba workstation failed"
10085 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
10087 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10088 msgid "use"
10089 msgstr "użyj"
10091 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10092 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10093 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10094 msgid "Go to root department"
10095 msgstr "Idź do głównego departamentu"
10097 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10098 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10099 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10100 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10101 msgid "Root"
10102 msgstr "Główny"
10104 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10105 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10106 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10107 msgid "Go up one department"
10108 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
10110 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10111 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10112 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10113 msgid "Go to users department"
10114 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
10116 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10117 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10118 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10119 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10120 msgid "Home"
10121 msgstr "Katalog domowy"
10123 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10124 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10125 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10126 msgid "Reload list"
10127 msgstr "Przeładuj listę"
10129 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10130 msgid ""
10131 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10132 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10135 msgid "default"
10136 msgstr "domyślny"
10138 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10139 msgid "Saving terminal service information failed"
10140 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
10142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10143 msgid "Add/Edit monitor"
10144 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10147 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10148 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10149 msgid "Comments"
10150 msgstr "Komentarze"
10152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10153 msgid "Monitor size"
10154 msgstr "Rozmiar monitora"
10156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10157 msgid "Inch"
10158 msgstr "Cale"
10160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10161 msgid "Integrated microphone"
10162 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10171 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10172 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10173 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10174 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10175 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:140 setup/class_setupStep_Config3.inc:77
10176 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10177 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10178 msgid "Yes"
10179 msgstr "Tak"
10181 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10185 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10188 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10189 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10190 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10191 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10192 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:140 setup/class_setupStep_Config3.inc:77
10193 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10194 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10195 msgid "No"
10196 msgstr "Nie"
10198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10199 msgid "Integrated speakers"
10200 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10203 msgid "Sub-D"
10204 msgstr "Pod-D"
10206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10207 msgid "BNC"
10208 msgstr "BNC"
10210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10211 msgid "Additional serial number"
10212 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10215 msgid "Add/Edit other device"
10216 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10219 msgid "Add/Edit power supply"
10220 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10223 msgid "Atx"
10224 msgstr "Atx"
10226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10227 msgid "Power"
10228 msgstr "Moc"
10230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10231 msgid "Add/Edit graphic card"
10232 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10237 msgid "Interface"
10238 msgstr "Interfejs"
10240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10241 msgid "Ram"
10242 msgstr "Pamięć"
10244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10245 msgid "Add/Edit controller"
10246 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10249 msgid "Add/Edit drive"
10250 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10253 msgid "Speed"
10254 msgstr "Prędkość"
10256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10257 msgid "Writeable"
10258 msgstr "Zapisywalny"
10260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10261 msgid "Add/Edit harddisk"
10262 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10265 msgid "Rpm"
10266 msgstr "Rpm"
10268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10269 msgid "Cache"
10270 msgstr "Cache"
10272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10273 msgid "Add/Edit memory"
10274 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10277 msgid "Frequenz"
10278 msgstr "Częstotliwość"
10280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10281 msgid "Add/Edit sound card"
10282 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10285 msgid "Add/Edit network interface"
10286 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10289 msgid "MAC address"
10290 msgstr "Adres MAC"
10292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10293 msgid "Add/Edit processor"
10294 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10297 msgid "Frequence"
10298 msgstr "Częstotliwość"
10300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10301 msgid "Default frequence"
10302 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10305 msgid "Add/Edit motherboard"
10306 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10309 msgid "Chipset"
10310 msgstr "Chipset"
10312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10313 msgid "Add/Edit computer case"
10314 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10317 msgid "format"
10318 msgstr "format"
10320 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10321 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10322 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
10324 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10325 #, php-format
10326 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10327 msgstr ""
10329 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10330 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10331 msgstr ""
10333 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10334 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10335 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
10337 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10338 msgid "Saving server service object failed"
10339 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10341 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10342 msgid "Creating mount container failed"
10343 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
10345 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10346 msgid "Removing mount container failed"
10347 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
10349 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10350 msgid "Saving mount container failed"
10351 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
10353 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10354 msgid "Parent server"
10355 msgstr "Nadrzędny serwer"
10357 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10358 msgid "Time Service"
10359 msgstr "Usługa czasu"
10361 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10362 msgid "LDAP Service"
10363 msgstr "Usługa LDAP"
10365 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10366 msgid "Terminal Service"
10367 msgstr "Usługa Terminali"
10369 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10370 msgid "Temporary disable login"
10371 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
10373 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10374 msgid "Font path"
10375 msgstr "Ścieżka do fontów"
10377 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10378 msgid "Syslog Service"
10379 msgstr "Usługa Syslog"
10381 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10382 msgid "Print Service"
10383 msgstr "Usługa drukowania"
10385 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10386 msgid "Mail server"
10387 msgstr "Serwer pocztowy"
10389 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10390 msgid "Manage OS-types"
10391 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10393 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Rule"
10396 msgstr "Pełniona funkcja"
10398 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10399 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10400 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10402 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10403 msgid ""
10404 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10405 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10406 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10407 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10408 "more then one printer."
10409 msgstr ""
10410 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10411 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10412 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10413 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10415 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10416 msgid "Display cartridge types matching"
10417 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10419 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10420 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10421 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10423 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10424 msgid ""
10425 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10426 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10427 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10428 msgstr ""
10429 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
10430 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10432 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
10433 msgid "text"
10434 msgstr "tekst"
10436 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
10437 msgid "graphic"
10438 msgstr "grafika"
10440 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
10441 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10442 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
10444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
10445 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10446 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
10448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
10449 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10450 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
10452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
10453 msgid "Removing terminal failed"
10454 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
10456 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
10457 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10458 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
10460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
10461 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10462 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
10464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
10465 msgid "Saving terminal failed"
10466 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
10468 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10469 #, php-format
10470 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10471 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10473 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10474 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10475 #, php-format
10476 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10477 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10479 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10480 msgid "Can't detect object name."
10481 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10484 #, php-format
10485 msgid ""
10486 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10487 msgstr ""
10488 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10489 "(y) '%s'"
10491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10492 msgid "devices"
10493 msgstr "urządzenia"
10495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10496 msgid "New mainbord"
10497 msgstr "Nowa płyta główna"
10499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10500 msgid "New processor"
10501 msgstr "Nowy procesor"
10503 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10504 msgid "New case"
10505 msgstr "Nowa obudowa"
10507 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10508 msgid "C"
10509 msgstr "C"
10511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10512 msgid "New network interface"
10513 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10516 msgid "NI"
10517 msgstr "NI"
10519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10520 msgid "New ram"
10521 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10524 msgid "R"
10525 msgstr "R"
10527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10528 msgid "New hard disk"
10529 msgstr "Nowy dysk twardy"
10531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10532 msgid "HDD"
10533 msgstr "Dysk"
10535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10536 msgid "New drive"
10537 msgstr "Nowy napęd"
10539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10540 msgid "D"
10541 msgstr "D"
10543 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10544 msgid "New controller"
10545 msgstr "Nowy kontroler"
10547 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10548 msgid "CS"
10549 msgstr "CS"
10551 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10552 msgid "New graphics card"
10553 msgstr "Nowa karta graficzna"
10555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10556 msgid "GC"
10557 msgstr "GC"
10559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10560 msgid "New sound card"
10561 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10564 msgid "SC"
10565 msgstr "SC"
10567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10568 msgid "New power supply"
10569 msgstr "Nowy zasilacz"
10571 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10572 msgid "PS"
10573 msgstr "PS"
10575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10576 msgid "New misc device"
10577 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10580 msgid "OC"
10581 msgstr "OC"
10583 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10584 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10585 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10587 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10588 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10589 msgid "This device name is already in use."
10590 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10593 msgid "Other"
10594 msgstr "Inne"
10596 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10597 msgid "Printer driver"
10598 msgstr "Sterownik drulkarki"
10600 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10601 msgid "Select"
10602 msgstr "Wybierz"
10604 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10605 msgid "New driver"
10606 msgstr "Nowy sterownik"
10608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10609 msgid "General"
10610 msgstr "Ogólne"
10612 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10613 msgid "Printer name"
10614 msgstr "nazwa drukarki"
10616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10617 msgid "Details"
10618 msgstr "Szczegóły"
10620 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10621 msgid "Printer location"
10622 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10625 msgid "Printer URL"
10626 msgstr "URL drukarki"
10628 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10629 msgid "Permissions"
10630 msgstr "Uprawnienia"
10632 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10633 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10634 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10636 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10637 msgid "Add user"
10638 msgstr "Dodaj użytkownika"
10640 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10641 msgid "Add group"
10642 msgstr "Dodaj grupę"
10644 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10645 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10646 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10648 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10649 msgid "Admins"
10650 msgstr "Administratorzy"
10652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10653 msgid "Kerberos kadmin access"
10654 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10656 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10657 msgid "Kerberos Realm"
10658 msgstr "Serwer Kerberos"
10660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10661 msgid "Admin user"
10662 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10664 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10665 msgid "FAX database"
10666 msgstr "Baza FAX"
10668 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10669 msgid "FAX DB user"
10670 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10672 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10673 msgid "Asterisk management"
10674 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10676 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10677 msgid "Asterisk DB user"
10678 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10680 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10681 msgid "Country dial prefix"
10682 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10685 msgid "Local dial prefix"
10686 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10689 msgid "IMAP admin access"
10690 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10693 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
10694 msgid "Server identifier"
10695 msgstr "Identyfikator serwera"
10697 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10698 msgid "Connect URL"
10699 msgstr "Połączeniowy URL"
10701 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10702 msgid "Sieve port"
10703 msgstr "Port Sieve"
10705 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10706 msgid "Logging database"
10707 msgstr "Baza logowania"
10709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10710 msgid "Logging DB user"
10711 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
10713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10714 msgid "Glpi database"
10715 msgstr "Baza Glpi"
10717 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10718 msgid "Database"
10719 msgstr "Baza"
10721 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10722 msgid "This 'dn' has no server features."
10723 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
10725 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
10726 msgid "Removing server failed"
10727 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
10729 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10730 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10731 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
10733 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
10734 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10735 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
10737 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
10738 msgid "Saving server failed"
10739 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10741 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10742 msgid "Reference"
10743 msgstr "Referencja"
10745 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:20
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Logging"
10748 msgstr "Login"
10750 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:21
10751 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:207
10752 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:373
10753 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Global options"
10756 msgstr "Opcje poczty"
10758 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:23
10759 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Subclass"
10762 msgstr "klasa"
10764 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:24
10765 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Host"
10768 msgstr "wysyłanie"
10770 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:26
10771 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Pool"
10774 msgstr "Bool"
10776 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:27
10777 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Subnet"
10780 msgstr "Wyślij"
10782 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:28
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Failover peer"
10785 msgstr "Filtry"
10787 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:29
10788 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Shared network"
10791 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
10793 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:145
10794 #, fuzzy
10795 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
10796 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
10798 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:179
10799 #, fuzzy, php-format
10800 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
10801 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
10803 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:193
10804 msgid "Remove DHCP service"
10805 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10807 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:194
10808 msgid ""
10809 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10810 "below."
10811 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10813 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:212
10814 msgid "Add DHCP service"
10815 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10817 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:213
10818 msgid ""
10819 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10820 "below."
10821 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10823 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:233
10824 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:236
10825 msgid "Insert new DHCP section"
10826 msgstr ""
10828 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:234
10829 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:237
10830 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:238
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Edit DHCP section"
10833 msgstr "Inspekcja LDAP"
10835 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:235
10836 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:239
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Remove DHCP section"
10839 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10841 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:276
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Removing DHCP entries failed"
10844 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10846 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:311
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Can't remove DHCP object!"
10849 msgstr "Usuń obiekt"
10851 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:347
10852 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:350
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Can't save DHCP object!"
10855 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
10857 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:435
10858 #, fuzzy
10859 msgid ""
10860 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
10861 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
10863 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10864 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10865 msgid "New entry"
10866 msgstr "Nowy wpis"
10868 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10869 #, php-format
10870 msgid ""
10871 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10872 "our zone editing dialog."
10873 msgstr ""
10874 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10875 "dialogu edycji strefy."
10877 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10878 #, php-format
10879 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10880 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10882 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10883 #, php-format
10884 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10885 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10887 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10888 #, php-format
10889 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10890 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10892 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10893 #, php-format
10894 msgid "The name '%s' is used more than once."
10895 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10897 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10898 #, php-format
10899 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10900 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10903 #, php-format
10904 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10905 msgstr ""
10906 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
10907 "drugi."
10909 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10910 #, php-format
10911 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10912 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10914 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10915 #, php-format
10916 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10917 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10920 msgid "Systems"
10921 msgstr "Systemy"
10923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10924 msgid "You can't edit this object type yet!"
10925 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
10927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10928 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10929 msgstr ""
10931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10932 #, fuzzy, php-format
10933 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10934 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
10936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10937 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10938 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
10940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10941 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10942 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
10944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10945 #, php-format
10946 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10947 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
10949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10950 #, php-format
10951 msgid ""
10952 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10953 "identified."
10954 msgstr ""
10956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10957 msgid "New terminal"
10958 msgstr "Nowy terminal"
10960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10961 msgid "New workstation"
10962 msgstr "Nowa stacja robocza"
10964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10965 msgid "New Device"
10966 msgstr "Nowe urządzenie"
10968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10969 msgid "Terminal template for"
10970 msgstr "Szablon terminala dla"
10972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10973 msgid "Workstation template for"
10974 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
10976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10977 msgid "New System from incoming"
10978 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
10980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10981 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10983 msgid "Terminal"
10984 msgstr "Terminal"
10986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10987 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10989 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10990 msgid "Workstation"
10991 msgstr "Stacja robocza"
10993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10994 msgid "Workstation is installing"
10995 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
10997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10998 msgid "Workstation is waiting for action"
10999 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
11001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11002 msgid "Workstation installation failed"
11003 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
11005 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11006 msgid "Server is installing"
11007 msgstr "Serwer jest instalowany"
11009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11010 msgid "Server is waiting for action"
11011 msgstr "Serwer czeka na użycie"
11013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11014 msgid "Server installation failed"
11015 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
11017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11018 msgid "Winstation"
11019 msgstr "Stacja Windows"
11021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11022 msgid "Network Device"
11023 msgstr "Urządzenie sieciowe"
11025 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11026 msgid ""
11027 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11028 "single list."
11029 msgstr ""
11030 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11031 "pojedyńczej liście."
11033 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11034 msgid ""
11035 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11036 "immediately when using the save button."
11037 msgstr ""
11038 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11039 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11041 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11042 msgid ""
11043 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11044 "zone entry exists in the ldap database."
11045 msgstr ""
11046 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11047 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11049 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11050 msgid "Create a new DNS zone entry"
11051 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11053 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11054 msgid "Add/Edit manufacturer"
11055 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
11057 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11058 msgid "Website"
11059 msgstr "Strona WWW"
11061 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11062 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11063 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11064 #: html/getxls.php:236
11065 msgid "Phone number"
11066 msgstr "Numer telefonu"
11068 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11069 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11070 msgid "Remove DNS service"
11071 msgstr "Usuń usługę DNS"
11073 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11074 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11075 msgid ""
11076 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11077 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11079 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
11080 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11081 msgid "Add DNS service"
11082 msgstr "Dodaj usługę DNS"
11084 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
11085 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11086 msgid ""
11087 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11088 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
11090 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
11091 msgid "Reverse zone"
11092 msgstr "Strefa odwrotna"
11094 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
11095 #, php-format
11096 msgid ""
11097 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11098 "entries '%s'"
11099 msgstr ""
11100 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
11101 "(y) '%s'"
11103 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
11104 msgid "Updating DNS service failed"
11105 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
11107 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:315
11108 msgid "Removing DNS entries failed"
11109 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11111 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:332
11112 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:336
11113 msgid "Saving DNS entries failed"
11114 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
11116 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11117 msgid ""
11118 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11119 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11120 "wouldn't be able to log in."
11121 msgstr ""
11122 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
11123 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
11124 "logowanie będzie niemożliwe"
11126 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11127 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11128 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
11130 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11131 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11132 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
11134 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11135 #, fuzzy
11136 msgid ""
11137 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11138 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11139 "back."
11140 msgstr ""
11141 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
11142 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
11143 "procesu."
11145 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
11146 #, php-format
11147 msgid "Please choose a valid zone name."
