Code

Added missing ACL
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 13:27+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Ogólne"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Środowisko"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
76 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Poczta"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Połączenia"
99 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Telefon"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Zależności"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Aplikacje"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:264
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Opcje"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Parametr"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Startup"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Urządzenia"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:856
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Drukarka"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
182 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
197 msgid "Information"
198 msgstr "Informacja"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bazy danych"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Usługi"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repozytorium"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Podsumowanie FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Export"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Export do Excela"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Import"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Import z CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partycje"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Skrypt"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Zaczepy"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Zmienie"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Szablony"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profile"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Podsumowanie"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Pakiety"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Niemiecki"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Rosyjski"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Hiszpański"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francuski"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holenderski"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Angielski"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Włoski"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polski"
320 #: html/helpviewer.php:67
321 msgid "Help browser"
322 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
324 #: html/helpviewer.php:118
325 msgid "There is no helpfile specified for this class"
326 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
328 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
329 msgid "previous"
330 msgstr "poprzednie"
332 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
333 msgid "next"
334 msgstr "następne"
336 #: html/helpviewer.php:265
337 #, php-format
338 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
339 msgstr ""
340 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
341 "pomocy."
343 #: html/getvcard.php:36
344 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
345 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
347 #: html/setup.php:89
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
351 "please check existence and rights of this directory!"
352 msgstr ""
353 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
354 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
356 #: html/getxls.php:65
357 msgid "Birthday"
358 msgstr "Urodziny"
360 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
362 msgid "Sex"
363 msgstr "Płeć"
365 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
366 #: html/getxls.php:236
367 msgid "Surname"
368 msgstr "Nazwisko"
370 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
371 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
372 msgid "Given name"
373 msgstr "Imię"
375 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
378 msgid "Language"
379 msgstr "Język"
381 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
383 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
385 msgid "Users"
386 msgstr "Użytkownicy"
388 #: html/getxls.php:74
389 #, php-format
390 msgid "User list of %s on %s"
391 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
393 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
394 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
396 msgid "User ID"
397 msgstr "Identyfikator użytkownika"
399 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
400 msgid "Members"
401 msgstr "Członkowie"
403 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
405 msgid "Groups"
406 msgstr "Grupy"
408 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
409 #, php-format
410 msgid "Groups of %s on %s"
411 msgstr "Grupy %s na %s"
413 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
417 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
419 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
420 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
422 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
423 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
428 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
429 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
430 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
431 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
432 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
434 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
435 msgid "Description"
436 msgstr "Opis"
438 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
439 msgid "Computers"
440 msgstr "Komputery"
442 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
443 #: html/getxls.php:356
444 msgid "Common name"
445 msgstr "Nazwa potoczna"
447 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
448 msgid "Server name"
449 msgstr "Nazwa serwera"
451 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
452 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
453 msgid "Servers"
454 msgstr "Serwery"
456 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
457 #, php-format
458 msgid "Servers of %s on %s"
459 msgstr "Serwery %s na %s"
461 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
462 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
463 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
464 msgid "Display name"
465 msgstr "Wyświetl nazwę"
467 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
469 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
473 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
474 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
475 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
480 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
481 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
496 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
497 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
499 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
500 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
501 msgid "Name"
502 msgstr "Imię"
504 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
505 msgid "Home phone"
506 msgstr "Telefon domowy"
508 #: html/getxls.php:174
509 msgid "Home postal address"
510 msgstr "Adres domowy"
512 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
515 msgid "Initials"
516 msgstr "Inicjały"
518 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
519 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
521 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
523 msgid "Location"
524 msgstr "Lokalizacja"
526 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
527 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
528 msgid "Mail address"
529 msgstr "Adres email"
531 #: html/getxls.php:174
532 msgid "Mobile phone"
533 msgstr "Telefon komórkowy"
535 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
537 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
538 msgid "City"
539 msgstr "Miasto"
541 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
542 msgid "Postal address"
543 msgstr "Adres pocztowy"
545 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
550 msgid "Pager"
551 msgstr "Pager"
553 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
554 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
555 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
557 msgid "Phone number"
558 msgstr "Numer telefonu"
560 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
565 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
567 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
568 msgid "Address"
569 msgstr "Adres"
571 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
573 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
574 msgid "Postal code"
575 msgstr "Kod pocztowy"
577 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
579 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
580 msgid "State"
581 msgstr "Stan"
583 #: html/getxls.php:174
584 msgid "Function"
585 msgstr "Funkcja"
587 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
588 msgid "Adressbook"
589 msgstr "Książka adresowa"
591 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
592 #, php-format
593 msgid "Adressbook of %s on %s"
594 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
596 #: html/getxls.php:190
597 msgid "Common Name"
598 msgstr "Zwykła nazwa"
600 #: html/getxls.php:224
601 msgid "Day of birth"
602 msgstr "Data urodzenia"
604 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
606 msgid "UID"
607 msgstr "UID"
609 #: html/getxls.php:236
610 msgid "Email address"
611 msgstr "Adres email"
613 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
614 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
617 msgid "Mobile"
618 msgstr "Komórka"
620 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
621 msgid "Organization"
622 msgstr "Organizacja"
624 #: html/getxls.php:236
625 msgid "Organizational unit"
626 msgstr "Jednostka organizacyjna"
628 #: html/getxls.php:236
629 msgid "Postal Code"
630 msgstr "Kod Pocztowy"
632 #: html/getxls.php:236
633 msgid "Surename"
634 msgstr "Nazwisko"
636 #: html/getxls.php:236
637 msgid "Title"
638 msgstr "Tytuł"
640 #: html/getxls.php:239
641 msgid "Full"
642 msgstr "Pełne"
644 #: html/getxls.php:276
645 #, php-format
646 msgid "User List of %s on %s"
647 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
649 #: html/getxls.php:330
650 #, php-format
651 msgid "Computers of %s on %s"
652 msgstr "Komputery %s na %s"
654 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
655 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
656 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
657 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
658 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
662 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
663 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
664 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
665 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
666 msgid "Warning"
667 msgstr "Ostrzeżenie"
669 #: html/index.php:49 html/index.php:335
670 msgid "Session will not be encrypted."
671 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
673 #: html/index.php:49 html/index.php:335
674 msgid "Enter SSL session"
675 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
677 #: html/index.php:117
678 #, php-format
679 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
680 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
682 #: html/index.php:138
683 #, php-format
684 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
685 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
687 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
688 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
689 msgstr ""
690 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
692 #: html/index.php:219
693 msgid ""
694 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
695 "make sure, that this is possible."
696 msgstr ""
697 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
698 "skorygować."
700 #: html/index.php:228
701 msgid ""
702 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
703 msgstr ""
704 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
705 "setup."
707 #: html/index.php:248 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
708 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
709 msgid ""
710 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
711 "administrate anything!"
712 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
714 #: html/index.php:256
715 msgid "Please specify a valid username!"
716 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
718 #: html/index.php:258
719 msgid "Please specify your password!"
720 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
722 #: html/index.php:265
723 msgid "Please check the username/password combination."
724 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
726 #: html/index.php:289
727 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
728 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
730 #: html/index.php:341
731 msgid ""
732 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
733 "page before logging in!"
734 msgstr ""
735 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
736 "przeładować stronę przed logowaniem!"
738 #: html/getfax.php:53
739 msgid "Could not connect to database server!"
740 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
742 #: html/getfax.php:55
743 msgid "Could not select database!"
744 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
746 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
747 msgid "Database query failed!"
748 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
750 #: html/getkiosk.php:25
751 #, php-format
752 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
753 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
755 #: html/getkiosk.php:30
756 #, php-format
757 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
758 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
760 #: html/main.php:164
761 msgid ""
762 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
763 "fixed by an administrator."
764 msgstr ""
765 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
766 "poprawienia tego parametru przez administratora."
768 #: html/main.php:206
769 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
770 msgstr ""
771 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
772 "memory_limit!"
774 #: html/main.php:341
775 #, php-format
776 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
777 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
779 #: html/main.php:356
780 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
781 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
783 #: html/main.php:380
784 msgid ""
785 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
786 "some errors!"
787 msgstr ""
788 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
789 "zgodności z W3C!"
791 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
792 msgid "Toggle information"
793 msgstr "Przełącz informacje"
795 #: html/get_attachment.php:47
796 msgid ""
797 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
798 "php setup."
799 msgstr ""
800 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
801 "PHP."
803 #: html/get_attachment.php:55
804 msgid ""
805 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
806 msgstr ""
807 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
808 "parametry konfiguracji."
810 #: html/get_attachment.php:64
811 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
812 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
814 #: html/get_attachment.php:69
815 #, php-format
816 msgid "Can't open file '%s'."
817 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
819 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
820 msgid ""
821 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
822 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
823 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
824 "filters to get the entries you are looking for."
825 msgstr ""
826 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
827 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
828 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
829 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
831 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
832 msgid "Please choose the way to react for this session"
833 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
835 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
836 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
837 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
839 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
840 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
841 msgid ""
842 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
843 "and let me use filters instead"
844 msgstr ""
845 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
846 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
848 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
849 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
851 msgid "Set"
852 msgstr "Ustaw"
854 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
855 msgid "Session conflict detected"
856 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
858 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
859 #, fuzzy
860 msgid ""
861 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
862 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
863 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
864 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
865 msgstr ""
866 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
867 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
868 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
869 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
871 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
872 msgid ""
873 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
874 "so please close multiple windows and log in again."
875 msgstr ""
876 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
877 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
879 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
880 msgid "Logout"
881 msgstr "Wyloguj"
883 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
884 #, fuzzy
885 msgid "Please use your username and password to log in"
886 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
888 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
890 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
891 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
893 msgid "Username"
894 msgstr "Nazwa użytkownika"
896 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
898 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
899 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
900 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
901 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
903 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
904 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
906 msgid "Password"
907 msgstr "Hasło"
909 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
910 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
911 msgid "Directory"
912 msgstr "Katalog"
914 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
915 msgid "Sign in"
916 msgstr "Zaloguj"
918 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
919 msgid "Click here to log in"
920 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
923 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
924 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
925 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
928 msgid ""
929 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
930 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
931 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
932 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
933 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
934 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
935 msgstr ""
936 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
937 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
938 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
939 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
940 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
941 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
943 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
945 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
947 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
948 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
949 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
950 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
951 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
952 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
953 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
954 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
955 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
956 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
957 msgid "Continue"
958 msgstr "Kontynuuj"
960 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
961 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
962 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
963 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
964 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
965 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
966 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
967 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
968 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
969 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
970 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
971 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
972 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
973 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
974 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
975 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
976 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
977 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
978 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
979 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
980 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
981 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
983 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
984 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
985 msgid "Filters"
986 msgstr "Filtry"
988 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
989 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
990 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
991 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
994 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
995 msgid ""
996 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
997 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
998 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
999 "create the missing entries."
1000 msgstr ""
1001 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
1002 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
1003 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
1004 "utworzyć brakujące elementy."
1006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1011 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1012 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1013 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1014 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1015 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1528
1016 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1017 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1018 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1019 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1024 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1025 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1026 msgid "Back"
1027 msgstr "Wróć"
1029 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1030 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1031 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1032 #: include/class_pluglist.inc:137
1033 msgid ""
1034 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1035 "changes?"
1036 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
1038 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1039 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1040 msgid "Main"
1041 msgstr "Główne"
1043 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1044 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1045 msgid "Help"
1046 msgstr "Pomoc"
1048 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1049 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1050 msgid "Sign out"
1051 msgstr "Wyloguj"
1053 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1054 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1055 msgid "Signed in:"
1056 msgstr "Zalogowano:"
1058 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1061 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1062 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1063 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1064 msgid "Setup continued..."
1065 msgstr "Ustawienia trwają..."
1067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1068 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1069 msgid ""
1070 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1071 "correct minimum version."
1072 msgstr ""
1073 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
1074 "wymaganej wersji."
1076 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1077 msgid "Locking conflict detected"
1078 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
1080 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1081 #, fuzzy
1082 msgid ""
1083 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1084 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1085 "case by pressing the 'Remove' button."
1086 msgstr ""
1087 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1088 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1089 "<i>Usuń</i>."
1091 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1092 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1093 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1094 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1095 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1096 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1097 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
1098 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1099 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
1101 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
1104 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1105 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1108 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1109 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1110 msgid "Remove"
1111 msgstr "Usuń"
1113 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1114 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1115 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
1116 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1117 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1118 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1119 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1120 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1121 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1122 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1123 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1124 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1125 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1126 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1127 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1128 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1129 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1130 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
1131 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1132 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1133 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1134 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1135 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1136 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1138 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1139 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
1141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
1142 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1143 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1144 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1145 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1146 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1147 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1148 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1149 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1150 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1151 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1152 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1153 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1154 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1155 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1156 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1157 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1158 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1159 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1160 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
1161 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1162 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1163 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1164 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
1165 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1166 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1167 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1168 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1169 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1170 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1171 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1172 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1174 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1175 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1176 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1177 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1178 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1179 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1181 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1182 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1183 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1184 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1185 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1186 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1187 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1188 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1189 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1190 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1191 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
1193 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1195 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1197 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1198 msgid "Cancel"
1199 msgstr "Anuluj"
1201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1202 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1203 msgid ""
1204 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1205 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1206 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1207 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1208 "is organized will be asked later on."
1209 msgstr ""
1210 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
1211 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
1212 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
1213 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
1214 "zostaną skonfigurowane później."
1216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1217 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1218 #, fuzzy
1219 msgid ""
1220 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1221 "(Example: ldap://your.server:389)."
1222 msgstr ""
1223 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
1224 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
1226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1227 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1228 msgid ""
1229 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1230 "affect various properties in your main configuration."
1231 msgstr ""
1232 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
1233 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
1235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1236 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1237 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1238 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
1240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1241 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1242 msgid "Location name"
1243 msgstr "Nazwa lokalizacji"
1245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1246 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1247 msgid ""
1248 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1249 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1250 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1251 msgstr ""
1252 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
1253 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
1254 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
1256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1258 msgid "Admin DN"
1259 msgstr "DN Administratora"
1261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1262 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1263 msgid "Admin password"
1264 msgstr "Hasło Administratora"
1266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1267 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1268 msgid ""
1269 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1270 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1271 "values below if the fit your needs."
1272 msgstr ""
1273 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
1274 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
1275 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
1277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1279 msgid "Base "
1280 msgstr "Baza"
1282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1283 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1284 msgid "People storage ou"
1285 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
1287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1288 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1289 msgid "People dn attribute"
1290 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
1292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1293 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1294 msgid "Group storage ou"
1295 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
1297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1299 msgid "ID base for users/groups"
1300 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
1302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1304 msgid ""
1305 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1306 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1307 "used here, too."
1308 msgstr ""
1309 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
1310 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
1312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1314 msgid "Encryption algorithm"
1315 msgstr "Algorytm szyfrowania"
1317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1318 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1319 msgid ""
1320 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1321 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1322 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1323 msgstr ""
1324 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
1325 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
1326 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
1328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1329 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1330 msgid "Mail method"
1331 msgstr "Typ pocztowy"
1333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1334 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1338 msgid "disabled"
1339 msgstr "wyłączone"
1341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1342 msgid ""
1343 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1344 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1345 "(But it  could be a security risk)  "
1346 msgstr ""
1347 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
1348 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
1349 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
1351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1352 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1353 msgid "Display PHP errors"
1354 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
1356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1357 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1358 msgid "true"
1359 msgstr "prawda"
1361 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1362 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1363 msgid "false"
1364 msgstr "fałsz"
1366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1367 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1368 msgid "Check"
1369 msgstr "Sprawdź"
1371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1372 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1373 msgid "Setup finished"
1374 msgstr "Setup zakończony"
1376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1377 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1378 msgid ""
1379 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1380 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1381 msgstr ""
1382 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
1383 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
1385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1387 msgid "Schema Configuration"
1388 msgstr "Konfiguracja schematów"
1390 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1391 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1392 msgid "Configuration File"
1393 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1396 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1397 msgid ""
1398 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1399 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1400 "gosa. Change it as needed."