11148 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11150 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
11151 #, php-format
11152 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11153 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11155 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
11156 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11157 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11159 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
11160 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11161 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11163 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
11164 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11165 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11167 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
11168 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11169 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11171 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
11172 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11173 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11175 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
11176 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11177 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11179 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
11180 #, fuzzy
11181 msgid ""
11182 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11183 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
11185 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
11186 #, php-format
11187 msgid ""
11188 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11189 "try it this way x.0.0.0"
11190 msgstr ""
11192 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
11193 #, php-format
11194 msgid ""
11195 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11196 "try it this way x.x.0.0"
11197 msgstr ""
11199 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
11200 #, php-format
11201 msgid ""
11202 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11203 "try it this way x.x.x.0"
11204 msgstr ""
11206 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
11207 #, fuzzy, php-format
11208 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11209 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11211 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11212 #, php-format
11213 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11214 msgstr ""
11215 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
11217 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11218 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11219 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11220 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11221 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11222 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11223 msgid "Add printer extension"
11224 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
11226 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11227 msgid ""
11228 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11229 "construction."
11230 msgstr ""
11231 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
11232 "tworzenia."
11234 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11235 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11236 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
11238 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11239 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11240 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
11242 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11243 msgid "This 'dn' has no printer features."
11244 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
11246 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11247 msgid ""
11248 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11249 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11250 "template"
11251 msgstr ""
11252 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
11253 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
11254 "szablon terminala."
11256 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11257 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11258 msgid "Remove printer extension"
11259 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11261 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11262 msgid ""
11263 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11264 "clicking below."
11265 msgstr ""
11266 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
11267 "klikając poniżej."
11269 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11270 msgid ""
11271 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11272 "below."
11273 msgstr ""
11274 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
11275 "poniżej."
11277 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11278 msgid ""
11279 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11280 "clicking below."
11281 msgstr ""
11282 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
11283 "klikając poniżej."
11285 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11286 msgid ""
11287 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11288 "below."
11289 msgstr ""
11290 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
11291 "poniżej."
11293 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11294 #, php-format
11295 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11296 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
11298 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11299 msgid "can't get ppd informations."
11300 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
11302 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11303 #, php-format
11304 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11305 msgstr ""
11306 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
11308 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11309 #, php-format
11310 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11311 msgstr ""
11312 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
11313 "drulkarki."
11315 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11316 msgid "Removing printer failed"
11317 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
11319 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
11320 #, fuzzy
11321 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11322 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11324 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:830
11325 msgid "Saving printer failed"
11326 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
11328 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:875
11329 #, php-format
11330 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11331 msgstr ""
11333 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:897
11334 #, php-format
11335 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11336 msgstr ""
11338 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:905
11339 #, php-format
11340 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11341 msgstr ""
11343 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11344 msgid "Choose a base"
11345 msgstr "Wybierz bazę"
11347 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11348 msgid ""
11349 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11350 "Or click the image at the end of each entry."
11351 msgstr ""
11352 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
11353 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
11355 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11356 msgid "Filter entries with this syntax"
11357 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
11359 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11360 #, php-format
11361 msgid "Select this base"
11362 msgstr "Wybierz tą bazę"
11364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11365 msgid "Advanced phone settings"
11366 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
11368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11369 msgid "Phone type"
11370 msgstr "Typ telefonu"
11372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11379 msgid "Choose a phone type"
11380 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
11382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11383 msgid "refresh"
11384 msgstr "Odśwież"
11386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11387 msgid "DTMF mode"
11388 msgstr "Tryb DTMF"
11390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11392 msgid "Default IP"
11393 msgstr "Domyślny IP"
11395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11397 msgid "Response timeout"
11398 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
11400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11401 msgid "Modus"
11402 msgstr "Modus"
11404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11405 msgid "Authtype"
11406 msgstr "Typ autoryzacji"
11408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11409 msgid "Secret"
11410 msgstr "Tajny"
11412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11413 msgid "GoFonInkeys"
11414 msgstr "GoFonInkeys"
11416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11417 msgid "GoFonOutKeys"
11418 msgstr "GoFonOutkeys"
11420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11421 msgid "Account code"
11422 msgstr "Kod konta"
11424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11425 msgid "Trunk lines"
11426 msgstr "Zmniejsz linie"
11428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11429 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11430 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
11432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11433 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11434 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
11436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11437 msgid "MSN"
11438 msgstr "MSN"
11440 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11441 msgid "Machine name"
11442 msgstr "Nazwa maszyny"
11444 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11445 #, php-format
11446 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11447 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
11449 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11450 #, php-format
11451 msgid ""
11452 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11453 msgstr ""
11454 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
11456 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11458 msgid "There is no valid file uploaded."
11459 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
11461 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11462 msgid "Upload wasn't successfull."
11463 msgstr "Wgrywanie nieudane."
11465 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11466 #, fuzzy, php-format
11467 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11468 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
11470 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11471 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11472 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
11474 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11475 #, php-format
11476 msgid "Can't create file '%s'."
11477 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
11479 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11480 msgid "File is available."
11481 msgstr "Plik jest dostępny"
11483 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11484 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11485 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
11487 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11488 msgid "Currently no file uploaded."
11489 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
11491 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11492 msgid "Mime"
11493 msgstr "Mime"
11495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11496 msgid "This table displays all available attachments."
11497 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
11499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11500 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11501 msgid "empty"
11502 msgstr "pusto"
11504 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11505 msgid "Create new attachment"
11506 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
11508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11509 msgid "New Attachment"
11510 msgstr "Nowy załącznik"
11512 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11513 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11514 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
11516 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11517 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11518 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
11520 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11521 msgid ""
11522 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11523 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11524 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11525 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11526 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11527 "dependencies."
11528 msgstr ""
11529 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
11530 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
11531 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
11532 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
11533 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
11534 "aby utworzyć zależności."
11536 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11537 msgid "Linux thin client template"
11538 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
11540 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11541 msgid "Linux workstation template"
11542 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
11544 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11545 msgid "Linux Server"
11546 msgstr "Serwer Linux"
11548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11549 msgid "Windows workstation"
11550 msgstr "Stacja robocza Windows"
11552 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11553 msgid "Network printer"
11554 msgstr "Drukarka sieciowa"
11556 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11557 msgid "Other network component"
11558 msgstr "Inny element sieciowy"
11560 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11561 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11562 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11563 msgid "Create"
11564 msgstr "Utwórz"
11566 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11567 msgid "CD-Install-Image generation"
11568 msgstr ""
11570 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11571 msgid ""
11572 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11573 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11574 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11575 msgstr ""
11577 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11578 msgid "Create ISO-Image"
11579 msgstr ""
11581 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11582 msgid "List of attachments"
11583 msgstr "Lista załączników"
11585 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11586 msgid ""
11587 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11588 "etc.)  to your currently edited computer."
11589 msgstr ""
11590 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
11591 "obecnie edytowanego komputera."
11593 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11594 msgid "Display attachments matching"
11595 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
11597 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11598 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11599 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
11601 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11602 msgid "Please enter a value for 'release'."
11603 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
11605 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11606 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11607 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
11609 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11610 #, php-format
11611 msgid ""
11612 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11613 msgstr ""
11614 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
11616 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Name of group"
11619 msgstr "Nazwa grupy"
11621 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11622 msgid "This 'dn' has no phone features."
11623 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
11625 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11626 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11627 msgid "yes"
11628 msgstr "tak"
11630 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11631 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11632 msgid "no"
11633 msgstr "nie"
11635 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11636 msgid "dynamic"
11637 msgstr "dynamiczne"
11639 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11640 msgid "Networksettings"
11641 msgstr "Ustawienia sieci"
11643 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11644 #, php-format
11645 msgid ""
11646 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11647 "of them is user '%s'."
11648 msgstr ""
11649 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
11650 "takich użytkowników jest '%s'."
11652 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11653 msgid "Removing phone failed"
11654 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
11656 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11657 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11658 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
11660 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11661 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11662 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
11664 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
11665 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11666 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11668 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:406
11669 msgid "Saving phone failed"
11670 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
11672 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11673 msgid "Select entries to add"
11674 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
11676 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11677 msgid "Display members of department"
11678 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
11680 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11681 msgid "Display members matching"
11682 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
11684 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11685 msgid "Regular expression for matching member names"
11686 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
11688 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Network configuration"
11691 msgstr "Konfiguracja pobierania"
11693 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Router"
11696 msgstr "Komputery"
11698 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
11699 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
11700 msgstr ""
11702 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
11703 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
11704 msgid "Broadcast"
11705 msgstr ""
11707 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Bootup"
11710 msgstr "Bool"
11712 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
11713 msgid ""
11714 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
11715 msgstr ""
11717 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Next server"
11720 msgstr "Nowy serwer"
11722 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
11723 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
11724 msgstr ""
11726 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Domain Name Service"
11729 msgstr "Usługa czasu"
11731 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Name of domain"
11734 msgstr "Nazwa departamentu"
11736 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
11737 #, fuzzy
11738 msgid "DNS server"
11739 msgstr "Serwer NTP"
11741 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
11742 msgid "List of DNS servers to be propagated"
11743 msgstr ""
11745 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
11746 msgid "DNS server do be added"
11747 msgstr ""
11749 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
11750 msgid "Click here add the selected server to the list"
11751 msgstr ""
11753 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
11754 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
11755 msgstr ""
11757 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Domain Name Service options"
11760 msgstr "Administratorzy domeny"
11762 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
11763 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
11764 msgstr ""
11766 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
11767 msgid "Assign hostnames from host declarations"
11768 msgstr ""
11770 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11771 #, php-format
11772 msgid ""
11773 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11774 "s'"
11775 msgstr ""
11776 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
11777 "s'"
11779 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11780 msgid "Please specify a name."
11781 msgstr "Proszę podać nazwę"
11783 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11784 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11785 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11786 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
11788 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11789 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11790 msgid "Spamassassin"
11791 msgstr ""
11793 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Remove spamassassin extension"
11796 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11798 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11799 #, fuzzy
11800 msgid ""
11801 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11802 "clicking below."
11803 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11805 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11806 msgid "Add spamassassin service"
11807 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
11809 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11810 #, fuzzy
11811 msgid ""
11812 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11813 "clicking below."
11814 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
11816 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11819 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11821 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11822 #, fuzzy, php-format
11823 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11824 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11826 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11827 #, fuzzy, php-format
11828 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11829 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11831 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Required score must be a numeric value."
11834 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11836 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11837 #, php-format
11838 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11839 msgstr ""
11841 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11842 #, fuzzy, php-format
11843 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11844 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11846 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11847 #, fuzzy, php-format
11848 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11849 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
11851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11852 msgid ""
11853 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11854 "possibly we have no write access."
11855 msgstr ""
11857 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11858 #, php-format
11859 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11860 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
11862 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11863 msgid "Printer ppd selection."
11864 msgstr "Wybór ppd drukarki."
11866 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
11867 #, fuzzy
11868 msgid ""
11869 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
11870 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
11871 "GOsa to get your data back."
11872 msgstr ""
11873 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11874 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11876 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
11877 #, fuzzy
11878 msgid "SSH systems keys"
11879 msgstr "Systemy"
11881 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
11882 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
11883 msgstr ""
11885 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:110
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Removing SSH account failed"
11888 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
11890 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:175
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Saving SSH account failed"
11893 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
11895 #: plugins/admin/systems/servssh.tpl:4
11896 #, fuzzy
11897 msgid "SSH account"
11898 msgstr "Moje konto "
11900 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:139
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Default lease time needs to be numeric."
11903 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11905 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:142
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
11908 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11910 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:145
11911 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
11912 msgstr ""
11914 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
11915 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
11916 msgstr ""
11918 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
11919 #, php-format
11920 msgid "Error in definition of '%s'!"
11921 msgstr ""
11923 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:90
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
11926 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
11928 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:98
11929 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
11930 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:160
11931 #, fuzzy
11932 msgid "The name for this host section is already used!"
11933 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
11935 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:133
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
11938 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
11940 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:136
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
11943 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
11945 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:144
11946 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:111
11947 #, fuzzy
11948 msgid "The name for this section is already used!"
11949 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
11951 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
11952 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Range"
11955 msgstr "Zarządzaj"
11957 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:153
11958 #, fuzzy, php-format
11959 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
11960 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
11962 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:160
11963 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:126
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
11966 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
11968 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:166
11969 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:140
11970 msgid "'Range' is not inside the configured network."
11971 msgstr ""
11973 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:118
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Required field 'Range' is not filled."
11976 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
11978 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:122
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
11981 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
11983 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Ethernet"
11986 msgstr "Inranet"
11988 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
11989 msgid "FDDI"
11990 msgstr ""
11992 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
11993 msgid "Token Ring"
11994 msgstr ""
11996 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
11997 #, fuzzy
11998 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
11999 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
12001 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
12002 msgid "Range for dynamic address assignment"
12003 msgstr ""
12005 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
12006 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
12007 msgstr ""
12009 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
12010 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
12011 msgstr ""
12013 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Name of pool"
12016 msgstr "Nazwa bloklisty"
12018 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Name of host"
12021 msgstr "Nazwa bloklisty"
12023 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Fixed address"
12026 msgstr "Adres email"
12028 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
12029 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
12030 msgstr ""
12032 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
12033 msgid "Hardware type"
12034 msgstr ""
12036 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Hardware address"
12039 msgstr "Adres podstawowy"
12041 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Create new DHCP section"
12044 msgstr "Utwórz nową aplikację"
12046 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12049 msgstr ""
12050 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12052 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Choose section type to create"
12055 msgstr "Wybierz typ myszy"
12057 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Name for shared network"
12060 msgstr "Nazwa udziału DFS"
12062 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
12063 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
12064 msgstr ""
12066 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12067 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
12068 msgstr ""
12070 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12071 msgid "Authoritative server"
12072 msgstr ""
12074 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Leases"
12077 msgstr "Wersja"
12079 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
12080 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12081 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:146
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Default lease time"
12084 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
12086 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12087 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12088 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12089 #, fuzzy
12090 msgid "seconds"
12091 msgstr "(w sekundach)"
12093 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
12094 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
12095 msgid "Max. lease time"
12096 msgstr ""
12098 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Maximum lease time"
12101 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12103 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
12104 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
12105 msgid "Min. lease time"
12106 msgstr ""
12108 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Minimum lease time"
12111 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12113 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Access control"
12116 msgstr "Opcje dostępu"
12118 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12119 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
12120 msgstr ""
12122 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Allow unknown clients"
12125 msgstr "! nieznane id"
12127 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12128 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
12129 msgstr ""
12131 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12132 msgid "Allow bootp clients"
12133 msgstr ""
12135 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
12138 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
12140 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12141 msgid "Allow booting"
12142 msgstr ""
12144 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Authoritative service"
12147 msgstr "Usługa Drukowania"
12149 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12150 msgid "Dynamic DNS update"
12151 msgstr ""
12153 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12154 msgid "Dynamic DNS update style"
12155 msgstr ""
12157 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12158 msgid "Default lease time (s)"
12159 msgstr ""
12161 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12162 msgid "Enter default lease time in seconds."
12163 msgstr ""
12165 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Maximum lease time (s)"
12168 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12170 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12171 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12172 msgstr ""
12174 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Hide advanced settings"
12177 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12179 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12180 #, fuzzy
12181 msgid "DHCP statements"
12182 msgstr "Departamenty"
12184 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12185 #, fuzzy
12186 msgid "DHCP options"
12187 msgstr "Opcje systemu plików"
12189 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Show advanced settings"
12192 msgstr "Ustawienia telefonu"
12194 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:151
12195 #, fuzzy, php-format
12196 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12197 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
12199 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12200 msgid ""
12201 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12202 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12203 "assigned to this object group."
12204 msgstr ""
12205 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12206 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12207 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12209 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12210 msgid "Mail distribution list"
12211 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12213 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12214 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12215 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12217 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12218 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12219 msgid "Phone queue"
12220 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12222 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12223 msgid "System"
12224 msgstr "System"
12226 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12227 msgid "Terminals"
12228 msgstr "Terminale"
12230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12231 msgid ""
12232 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12233 msgstr ""
12235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12236 msgid "Queue Settings"
12237 msgstr "Ustawienia kolejki"
12239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12240 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12241 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12242 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12243 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12244 msgid "Phone numbers"
12245 msgstr "Numery telefonów"
12247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12248 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12249 msgid "Generic queue Settings"
12250 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
12253 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
12254 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Home server"
12257 msgstr "Serwer NFS"
12259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12260 msgid "Timeout"
12261 msgstr "Timeout"
12263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12264 msgid "Strategy"
12265 msgstr "Strategia"
12267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12268 msgid "Max queue length"
12269 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12272 msgid "Announce frequency"
12273 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12276 msgid "(in seconds)"
12277 msgstr "(w sekundach)"
12279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12280 msgid "Queue sound setup"
12281 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12284 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12285 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12288 msgid "Music on hold"
12289 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12292 msgid "Welcome sound file"
12293 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12296 msgid "Announce message"
12297 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12300 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12301 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12304 msgid "'There are ...'"