1401 msgstr ""
1402 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
1403 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
1404 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
1406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1407 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1408 msgid "Download configuration"
1409 msgstr "Konfiguracja pobierania"
1411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1412 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1413 msgid ""
1414 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1415 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1416 "execute these commands to achieve this requirement:"
1417 msgstr ""
1418 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
1419 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
1420 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
1422 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1423 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1424 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1426 msgid "Retry"
1427 msgstr "Ponawia"
1429 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1430 #, fuzzy
1431 msgid ""
1432 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1433 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1434 "pressing the 'Edit anyway' button."
1435 msgstr ""
1436 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1437 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1438 "<i>Edytuj</i>."
1440 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1441 msgid "GOsa help viewer"
1442 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
1444 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1445 msgid "Index"
1446 msgstr "Indeks"
1448 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1449 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1450 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1451 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1452 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1453 msgid "Search"
1454 msgstr "Szukaj"
1456 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1457 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1458 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
1460 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Object to be pasted"
1463 msgstr "Grupy obiektów"
1465 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1466 msgid ""
1467 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1468 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1469 "maintain the values below to fullfill the policies."
1470 msgstr ""
1471 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
1472 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
1473 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
1475 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1476 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:105
1477 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1478 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1479 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1480 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1481 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1482 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1483 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1484 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1485 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1486 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1487 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1488 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1489 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1490 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1491 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1492 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1493 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1494 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1495 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1496 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1498 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1500 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1501 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1502 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1503 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1504 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1506 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1507 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1508 msgid "Save"
1509 msgstr "Zapisz"
1511 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1512 msgid "Operation complete"
1513 msgstr "Operacja zakończona"
1515 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1516 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1517 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1518 msgid "Finish"
1519 msgstr "Zakończ"
1521 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1522 #, fuzzy
1523 msgid ""
1524 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1525 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1526 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1527 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1528 msgstr ""
1529 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
1530 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
1531 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
1532 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
1534 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1535 msgid ""
1536 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1537 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1538 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1539 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1540 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1541 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1542 msgstr ""
1543 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
1544 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
1545 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
1546 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
1547 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
1548 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
1550 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1551 msgid ""
1552 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1553 "installation. It will give you information about the exact function that "
1554 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1555 "is useful if you know what you're doing."
1556 msgstr ""
1557 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
1558 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
1559 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
1561 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1562 msgid "Toggle Show/Hide"
1563 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
1565 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1566 msgid "Your GOsa session has expired!"
1567 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
1569 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1570 msgid ""
1571 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1572 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1573 "with administrative tasks, please sign in again."
1574 msgstr ""
1575 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
1576 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
1577 "ponownie."
1579 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1580 msgid "Sign in again"
1581 msgstr "Zaloguj się ponownie"
1583 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1584 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1585 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1587 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1588 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1589 msgid "Old Password"
1590 msgstr "Stare hasło"
1592 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1593 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1594 msgid "New Password"
1595 msgstr "Nowe hasło"
1597 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1598 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1599 msgid "Verify Password"
1600 msgstr "Hasło ponownie"
1602 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1603 msgid "Change Password"
1604 msgstr "Zmień hasło"
1606 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1607 msgid "Click here to Change your password"
1608 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1610 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1611 msgid ""
1612 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1613 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1614 msgstr ""
1615 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
1616 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
1618 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1619 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1620 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
1622 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1623 msgid ""
1624 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1625 "settings will not be stored on your server!"
1626 msgstr ""
1627 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
1628 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
1630 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1631 #, php-format
1632 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1633 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1635 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1636 #, php-format
1637 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1638 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1640 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1641 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1642 msgstr ""
1643 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
1645 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1646 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1647 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
1649 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1650 #, php-format
1651 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1652 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1654 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1655 #, php-format
1656 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1657 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1659 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1660 #, php-format
1661 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1662 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1664 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1665 #, php-format
1666 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1667 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1669 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1670 #, php-format
1671 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1672 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1674 #: include/class_plugin.inc:404
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1678 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
1680 #: include/class_plugin.inc:550
1681 #, php-format
1682 msgid ""
1683 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1684 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
1686 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
1687 #, php-format
1688 msgid ""
1689 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1690 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
1692 #: include/class_plugin.inc:618
1693 #, php-format
1694 msgid ""
1695 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1696 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
1698 #: include/class_plugin.inc:926
1699 #, php-format
1700 msgid "Object '%s' is already tagged"
1701 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
1703 #: include/class_plugin.inc:933
1704 #, php-format
1705 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1706 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
1708 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
1709 msgid "Handle object tagging failed"
1710 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
1712 #: include/class_plugin.inc:963
1713 #, php-format
1714 msgid "Removing tag from object '%s'"
1715 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
1717 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1718 msgid "This package has no debconf options."
1719 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
1721 #: include/functions_setup.inc:84
1722 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1723 msgstr ""
1724 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
1725 "niemożliwe!"
1727 #: include/functions_setup.inc:99
1728 #, php-format
1729 msgid ""
1730 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1731 "setup"
1732 msgstr ""
1733 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
1734 "konfiguracji LDAP"
1736 #: include/functions_setup.inc:103
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1740 msgstr ""
1741 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
1742 "%s"
1744 #: include/functions_setup.inc:108
1745 #, php-format
1746 msgid "Support for '%s' enabled"
1747 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
1749 #: include/functions_setup.inc:118
1750 #, php-format
1751 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1752 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
1754 #: include/functions_setup.inc:122
1755 #, php-format
1756 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1757 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
1759 #: include/functions_setup.inc:133
1760 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1761 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1763 #: include/functions_setup.inc:138
1764 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1765 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
1767 #: include/functions_setup.inc:143
1768 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1769 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1771 #: include/functions_setup.inc:148
1772 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1773 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
1775 #: include/functions_setup.inc:154
1776 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1777 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1779 #: include/functions_setup.inc:159
1780 msgid "Support for pureftp enabled"
1781 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
1783 #: include/functions_setup.inc:164
1784 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1785 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1787 #: include/functions_setup.inc:169
1788 msgid "Support for WebDAV enabled"
1789 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
1791 #: include/functions_setup.inc:174
1792 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1793 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1795 #: include/functions_setup.inc:179
1796 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1797 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
1799 #: include/functions_setup.inc:184
1800 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1801 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1803 #: include/functions_setup.inc:189
1804 msgid "Support for trustAccount enabled"
1805 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
1807 #: include/functions_setup.inc:194
1808 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1809 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1811 #: include/functions_setup.inc:199
1812 msgid "Support for gofon enabled"
1813 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
1815 #: include/functions_setup.inc:204
1816 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1817 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1819 #: include/functions_setup.inc:209
1820 msgid "Support for nagios enabled"
1821 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
1823 #: include/functions_setup.inc:214
1824 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1825 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1827 #: include/functions_setup.inc:219
1828 msgid "Support for netatalk enabled"
1829 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
1831 #: include/functions_setup.inc:229
1832 msgid ""
1833 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1834 "method to cyrus"
1835 msgstr ""
1836 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
1837 "metodę pocztową na cyrus"
1839 #: include/functions_setup.inc:236
1840 msgid "Support for Kolab enabled"
1841 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
1843 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
1844 msgid "OK"
1845 msgstr "OK"
1847 #: include/functions_setup.inc:257
1848 msgid "Ignored"
1849 msgstr "Zignorowano"
1851 #: include/functions_setup.inc:259
1852 msgid "Failed"
1853 msgstr "Niepowodzenie"
1855 #: include/functions_setup.inc:276
1856 msgid "PHP setup inspection"
1857 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
1859 #: include/functions_setup.inc:278
1860 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1861 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
1863 #: include/functions_setup.inc:279
1864 msgid ""
1865 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1866 "PHP language."
1867 msgstr ""
1868 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
1869 "w języku PHP."