12305 msgstr "'Istnieją ...'"
12307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12308 msgid "'... calls waiting'"
12309 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12312 msgid "'Thank you' message"
12313 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12316 msgid "'minutes' sound file"
12317 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12320 msgid "'seconds' sound file"
12321 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12324 msgid "Hold sound file"
12325 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12328 msgid "Less Than sound file"
12329 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12332 msgid "Phone attributes "
12333 msgstr "Atrybuty telefonu"
12335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12336 msgid "Announce holdtime"
12337 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12340 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12341 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12344 msgid "Allows calling user to transfer call"
12345 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12348 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12349 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12352 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12353 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12356 msgid "Ring instead of playing background music"
12357 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12359 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12360 msgid ""
12361 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12362 "GOsa to get your data back."
12363 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12365 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12366 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12367 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12369 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12370 #, php-format
12371 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12372 msgstr ""
12374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12375 msgid "Select to see departments"
12376 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12379 msgid "Show departments"
12380 msgstr "Pokaż departamenty"
12382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12383 msgid "Select to see GOsa accounts"
12384 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12387 msgid "Show people"
12388 msgstr "Pokaż ludzi"
12390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12391 msgid "Select to see GOsa groups"
12392 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12395 msgid "Show groups"
12396 msgstr "Pokaż grupy"
12398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12399 msgid "Select to see applications"
12400 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12403 msgid "Show applications"
12404 msgstr "Pokaż aplikacje"
12406 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12407 msgid "Select to see workstations"
12408 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12411 msgid "Select to see terminals"
12412 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12415 msgid "Select to see printers"
12416 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12419 msgid "Show printers"
12420 msgstr "Pokaż drukarki"
12422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12423 msgid "Select to see phones"
12424 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12427 msgid "Display objects of department"
12428 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12430 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12432 msgid "Object groups"
12433 msgstr "Grupy obiektów"
12435 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12436 msgid "Name of the group"
12437 msgstr "Nazwa grupy"
12439 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12440 msgid "Member objects"
12441 msgstr "Dodaj członka"
12443 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12444 msgid "Please enter a mail address"
12445 msgstr "Proszę podać adres email"
12447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12448 #, php-format
12449 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12450 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12454 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12455 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12457 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12458 msgid "Please enter the new object group name"
12459 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
12461 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12462 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12463 msgid "List of object groups"
12464 msgstr "Lista grupy obiektów"
12466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12467 msgid ""
12468 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12469 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12470 "large number of groups."
12471 msgstr ""
12472 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12473 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12474 "grup."
12476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12477 msgid "Name of object groups"
12478 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12480 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12481 msgid "Select to see groups containing users"
12482 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12485 msgid "Show groups containing users"
12486 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12488 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12489 msgid "Select to see groups containing groups"
12490 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12493 msgid "Show groups containing groups"
12494 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12496 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12497 msgid "Select to see groups containing applications"
12498 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12500 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12501 msgid "Show groups containing applications"
12502 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12504 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12505 msgid "Select to see groups containing departments"
12506 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12508 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12509 msgid "Show groups containing departments"
12510 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12512 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12513 msgid "Select to see groups containing servers"
12514 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12516 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12517 msgid "Show groups containing servers"
12518 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12520 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12521 msgid "Select to see groups containing workstations"
12522 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12524 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12525 msgid "Show groups containing workstations"
12526 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12528 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12529 msgid "Select to see groups containing terminals"
12530 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12532 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12533 msgid "Show groups containing terminals"
12534 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12536 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12537 msgid "Select to see groups containing printer"
12538 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12540 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12541 msgid "Show groups containing printer"
12542 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12544 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12545 msgid "Select to see groups containing phones"
12546 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12548 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12549 msgid "Show groups containing phones"
12550 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12552 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12553 msgid "Create new object group"
12554 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12556 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
12557 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12558 msgid "Object group"
12559 msgstr "Grupa obiektu"
12561 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Number of listed object groups"
12564 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12567 msgid "This 'dn' is no object group."
12568 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12571 msgid "too many different objects!"
12572 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12575 msgid "users"
12576 msgstr "użytkownicy"
12578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12579 msgid "groups"
12580 msgstr "grupy"
12582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12583 msgid "applications"
12584 msgstr "aplikacje"
12586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12587 msgid "departments"
12588 msgstr "departamenty"
12590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12591 msgid "servers"
12592 msgstr "serwery"
12594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12595 msgid "workstations"
12596 msgstr "stacje robocze"
12598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12599 msgid "terminals"
12600 msgstr "terminale"
12602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12603 msgid "phones"
12604 msgstr "telefony"
12606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12607 msgid "printers"
12608 msgstr "drukarki"
12610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12611 msgid "and"
12612 msgstr "i"
12614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12615 msgid "Non existing dn:"
12616 msgstr "Nieistniejące dn:"
12618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12619 msgid "There is already an object with this cn."
12620 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12623 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12624 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12627 msgid "Saving object group failed"
12628 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
12630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12631 msgid "Removing object group failed"
12632 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
12634 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12635 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12636 #, php-format
12637 msgid ""
12638 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12639 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12640 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12641 "accounts."
12642 msgstr ""
12644 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12645 msgid "ring all"
12646 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12648 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12649 msgid "round robin"
12650 msgstr "round robin"
12652 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12653 msgid "least recently called"
12654 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12656 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12657 msgid "fewest completed calls"
12658 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12660 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12661 msgid "random"
12662 msgstr "losowy"
12664 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12665 msgid "round robin with memory"
12666 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12670 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12671 msgid ""
12672 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12673 "extension available in your php setup."
12674 msgstr ""
12675 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
12676 "ustawieniach php."
12678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12681 #, fuzzy, php-format
12682 msgid ""
12683 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12684 "mysql error."
12685 msgstr ""
12686 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12687 "dla błedu mysql."
12689 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12691 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12692 #, fuzzy, php-format
12693 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12694 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12698 #, fuzzy, php-format
12699 msgid ""
12700 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12701 "log for mysql error."
12702 msgstr ""
12703 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12704 "dla błedu mysql."
12706 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12707 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12708 #, fuzzy, php-format
12709 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12710 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12712 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12713 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12714 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12716 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12717 msgid ""
12718 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12719 msgstr ""
12720 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12721 "poniżej."
12723 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12724 msgid "Create phone queue"
12725 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12727 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12728 msgid ""
12729 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12730 "clicking below."
12731 msgstr ""
12732 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12733 "poniżej."
12735 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12736 #, fuzzy
12737 msgid ""
12738 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12739 "phone queue."
12740 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12742 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12746 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
12748 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12749 msgid "Timeout must be numeric"
12750 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12752 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12753 msgid "Retry must be numeric"
12754 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12756 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12757 msgid "Max queue length must be numeric"
12758 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12760 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12761 msgid "Announce frequency must be numeric"
12762 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12764 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12765 msgid "There must be least one queue number defined."
12766 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12768 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
12771 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
12772 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12773 msgid ""
12774 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12775 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12776 "can't be saved to asterisk database."
12777 msgstr ""
12778 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
12779 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
12780 "zapisane do bazy asterisk."
12782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12785 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
12787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12788 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12791 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12792 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12793 msgstr ""
12795 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12796 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12797 msgstr ""
12799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12800 #, php-format
12801 msgid ""
12802 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12803 "fix this issue manually first."
12804 msgstr ""
12806 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12807 msgid "Mysql query failed."
12808 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
12810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12812 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
12813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
12814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12815 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12816 #, php-format
12817 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12818 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12820 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12821 msgid "Saving phone queue failed"
12822 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
12824 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12825 msgid "Removing phone queue failed"
12826 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
12828 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12829 msgid ""
12830 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12831 msgstr ""
12832 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12834 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12835 msgid ""
12836 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12837 msgstr ""
12838 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12840 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12841 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12842 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12844 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12845 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12846 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12848 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12849 #, fuzzy, php-format
12850 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12851 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12853 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12854 #, fuzzy, php-format
12855 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12856 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12858 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12859 #, fuzzy, php-format
12860 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12861 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
12863 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12866 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12868 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Please specify at least one file pattern."
12871 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12873 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12874 #, fuzzy
12875 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12876 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12878 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12879 #, fuzzy
12880 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12881 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12883 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12884 msgid "Mime types"
12885 msgstr "Typy Mime"
12887 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12888 msgid "Manage mime types"
12889 msgstr "Zarządzaj typami mime"
12891 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12892 #, php-format
12893 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12894 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
12896 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12897 #, php-format
12898 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12899 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
12901 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12902 #, php-format
12903 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12904 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
12906 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12907 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12908 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12909 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
12911 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
12912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
12915 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
12916 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
12917 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
12918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
12919 #: setup/setup_checks.tpl:87
12920 msgid "Ok"
12921 msgstr "Ok"
12923 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12924 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12925 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12926 msgid "Mime type"
12927 msgstr "Typ Mime"
12929 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12930 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12933 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12935 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12938 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12940 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12941 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12942 msgid "List of defined mime types"
12943 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
12945 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12946 #, fuzzy
12947 msgid ""
12948 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12949 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12950 "with a large number of mime types."
12951 msgstr ""
12952 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12953 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
12954 "listy grup."
12956 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12957 msgid "Mime type name"
12958 msgstr "Nazwa typu Mime"
12960 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12961 msgid "Display mime types matching"
12962 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
12964 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12965 msgid "Create new mime type"
12966 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
12968 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Number of listed mimetypes"
12971 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
12973 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12974 msgid "Mime group"
12975 msgstr "Grupa Mime"
12977 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Categorize this mime type"
12980 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
12982 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12983 msgid "Please specify a description"
12984 msgstr "Proszę podać opis"
12986 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12987 msgid "Mime icon"
12988 msgstr "Ikona Mime"
12990 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12991 msgid "Update mime type icon"
12992 msgstr ""
12994 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12995 msgid "Left click"
12996 msgstr ""
12998 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12999 #, fuzzy
13000 msgid "File patterns"
13001 msgstr "Filtry"
13003 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Please specify a new file pattern"
13006 msgstr "Proszę podać nazwę"
13008 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13009 msgid "Add a new file pattern"
13010 msgstr ""
13012 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13013 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13014 msgid "Enter an application name here"
13015 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
13017 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13018 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13019 msgid "Add application"
13020 msgstr "Dodaj Aplikację"
13022 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13023 msgid "Embedding"
13024 msgstr ""
13026 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13027 msgid "Show file in embedded viewer"
13028 msgstr ""
13030 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13031 msgid "Show file in external viewer"
13032 msgstr ""
13034 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13035 msgid "Ask whether to save to local disk"
13036 msgstr ""
13038 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13039 msgid "Mimetype management"
13040 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
13042 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13043 msgid "Source"
13044 msgstr "Źródło"
13046 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13047 msgid "Destination"
13048 msgstr "Cel"
13050 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13051 msgid "Channel"
13052 msgstr "Kanał"
13054 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13055 msgid "Duration"
13056 msgstr "Czas trwania"
13058 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13059 msgid "Phone reports"
13060 msgstr "Raporty telefoniczne"
13062 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13063 msgid "Phone Reports"
13064 msgstr "Raporty telefoniczne"
13066 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13067 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13068 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13069 msgstr ""
13070 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13072 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13073 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13074 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13076 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13077 msgid "Query for phone database failed!"
13078 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13080 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13081 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13082 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13083 msgid "List of macros"
13084 msgstr "Lista makr"
13086 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13087 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13088 msgid ""
13089 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13090 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13091 "large number of macros."
13092 msgstr ""
13093 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13094 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13095 "zakresu na górze listy makr."
13097 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13098 msgid "Display macros matching"
13099 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13101 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13102 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13103 msgid "Regular expression for matching macro names"
13104 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13106 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13107 msgid "Macro name"
13108 msgstr "Nazwa makra"
13110 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13111 msgid "Macro name to be displayed"
13112 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13114 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13115 msgid "Choose subtree to place macro in"
13116 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13118 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13119 msgid "Visible for user"
13120 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13123 msgid "Macro text"
13124 msgstr "Tekst makro"
13126 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13127 msgid "macro name"
13128 msgstr "Nazwa makra"
13130 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13131 msgid "Visible"
13132 msgstr "Widoczne"
13134 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13135 msgid "Create new phone macro"
13136 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13138 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13139 msgid "Edit macro"
13140 msgstr "Edytuj makro"
13142 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13143 msgid "Delete macro"
13144 msgstr "Usuń makro"
13146 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13147 msgid "Macro"
13148 msgstr "Makro"
13150 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13151 msgid "visible"
13152 msgstr "widoczne"
13154 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13155 msgid "invisible"
13156 msgstr "niewidoczne"
13158 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Number of listed macros"
13161 msgstr "Nazwa grupy"
13163 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13164 msgid "Phone macros"
13165 msgstr "Makra telefoniczne"
13167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13168 #, php-format
13169 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13170 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13174 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13175 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13178 #, fuzzy, php-format
13179 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13180 msgstr ""
13181 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13182 "dla błedu mysql."
13184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13185 #, fuzzy, php-format
13186 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13187 msgstr ""
13188 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13189 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13192 #, fuzzy, php-format
13193 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13194 msgstr ""
13195 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13196 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13199 #, fuzzy, php-format
13200 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13201 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
13203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13204 #, php-format
13205 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13206 msgstr ""
13208 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13209 #, fuzzy, php-format
13210 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13211 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13214 #, fuzzy
13215 msgid ""
13216 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13217 "phone macro."
13218 msgstr ""
13219 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13220 "dziedziczenia."
13222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13223 #, php-format
13224 msgid "The given cn '%s' already exists."
13225 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13228 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13229 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13232 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13233 msgstr ""
13234 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13236 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13237 #, php-format
13238 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13239 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13242 #, fuzzy
13243 msgid ""
13244 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13245 "for users."
13246 msgstr ""
13247 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13248 "tego Makra."
13250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13251 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13252 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13255 #, fuzzy
13256 msgid ""
13257 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13258 "selected it."
13259 msgstr ""
13260 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13261 "tego Makra."
13263 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13264 #, fuzzy
13265 msgid ""
13266 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13267 "asterisk database configurations."
13268 msgstr ""
13269 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13270 "parametry konfiguracji."
13272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13273 msgid "Removing phone macro failed"
13274 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13277 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13278 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13281 msgid "Saving phone macro failed"
13282 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13284 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13285 msgid "Argument"
13286 msgstr "Argument"
13288 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13289 msgid "type"
13290 msgstr "typ"
13292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13293 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13294 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13297 msgid "String"
13298 msgstr "Napis"
13300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13301 msgid "Combobox"
13302 msgstr "Lista rozwijana"
13304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13305 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13306 msgid "Bool"
13307 msgstr "Bool"
13309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13310 msgid "Delete unused"
13311 msgstr "Usuń nieużywane"
13313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13314 #, php-format
13315 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13316 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13320 #, php-format
13321 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13322 msgstr ""
13323 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13326 #, php-format
13327 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13328 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13331 #, php-format
13332 msgid ""
13333 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13334 "using this macro '%s'."
13335 msgstr ""
13336 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13337 "użytkowników tego makra '%s'."
13339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13340 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13341 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13343 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13344 msgid "Phone macro management"
13345 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13347 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Select the accounts home server"
13350 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
13352 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13353 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13354 msgid "Voicemail PIN"
13355 msgstr "PIN poczty głosowej"
13357 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13358 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13359 msgid "Phone PIN"
13360 msgstr "PIN telefonu"
13362 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13363 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13364 msgid "Phone macro"
13365 msgstr "Makro telefoniczne"
13367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13368 #, php-format
13369 msgid ""
13370 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13371 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13372 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13373 "accounts."
13374 msgstr ""
13376 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13377 msgid "no macro"
13378 msgstr "brak makra"
13380 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13381 msgid "undefined"
13382 msgstr "niezdefiniowany"
13384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13385 msgid ""
13386 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13387 "available."
13388 msgstr ""
13389 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13390 "ustawieniach php."
13392 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13393 #, fuzzy, php-format
13394 msgid ""
13395 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13396 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13397 msgstr ""
13398 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13399 "dla błedu mysql."
13401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13403 #, php-format
13404 msgid ""
13405 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13406 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13407 msgstr ""
13409 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13410 #, fuzzy, php-format
13411 msgid ""
13412 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13413 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13414 msgstr ""
13415 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13416 "dla błedu mysql."
13418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13419 msgid "Error while performing query:"
13420 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13423 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13424 msgid "This account has no phone extensions."
13425 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13428 msgid ""
13429 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13430 "another one."
13431 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13434 msgid "Remove phone account"
13435 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13437 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13438 msgid ""
13439 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13440 "below."
13441 msgstr ""
13442 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13446 msgid "Create phone account"
13447 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13450 msgid ""
13451 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13452 "is set."
13453 msgstr ""
13454 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13455 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13458 msgid ""
13459 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13460 "below."
13461 msgstr ""
13462 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13464 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13465 msgid "Please enter a valid phone number!"
13466 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13469 msgid "Choose your private phone"
13470 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13473 #, fuzzy
13474 msgid ""
13475 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13476 "phone account."
13477 msgstr ""
13478 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13479 "dziedziczenia."
13481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13482 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13483 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13486 msgid ""
13487 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13488 "are allowed here."
13489 msgstr ""
13490 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13492 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13493 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13494 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13496 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13497 msgid ""
13498 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13499 "are allowed here."
13500 msgstr ""
13501 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13502 "są dozwolone."
13504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13505 #, php-format
13506 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13507 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13510 msgid "Saving phone account failed"
13511 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
13513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13514 #, php-format
13515 msgid ""
13516 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13517 "error."
13518 msgstr ""
13519 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13520 "dla błedu mysql."
13522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13523 #, php-format
13524 msgid "Can't select database %s on %s."
13525 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13528 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13529 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13530 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13532 msgid "Stop"
13533 msgstr "Zatrzymaj"
13535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13536 msgid ""
13537 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13538 "configuration."
13539 msgstr ""
13540 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13541 "ustawieniach php."
13543 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13544 #, php-format
13545 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13546 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13548 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13549 msgid "Removing phone account failed"
13550 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
13552 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13553 #, php-format
13554 msgid ""
13555 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13556 "Remove aborted."
13557 msgstr ""
13559 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13560 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13561 msgid "Phone settings"
13562 msgstr "Ustawienia telefonu"
13564 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13565 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13566 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13567 msgid "List of conference rooms"
13568 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
13570 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13571 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13572 msgid ""
13573 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13574 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13575 "selectors on top of the conferences list."
13576 msgstr ""
13577 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
13578 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
13579 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
13581 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13582 msgid "Regular expression for        matching user names"
13583 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
13585 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13586 msgid "Conference name"
13587 msgstr "Nazwa konferencji"
13589 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13590 msgid "Name of conference to create"
13591 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
13593 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13594 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13595 msgid "Choose subtree to place conference in"
13596 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
13598 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13599 msgid "Lifetime (in days)"
13600 msgstr "Wiek (w dniach)"
13602 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13603 msgid "Preset PIN"
13604 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
13606 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13607 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13608 msgid "PIN"
13609 msgstr "PIN"
13611 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13612 msgid "Record conference"
13613 msgstr "Nagrywanie konferencji"
13615 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13616 msgid "Sound file format"
13617 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
13619 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13620 msgid "Play music on hold"
13621 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
13623 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13624 msgid "Activate session menu"
13625 msgstr "Aktywuj menu sesji"
13627 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13628 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13629 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
13631 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13632 msgid "Count users"
13633 msgstr "Zlicz użytkowników"
13635 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13636 msgid "Name - Number"
13637 msgstr "Nazwa - Numer"
13639 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13640 msgid "Regular expression for matching conference names"
13641 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
13643 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13644 msgid "Create new conference"
13645 msgstr "Utwórz nową konferencję"
13647 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13648 msgid "New conference"
13649 msgstr "Nowa konferencja"
13651 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13652 msgid "Conference"
13653 msgstr "Konferencja"
13655 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Number of listed conferences"
13658 msgstr "Nagrywanie konferencji"
13660 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13661 msgid "Phone conferences"
13662 msgstr "Konferencje telefoniczne"
13664 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13665 msgid "Management"
13666 msgstr "Zarządzanie"
13668 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13669 #, php-format
13670 msgid ""
13671 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13672 "Please check your asterisk database configuration."
13673 msgstr ""
13675 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13676 #, fuzzy, php-format
13677 msgid ""
13678 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13679 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
13681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13682 msgid ""
13683 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13684 "fields empty."
13685 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
13687 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13688 msgid "Please enter a PIN."
13689 msgstr "Proszę wpisać PIN."
13691 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13692 msgid "Please enter a name for the conference."
13693 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13695 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13696 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13697 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13699 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13700 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13701 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
13703 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13704 msgid ""
13705 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13706 "and/or cn in the destination home server."
13707 msgstr ""
13709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13710 msgid ""
13711 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13712 "home server."
13713 msgstr ""
13715 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13716 msgid ""
13717 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13718 "logfiles."
13719 msgstr ""
13721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13722 msgid ""
13723 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13724 "the gosa logfiles."
13725 msgstr ""
13727 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13728 msgid "Saving phone conference failed"
13729 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
13731 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13732 msgid "Conference management"
13733 msgstr "Zarządzanie konferencją"
13735 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13736 msgid "Thin Client"
13737 msgstr "Cienki klient"
13739 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13740 msgid "Object name"
13741 msgstr "Nazwa obiektu"
13743 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13744 msgid "Contents"
13745 msgstr "Zawartość"
13747 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13748 msgid "This object has no relationship to other objects."
13749 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
13751 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13752 msgid ""
13753 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13754 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13755 "to your companies LDAP server."
13756 msgstr ""
13757 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
13758 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
13759 "do serwera LDAP."
13761 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13762 msgid ""
13763 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13764 "back to the pictogram view."
13765 msgstr ""
13766 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
13767 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
13769 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13770 msgid "The GOsa team"
13771 msgstr "Zespół GOsa"
13773 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13774 #, php-format
13775 msgid "Welcome %s!"
13776 msgstr "Witaj %s!"
13778 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13779 msgid ""
13780 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13781 "lower case characters only."
13782 msgstr ""
13784 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13785 #, fuzzy
13786 msgid ""
13787 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13788 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13789 "'Cancel' to abort."
13790 msgstr ""
13791 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
13792 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
13794 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13795 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13796 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13797 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13798 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13799 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13800 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13801 msgid "Not"
13802 msgstr "Nie"
13804 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13805 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13806 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13807 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13808 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13809 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13810 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13811 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13812 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13813 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13814 msgid "Inverse match"
13815 msgstr ""
13817 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13818 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13819 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13820 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13821 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13822 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13823 msgid "-"
13824 msgstr "-"
13826 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Select match type"
13829 msgstr "Wybierz Szablon"
13831 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Select value unit"
13834 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
13836 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13837 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13838 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13840 msgid "Require"
13841 msgstr "Wymagane"
13843 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13844 msgid "Reject mail"
13845 msgstr "Odrzuć pocztę"
13847 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13848 msgid "This is a multiline text element"
13849 msgstr ""
13851 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13852 #, fuzzy
13853 msgid "This is stored as single string"
13854 msgstr "To robi coś"
13856 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13857 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13858 msgid "Any of"
13859 msgstr ""
13861 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13862 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13863 msgid "Exists"
13864 msgstr "Istnieje"
13866 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13867 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13868 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13869 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13870 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13871 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13872 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13873 msgid "Keep"
13874 msgstr "Zachowaj"
13876 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13877 msgid "Keep message"
13878 msgstr "Zachowaj wiadomość"
13880 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13881 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13882 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13883 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13884 msgid "Normal view"
13885 msgstr ""
13887 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13888 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13889 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Match type"
13892 msgstr "Typ autoryzacji"
13894 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13895 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13896 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13897 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13898 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13899 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13900 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13901 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13902 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13903 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13904 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13905 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13906 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13907 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13908 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13909 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13910 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Boolean value"
13913 msgstr "Domyślna wartość"
13915 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13916 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13917 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Invert test"
13920 msgstr "Test pamięci"
13922 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13923 msgid "Part of address that should be used"
13924 msgstr ""
13926 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13927 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13928 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Comparator"
13931 msgstr "Komputery"
13933 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13934 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13935 msgid "Operator"
13936 msgstr "Operator"
13938 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13939 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13940 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13941 msgid "Address fields to include"
13942 msgstr ""
13944 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13945 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13946 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13947 msgid "Values to match for"
13948 msgstr ""
13950 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13951 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13952 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13953 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13954 msgid "Expert view"
13955 msgstr "Widok eksperta"
13957 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13958 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13959 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13960 msgid "Header"
13961 msgstr "Nagłówek"
13963 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13964 msgid "operator"
13965 msgstr "operator"
13967 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13968 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13969 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13970 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13971 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13972 msgid "Else"
13973 msgstr "W przeciwnym wypadku"
13975 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13976 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13977 msgid "Condition"
13978 msgstr "Warunek"
13980 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13981 msgid "Move object up one position"
13982 msgstr ""
13984 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13985 msgid "Move object down one position"
13986 msgstr ""
13988 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13989 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13990 msgid "Remove object"
13991 msgstr "Usuń obiekt"
13993 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13994 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13995 msgid "Remove element"
13996 msgstr "Usuń element"
13998 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13999 msgid "choose element"
14000 msgstr ""
14002 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Fileinto"
14005 msgstr "Plik"
14007 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14008 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14009 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14010 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Discard"
14013 msgstr "Dyski"
14015 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14016 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14017 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14018 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Redirect"
14021 msgstr "bezpośredni"
14023 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14024 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14025 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Reject"
14028 msgstr "Wybierz"
14030 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14031 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14032 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14033 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14034 msgid "If"
14035 msgstr ""
14037 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14038 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14039 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14040 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14041 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14042 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14043 msgid "Else If"
14044 msgstr ""
14046 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14047 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14048 msgid "Add new"
14049 msgstr "Dodaj nowe"
14051 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14052 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14053 msgid "Add a new object above this one."
14054 msgstr ""
14056 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14057 msgid "Add element above"
14058 msgstr "Dodaj element powyżej"
14060 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14061 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14062 msgid "Add a new object below this one."
14063 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
14065 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14066 msgid "Add element below"
14067 msgstr "Dodaj element poniżej"
14069 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14070 msgid "Redirect mail to following recipients"
14071 msgstr ""
14073 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Move mail into folder"
14076 msgstr "do folferu"
14078 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14079 msgid "Select from list"
14080 msgstr "Wybierz z listy"
14082 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Manual selection"
14085 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14087 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14088 msgid "Folder"
14089 msgstr "Folder"
14091 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Discard message"
14094 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14096 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14097 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14098 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14099 msgid "Envelope"
14100 msgstr "Koperta"
14102 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14103 msgid "update"
14104 msgstr "aktualizuj"
14106 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14107 msgid "View structured"
14108 msgstr "Zobacz strukturalnie"
14110 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14111 msgid "View source"
14112 msgstr "Zobacz źródło"
14114 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14115 msgid "Import sieve script"
14116 msgstr "Importuj skrypt sieve"
14118 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14119 msgid ""
14120 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14121 "import the script or the cancel button to abort."
14122 msgstr ""
14124 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14125 msgid "Script to import"
14126 msgstr "Skrypt do importu"
14128 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14129 msgid "Stop execution here"
14130 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
14132 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14133 msgid "Add a new element"
14134 msgstr "Dodaj nowy element"
14136 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14137 msgid "Please select the type of element you want to add"
14138 msgstr ""
14140 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14141 msgid "Abort"
14142 msgstr "Anuluj"
14144 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14145 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14146 msgid "All of"
14147 msgstr "Wszystkie z"
14149 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14150 msgid "Add object"
14151 msgstr "Dodaj obiekt"
14153 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14154 msgid "List of sieve scripts"
14155 msgstr "Lista skryptów sieve"
14157 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14158 msgid ""
14159 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14160 "authentification attribute is empty."
14161 msgstr ""
14163 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14164 msgid ""
14165 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14166 msgstr ""
14168 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14169 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14170 msgstr ""
14172 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14173 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14174 msgstr ""
14176 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14177 #, fuzzy
14178 msgid ""
14179 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14180 "save button below."
14181 msgstr ""
14182 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14183 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14185 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14186 msgid "Create new script"
14187 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
14189 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14190 msgid "Vacation Message"
14191 msgstr "Treść autorespondera"
14193 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Release interval"
14196 msgstr "Interwał czasowy"
14198 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Alternative sender addresses"
14201 msgstr "Adresy alternatywne"
14203 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14204 msgid "Move this object up one position"
14205 msgstr ""
14207 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14208 msgid "Move this object down one position"
14209 msgstr ""
14211 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14212 msgid "Remove this object"
14213 msgstr "Usuń ten obiekt"
14215 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Select the type of test you want to add"
14218 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14220 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Available test types"
14223 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14225 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14226 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14227 msgid "Parse failed"
14228 msgstr "Błąd parsowania"
14230 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14231 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14232 msgid "Parse successful"
14233 msgstr "Parsowanie powiodło się"
14235 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14236 #, php-format
14237 msgid ""
14238 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14239 msgstr ""
14241 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14242 #, fuzzy
14243 msgid "You should specify a name for your new script."
14244 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14246 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14247 msgid "Only lower case names are allowed."
14248 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
14250 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14253 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14255 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14256 msgid "The specified name is already in use."
14257 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
14259 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14260 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14261 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14262 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14263 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14264 #, php-format
14265 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14266 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14268 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14269 #, fuzzy, php-format
14270 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14271 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14273 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14274 #, fuzzy, php-format
14275 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14276 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14278 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14279 #, php-format
14280 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14281 msgstr ""
14283 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Edited"
14286 msgstr "Edytuj"
14288 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14289 #, php-format
14290 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14291 msgstr ""
14293 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Specified file seems to be empty."
14296 msgstr "Podany plik jest pusty."
14298 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14299 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14300 msgstr ""
14302 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14303 #, php-format
14304 msgid "Can't open file '%s'."
14305 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14307 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14308 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14309 msgid "File into"
14310 msgstr "Zapisz w"
14312 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14313 msgid "Failed to add new element."
14314 msgstr ""
14316 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14317 msgid "This script is marked as active"
14318 msgstr ""
14320 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14321 msgid "Script length"
14322 msgstr "Długość skryptu"
14324 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14325 msgid "Remove script"
14326 msgstr "Usuń skrypt"
14328 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14329 msgid "Activate script"
14330 msgstr "Aktywuj skrypt"
14332 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14333 msgid "Edit script"
14334 msgstr "Edytuj skrypt"
14336 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14337 #, php-format
14338 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14339 msgstr ""
14341 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14342 msgid "Failed to save sieve script"
14343 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
14345 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Complete address"
14348 msgstr "Adres email"
14350 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14351 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14352 msgid "Default"
14353 msgstr "Domyślne"
14355 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14356 msgid "Domain part"
14357 msgstr "Domena"
14359 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14360 msgid "Local part"
14361 msgstr ""
14363 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14364 msgid "Case insensitive"
14365 msgstr ""
14367 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14368 msgid "Case sensitive"
14369 msgstr ""
14371 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14372 msgid "Numeric"
14373 msgstr ""
14375 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14376 msgid "is"
14377 msgstr "jest"
14379 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14380 #, fuzzy
14381 msgid "regex"
14382 msgstr "resetuj"
14384 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14385 msgid "contains"
14386 msgstr "zawiera"
14388 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14389 msgid "matches"
14390 msgstr "pasuje"
14392 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14393 #, fuzzy
14394 msgid "count"
14395 msgstr "Konto"
14397 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14398 msgid "value is"
14399 msgstr "wartość jest"
14401 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14402 msgid "less than"
14403 msgstr "mniej niż"
14405 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14406 msgid "less or equal"
14407 msgstr "mniejsze lub równe"
14409 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14410 msgid "equals"
14411 msgstr "równa"
14413 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14414 msgid "greater or equal"
14415 msgstr "większe lub równe"
14417 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14418 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14419 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14420 msgid "greater than"
14421 msgstr "większa niż"
14423 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14424 msgid "not equal"
14425 msgstr "nie równa"
14427 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Can't save empty tests."
14430 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14432 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14433 msgid "emtpy"
14434 msgstr "pusta"
14436 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14437 msgid "Nothing specified right now"
14438 msgstr ""
14440 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14441 msgid "Invalid type of address part."
14442 msgstr ""
14444 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14445 msgid "Invalid match type given."
14446 msgstr ""
14448 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14449 msgid "Invalid operator given."
14450 msgstr ""
14452 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14453 msgid "Please specify a valid operator."
14454 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
14456 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14457 msgid ""
14458 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14459 msgstr ""
14461 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14462 #, fuzzy
14463 msgid ""
14464 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14465 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
14467 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14468 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14469 msgid "lower than"
14470 msgstr "mniej niż"
14472 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14473 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14474 msgid "Megabyte"
14475 msgstr "Megabajt"
14477 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14478 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14479 msgid "Kilobyte"
14480 msgstr "Kilobajt"
14482 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14483 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14484 msgid "Bytes"
14485 msgstr "Bajtów"
14487 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14490 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
14492 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Only numeric values are allowed here."