1871 #: include/functions_setup.inc:282
1872 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1873 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
1875 #: include/functions_setup.inc:283
1876 msgid ""
1877 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1878 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1879 "risk. GOsa will run in both modes."
1880 msgstr ""
1881 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
1882 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
1883 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
1885 #: include/functions_setup.inc:286
1886 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1887 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1889 #: include/functions_setup.inc:287
1890 msgid ""
1891 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1892 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1893 "before they really timeout."
1894 msgstr ""
1895 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
1896 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
1897 "cookie zanim faktycznie wygasną."
1899 #: include/functions_setup.inc:290
1900 msgid "Checking for ldap module"
1901 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
1903 #: include/functions_setup.inc:291
1904 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1905 msgstr ""
1906 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
1908 #: include/functions_setup.inc:294
1909 msgid "Checking for XML functions"
1910 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
1912 #: include/functions_setup.inc:295
1913 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1914 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
1916 #: include/functions_setup.inc:298
1917 msgid "Checking for gettext support"
1918 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
1920 #: include/functions_setup.inc:299
1921 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1922 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
1924 #: include/functions_setup.inc:302
1925 msgid "Checking for iconv support"
1926 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
1928 #: include/functions_setup.inc:303
1929 msgid ""
1930 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1931 "therefore required."
1932 msgstr ""
1933 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
1934 "dlatego jest wymagany."
1936 #: include/functions_setup.inc:306
1937 msgid "Checking for mhash module"
1938 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
1940 #: include/functions_setup.inc:307
1941 msgid ""
1942 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1943 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1944 msgstr ""
1945 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
1946 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
1947 "będzie działać bez tego."
1949 #: include/functions_setup.inc:310
1950 msgid "Checking for imap module"
1951 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
1953 #: include/functions_setup.inc:311
1954 msgid ""
1955 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1956 "status informations, creates and deletes mail users."
1957 msgstr ""
1958 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
1959 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
1961 #: include/functions_setup.inc:314
1962 msgid "Checking for getacl in imap"
1963 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
1965 #: include/functions_setup.inc:315
1966 msgid ""
1967 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1968 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1969 "for this feature."
1970 msgstr ""
1971 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
1972 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
1973 "ze wsparciem getacl."
1975 #: include/functions_setup.inc:318
1976 msgid "Checking for mysql module"
1977 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
1979 #: include/functions_setup.inc:319
1980 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1981 msgstr ""
1982 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
1984 #: include/functions_setup.inc:322
1985 msgid "Checking for cups module"
1986 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
1988 #: include/functions_setup.inc:323
1989 msgid ""
1990 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1991 "files, you've to install the CUPS module."
1992 msgstr ""
1993 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
1994 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
1996 #: include/functions_setup.inc:326
1997 msgid "Checking for kadm5 module"
1998 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
2000 #: include/functions_setup.inc:327
2001 msgid ""
2002 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2003 "via PEAR network."
2004 msgstr ""
2005 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
2006 "ściągnąć z sieci PEAR."
2008 #: include/functions_setup.inc:330
2009 msgid "Checking for snmp Module"
2010 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
2012 #: include/functions_setup.inc:331
2013 msgid ""
2014 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2015 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
2017 #: include/functions_setup.inc:368
2018 msgid "PHP detailed function inspection"
2019 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
2021 #: include/functions_setup.inc:372
2022 #, php-format
2023 msgid "Checking for function %s"
2024 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
2026 #: include/functions_setup.inc:373
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2030 "required yet."
2031 msgstr ""
2032 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
2033 "opcjonalna."
2035 #: include/functions_setup.inc:384
2036 msgid "Checking for some additional programms"
2037 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
2039 #: include/functions_setup.inc:395
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2042 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
2044 #: include/functions_setup.inc:396
2045 #, fuzzy
2046 msgid ""
2047 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2048 "size and the unified JPEG format."
2049 msgstr ""
2050 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2051 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2053 #: include/functions_setup.inc:399
2054 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2055 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
2057 #: include/functions_setup.inc:400
2058 msgid ""
2059 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2060 "size and the unified JPEG format."
2061 msgstr ""
2062 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2063 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2065 #: include/functions_setup.inc:404
2066 msgid "Checking imagick module for PHP"
2067 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
2069 #: include/functions_setup.inc:405
2070 msgid ""
2071 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2072 "and the unified JPEG format from PHP script."
2073 msgstr ""
2074 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2075 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2077 #: include/functions_setup.inc:412
2078 msgid "Checking for fping utility"
2079 msgstr "Sprawdzam program fping"
2081 #: include/functions_setup.inc:413
2082 msgid ""
2083 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2084 "environment running."
2085 msgstr ""
2086 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
2088 #: include/functions_setup.inc:428
2089 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2090 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
2092 #: include/functions_setup.inc:429
2093 msgid ""
2094 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2095 "generate password hashes."
2096 msgstr ""
2097 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
2098 "generować hasła."
2100 #: include/functions_setup.inc:442
2101 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2102 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
2104 #: include/functions_setup.inc:443
2105 msgid ""
2106 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2107 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2108 msgstr ""
2109 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
2110 "musi być ustawiona na 'off'."
2112 #: include/functions_setup.inc:446
2113 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2114 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
2116 #: include/functions_setup.inc:447
2117 msgid ""
2118 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2119 "increase performance."
2120 msgstr ""
2121 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
2122 "na 'off'."
2124 #: include/functions_setup.inc:454
2125 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2126 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
2128 #: include/functions_setup.inc:455
2129 msgid ""
2130 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2131 "consume more time."
2132 msgstr ""
2133 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
2134 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
2136 #: include/functions_setup.inc:462
2137 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2138 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
2140 #: include/functions_setup.inc:463
2141 msgid ""
2142 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2143 "Increase it for larger setups."
2144 msgstr ""
2145 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
2146 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
2147 "parametr."
2149 #: include/functions_setup.inc:467
2150 msgid "php.ini check -> expose_php"
2151 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
2153 #: include/functions_setup.inc:468
2154 msgid ""
2155 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2156 "any Information about the server you are running in this case."
2157 msgstr ""
2158 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
2159 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
2161 #: include/functions_setup.inc:472
2162 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2163 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
2165 #: include/functions_setup.inc:473
2166 msgid ""
2167 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2168 "escape all quotes in strings in this case."
2169 msgstr ""
2170 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
2171 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
2173 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2174 msgid ""
2175 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2176 "reachable for GOsa."
2177 msgstr ""
2178 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2179 "dostępny dla GOsa."
2181 #: include/functions_setup.inc:734
2182 msgid ""
2183 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2184 "reachable for GOsa."
2185 msgstr ""
2186 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2187 "dostępny dla GOsa."
2189 #: include/functions_setup.inc:792
2190 #, php-format
2191 msgid ""
2192 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2193 "complete!"
2194 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
2196 #: include/functions_setup.inc:836
2197 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2198 msgstr ""
2200 #: include/functions_setup.inc:841
2201 #, fuzzy
2202 msgid ""
2203 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2204 "reachable for GOsa."
2205 msgstr ""
2206 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2207 "dostępny dla GOsa."
2209 #: include/functions_setup.inc:909
2210 msgid ""
2211 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2212 "verify that it is readable for GOsa"
2213 msgstr ""
2214 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
2215 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
2217 #: include/functions_setup.inc:918
2218 #, php-format
2219 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2220 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
2222 #: include/functions_setup.inc:1092
2223 #, fuzzy
2224 msgid ""
2225 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
2226 "twice !"
2227 msgstr ""
2228 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
2229 "parametry konfiguracji."
2231 #: include/class_password-methods.inc:167
2232 #, php-format
2233 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2234 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2236 #: include/class_password-methods.inc:204
2237 msgid ""
2238 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2239 msgstr ""
2240 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
2241 "Samba."
2243 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2244 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2245 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
2247 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
2248 msgid ""
2249 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2250 "support, password has not been changed."
2251 msgstr ""
2252 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
2253 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
2255 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
2256 msgid "Kerberos database communication failed!"
2257 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2259 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
2260 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2261 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
2263 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2264 #, php-format
2265 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2266 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
2268 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2269 msgid "No help available for this plugin."