14495 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14497 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14498 #, fuzzy
14499 msgid "No valid unit selected"
14500 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14502 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14503 msgid "Empty"
14504 msgstr "Puste"
14506 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14507 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Click here to add a new test"
14510 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14512 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14513 msgid "Unhandled switch type"
14514 msgstr ""
14516 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14517 msgid "Can't remove last element."
14518 msgstr ""
14520 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14521 msgid "Require must be the first command in the script."
14522 msgstr ""
14524 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14525 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Please specify a valid email address."
14528 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14530 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Place a mail address here"
14533 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
14535 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14536 msgid "Your comment here"
14537 msgstr "Twój komentarz"
14539 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14542 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14544 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14545 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14546 msgstr ""
14548 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14549 msgid "Your reject text here"
14550 msgstr ""
14552 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14555 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14557 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14558 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14559 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14561 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14562 msgid ""
14563 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14564 "settings will not be stored on your server!"
14565 msgstr ""
14566 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14567 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14569 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14570 #, php-format
14571 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14572 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14574 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14575 #, php-format
14576 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14577 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14579 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14580 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14581 msgstr ""
14582 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14584 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14585 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14586 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14588 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14589 #, php-format
14590 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14591 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14593 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14594 #, php-format
14595 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14596 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14598 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14599 #, php-format
14600 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14601 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14603 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14604 #, php-format
14605 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14606 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14608 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14609 msgid "This package has no debconf options."
14610 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
14612 #: include/class_plugin.inc:412
14613 #, php-format
14614 msgid ""
14615 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14616 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14618 #: include/class_plugin.inc:563
14619 #, php-format
14620 msgid ""
14621 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14622 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14624 #: include/class_plugin.inc:597 include/class_password-methods.inc:200
14625 #, php-format
14626 msgid ""
14627 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14628 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14630 #: include/class_plugin.inc:631
14631 #, php-format
14632 msgid ""
14633 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14634 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14636 #: include/class_plugin.inc:939
14637 #, php-format
14638 msgid "Object '%s' is already tagged"
14639 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14641 #: include/class_plugin.inc:946
14642 #, php-format
14643 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14644 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14646 #: include/class_plugin.inc:960 include/class_plugin.inc:989
14647 msgid "Handle object tagging failed"
14648 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14650 #: include/class_plugin.inc:976
14651 #, php-format
14652 msgid "Removing tag from object '%s'"
14653 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14655 #: include/php_setup.inc:101
14656 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14657 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14659 #: include/php_setup.inc:106
14660 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14661 msgstr ""
14663 #: include/php_setup.inc:106
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Send bugreport"
14666 msgstr "Nadawca"
14668 #: include/php_setup.inc:111 html/main.php:391
14669 msgid "Toggle information"
14670 msgstr "Przełącz informacje"
14672 #: include/php_setup.inc:121
14673 msgid "PHP error"
14674 msgstr "błąd PHP:"
14676 #: include/php_setup.inc:140
14677 msgid "class"
14678 msgstr "klasa"
14680 #: include/php_setup.inc:146
14681 msgid "function"
14682 msgstr "funkcja"
14684 #: include/php_setup.inc:151
14685 msgid "static"
14686 msgstr "statyczna"
14688 #: include/php_setup.inc:155
14689 msgid "method"
14690 msgstr "metoda"
14692 #: include/php_setup.inc:188
14693 msgid "Trace"
14694 msgstr "Śledzenie"
14696 #: include/php_setup.inc:189
14697 msgid "Line"
14698 msgstr "Linia"
14700 #: include/php_setup.inc:190
14701 msgid "Arguments"
14702 msgstr "Argumenty"
14704 #: include/class_password-methods.inc:184
14705 #, php-format
14706 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14707 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14709 #: include/class_password-methods.inc:221
14710 #, fuzzy, php-format
14711 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14712 msgstr ""
14713 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
14714 "Samba."
14716 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
14717 msgid ""
14718 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14719 "LDAP!"
14720 msgstr ""
14721 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
14723 #: include/functions.inc:282
14724 #, php-format
14725 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14726 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14728 #: include/functions.inc:299
14729 #, php-format
14730 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14731 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14733 #: include/functions.inc:320
14734 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14735 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14737 #: include/functions.inc:452
14738 msgid ""
14739 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14740 "the source!"
14741 msgstr ""
14742 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14743 "proszę sprawdzić źródło!"
14745 #: include/functions.inc:462
14746 #, fuzzy, php-format
14747 msgid ""
14748 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14749 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14750 msgstr ""
14751 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14752 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14754 #: include/functions.inc:477
14755 #, php-format
14756 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14757 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14759 #: include/functions.inc:503
14760 #, php-format
14761 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14762 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14764 #: include/functions.inc:533
14765 msgid ""
14766 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14767 "check the source!"
14768 msgstr ""
14769 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14770 "proszę sprawdzić źródło!"
14772 #: include/functions.inc:543
14773 #, fuzzy, php-format
14774 msgid ""
14775 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14776 "entry in %s!"
14777 msgstr ""
14778 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14779 "'config' w gosa.conf!"
14781 #: include/functions.inc:551
14782 msgid ""
14783 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14784 "cleaning up multiple references."
14785 msgstr ""
14786 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14787 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14789 #: include/functions.inc:637
14790 #, php-format
14791 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14792 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14794 #: include/functions.inc:639
14795 #, php-format
14796 msgid ""
14797 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14798 "exceeds"
14799 msgstr ""
14800 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14801 "przekroczony"
14803 #: include/functions.inc:656
14804 msgid "incomplete"
14805 msgstr "niepełne"
14807 #: include/functions.inc:1099 include/functions.inc:1340
14808 msgid "LDAP error:"
14809 msgstr "błąd LDAP:"
14811 #: include/functions.inc:1100
14812 msgid ""
14813 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14814 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14815 msgstr ""
14816 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14817 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14818 "spróbować ponownie."
14820 #: include/functions.inc:1108
14821 msgid ""
14822 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14823 "box."
14824 msgstr ""
14825 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14826 "to okno."
14828 #: include/functions.inc:1168
14829 msgid "OK"
14830 msgstr "OK"
14832 #: include/functions.inc:1229
14833 msgid "Continue anyway"
14834 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14836 #: include/functions.inc:1231
14837 msgid "Edit anyway"
14838 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14840 #: include/functions.inc:1233
14841 #, php-format
14842 msgid ""
14843 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14844 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14845 msgstr ""
14846 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14847 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14849 #: include/functions.inc:1522
14850 msgid "Entries per page"
14851 msgstr "Wpisów na stronie"
14853 #: include/functions.inc:1550
14854 msgid "Apply filter"
14855 msgstr "Zastosuj filtr"
14857 #: include/functions.inc:1824
14858 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14859 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14861 #: include/functions.inc:1867
14862 #, php-format
14863 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14864 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14866 #: include/functions.inc:2269 include/functions.inc:2273
14867 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14868 msgstr ""
14870 #: include/functions.inc:2279
14871 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14872 msgstr ""
14874 #: include/functions.inc:2304 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14875 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14876 msgstr ""
14877 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
14878 "niemożliwe!"
14880 #: include/functions.inc:2330
14881 msgid "Used to store account specific informations."
14882 msgstr ""
14884 #: include/functions.inc:2337
14885 msgid ""
14886 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14887 "time."
14888 msgstr ""
14890 #: include/functions.inc:2380
14891 #, fuzzy, php-format
14892 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14893 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14895 #: include/functions.inc:2382
14896 #, fuzzy, php-format
14897 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14898 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14900 #: include/functions.inc:2388
14901 #, fuzzy, php-format
14902 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14903 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14905 #: include/functions.inc:2390
14906 #, fuzzy, php-format
14907 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14908 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14910 #: include/functions.inc:2394
14911 #, fuzzy, php-format
14912 msgid "Class(es) available"
14913 msgstr "Plik jest dostępny"
14915 #: include/functions.inc:2417
14916 msgid ""
14917 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14918 "schema    configuration do not support this option."
14919 msgstr ""
14921 #: include/functions.inc:2418
14922 msgid ""
14923 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14924 "be      AUXILIARY"
14925 msgstr ""
14927 #: include/functions.inc:2422
14928 msgid ""
14929 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14930 "schema   configuration do not support this option."
14931 msgstr ""
14933 #: include/functions.inc:2423
14934 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14935 msgstr ""
14937 #: include/class_ldap.inc:199
14938 #, php-format
14939 msgid ""
14940 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14941 "for performance breakdowns."
14942 msgstr ""
14943 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
14944 "być przyczyną słabej wydajności."
14946 #: include/class_ldap.inc:233
14947 #, php-format
14948 msgid ""
14949 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14950 "performance breakdowns."
14951 msgstr ""
14952 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
14953 "wydajności."
14955 #: include/class_ldap.inc:459
14956 #, php-format
14957 msgid "Creating copy of %s"
14958 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14960 #: include/class_ldap.inc:462
14961 msgid "Processing"
14962 msgstr "Przetwarzanie"
14964 #: include/class_ldap.inc:502
14965 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14966 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14968 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
14969 #, php-format
14970 msgid "Unknown FAIstate %s"
14971 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14973 #: include/class_ldap.inc:742
14974 #, php-format
14975 msgid ""
14976 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14977 msgstr ""
14979 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
14980 #, php-format
14981 msgid ""
14982 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14983 "GOsa team."
14984 msgstr ""
14985 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
14986 "skontaktować się z zespołem GOsa."
14988 #: include/class_ldap.inc:798
14989 #, fuzzy, php-format
14990 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14991 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
14993 #: include/class_ldap.inc:819
14994 #, php-format
14995 msgid ""
14996 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14997 "'ldap://server:port/base'."
14998 msgstr ""
15000 #: include/class_ldap.inc:949
15001 #, php-format
15002 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15003 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15005 #: include/class_ldap.inc:951
15006 #, php-format
15007 msgid "while operating on LDAP server %s"
15008 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15010 #: include/class_ldap.inc:1147
15011 #, php-format
15012 msgid ""
15013 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15014 "in line %s"
15015 msgstr ""
15016 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15017 "'dn: ...' w linii %s"
15019 #: include/class_ldap.inc:1160
15020 #, php-format
15021 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15022 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15024 #: include/class_ldap.inc:1176
15025 #, php-format
15026 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15027 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15029 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15030 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15031 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15033 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15034 msgid ""
15035 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15036 "support, password has not been changed."
15037 msgstr ""
15038 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15039 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15041 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15042 msgid "Kerberos database communication failed!"
15043 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15045 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15046 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15047 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15049 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15050 #, php-format
15051 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15052 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15054 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15055 msgid "No help available for this plugin."
15056 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15058 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15059 msgid "previous"
15060 msgstr "poprzednie"
15062 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15063 msgid "next"
15064 msgstr "następne"
15066 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15067 #, php-format
15068 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15069 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15071 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15072 #, php-format
15073 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15074 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15076 #: include/class_ppdManager.inc:13
15077 #, php-format
15078 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15079 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15081 #: include/class_ppdManager.inc:144
15082 #, php-format
15083 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15084 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15086 #: include/class_ppdManager.inc:146
15087 #, php-format
15088 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15089 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15091 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15092 #, php-format
15093 msgid ""
15094 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15095 "ignored"
15096 msgstr ""
15097 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15098 "zignorowane"
15100 #: include/class_ppdManager.inc:178
15101 msgid "Nested groups are not supported!"
15102 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15104 #: include/class_ppdManager.inc:182
15105 msgid "Group name not unique!"
15106 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15108 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15109 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15110 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15112 #: include/class_ppdManager.inc:212
15113 msgid "Nested options are not supported!"
15114 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15116 #: include/class_ppdManager.inc:237
15117 msgid "PickMany is not supported yet!"
15118 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15120 #: include/class_ppdManager.inc:318
15121 #, php-format
15122 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15123 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15125 #: include/class_tabs.inc:204
15126 #, php-format
15127 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15128 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15130 #: include/class_certificate.inc:35
15131 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15132 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15134 #: include/class_certificate.inc:53
15135 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15136 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15138 #: include/class_certificate.inc:80
15139 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15140 msgstr ""
15141 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15142 "PEM/DER)"
15144 #: include/class_certificate.inc:95
15145 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15146 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15148 #: include/class_certificate.inc:192
15149 msgid "Can't create/open File"
15150 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15152 #: include/class_certificate.inc:199
15153 msgid "No valid certificate loaded"
15154 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15156 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15157 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15158 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15160 #: include/functions_dns.inc:169
15161 #, php-format
15162 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15163 msgstr ""
15164 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15165 "strefy."
15167 #: include/functions_dns.inc:174
15168 #, php-format
15169 msgid ""
15170 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15171 "zone."
15172 msgstr ""
15173 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15174 "przetwarzanie tej strefy."
15176 #: include/functions_dns.inc:610
15177 #, php-format
15178 msgid ""
15179 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15180 msgstr ""
15182 #: include/class_timezones.inc:53
15183 #, php-format
15184 msgid ""
15185 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15186 "correct timezone offset."
15187 msgstr ""
15189 #: include/class_timezones.inc:83
15190 #, fuzzy, php-format
15191 msgid "The timezone setting \""
15192 msgstr "Ustawienia telefonu"
15194 #: include/class_timezones.inc:83
15195 #, php-format
15196 msgid ""
15197 "\" in your gosa.conf is not valid. Can not calculate correct timezone offest."
15198 msgstr ""
15200 #: include/class_pluglist.inc:116
15201 #, fuzzy, php-format
15202 msgid ""
15203 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15204 "contributed script fix_config.sh!"
15205 msgstr ""
15206 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15207 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15209 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
15210 #: include/class_pluglist.inc:241
15211 msgid "Unknown"
15212 msgstr "Nieznane"
15214 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15215 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15216 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15217 msgid ""
15218 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15219 "changes?"
15220 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15222 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15223 #, php-format
15224 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15225 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15227 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15228 msgid "Paste"
15229 msgstr "Wklej"
15231 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15232 msgid "Can't paste"
15233 msgstr "Nie można wkleić"
15235 #: include/class_config.inc:71
15236 #, fuzzy, php-format
15237 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15238 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15240 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:209
15241 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15242 msgstr ""
15243 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15245 #: include/class_config.inc:516
15246 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15247 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15249 #: html/getvcard.php:36
15250 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15251 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
15253 #: html/helpviewer.php:67
15254 msgid "Help browser"
15255 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
15257 #: html/helpviewer.php:118
15258 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15259 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
15261 #: html/helpviewer.php:265
15262 #, php-format
15263 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15264 msgstr ""
15265 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
15266 "pomocy."
15268 #: html/getxls.php:65
15269 msgid "Birthday"
15270 msgstr "Urodziny"
15272 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15273 #: html/getxls.php:236
15274 msgid "Surname"
15275 msgstr "Nazwisko"
15277 #: html/getxls.php:74
15278 #, php-format
15279 msgid "User list of %s on %s"
15280 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15282 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
15283 msgid "Members"
15284 msgstr "Członkowie"
15286 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15287 #, php-format
15288 msgid "Groups of %s on %s"
15289 msgstr "Grupy %s na %s"
15291 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15292 msgid "Computers"
15293 msgstr "Komputery"
15295 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15296 #: html/getxls.php:356
15297 msgid "Common name"
15298 msgstr "Nazwa potoczna"
15300 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15301 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15302 msgid "Servers"
15303 msgstr "Serwery"
15305 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15306 #, php-format
15307 msgid "Servers of %s on %s"
15308 msgstr "Serwery %s na %s"
15310 #: html/getxls.php:174
15311 msgid "Home postal address"
15312 msgstr "Adres domowy"
15314 #: html/getxls.php:174
15315 msgid "Mobile phone"
15316 msgstr "Telefon komórkowy"
15318 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
15319 msgid "Postal address"
15320 msgstr "Adres pocztowy"
15322 #: html/getxls.php:174
15323 msgid "Function"
15324 msgstr "Funkcja"
15326 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15327 msgid "Adressbook"
15328 msgstr "Książka adresowa"
15330 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15331 #, php-format
15332 msgid "Adressbook of %s on %s"
15333 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
15335 #: html/getxls.php:190
15336 msgid "Common Name"
15337 msgstr "Zwykła nazwa"
15339 #: html/getxls.php:224
15340 msgid "Day of birth"
15341 msgstr "Data urodzenia"
15343 #: html/getxls.php:236
15344 msgid "Email address"
15345 msgstr "Adres email"
15347 #: html/getxls.php:236
15348 msgid "Organizational unit"
15349 msgstr "Jednostka organizacyjna"
15351 #: html/getxls.php:236
15352 msgid "Postal Code"
15353 msgstr "Kod Pocztowy"
15355 #: html/getxls.php:236
15356 msgid "Surename"
15357 msgstr "Nazwisko"
15359 #: html/getxls.php:236
15360 msgid "Title"
15361 msgstr "Tytuł"
15363 #: html/getxls.php:239
15364 msgid "Full"
15365 msgstr "Pełne"
15367 #: html/getxls.php:276
15368 #, php-format
15369 msgid "User List of %s on %s"
15370 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15372 #: html/getxls.php:330
15373 #, php-format
15374 msgid "Computers of %s on %s"
15375 msgstr "Komputery %s na %s"
15377 #: html/index.php:55 html/index.php:351 html/password.php:274
15378 msgid "Session will not be encrypted."
15379 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15381 #: html/index.php:55 html/index.php:351 html/password.php:274
15382 msgid "Enter SSL session"
15383 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
15385 #: html/index.php:120 html/password.php:51
15386 #, fuzzy, php-format
15387 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
15388 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
15390 #: html/index.php:141 html/password.php:71
15391 #, php-format
15392 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15393 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
15395 #: html/index.php:224
15396 msgid ""
15397 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15398 "make sure, that this is possible."
15399 msgstr ""
15400 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
15401 "skorygować."
15403 #: html/index.php:240
15404 msgid ""
15405 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15406 msgstr ""
15407 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
15408 "setup."
15410 #: html/index.php:259
15411 msgid ""
15412 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15413 "administrate anything!"
15414 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15416 #: html/index.php:267 html/password.php:208
15417 msgid "Please specify a valid username!"
15418 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
15420 #: html/index.php:269 html/password.php:210
15421 msgid "Please specify your password!"
15422 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15424 #: html/index.php:276 html/password.php:216
15425 msgid "Please check the username/password combination."
15426 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
15428 #: html/index.php:305
15429 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15430 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
15432 #: html/index.php:357
15433 msgid ""
15434 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15435 "page before logging in!"
15436 msgstr ""
15437 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
15438 "przeładować stronę przed logowaniem!"
15440 #: html/main.php:163
15441 msgid ""
15442 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15443 "fixed by an administrator."
15444 msgstr ""
15445 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
15446 "poprawienia tego parametru przez administratora."
15448 #: html/main.php:219
15449 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15450 msgstr ""
15451 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
15452 "memory_limit!"
15454 #: html/main.php:341
15455 #, php-format
15456 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15457 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
15459 #: html/main.php:356
15460 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15461 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
15463 #: html/main.php:391
15464 msgid ""
15465 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15466 "some errors!"
15467 msgstr ""
15468 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
15469 "zgodności z W3C!"
15471 #: html/getkiosk.php:25
15472 #, php-format
15473 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15474 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
15476 #: html/getkiosk.php:30
15477 #, php-format
15478 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15479 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
15481 #: html/getfax.php:53
15482 msgid "Could not connect to database server!"
15483 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
15485 #: html/getfax.php:55
15486 msgid "Could not select database!"
15487 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
15489 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15490 msgid "Database query failed!"
15491 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15493 #: html/password.php:152
15494 msgid "Error: Password method not available!"
15495 msgstr ""
15497 #: html/get_attachment.php:47
15498 msgid ""
15499 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15500 "php setup."
15501 msgstr ""
15502 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
15503 "PHP."
15505 #: html/get_attachment.php:55
15506 msgid ""
15507 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15508 msgstr ""
15509 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
15510 "parametry konfiguracji."
15512 #: html/get_attachment.php:64
15513 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15514 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
15516 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15517 msgid "Locking conflict detected"
15518 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
15520 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15521 #, fuzzy
15522 msgid ""
15523 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15524 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15525 "pressing the 'Edit anyway' button."
15526 msgstr ""
15527 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
15528 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
15529 "<i>Edytuj</i>."
15531 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15532 msgid "GOsa help viewer"
15533 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
15535 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15536 msgid "Index"
15537 msgstr "Indeks"
15539 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15540 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15541 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
15543 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15544 msgid "Object to be pasted"
15545 msgstr "Obiekt do wklejenia"
15547 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15548 msgid ""
15549 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15550 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15551 "maintain the values below to fullfill the policies."
15552 msgstr ""
15553 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
15554 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
15555 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
15557 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15558 msgid "Operation complete"
15559 msgstr "Operacja zakończona"
15561 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
15562 msgid "Session conflict detected"
15563 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
15565 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15566 #, fuzzy
15567 msgid ""
15568 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15569 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15570 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
15571 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
15572 msgstr ""
15573 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
15574 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
15575 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
15576 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
15578 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
15579 msgid ""
15580 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
15581 "so please close multiple windows and log in again."
15582 msgstr ""
15583 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
15584 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
15586 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
15587 msgid "Logout"
15588 msgstr "Wyloguj"
15590 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
15591 msgid "Change your password"
15592 msgstr "Zmień swoje hasło"
15594 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15595 msgid "Success"
15596 msgstr "Sukces"
15598 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15599 msgid "Your password has been changed successfully."
15600 msgstr ""
15602 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
15603 msgid "Password change"
15604 msgstr "Zmiana hasła"
15606 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
15607 msgid ""
15608 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
15609 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
15610 "'Change' button."
15611 msgstr ""
15613 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
15614 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
15615 msgid "Directory"
15616 msgstr "Katalog"
15618 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
15619 msgid "again"
15620 msgstr "ponownie"
15622 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
15623 #, fuzzy
15624 msgid "New password repeated"
15625 msgstr "Nowe hasło"
15627 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
15628 msgid "Change"
15629 msgstr "Zmień"
15631 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Click here to change your password"
15634 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
15636 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15637 msgid "Main"
15638 msgstr "Główne"
15640 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15641 msgid "Help"
15642 msgstr "Pomoc"
15644 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15645 msgid "Sign out"
15646 msgstr "Wyloguj"
15648 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
15649 msgid "Signed in:"
15650 msgstr "Zalogowano:"
15652 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Please use your username and password to log in"
15655 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
15657 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
15658 msgid "Sign in"
15659 msgstr "Zaloguj"
15661 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
15662 msgid "Click here to log in"
15663 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
15665 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15666 msgid "Your GOsa session has expired!"
15667 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
15669 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15670 msgid ""
15671 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15672 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15673 "with administrative tasks, please sign in again."
15674 msgstr ""
15675 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
15676 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
15677 "ponownie."
15679 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15680 msgid "Sign in again"
15681 msgstr "Zaloguj się ponownie"
15683 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
15684 msgid ""
15685 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
15686 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
15687 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
15688 "filters to get the entries you are looking for."
15689 msgstr ""
15690 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
15691 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
15692 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
15693 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
15695 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
15696 msgid "Please choose the way to react for this session"
15697 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
15699 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
15700 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
15701 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
15703 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
15704 msgid ""
15705 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
15706 "and let me use filters instead"
15707 msgstr ""
15708 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
15709 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
15711 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15712 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15713 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
15715 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15716 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15717 msgid "Old Password"
15718 msgstr "Stare hasło"
15720 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15721 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15722 msgid "New Password"
15723 msgstr "Nowe hasło"
15725 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15726 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15727 msgid "Verify Password"
15728 msgstr "Hasło ponownie"
15730 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15731 msgid "Change Password"
15732 msgstr "Zmień hasło"
15734 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15735 msgid "Click here to Change your password"
15736 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
15738 #: setup/class_setup.inc:196
15739 msgid "Completed"
15740 msgstr "Zakończone"
15742 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15743 msgid "LDAP setup"
15744 msgstr "Ustawienia LDAP"
15746 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15747 msgid "LDAP connection setup"
15748 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
15750 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15751 msgid ""
15752 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15753 "GOsa."
15754 msgstr ""
15756 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15757 #, fuzzy, php-format
15758 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15759 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15761 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15762 #, fuzzy, php-format
15763 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15764 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15766 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15767 #, php-format
15768 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15769 msgstr ""
15771 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Please specify user and password."
15774 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15776 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15777 #, fuzzy, php-format
15778 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15779 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
15781 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15782 msgid "Write configuration file"
15783 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
15785 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Finish - write the configuration file"
15788 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15790 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15791 msgid ""
15792 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15793 "permissions!"
15794 msgstr ""
15796 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15797 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15798 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
15800 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15801 #, fuzzy, php-format
15802 msgid ""
15803 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15804 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15805 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15806 "requirement:"
15807 msgstr ""
15808 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
15809 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
15810 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15812 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15813 msgid "License"
15814 msgstr "Licencja"
15816 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15817 msgid "Terms and conditions for usage"
15818 msgstr ""
15820 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15821 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15822 msgstr ""
15824 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15825 msgid "LDAP connection"
15826 msgstr "Połączenie LDAP"
15828 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15829 msgid "Location name"
15830 msgstr "Nazwa lokalizacji"
15832 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15833 msgid "Connection URL"
15834 msgstr "Połączeniowy URL"
15836 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15837 msgid "TLS connection"
15838 msgstr "Połączenie TLS"
15840 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15841 msgid "Reload"
15842 msgstr "Przeładuj"
15844 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15845 msgid "Authentication"
15846 msgstr "Autentykacja"
15848 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15849 msgid "Admin DN"
15850 msgstr "DN Administratora"
15852 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15853 msgid "Select user"
15854 msgstr "Wybierz użytkownika"
15856 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15857 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15858 msgstr ""
15860 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15861 msgid "Admin password"
15862 msgstr "Hasło Administratora"
15864 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15865 msgid "Schema based settings"
15866 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
15868 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15869 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15870 msgstr ""
15872 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15873 msgid "Current status"
15874 msgstr "Obecny status"
15876 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15877 msgid "Language setup"
15878 msgstr "Ustawienia języka"
15880 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15881 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15882 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
15884 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15885 msgid "Automatic"
15886 msgstr "Automatyczne"
15888 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15889 msgid "UNIX accounts/groups"
15890 msgstr "Konta UNIX/grupy"
15892 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15893 msgid "Samba management"
15894 msgstr "Zarządzanie Samba"
15896 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15897 msgid "Mailsystem management"
15898 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
15900 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15901 msgid "FAX system administration"
15902 msgstr "Administracja systemem FAX"
15904 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15905 msgid "Asterisk administration"
15906 msgstr "Administracja Asterisk"
15908 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15909 msgid "System inventory"
15910 msgstr "Inwentarz systemowy"
15912 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15913 msgid "System / Config management"
15914 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
15916 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15917 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15918 msgid "Notification and feedback"
15919 msgstr "Powiadamianie i feedback"
15921 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15922 msgid "Get notifications or send feedback"
15923 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
15925 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15926 #, php-format
15927 msgid ""
15928 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15929 "to the internet."
15930 msgstr ""
15932 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15933 msgid ""
15934 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15935 "unavailable"
15936 msgstr ""
15938 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15939 msgid "Feedback sucessfully send"
15940 msgstr ""
15942 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15943 msgid ""
15944 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15945 "feedback."
15946 msgstr ""
15948 #: setup/setup_frame.tpl:11
15949 msgid "GOsa setup wizard"
15950 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
15952 #: setup/setup_frame.tpl:18
15953 msgid "Installation"
15954 msgstr "Instalacja"
15956 #: setup/setup_frame.tpl:18
15957 msgid "Steps"
15958 msgstr "Kroki"
15960 #: setup/setup_finish.tpl:3
15961 msgid "Create your configuration file"
15962 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
15964 #: setup/setup_finish.tpl:13
15965 msgid "Download configuration"
15966 msgstr "Konfiguracja pobierania"
15968 #: setup/setup_finish.tpl:18
15969 msgid "Status: "
15970 msgstr "Status:"
15972 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15973 msgid "GOsa settings 1/3"
15974 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
15976 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15977 msgid "GOsa generic settings"
15978 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
15980 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15981 #, php-format
15982 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15983 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
15985 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15986 msgid "GID / UID min id"
15987 msgstr ""
15989 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15990 #, php-format
15991 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15992 msgstr ""
15994 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15995 msgid "People storage ou"
15996 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15998 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15999 msgid "Group storage ou"
16000 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16002 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16003 msgid "Uid base must be numeric"
16004 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
16006 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16007 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16008 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
16010 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16011 msgid "The given password differ value is not numeric."
16012 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
16014 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82 setup/class_setupStep_Config2.inc:83
16015 msgid "GOsa settings 2/3"
16016 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
16018 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16019 msgid "Customize special parameters"
16020 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
16022 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16023 msgid "LDAP inspection"
16024 msgstr "Inspekcja LDAP"
16026 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16027 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16028 msgstr ""
16030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16031 msgid "Checking for root object"
16032 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
16034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16035 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16036 msgstr ""
16038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16039 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16040 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
16042 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16043 msgid "Checking for invisible users"
16044 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
16046 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16047 msgid "Checking for super administrator"
16048 msgstr "Sprawedzam super administratora"
16050 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16051 msgid "Checking for users outside the people tree"
16052 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
16054 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16055 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16056 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
16058 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16059 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16060 msgstr ""
16062 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16063 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16064 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
16066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16067 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16068 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
16070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16075 msgid "LDAP query failed"
16076 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
16078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16083 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16084 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
16086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16087 #, php-format
16088 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16089 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
16091 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16092 #, php-format
16093 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16094 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
16096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16100 msgid "Failed"
16101 msgstr "Niepowodzenie"
16103 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16104 #, php-format
16105 msgid ""
16106 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16107 msgstr ""
16109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16111 msgid "Migrate"
16112 msgstr "Migruj"
16114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16115 #, php-format
16116 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16117 msgstr ""
16119 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16120 msgid "Move"
16121 msgstr "Przenieś"
16123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16124 #, php-format
16125 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16126 msgstr ""
16128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16129 #, php-format
16130 msgid ""
16131 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16132 msgstr ""
16134 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16135 #, php-format
16136 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16137 msgstr ""
16139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16140 #, php-format
16141 msgid ""
16142 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16143 "'%s'."
16144 msgstr ""
16146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16147 #, php-format
16148 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16149 msgstr ""
16151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16152 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16153 msgstr ""
16155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16156 msgid "Appending user to group administrational group:"
16157 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
16159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16160 msgid "Before"
16161 msgstr "Przed"
16163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16164 msgid "After"
16165 msgstr "Po"
16167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16168 #, php-format
16169 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16170 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
16172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16173 msgid "Creating new administrational group:"
16174 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
16176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16177 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16178 msgstr ""
16180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16181 msgid "Please specify a valid uid."
16182 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
16184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16185 #, php-format
16186 msgid ""
16187 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16188 "dn '%s' in your ldap database."
16189 msgstr ""
16190 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
16191 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
16193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16194 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16195 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16196 msgid "Couldn't move users to specified department."
16197 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
16199 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16200 msgid "Winstation will be moved from"
16201 msgstr ""
16203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16205 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16206 msgid "to"
16207 msgstr "do"
16209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16210 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16211 msgid "Updating following references too"
16212 msgstr ""
16214 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16215 msgid "Group will be moved from"
16216 msgstr ""
16218 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16219 msgid "User will be moved from"
16220 msgstr ""
16222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16223 msgid "The following references will be updated"
16224 msgstr ""
16226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16227 msgid ""
16228 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16229 msgstr ""
16231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16232 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16233 msgid "Try to create root object"
16234 msgstr ""
16236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16237 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16238 msgstr ""
16240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16241 #, php-format
16242 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16243 msgstr ""
16245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16246 msgid "Something went wrong while copying dns."