2270 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
2272 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2273 #, php-format
2274 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2275 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
2277 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2278 #, php-format
2279 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2280 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
2282 #: include/class_ppdManager.inc:13
2283 #, php-format
2284 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2285 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
2287 #: include/class_ppdManager.inc:144
2288 #, php-format
2289 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2290 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
2292 #: include/class_ppdManager.inc:146
2293 #, php-format
2294 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2295 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
2297 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2298 #, php-format
2299 msgid ""
2300 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2301 "ignored"
2302 msgstr ""
2303 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
2304 "zignorowane"
2306 #: include/class_ppdManager.inc:178
2307 msgid "Nested groups are not supported!"
2308 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
2310 #: include/class_ppdManager.inc:182
2311 msgid "Group name not unique!"
2312 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
2314 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2315 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2316 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
2318 #: include/class_ppdManager.inc:212
2319 msgid "Nested options are not supported!"
2320 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
2322 #: include/class_ppdManager.inc:237
2323 msgid "PickMany is not supported yet!"
2324 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
2326 #: include/class_ppdManager.inc:318
2327 #, php-format
2328 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2329 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
2331 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2332 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2333 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2334 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2335 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2336 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2337 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2338 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2339 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2340 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2341 msgid "Close"
2342 msgstr "Zamknij"
2344 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
2345 msgid ""
2346 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2347 "LDAP!"
2348 msgstr ""
2349 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
2351 #: include/class_certificate.inc:35
2352 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2353 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
2355 #: include/class_certificate.inc:53
2356 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2357 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
2359 #: include/class_certificate.inc:80
2360 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2361 msgstr ""
2362 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
2363 "PEM/DER)"
2365 #: include/class_certificate.inc:95
2366 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2367 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
2369 #: include/class_certificate.inc:192
2370 msgid "Can't create/open File"
2371 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
2373 #: include/class_certificate.inc:199
2374 msgid "No valid certificate loaded"
2375 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
2377 #: include/php_setup.inc:71
2378 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2379 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
2381 #: include/php_setup.inc:76
2382 msgid "PHP error"
2383 msgstr "błąd PHP:"
2385 #: include/php_setup.inc:87
2386 msgid "class"
2387 msgstr "klasa"
2389 #: include/php_setup.inc:93
2390 msgid "function"
2391 msgstr "funkcja"
2393 #: include/php_setup.inc:98
2394 msgid "static"
2395 msgstr "statyczna"
2397 #: include/php_setup.inc:102
2398 msgid "method"
2399 msgstr "metoda"
2401 #: include/php_setup.inc:135
2402 msgid "Trace"
2403 msgstr "Śledzenie"
2405 #: include/php_setup.inc:136 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2406 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2407 msgid "File"
2408 msgstr "Plik"
2410 #: include/php_setup.inc:136
2411 msgid "Line"
2412 msgstr "Linia"
2414 #: include/php_setup.inc:136 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2415 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
2416 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2417 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2418 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2419 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2420 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2421 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2426 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2427 msgid "Type"
2428 msgstr "Typ"
2430 #: include/php_setup.inc:137
2431 msgid "Arguments"
2432 msgstr "Argumenty"
2434 #: include/functions.inc:298
2435 #, php-format
2436 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2437 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2439 #: include/functions.inc:315
2440 #, php-format
2441 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2442 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2444 #: include/functions.inc:336
2445 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2446 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
2448 #: include/functions.inc:468
2449 msgid ""
2450 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2451 "the source!"
2452 msgstr ""
2453 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
2454 "proszę sprawdzić źródło!"
2456 #: include/functions.inc:478
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2460 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2461 msgstr ""
2462 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
2463 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2465 #: include/functions.inc:493
2466 #, php-format
2467 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2468 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2470 #: include/functions.inc:519
2471 #, php-format
2472 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2473 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2475 #: include/functions.inc:549
2476 msgid ""
2477 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2478 "check the source!"
2479 msgstr ""
2480 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
2481 "proszę sprawdzić źródło!"
2483 #: include/functions.inc:559
2484 msgid ""
2485 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2486 "entry in gosa.conf!"
2487 msgstr ""
2488 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
2489 "'config' w gosa.conf!"
2491 #: include/functions.inc:567
2492 msgid ""
2493 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2494 "cleaning up multiple references."
2495 msgstr ""
2496 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
2497 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
2499 #: include/functions.inc:653
2500 #, php-format
2501 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2502 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
2504 #: include/functions.inc:655
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2508 "exceeds"
2509 msgstr ""
2510 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
2511 "przekroczony"
2513 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2514 msgid "Configure"
2515 msgstr "Konfiguruj"
2517 #: include/functions.inc:672
2518 msgid "incomplete"
2519 msgstr "niepełne"
2521 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
2522 msgid "LDAP error:"
2523 msgstr "błąd LDAP:"
2525 #: include/functions.inc:1116
2526 msgid ""
2527 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2528 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2529 msgstr ""
2530 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
2531 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
2532 "spróbować ponownie."
2534 #: include/functions.inc:1124
2535 msgid ""
2536 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2537 "box."
2538 msgstr ""
2539 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
2540 "to okno."
2542 #: include/functions.inc:1133
2543 msgid "An error occured while processing your request"
2544 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
2546 #: include/functions.inc:1198
2547 msgid "Continue anyway"
2548 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
2550 #: include/functions.inc:1200
2551 msgid "Edit anyway"
2552 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
2554 #: include/functions.inc:1202
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2558 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2559 msgstr ""
2560 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
2561 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
2563 #: include/functions.inc:1491
2564 msgid "Entries per page"
2565 msgstr "Wpisów na stronie"
2567 #: include/functions.inc:1519
2568 msgid "Apply filter"
2569 msgstr "Zastosuj filtr"
2571 #: include/functions.inc:1793
2572 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2573 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2575 #: include/functions.inc:1836
2576 #, php-format
2577 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2578 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
2580 #: include/functions_dns.inc:166
2581 #, php-format
2582 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2583 msgstr ""
2584 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
2585 "strefy."
2587 #: include/functions_dns.inc:171
2588 #, php-format
2589 msgid ""
2590 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2591 "zone."
2592 msgstr ""
2593 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
2594 "przetwarzanie tej strefy."
2596 #: include/class_tabs.inc:190
2597 #, php-format
2598 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2599 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
2601 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2602 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2603 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
2605 #: include/class_pluglist.inc:115
2606 msgid ""
2607 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2608 "contributed script fix_config.sh!"
2609 msgstr ""
2610 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
2611 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
2613 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2614 #: include/class_pluglist.inc:229
2615 msgid "Unknown"
2616 msgstr "Nieznane"
2618 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
2619 #, php-format
2620 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2621 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
2623 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
2624 msgid "Paste"
2625 msgstr "Wklej"
2627 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
2628 msgid "Can't paste"
2629 msgstr "Nie można wkleić"
2631 #: include/class_config.inc:71
2632 #, php-format
2633 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2634 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
2636 #: include/class_config.inc:480
2637 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2638 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
2640 #: include/class_ldap.inc:196
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2644 "for performance breakdowns."
2645 msgstr ""
2646 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
2647 "być przyczyną słabej wydajności."
2649 #: include/class_ldap.inc:230
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2653 "performance breakdowns."
2654 msgstr ""
2655 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
2656 "wydajności."
2658 #: include/class_ldap.inc:456
2659 #, php-format
2660 msgid "Creating copy of %s"
2661 msgstr "Tworzenie kopii %s"
2663 #: include/class_ldap.inc:459
2664 msgid "Processing"
2665 msgstr "Przetwarzanie"
2667 #: include/class_ldap.inc:463 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2668 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
2669 msgid "Object"
2670 msgstr "Obiekt"
2672 #: include/class_ldap.inc:499
2673 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2674 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
2676 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:577
2677 #, php-format
2678 msgid "Unknown FAIstate %s"
2679 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
2681 #: include/class_ldap.inc:669
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
2685 "'ldap://server:port/base'."
2686 msgstr ""
2688 #: include/class_ldap.inc:730
2689 #, php-format
2690 msgid ""
2691 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2692 "GOsa team."
2693 msgstr ""
2694 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
2695 "skontaktować się z zespołem GOsa."
2697 #: include/class_ldap.inc:799
2698 #, php-format
2699 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2700 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
2702 #: include/class_ldap.inc:801
2703 #, php-format
2704 msgid "while operating on LDAP server %s"
2705 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
2707 #: include/class_ldap.inc:997
2708 #, php-format
2709 msgid ""
2710 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2711 "in line %s"
2712 msgstr ""
2713 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
2714 "'dn: ...' w linii %s"
2716 #: include/class_ldap.inc:1010
2717 #, php-format
2718 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2719 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
2721 #: include/class_ldap.inc:1026
2722 #, php-format
2723 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2724 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
2726 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2727 msgid "Nagios Account"
2728 msgstr "Konto Nagios"
2730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2731 msgid "Alias"
2732 msgstr "Alias"
2734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2735 msgid "Host notification period"
2736 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
2738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2739 msgid "Service notification period"
2740 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
2742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2743 msgid "Service notification options"
2744 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
2746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2747 msgid "Host notification options"
2748 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
2750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2751 msgid "Service notification commands"
2752 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
2754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2755 msgid "Host notification commands"
2756 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
2758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2759 msgid "Nagios authentification"
2760 msgstr "Autentykacja Nagios"
2762 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2763 msgid "view system informations"
2764 msgstr "pokaż informacje o systemie"
2766 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2767 msgid "view configuration information"
2768 msgstr "Pokaż konfigurację"
2770 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2771 msgid "trigger system commands"
2772 msgstr "przełącz polecenia systemu"
2774 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2775 msgid "view all services"
2776 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
2778 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2779 msgid "view all hosts"
2780 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
2782 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2783 msgid "trigger all service commands"
2784 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
2786 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2787 msgid "trigger all host commands"
2788 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
2790 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2791 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2792 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2793 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2794 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
2795 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2796 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2797 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2798 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2799 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2801 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
2802 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2803 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
2804 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
2805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2806 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
2807 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
2808 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2809 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2810 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2811 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2812 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2813 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2814 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2815 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2816 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2817 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2818 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2819 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2820 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2821 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2822 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2823 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2824 msgid "Edit"
2825 msgstr "Edytuj"
2827 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
2828 msgid "Nagios settings"
2829 msgstr "Ustawienia nagios"
2831 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2832 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2833 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2836 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2838 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2839 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2840 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2841 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2842 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2843 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2845 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2846 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2847 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2848 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2849 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2850 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2851 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2853 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2854 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2857 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2858 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2859 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2861 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2863 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2864 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2867 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2870 msgid "This does something"
2871 msgstr "To robi coś"
2873 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
2874 msgid "This account has no nagios extensions."
2875 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
2877 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
2878 msgid "Remove nagios account"
2879 msgstr "Usuń konto nagios"
2881 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
2882 msgid ""
2883 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2884 "below."
2885 msgstr ""
2886 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
2887 "klikając poniżej."
2889 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2890 msgid "Create nagios account"
2891 msgstr "Utwórz konto nagios"
2893 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2894 msgid ""
2895 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2896 "below."
2897 msgstr ""
2898 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
2900 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
2901 msgid "Saving nagios account failed"
2902 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
2904 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2905 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2906 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
2908 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
2909 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2910 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
2912 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
2913 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
2914 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2915 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
2917 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
2918 msgid "Removing nagios account failed"
2919 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
2921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
2923 #, php-format
2924 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2925 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2928 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2929 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2931 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
2932 msgid "This account has no mail extensions."
2933 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
2936 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
2937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
2938 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2939 msgid "Remove mail account"
2940 msgstr "Usuń konto pocztowe"
2942 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
2943 msgid ""
2944 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2945 "those delegations first."
2946 msgstr ""
2948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
2949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
2950 msgid ""
2951 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2952 "below."
2953 msgstr ""
2954 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2956 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
2957 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
2958 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2959 msgid "Create mail account"
2960 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
2962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
2963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
2964 msgid ""
2965 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2966 "below."
2967 msgstr ""
2968 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
2970 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
2971 msgid ""
2972 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2973 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2975 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
2976 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2977 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2978 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
2981 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
2982 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
2983 msgid ""
2984 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2985 "addresses."
2986 msgstr ""
2987 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
2990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
2991 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2992 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
2995 msgid "Removing mail account failed"
2996 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2998 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
2999 msgid "Saving mail account failed"
3000 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
3003 msgid ""
3004 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3005 msgstr ""
3006 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
3010 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3011 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
3014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
3015 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3016 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3017 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3018 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3022 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3023 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3024 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3027 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3028 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3029 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3033 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3034 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3038 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3039 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3042 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3043 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3046 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3047 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3050 msgid ""
3051 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3052 "methods."
3053 msgstr ""
3054 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3055 "metodami."
3057 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3058 msgid "Mail settings"
3059 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3061 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3062 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3063 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3064 msgid "Primary address"
3065 msgstr "Adres podstawowy"
3067 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3068 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3069 msgid "Forward messages to"
3070 msgstr "Przekaż wiadomości do"
3072 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3073 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3074 msgid "Alternative addresses"
3075 msgstr "Adresy alternatywne"
3077 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3078 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3079 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3080 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
3081 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
3082 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3083 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3084 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3085 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3086 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3087 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3088 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3089 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3090 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3092 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3093 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3094 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3095 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
3096 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3097 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3098 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3099 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3100 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3101 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3102 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3103 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3104 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
3106 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3107 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3108 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3109 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3110 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3111 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3112 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3113 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3114 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3115 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
3116 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
3117 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
3118 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3119 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3120 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3122 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3123 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
3124 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
3125 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3126 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3127 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3128 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3129 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3130 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3131 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3132 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3133 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3134 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3135 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3136 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
3137 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
3138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
3139 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3141 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3142 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3143 msgid "Add"
3144 msgstr "Dodaj"
3146 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3147 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3148 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3149 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3150 msgid "Add local"
3151 msgstr "Dodaj lokalne"
3153 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3154 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3155 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3156 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3157 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3158 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3159 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3160 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
3161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3164 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3165 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3166 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3168 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3169 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3170 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3171 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3172 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3173 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3174 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3175 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3176 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3177 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3178 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3179 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
3181 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
3182 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3183 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3184 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3186 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
3187 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3188 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3189 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3190 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3191 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3192 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3193 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3194 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3196 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3198 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3199 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
3200 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
3201 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3202 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3203 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3204 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3205 msgid "Delete"
3206 msgstr "Usuń"
3208 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3209 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3211 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3212 msgid "List of alternative mail addresses"
3213 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3215 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3216 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
3218 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
3220 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3221 msgid "Server"
3222 msgstr "Serwer"
3224 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3225 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3226 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
3228 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3229 msgid "Quota usage"
3230 msgstr "Użycie Quoty"
3232 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3233 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3234 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
3235 msgid "not defined"
3236 msgstr "nie zdefiniowane"
3238 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3239 msgid "Quota size"
3240 msgstr "Rozmiar Quoty"
3242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3243 msgid "Mail options"
3244 msgstr "Opcje poczty"
3246 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3247 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3248 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
3250 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3251 msgid "No delivery to own mailbox"
3252 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
3254 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3255 msgid ""
3256 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3257 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
3259 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3260 msgid "Activate vacation message"
3261 msgstr "Włącz autoresponder"
3263 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3264 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3265 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
3267 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3268 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3269 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
3271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3272 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3273 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
3275 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3276 msgid "to folder"
3277 msgstr "do folferu"
3279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3280 msgid "Reject mails bigger than"
3281 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
3283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3284 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3285 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3286 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3287 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3288 msgid "MB"
3289 msgstr "MB"
3291 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3292 msgid "Vacation message"
3293 msgstr "Treść autorespondera"
3295 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3296 msgid "Advanced mail options"
3297 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
3299 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3300 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3301 msgstr ""
3302 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
3304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3305 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3306 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
3308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3309 msgid "Use custom sieve script"
3310 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
3312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3313 msgid "disables all Mail options!"