16247 msgstr ""
16249 #: setup/setup_license.tpl:8
16250 msgid "I have read the license and accept it"
16251 msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
16253 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:68 setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16254 msgid "GOsa settings 3/3"
16255 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
16257 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:70
16258 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16259 msgstr ""
16261 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:172
16262 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16263 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
16265 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:176
16266 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16267 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
16269 #: setup/setup_config2.tpl:6
16270 msgid "Samba hash generator"
16271 msgstr ""
16273 #: setup/setup_config2.tpl:15
16274 msgid "Samba SID"
16275 msgstr "Samba SID"
16277 #: setup/setup_config2.tpl:31
16278 msgid "RID base"
16279 msgstr "Baza RID"
16281 #: setup/setup_config2.tpl:46
16282 msgid "Workstation container"
16283 msgstr "Kontener stacji roboczej"
16285 #: setup/setup_config2.tpl:61
16286 msgid "Samba SID mapping"
16287 msgstr "Mapowanie Samba SID"
16289 #: setup/setup_config2.tpl:71
16290 msgid "Timezone"
16291 msgstr "Strefa czasowa"
16293 #: setup/setup_config2.tpl:74
16294 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16295 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
16297 #: setup/setup_config2.tpl:95
16298 msgid "Additional GOsa settings"
16299 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
16301 #: setup/setup_config2.tpl:99
16302 msgid "Enable Copy & Paste"
16303 msgstr ""
16305 #: setup/setup_config2.tpl:111
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Enable DNS extension"
16308 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
16310 #: setup/setup_config2.tpl:123
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Enable DHCP extension"
16313 msgstr "Inspekcja LDAP"
16315 #: setup/setup_config2.tpl:135
16316 msgid "Enable FAI release management"
16317 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
16319 #: setup/setup_config2.tpl:147
16320 msgid "Enable user netatalk plugin"
16321 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
16323 #: setup/setup_config2.tpl:158
16324 msgid "Government mode"
16325 msgstr "Tryb Government"
16327 #: setup/setup_config2.tpl:171
16328 msgid "Mail method"
16329 msgstr "Typ pocztowy"
16331 #: setup/setup_config2.tpl:185
16332 msgid "Vacation templates"
16333 msgstr "Szablony autorespondera"
16335 #: setup/setup_config2.tpl:201
16336 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16337 msgstr ""
16339 #: setup/setup_language.tpl:3
16340 msgid "Please select the preferred language"
16341 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16343 #: setup/setup_language.tpl:5
16344 msgid ""
16345 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16346 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16347 "be overriden per user."
16348 msgstr ""
16350 #: setup/setup_language.tpl:9
16351 msgid "Please your preferred language here"
16352 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16354 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16355 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16356 msgstr ""
16358 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16359 msgid ""
16360 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16361 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16362 "this by mail."
16363 msgstr ""
16365 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16366 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16367 msgstr ""
16369 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16370 msgid ""
16371 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16372 "order to submit your form anonymously."
16373 msgstr ""
16375 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16376 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16377 msgstr ""
16379 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16380 msgid "If not, what problems did you encounter"
16381 msgstr ""
16383 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16384 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16385 msgstr ""
16387 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16388 msgid "I use it since"
16389 msgstr ""
16391 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16392 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16393 msgstr ""
16395 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16396 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16397 msgstr ""
16399 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16400 msgid "What web server do you use?"
16401 msgstr ""
16403 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16404 msgid "What PHP version do you use?"
16405 msgstr ""
16407 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16408 msgid "LDAP"
16409 msgstr "LDAP"
16411 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16412 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16413 msgstr ""
16415 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16416 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16417 msgstr ""
16419 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16420 msgid "Features"
16421 msgstr "Cechy"
16423 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16424 msgid "What features of GOsa do you use?"
16425 msgstr ""
16427 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16428 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16429 msgstr ""
16431 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16432 msgid "Send feedback"
16433 msgstr "Wyślij feedback"
16435 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16436 msgid "Welcome"
16437 msgstr "Witaj"
16439 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16440 msgid "The welcome message"
16441 msgstr "Wiadomość powitalna"
16443 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16444 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16445 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
16447 #: setup/setup_config1.tpl:2
16448 msgid "Look and feel"
16449 msgstr "Look and feel"
16451 #: setup/setup_config1.tpl:6
16452 msgid "Theme"
16453 msgstr "Szablon"
16455 #: setup/setup_config1.tpl:15
16456 msgid "People and group storage"
16457 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
16459 #: setup/setup_config1.tpl:18
16460 msgid "People DN attribute"
16461 msgstr "Atrybut DN ludzi"
16463 #: setup/setup_config1.tpl:29
16464 msgid "People storage subtree"
16465 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
16467 #: setup/setup_config1.tpl:38
16468 msgid "Group storage subtree"
16469 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
16471 #: setup/setup_config1.tpl:47
16472 msgid "Include personal title in user DN"
16473 msgstr ""
16475 #: setup/setup_config1.tpl:58
16476 msgid "Relaxed naming policies"
16477 msgstr ""
16479 #: setup/setup_config1.tpl:69
16480 msgid "Automatic uids"
16481 msgstr "Automatyczne uid'y"
16483 #: setup/setup_config1.tpl:101
16484 msgid "Number base for people/groups"
16485 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16487 #: setup/setup_config1.tpl:109
16488 msgid "Hook for number base"
16489 msgstr ""
16491 #: setup/setup_config1.tpl:128
16492 msgid "Password encryption algorithm"
16493 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
16495 #: setup/setup_config1.tpl:139
16496 msgid "Password restrictions"
16497 msgstr "Restrykcje hasła"
16499 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16500 msgid "Password minimum length"
16501 msgstr "Minimalna długość hasła"
16503 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16504 msgid "Different characters from old password"
16505 msgstr ""
16507 #: setup/setup_config1.tpl:170
16508 msgid "Password change hook"
16509 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
16511 #: setup/setup_config1.tpl:186
16512 msgid "Use SASL for kerberos"
16513 msgstr ""
16515 #: setup/setup_config1.tpl:197
16516 msgid "Use account expiration"
16517 msgstr "Użyj wygasania hasła"
16519 #: setup/setup_config1.tpl:209
16520 msgid ""
16521 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16522 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16523 "used here, too."
16524 msgstr ""
16525 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16526 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16528 #: setup/setup_config1.tpl:210
16529 msgid ""
16530 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16531 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16532 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16533 msgstr ""
16534 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16535 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16536 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16538 #: setup/setup_config1.tpl:211
16539 msgid ""
16540 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16541 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16542 "values below if the fit your needs."
16543 msgstr ""
16544 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16545 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16546 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16548 #: setup/setup_config1.tpl:212
16549 msgid ""
16550 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16551 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16552 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16553 msgstr ""
16554 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16555 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16556 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16558 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16559 msgid ""
16560 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16561 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16562 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16563 msgstr ""
16565 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16566 msgid "Check again"
16567 msgstr "Sprawdź ponownie"
16569 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16570 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16571 msgstr ""
16573 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16574 msgid ""
16575 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16576 "valid department"
16577 msgstr ""
16579 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16580 msgid ""
16581 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16582 "workstations that can't be migrated."
16583 msgstr ""
16585 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16586 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16587 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16588 msgid "Select all"
16589 msgstr "Zaznacz wszystko"
16591 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16592 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16593 msgstr ""
16595 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16596 msgid "Move selected workstations"
16597 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
16599 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16600 msgid "What will be done here"
16601 msgstr ""
16603 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16604 msgid "Move groups into configured group tree"
16605 msgstr ""
16607 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16608 msgid ""
16609 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16610 "Doing this may straighten your LDAP service."
16611 msgstr ""
16613 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16614 msgid ""
16615 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16616 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16617 "the migration in this case in this case."
16618 msgstr ""
16620 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16621 msgid "Move selected groups into this group tree"
16622 msgstr ""
16624 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16625 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16626 msgid "Hide changes"
16627 msgstr "Ukryj zmiany"
16629 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16630 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16631 msgid "Show changes"
16632 msgstr "Pokaż zmiany"
16634 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16635 msgid "Move users into configured user tree"
16636 msgstr ""
16638 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16639 msgid ""
16640 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16641 "Doing this may straighten your LDAP service."
16642 msgstr ""
16644 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16645 msgid ""
16646 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16647 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16648 "the migration in this case."
16649 msgstr ""
16651 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16652 msgid "Move selected users into this people tree"
16653 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
16655 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16656 msgid "Next"
16657 msgstr "Następne"
16659 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16660 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16661 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
16663 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16664 msgid ""
16665 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16666 "tree."
16667 msgstr ""
16669 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16670 msgid "Password (again)"
16671 msgstr "Hasło (powtórzone)"
16673 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16674 msgid ""
16675 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16676 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16677 "migrate button below."
16678 msgstr ""
16680 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16681 msgid ""
16682 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16683 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16684 msgstr ""
16686 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16687 msgid "Current"
16688 msgstr "Obecne"
16690 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16691 msgid "After migration"
16692 msgstr "Po migracji"
16694 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16695 msgid ""
16696 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16697 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16698 "'Migrate' button below."
16699 msgstr ""
16701 #: setup/setup_config3.tpl:2
16702 msgid "GOsa core settings"
16703 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
16705 #: setup/setup_config3.tpl:6
16706 msgid "Disable primary group filter"
16707 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
16709 #: setup/setup_config3.tpl:18
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Display summary in listings"
16712 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
16714 #: setup/setup_config3.tpl:30
16715 msgid "Honour administrative units"
16716 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
16718 #: setup/setup_config3.tpl:42
16719 msgid "Smarty compile directory"
16720 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
16722 #: setup/setup_config3.tpl:51
16723 msgid "Path for PPD storage"
16724 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
16726 #: setup/setup_config3.tpl:67
16727 msgid "Path for kiosk profile storage"
16728 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
16730 #: setup/setup_config3.tpl:86
16731 msgid "Network resolv hook"
16732 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
16734 #: setup/setup_config3.tpl:104
16735 msgid "Mail queue script"
16736 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
16738 #: setup/setup_config3.tpl:122
16739 msgid "Notification script"
16740 msgstr "Skrypt powiadamiania"
16742 #: setup/setup_config3.tpl:138
16743 msgid "Login and session"
16744 msgstr "Logowanie i sesja"
16746 #: setup/setup_config3.tpl:141
16747 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16748 msgstr ""
16750 #: setup/setup_config3.tpl:153
16751 msgid "Enforce encrypted connections"
16752 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
16754 #: setup/setup_config3.tpl:165
16755 msgid "Warn if session is not encrypted"
16756 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
16758 #: setup/setup_config3.tpl:177
16759 msgid "Session lifetime"
16760 msgstr "czas życia sesji"
16762 #: setup/setup_config3.tpl:185
16763 msgid "Debugging"
16764 msgstr "Debugowanie"
16766 #: setup/setup_config3.tpl:189
16767 msgid "Show PHP errors"
16768 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
16770 #: setup/setup_config3.tpl:201
16771 msgid "Maximum LDAP query time"
16772 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
16774 #: setup/setup_config3.tpl:219
16775 msgid "Log LDAP statistics"
16776 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
16778 #: setup/setup_config3.tpl:231
16779 msgid "Debug level"
16780 msgstr "Poziom debugu"
16782 #: setup/setup_config3.tpl:236 setup/setup_config3.tpl:239
16783 msgid "Disabled"
16784 msgstr "Wyłączone"
16786 #: setup/setup_config3.tpl:237 setup/setup_config3.tpl:240
16787 msgid "Enabled"
16788 msgstr "Włączone"
16790 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16791 msgid "LDAP schema check"
16792 msgstr ""
16794 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16795 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16796 msgstr ""
16798 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16799 msgid "Installation check"
16800 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
16802 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16803 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16804 msgstr ""
16806 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16807 msgid "Checking PHP version"
16808 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
16810 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16811 #, php-format
16812 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16813 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
16815 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16816 msgid ""
16817 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16818 "versions. Please update to a supported version."
16819 msgstr ""
16821 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16822 msgid "Checking for LDAP support"
16823 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
16825 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16826 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16827 msgstr ""
16828 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
16830 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16831 msgid ""
16832 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16833 "your LDAP server."
16834 msgstr ""
16836 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16837 msgid "Checking for gettext support"
16838 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
16840 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16841 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16842 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
16844 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16845 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16846 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
16848 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16849 msgid "Checking for iconv support"
16850 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16852 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16853 msgid ""
16854 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16855 "therefore required. "
16856 msgstr ""
16857 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
16858 "dlatego jest wymagany."
16860 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16861 msgid "Checking for mhash support"
16862 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
16864 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16865 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16866 msgstr ""
16868 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16869 msgid ""
16870 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16871 "mhash."
16872 msgstr ""
16874 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16875 msgid "Checking for IMAP support"
16876 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
16878 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16879 msgid ""
16880 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16881 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16882 msgstr ""
16883 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
16884 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
16886 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16887 msgid ""
16888 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16889 "php4-imap/php5-imap."
16890 msgstr ""
16892 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16893 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16894 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
16896 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16897 msgid ""
16898 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16899 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16900 "to use this feature."
16901 msgstr ""
16902 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
16903 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
16904 "nowszej wersji PHP."
16906 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16907 msgid "Checking for MySQL support"
16908 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
16910 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16911 msgid ""
16912 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16913 msgstr ""
16914 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
16915 "bazami danych."
16917 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16918 msgid ""
16919 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16920 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16921 msgstr ""
16923 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16924 msgid "Checking for kadm5 support"
16925 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
16927 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16928 msgid ""
16929 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16930 "via PEAR network."
16931 msgstr ""
16932 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
16933 "ściągnąć z sieci PEAR."
16935 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16936 msgid ""
16937 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16938 "PEAR network"
16939 msgstr ""
16940 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
16941 "ściągnąć z sieci PEAR."
16943 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16944 msgid "Checking for SNMP support"
16945 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
16947 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16948 msgid ""
16949 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16950 "from clients."
16951 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
16953 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16954 msgid ""
16955 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16956 "snmp."
16957 msgstr ""
16959 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16960 msgid "Checking for CUPS support"
16961 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
16963 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16964 msgid ""
16965 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16966 "files, you've to install the CUPS module."
16967 msgstr ""
16968 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16969 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
16971 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16972 msgid "Checking for fping utility"
16973 msgstr "Sprawdzam program fping"
16975 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16976 msgid ""
16977 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16978 "environment."
16979 msgstr ""
16980 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16982 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16983 msgid ""
16984 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16985 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
16987 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16988 msgid "SAMBA password hash generation"
16989 msgstr ""
16991 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16992 msgid ""
16993 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16994 "to generate password hashes."
16995 msgstr ""
16996 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
16997 "generowania haseł."
16999 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17000 msgid ""
17001 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17002 "a look at mkntpasswd."
17003 msgstr ""
17004 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
17005 "spojżeć na program mkntpasswd."
17007 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17008 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17009 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17010 msgid "Off"
17011 msgstr "Wyłączone"
17013 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17014 msgid ""
17015 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17016 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17017 "risk."
17018 msgstr ""
17019 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
17020 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
17021 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
17023 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17024 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17025 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
17027 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17028 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17029 msgstr ""
17031 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17032 msgid ""
17033 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17034 "before they really timeout."
17035 msgstr ""
17036 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
17037 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
17039 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17040 msgid ""
17041 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17042 "higher."
17043 msgstr ""
17045 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17046 msgid ""
17047 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17048 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17049 msgstr ""
17050 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
17051 "musi być ustawiona na 'off'."
17053 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17054 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17055 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
17057 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17058 msgid ""
17059 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17060 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17061 msgstr ""
17062 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
17063 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
17064 "dla większych instalacji."
17066 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17067 msgid ""
17068 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17069 msgstr ""
17071 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17072 msgid ""
17073 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17074 "increase performance."
17075 msgstr ""
17076 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
17078 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17079 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17080 msgstr ""
17082 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17083 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17084 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
17086 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17087 msgid ""
17088 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17089 msgstr ""
17091 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17092 msgid ""
17093 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17094 "any information about the server you are running in this case."
17095 msgstr ""
17096 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
17097 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
17099 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17100 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17101 msgstr ""
17103 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17104 msgid "On"
17105 msgstr "Włączone"
17107 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17108 msgid ""
17109 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17110 "escape all quotes in strings in this case."
17111 msgstr ""
17112 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
17113 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
17115 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17116 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17117 msgstr ""
17119 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17120 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17121 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
17123 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17124 msgid ""
17125 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17126 msgstr ""
17128 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17129 msgid "Configuration writeable"
17130 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
17132 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17133 msgid "The configuration file can't be written"
17134 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
17136 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17137 #, php-format
17138 msgid ""
17139 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17140 "write the configuration directly if it is writeable."
17141 msgstr ""
17143 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17144 msgid ""
17145 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17146 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17147 "setting it up."
17148 msgstr ""
17150 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17151 msgid "What will the wizard do for you?"
17152 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
17154 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17155 msgid "Create a basic, single site configuration"
17156 msgstr ""
17158 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17159 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17160 msgstr ""
17162 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17163 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17164 msgstr ""
17166 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17167 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17168 msgstr ""
17170 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17171 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17172 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
17174 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17175 msgid "Find every possible configuration error"
17176 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
17178 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17179 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17180 msgstr ""
17182 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17183 msgid "To continue..."
17184 msgstr "Aby kontynuować..."
17186 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17187 msgid ""
17188 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17189 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17190 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17191 "command:"
17192 msgstr ""
17194 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17195 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17196 msgstr ""
17198 #: setup/setup_checks.tpl:9
17199 msgid "PHP module and extension checks"
17200 msgstr ""
17202 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17203 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17204 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
17206 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17207 msgid "GOsa will run without fixing this."