3314 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
3316 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3317 msgid "User mail settings"
3318 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
3320 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3321 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3322 msgid "Select addresses to add"
3323 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3325 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Select department"
3328 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
3330 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3331 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3332 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3333 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3334 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3335 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3336 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3337 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3338 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3339 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3340 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3341 msgid "Choose the department the search will be based on"
3342 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
3344 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3345 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3346 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3347 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3348 msgid "Regular expression for matching addresses"
3349 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
3351 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3352 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3353 msgid "Display addresses of user"
3354 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3356 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3357 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3358 msgid "User name of which addresses are shown"
3359 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3361 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3362 msgid "Password change not allowed"
3363 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
3365 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3366 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3367 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
3369 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3370 msgid ""
3371 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3372 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3373 "be able to login without it."
3374 msgstr ""
3375 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
3376 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
3377 "niego logowanie będzie niemożliwe."
3379 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
3380 msgid ""
3381 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3382 "and unix services."
3383 msgstr ""
3384 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
3385 "oraz unix."
3387 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
3388 msgid "Current password"
3389 msgstr "Obecne hasło"
3391 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
3392 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3393 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3394 msgid "New password"
3395 msgstr "Nowe hasło"
3397 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
3398 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3399 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3400 msgid "Repeat new password"
3401 msgstr "Powtórz nowe hasło"
3403 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3404 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3405 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3406 msgid "Set password"
3407 msgstr "Ustaw hasło"
3409 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3410 msgid "Clear fields"
3411 msgstr "Wyczyść pola"
3413 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3414 msgid ""
3415 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3416 "configured to use it as well."
3417 msgstr ""
3418 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
3419 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
3421 #: plugins/personal/password/main.inc:38
3422 msgid ""
3423 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3424 "one."
3425 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
3427 #: plugins/personal/password/main.inc:41
3428 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3429 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
3431 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
3432 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
3433 msgid ""
3434 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3435 "do not match."
3436 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
3438 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
3439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
3440 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3441 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
3443 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3444 msgid "The password used as new and current are too similar."
3445 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
3447 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3448 msgid "The password used as new is to short."
3449 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
3451 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3452 msgid "You have no permissions to change your password."
3453 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3455 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3456 msgid "External password changer reported a problem: "
3457 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
3459 #: plugins/personal/password/main.inc:118
3460 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3461 msgid "Change password"
3462 msgstr "Zmień hasło"
3464 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3465 msgid "Posix settings"
3466 msgstr "Ustawienia Posix"
3468 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3469 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
3472 msgid "Home directory"
3473 msgstr "Katalog domowy"
3475 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3476 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3477 msgid "Force UID/GID"
3478 msgstr "Wymuś UID/GID"
3480 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3481 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3482 msgid "GID"
3483 msgstr "GID"
3485 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3486 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3487 msgid "Group membership"
3488 msgstr "Przynależność do grup"
3490 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3491 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3492 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3493 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
3495 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3496 msgid "Select groups to add"
3497 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
3499 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3500 msgid "Display groups of department"
3501 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
3503 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3504 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3506 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3507 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3508 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3509 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3511 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3512 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3513 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3514 msgid "Ignore subtrees"
3515 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
3517 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3518 msgid "Display groups matching"
3519 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
3521 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3522 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3523 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3524 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3525 msgid "Regular expression for matching group names"
3526 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
3528 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3529 msgid "Display groups of user"
3530 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
3532 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3534 msgid "User name of which groups are shown"
3535 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
3537 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3538 msgid "User must change password on first login"
3539 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
3541 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3542 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3543 msgid "Password expires on"
3544 msgstr "Hasło wygasa"
3546 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3547 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3548 msgid "UNIX"
3549 msgstr "UNIX"
3551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3552 msgid "expired"
3553 msgstr "wygasło"
3555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3556 msgid "grace time active"
3557 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
3559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
3560 msgid "active, password not changable"
3561 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
3563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
3564 msgid "active, password expired"
3565 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
3567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
3568 msgid "active"
3569 msgstr "Aktywne"
3571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
3572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
3573 msgid "Group of user"
3574 msgstr "Grupa użytkownika"
3576 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3577 msgid "unconfigured"
3578 msgstr "nieskonfigurowane"
3580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
3581 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3582 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
3583 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
3584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
3585 msgid "automatic"
3586 msgstr "automatyczne"
3588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3589 msgid "This account has no unix extensions."
3590 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
3592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
3593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
3594 msgid "Remove posix account"
3595 msgstr "Usuń konto posixowe"
3597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3598 msgid ""
3599 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3600 "remove the samba / environment account first."
3601 msgstr ""
3602 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
3603 "konto Samba/Środowisko."
3605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
3606 msgid ""
3607 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3608 "below."
3609 msgstr ""
3610 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3613 msgid "Create posix account"
3614 msgstr "Utwórz konto posixowe"
3616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
3617 msgid ""
3618 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3619 "below."
3620 msgstr ""
3621 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3624 #, php-format
3625 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3626 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
3628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3629 #, php-format
3630 msgid "Password must be changed after %s days"
3631 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
3633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3634 #, php-format
3635 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3636 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
3638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3639 #, php-format
3640 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3641 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
3643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3649 msgid "January"
3650 msgstr "Styczeń"
3652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3658 msgid "February"
3659 msgstr "Luty"
3661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3664 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3667 msgid "March"
3668 msgstr "Marzec"
3670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3672 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3676 msgid "April"
3677 msgstr "Kwiecień"
3679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3685 msgid "May"
3686 msgstr "Maj"
3688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3691 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3692 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3694 msgid "June"
3695 msgstr "Czerwiec"
3697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3701 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3703 msgid "July"
3704 msgstr "Lipiec"
3706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3709 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3710 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3712 msgid "August"
3713 msgstr "Sierpień"
3715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3719 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3721 msgid "September"
3722 msgstr "Wrzesień"
3724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3730 msgid "October"
3731 msgstr "Październik"
3733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3739 msgid "November"
3740 msgstr "Listopad"
3742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3748 msgid "December"
3749 msgstr "Grudzień"
3751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
3752 msgid "full access"
3753 msgstr "pełen dostęp"
3755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
3756 msgid "allow access to these hosts"
3757 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
3759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
3760 msgid "Removing UNIX account failed"
3761 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
3763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
3764 msgid "Failed: overriding lock"
3765 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
3767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
3768 msgid "Saving UNIX account failed"
3769 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
3771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3772 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3773 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
3775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
3776 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3777 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
3779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3780 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3781 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
3783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
3784 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3785 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
3787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3788 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
3789 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3790 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
3792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3793 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
3794 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3795 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
3797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3798 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3799 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
3801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3802 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3803 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
3805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3806 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3807 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
3809 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3810 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3811 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
3813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3814 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3815 msgstr ""
3816 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
3818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
3819 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3820 msgstr ""
3821 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
3823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3824 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3825 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
3827 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
3828 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3829 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
3831 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
3832 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3833 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
3835 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
3836 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
3837 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3838 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3840 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3841 msgid "Select systems to add"
3842 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
3844 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3845 msgid "Display systems of department"
3846 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
3848 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3849 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
3850 msgid "Display systems matching"
3851 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
3853 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3854 msgid "Shell"
3855 msgstr "Shell"
3857 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3858 msgid "Primary group"
3859 msgstr "Grupa podstawowa"
3861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3862 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3863 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3864 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3865 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3866 msgid "Status"
3867 msgstr "Status"
3869 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3870 msgid "Account"
3871 msgstr "Konto"
3873 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3874 msgid "System trust"
3875 msgstr "Zaufanie systemowe"
3877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3878 msgid "Trust mode"
3879 msgstr "Tryb zaufania"
3881 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
3882 msgid "Unix settings"
3883 msgstr "Ustawienia Unix"
3885 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3886 msgid "Manage netatalk account"
3887 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3889 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
3890 msgid "This account has no netatalk extensions."