17208 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
17210 #: setup/setup_checks.tpl:67
17211 msgid "PHP setup configuration"
17212 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
17214 #: setup/setup_checks.tpl:67
17215 msgid "show information"
17216 msgstr "pokaż informacje"
17218 #: setup/setup_schema.tpl:3
17219 msgid "Schema specific settings"
17220 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17222 #: setup/setup_schema.tpl:7
17223 msgid "Enable schema validation when logging in"
17224 msgstr ""
17226 #: setup/setup_schema.tpl:16
17227 msgid "Check status"
17228 msgstr "Sprawdź status"
17230 #: setup/setup_schema.tpl:20
17231 msgid "Schema check succeeded"
17232 msgstr ""
17234 #: setup/setup_schema.tpl:23
17235 msgid "Schema check failed"
17236 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
17238 #~ msgid "German"
17239 #~ msgstr "Niemiecki"
17241 #~ msgid "Russian"
17242 #~ msgstr "Rosyjski"
17244 #~ msgid "Chinese"
17245 #~ msgstr "Chiński"
17247 #~ msgid "Spanish"
17248 #~ msgstr "Hiszpański"
17250 #~ msgid "French"
17251 #~ msgstr "Francuski"
17253 #~ msgid "Dutch"
17254 #~ msgstr "Holenderski"
17256 #~ msgid "English"
17257 #~ msgstr "Angielski"
17259 #~ msgid "Italian"
17260 #~ msgstr "Włoski"
17262 #~ msgid "Polish"
17263 #~ msgstr "Polski"
17265 #~ msgid "DFS Shares"
17266 #~ msgstr "Udziały DFS"
17268 #~ msgid ""
17269 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17270 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17271 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17272 #~ msgstr ""
17273 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17274 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17275 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17277 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17278 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17280 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17281 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17283 #~ msgid "DFS Properties"
17284 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17286 #~ msgid "Fileserver"
17287 #~ msgstr "Serwer plików"
17289 #~ msgid "Share on Fileserver"
17290 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17292 #~ msgid "DFS Location"
17293 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17295 #~ msgid "DFS Managment"
17296 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17298 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17299 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17301 #~ msgid "No DFS entries found"
17302 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17304 #~ msgid "Go up one dfs share"
17305 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17307 #~ msgid "Go to dfs root"
17308 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17310 #~ msgid "Create new dfs share"
17311 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17313 #~ msgid "Dfs share already exists."
17314 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17316 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17317 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17319 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17320 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17322 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17323 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17325 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17326 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17328 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17329 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17331 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17332 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17334 #, fuzzy
17335 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17336 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17338 #~ msgid "Inheritance"
17339 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17341 #, fuzzy
17342 #~ msgid "User scalixsettings"
17343 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17345 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17346 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17348 #~ msgid ""
17349 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17350 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17351 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17352 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17353 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17354 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17355 #~ msgstr ""
17356 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17357 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17358 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17359 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17360 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17361 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17363 #~ msgid "Setup finished"
17364 #~ msgstr "Setup zakończony"
17366 #~ msgid ""
17367 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17368 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17369 #~ msgstr ""
17370 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17371 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17373 #~ msgid "Schema Configuration"
17374 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17376 #~ msgid "Configuration File"
17377 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17379 #~ msgid ""
17380 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17381 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17382 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17383 #~ msgstr ""
17384 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17385 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17386 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17388 #~ msgid ""
17389 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17390 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17391 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17392 #~ msgstr ""
17393 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17394 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17395 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17397 #~ msgid "Setup continued..."
17398 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17400 #~ msgid ""
17401 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17402 #~ "correct minimum version."
17403 #~ msgstr ""
17404 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17405 #~ "wymaganej wersji."
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid ""
17409 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17410 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17411 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17412 #~ msgstr ""
17413 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17414 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17415 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17417 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17418 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17420 #~ msgid ""
17421 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17422 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17423 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17424 #~ "password below to create the missing entries."
17425 #~ msgstr ""
17426 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17427 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17428 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17429 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17431 #~ msgid ""
17432 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17433 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17434 #~ msgstr ""
17435 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17436 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17438 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17439 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17441 #~ msgid ""
17442 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17443 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17444 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17445 #~ msgstr ""
17446 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17447 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17448 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17450 #~ msgid "Base "
17451 #~ msgstr "Baza"
17453 #~ msgid "People dn attribute"
17454 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17456 #~ msgid "ID base for users/groups"
17457 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17459 #~ msgid "Encryption algorithm"
17460 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17462 #~ msgid ""
17463 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17464 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17465 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17466 #~ msgstr ""
17467 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17468 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17469 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17471 #~ msgid ""
17472 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17473 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17474 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17475 #~ msgstr ""
17476 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17477 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17478 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17480 #~ msgid "Display PHP errors"
17481 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17483 #~ msgid "true"
17484 #~ msgstr "prawda"
17486 #~ msgid "false"
17487 #~ msgstr "fałsz"
17489 #~ msgid "Check"
17490 #~ msgstr "Sprawdź"
17492 #, fuzzy
17493 #~ msgid ""
17494 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17495 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17496 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17497 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17498 #~ msgstr ""
17499 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17500 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17501 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17502 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17504 #~ msgid ""
17505 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17506 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17507 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17508 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17509 #~ "tree is organized will be asked later on."
17510 #~ msgstr ""
17511 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
17512 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
17513 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
17514 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17515 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17517 #, fuzzy
17518 #~ msgid ""
17519 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17520 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17521 #~ msgstr ""
17522 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17523 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17525 #~ msgid "Display systems of user"
17526 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17528 #, fuzzy
17529 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17530 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17532 #~ msgid "Ignore subtrees"
17533 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17535 #, fuzzy
17536 #~ msgid "Mime type generic"
17537 #~ msgstr "Typ-Mime"
17539 #, fuzzy
17540 #~ msgid "Left click action"
17541 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
17543 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17544 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17546 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17547 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17549 #~ msgid ""
17550 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17551 #~ "create a valid SOA record."
17552 #~ msgstr ""
17553 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
17554 #~ "poprawnego rekordu SOA"
17556 #~ msgid ""
17557 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17558 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17559 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17560 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17561 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17562 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17563 #~ msgstr ""
17564 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17565 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17566 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17567 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17568 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17569 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17571 #~ msgid ""
17572 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
17573 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
17574 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
17575 #~ "This is useful if you know what you're doing."
17576 #~ msgstr ""
17577 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
17578 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
17579 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
17581 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
17582 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
17584 #~ msgid ""
17585 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17586 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
17587 #~ msgstr ""
17588 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
17589 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
17590 #~ "wyświetlania błędów."
17592 #~ msgid "Skript name"
17593 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
17595 #, fuzzy
17596 #~ msgid "Select none"
17597 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
17599 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
17600 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
17602 #~ msgid ""
17603 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
17604 #~ "please check existence and rights of this directory!"
17605 #~ msgstr ""
17606 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
17607 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
17609 #~ msgid ""
17610 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
17611 #~ "setup"
17612 #~ msgstr ""
17613 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
17614 #~ "konfiguracji LDAP"
17616 #~ msgid ""
17617 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
17618 #~ msgstr ""
17619 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
17620 #~ "wersji %s"
17622 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
17623 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
17625 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
17626 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
17628 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
17629 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
17631 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
17632 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17634 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
17635 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
17637 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
17638 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17640 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
17641 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
17643 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
17644 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17646 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
17647 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
17649 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
17650 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17652 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
17653 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
17655 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
17656 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17658 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
17659 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
17661 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
17662 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17664 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
17665 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
17667 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
17668 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17670 #~ msgid "Support for gofon enabled"
17671 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
17673 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
17674 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17676 #~ msgid "Support for nagios enabled"
17677 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
17679 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
17680 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17682 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
17683 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
17685 #~ msgid ""
17686 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
17687 #~ "method to cyrus"
17688 #~ msgstr ""
17689 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
17690 #~ "metodę pocztową na cyrus"
17692 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
17693 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
17695 #~ msgid "Ignored"
17696 #~ msgstr "Zignorowano"
17698 #~ msgid "PHP setup inspection"
17699 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
17701 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
17702 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
17704 #~ msgid ""
17705 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
17706 #~ "in PHP language."
17707 #~ msgstr ""
17708 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
17709 #~ "błędów w języku PHP."
17711 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
17712 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
17714 #~ msgid ""
17715 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
17716 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
17717 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
17718 #~ msgstr ""
17719 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
17720 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
17721 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
17722 #~ "trybach."
17724 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17725 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17727 #~ msgid ""
17728 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
17729 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
17730 #~ "before they really timeout."
17731 #~ msgstr ""
17732 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
17733 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
17734 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
17736 #~ msgid "Checking for ldap module"
17737 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
17739 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
17740 #~ msgstr ""
17741 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
17742 #~ "wymagany."
17744 #~ msgid "Checking for XML functions"
17745 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
17747 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
17748 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
17750 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
17751 #~ msgstr ""
17752 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
17754 #~ msgid ""
17755 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
17756 #~ "is therefore required."
17757 #~ msgstr ""
17758 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
17759 #~ "i dlatego jest wymagany."
17761 #~ msgid "Checking for mhash module"
17762 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
17764 #~ msgid ""
17765 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
17766 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
17767 #~ msgstr ""
17768 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
17769 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
17770 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
17772 #~ msgid "Checking for imap module"
17773 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
17775 #~ msgid ""
17776 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
17777 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
17778 #~ msgstr ""
17779 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
17780 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
17782 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17783 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
17785 #~ msgid ""
17786 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17787 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17788 #~ "version for this feature."
17789 #~ msgstr ""
17790 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
17791 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
17792 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
17794 #~ msgid "Checking for mysql module"
17795 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
17797 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17798 #~ msgstr ""
17799 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
17800 #~ "danych."
17802 #~ msgid "Checking for cups module"
17803 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
17805 #~ msgid ""
17806 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17807 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17808 #~ msgstr ""
17809 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
17810 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
17812 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17813 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
17815 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17816 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
17818 #~ msgid ""
17819 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
17820 #~ "monitoring."
17821 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
17823 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17824 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
17826 #~ msgid "Checking for function %s"
17827 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
17829 #~ msgid ""
17830 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17831 #~ "or required yet."
17832 #~ msgstr ""
17833 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
17834 #~ "czy opcjonalna."
17836 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17837 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17841 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid ""
17845 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17846 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
17849 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
17851 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17852 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
17854 #~ msgid ""
17855 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17856 #~ "size and the unified JPEG format."
17857 #~ msgstr ""
17858 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
17859 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
17861 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17862 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
17864 #~ msgid ""
17865 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17866 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17867 #~ msgstr ""
17868 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
17869 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
17871 #~ msgid ""
17872 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17873 #~ "environment running."
17874 #~ msgstr ""
17875 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
17877 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17878 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
17880 #~ msgid ""
17881 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17882 #~ "generate password hashes."
17883 #~ msgstr ""
17884 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
17885 #~ "generować hasła."
17887 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17888 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
17890 #~ msgid ""
17891 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17892 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17893 #~ msgstr ""
17894 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
17895 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
17897 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17898 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
17900 #~ msgid ""
17901 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17902 #~ "increase performance."
17903 #~ msgstr ""
17904 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
17905 #~ "ustawić na 'off'."
17907 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17908 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
17910 #~ msgid ""
17911 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17912 #~ "may consume more time."
17913 #~ msgstr ""
17914 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
17915 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
17917 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17918 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
17920 #~ msgid ""
17921 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17922 #~ "Increase it for larger setups."
17923 #~ msgstr ""
17924 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
17925 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
17926 #~ "parametr."
17928 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17929 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
17931 #~ msgid ""
17932 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17933 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17934 #~ msgstr ""
17935 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
17936 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
17938 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17939 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
17941 #~ msgid ""
17942 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17943 #~ "reachable for GOsa."
17944 #~ msgstr ""
17945 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
17946 #~ "on dostępny dla GOsa."
17948 #~ msgid ""
17949 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17950 #~ "reachable for GOsa."
17951 #~ msgstr ""
17952 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
17953 #~ "dostępny dla GOsa."
17955 #~ msgid ""
17956 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17957 #~ "complete!"
17958 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
17960 #, fuzzy
17961 #~ msgid ""
17962 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17963 #~ "reachable for GOsa."
17964 #~ msgstr ""
17965 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
17966 #~ "dostępny dla GOsa."
17968 #~ msgid ""
17969 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
17970 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
17971 #~ msgstr ""
17972 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
17973 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
17975 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17976 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
17978 #, fuzzy
17979 #~ msgid ""
17980 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17981 #~ "twice !"
17982 #~ msgstr ""
17983 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17984 #~ "parametry konfiguracji."
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "Could not send feedback."
17988 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17990 #, fuzzy
17991 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17992 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "Vacationmessage"
17996 #~ msgstr "Treść autorespondera"
17998 #~ msgid "Repository settings"
17999 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18001 #~ msgid ""
18002 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
18003 #~ "settings first."
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
18006 #~ "parametry repozytorium."
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18010 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18011 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18014 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18015 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18017 #~ msgid ""
18018 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18019 #~ "can be changed by editing the entry."
18020 #~ msgstr ""
18021 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18022 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18024 #~ msgid ""
18025 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18026 #~ "mirror."
18027 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18029 #~ msgid "please choose a release..."
18030 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18032 #~ msgid "Sections for this release"
18033 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18035 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18036 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18038 #~ msgid ""
18039 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18040 #~ "saved."
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18044 #~ msgid ""
18045 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18046 #~ "mysql error."
18047 #~ msgstr ""
18048 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18049 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18051 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18052 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18054 #~ msgid "Online"
18055 #~ msgstr "Online"
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18059 #~ "changes to asterisk db."
18060 #~ msgstr ""
18061 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18062 #~ "zmian w bazie asterisk."
18064 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18065 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18067 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18068 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18070 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18071 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18073 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18074 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18076 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18077 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18079 #, fuzzy
18080 #~ msgid "cn"
18081 #~ msgstr "Ikona"
18083 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18084 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18086 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18087 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18089 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18090 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18092 #~ msgid ""
18093 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18094 #~ "getting dns informations for this device."
18095 #~ msgstr ""
18096 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18097 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18099 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18100 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18102 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18103 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18105 #~ msgid ""
18106 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18107 #~ "please check all information twice"
18108 #~ msgstr ""
18109 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18110 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18112 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18113 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18115 #~ msgid "Specified name is invalid."
18116 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18118 #~ msgid "Device ID"
18119 #~ msgstr "ID urządzenia"
18121 #~ msgid "Error while writing printer"
18122 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18124 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18125 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18127 #~ msgid ""
18128 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18129 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18130 #~ "on top of the department list."
18131 #~ msgstr ""
18132 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18133 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18134 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18136 #~ msgid "Display departments matching"
18137 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18139 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18140 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18142 #~ msgid ""
18143 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18144 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18145 #~ msgstr ""
18146 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18147 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18151 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18152 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18153 #~ msgstr ""
18154 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18155 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18156 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18158 #~ msgid "New Entry"
18159 #~ msgstr "Nowy wpis"
18161 #~ msgid "Admin Toggle"
18162 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18164 #~ msgid ""
18165 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18166 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18167 #~ msgstr ""
18168 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18169 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18171 #~ msgid ""
18172 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18173 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18174 #~ msgstr ""
18175 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18176 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18178 #~ msgid "List of applications"
18179 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18181 #~ msgid "Display applications matching"
18182 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18184 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18185 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18187 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18188 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18190 #~ msgid "Zone entries"
18191 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18193 #~ msgid "Settings for '%s'"
18194 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18196 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18197 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18199 #, fuzzy
18200 #~ msgid ""
18201 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18202 #~ msgstr ""
18203 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18205 #, fuzzy
18206 #~ msgid ""
18207 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18208 #~ "of the select box."
18209 #~ msgstr ""
18210 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18211 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18212 #~ "górze obszaru wyboru."
18214 #, fuzzy
18215 #~ msgid "New         Blocklist"
18216 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18218 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18219 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18223 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18225 #, fuzzy
18226 #~ msgid ""
18227 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18228 #~ msgstr ""
18229 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18231 #, fuzzy
18232 #~ msgid ""
18233 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18234 #~ "on   top of the department list."
18235 #~ msgstr ""
18236 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18237 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18238 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18240 #, fuzzy
18241 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18242 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18244 #, fuzzy
18245 #~ msgid ""
18246 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18247 #~ "conferences. "
18248 #~ msgstr ""
18249 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18253 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18255 #~ msgid "Display lists matching"
18256 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18258 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18259 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18261 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18262 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18264 #~ msgid "Display object groups matching"
18265 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18267 #~ msgid "Thin Clients"
18268 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18270 #~ msgid "Workstations"
18271 #~ msgstr "Stacje robocze"
18273 #~ msgid "Profile"
18274 #~ msgstr "Profile"