3891 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3893 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
3894 msgid "Remove netatalk account"
3895 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3897 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
3898 msgid ""
3899 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3900 "below."
3901 msgstr ""
3902 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3904 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
3905 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
3906 msgid "Create netatalk account"
3907 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
3909 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
3910 msgid ""
3911 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3912 "below."
3913 msgstr ""
3914 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
3916 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
3917 msgid "You must select a share to use."
3918 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
3920 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
3921 msgid "Saving Netatalk account failed"
3922 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
3924 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
3925 msgid "Removing Netatalk account failed"
3926 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
3928 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3929 msgid "Share"
3930 msgstr "Udział"
3932 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
3933 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3934 msgid "Path"
3935 msgstr "Ścieżka"
3937 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3938 msgid "Netatalk settings"
3939 msgstr "Ustawienia Netatalk"
3941 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3942 msgid "Samba home"
3943 msgstr "Katalog domowy Samba"
3945 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3946 msgid "Script path"
3947 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3949 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3952 msgid "Profile path"
3953 msgstr "Ścieżka do profilu"
3955 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3956 msgid "Access options"
3957 msgstr "Opcje dostępu"
3959 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3960 msgid "Allow user to change password from client"
3961 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
3963 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3964 msgid "Login from windows client requires no password"
3965 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
3967 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3968 msgid "Temporary disable samba account"
3969 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
3971 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3972 msgid "Domain"
3973 msgstr "Domena"
3975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3976 msgid "Terminal Server"
3977 msgstr "Terminal Server"
3979 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3980 msgid "Allow login on terminal server"
3981 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3983 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3984 msgid "Inherit client config"
3985 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
3987 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3988 msgid "Initial program"
3989 msgstr "Program pierwotny"
3991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3992 msgid "Working directory"
3993 msgstr "Katalog roboczy"
3995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3996 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3997 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
3999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
4000 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
4001 msgid "Connection"
4002 msgstr "Połączenie"
4004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
4005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
4006 msgid "Disconnection"
4007 msgstr "Rozłączenie"
4009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
4011 msgid "IDLE"
4012 msgstr "BEZCZYNNY"
4014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4015 msgid "Client devices"
4016 msgstr "Urządzenia klienta"
4018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4019 msgid "Connect client drives at logon"
4020 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
4022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4023 msgid "Connect client printers at logon"
4024 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
4026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4027 msgid "Default to main client printer"
4028 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
4030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4031 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4032 msgid "Miscellaneous"
4033 msgstr "Różne"
4035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4036 msgid "Shadowing"
4037 msgstr "Shadowing"
4039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4040 msgid "On broken or timed out"
4041 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
4043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4044 msgid "Reconnect if disconnected"
4045 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
4047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4048 msgid "Lock samba account"
4049 msgstr "Zablokuj konto samba"
4051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4052 msgid "Limit Logon Time"
4053 msgstr "Ogranicz czas logowania"
4055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4056 msgid "Limit Logoff Time"
4057 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
4059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4060 msgid "Account expires after"
4061 msgstr "Konto wygasa po"
4063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4064 msgid "Allow connection from these workstations only"
4065 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
4067 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4068 msgid "Samba settings"
4069 msgstr "Ustawienia Samba"
4071 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4072 msgid "Select workstations to add"
4073 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
4075 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4076 msgid "Display workstations of department"
4077 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
4079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
4080 msgid "This account has no samba extensions."
4081 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
4083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
4084 msgid "Remove samba account"
4085 msgstr "Usuń konto samba"
4087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
4088 msgid ""
4089 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4090 "below."
4091 msgstr ""
4092 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
4095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
4096 msgid "Create samba account"
4097 msgstr "Stwórz konto samba"
4099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
4100 msgid ""
4101 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4102 "below."
4103 msgstr ""
4104 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
4106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4107 msgid ""
4108 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4109 "samba accounts, enable them first."
4110 msgstr ""
4111 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
4112 "które należy włączyć wcześniej."
4114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
4115 msgid "input on, notify on"
4116 msgstr "input tak, notify tak"
4118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4119 msgid "input on, notify off"
4120 msgstr "input tak, notify nie"
4122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4123 msgid "input off, notify on"
4124 msgstr "input nie, notify tak"
4126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
4127 msgid "input off, nofify off"
4128 msgstr "input nie, notify nie"
4130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
4131 msgid "disconnect"
4132 msgstr "rozłącz"
4134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
4135 msgid "reset"
4136 msgstr "resetuj"
4138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
4139 msgid "from any client"
4140 msgstr "z każdego klienta"
4142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
4143 msgid "from previous client only"
4144 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
4146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
4147 msgid "Removing Samba account failed"
4148 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
4150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
4151 #, php-format
4152 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4153 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
4155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4159 msgstr ""
4160 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
4161 "są puste!"
4163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
4164 msgid ""
4165 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4166 "than eight."
4167 msgstr ""
4168 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
4170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
4171 msgid ""
4172 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4173 "not be fixed by GOsa!"
4174 msgstr ""
4175 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
4176 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
4178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
4179 msgid ""
4180 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4181 "possible!"
4182 msgstr ""
4183 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
4184 "możliwa konwersja do grupy samba!"
4186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
4187 msgid "Saving Samba account failed"
4188 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
4190 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4191 msgid "User environment settings"
4192 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
4194 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
4195 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4196 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
4198 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4199 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4200 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
4202 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
4203 msgid "Please specify a valid id."
4204 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
4206 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4209 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
4211 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4214 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
4216 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
4217 msgid "An Entry with this name already exists."
4218 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
4220 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
4221 msgid "Please select an entry or press cancel."
4222 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
4224 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4225 msgid "Add hotplug devices"
4226 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
4228 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4229 msgid "Hotplug management"
4230 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
4232 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4233 msgid "Select hotplug device to add"
4234 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
4236 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4237 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4238 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
4240 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4241 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4242 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4243 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4244 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4245 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4246 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4247 msgid "Display users matching"
4248 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
4250 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4251 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4252 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
4254 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4255 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4256 msgid "Please select a printer or press cancel."
4257 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
4259 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
4260 msgid "auto"
4261 msgstr "automatycznie"
4263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
4264 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4269 "check the permission of the file '%s'."
4270 msgstr ""
4271 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
4272 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
4274 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
4275 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
4276 msgid "Remove environment extension"
4277 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
4279 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
4280 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4281 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4282 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4284 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
4285 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
4286 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
4287 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
4288 msgid "Add environment extension"
4289 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
4291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
4292 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
4293 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4294 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
4296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
4297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
4298 msgid ""
4299 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4300 "can enable this feature."
4301 msgstr ""
4302 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
4303 "posix."
4305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
4306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
4307 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4308 msgid "None"
4309 msgstr "Brak"
4311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
4312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
4313 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
4314 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
4315 msgid "You must specify a valid mount point."
4316 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
4318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4321 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
4324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
4325 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
4326 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
4327 msgid "Reset password hash"
4328 msgstr "Zresetuj hash hasła"
4330 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
4331 msgid "Delete share entry"
4332 msgstr "Usuń wpis udziału"
4334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
4335 #, php-format
4336 msgid ""
4337 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4338 "profile to 'none'."
4339 msgstr ""
4340 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
4341 "'brak'."
4343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
4344 msgid "Removing environment information failed"
4345 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
4347 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
4348 msgid "Please set a valid profile quota size."
4349 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
4351 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
4352 msgid ""
4353 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4354 "features."
4355 msgstr ""
4356 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
4358 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
4359 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4360 msgstr ""
4361 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
4362 "katalogu"
4364 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
4365 msgid "Adding environment information failed"
4366 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
4368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
4369 msgid "group share"
4370 msgstr "grupuj udział"
4372 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
4373 msgid "Administrator"
4374 msgstr "Administrator"
4376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
4377 msgid "Default printer"
4378 msgstr "Domyślna drukarka"
4380 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4381 msgid "Add printer devcies"
4382 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
4384 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4385 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4386 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4387 msgid "Select printer to add"
4388 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
4390 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4391 msgid "Display printers matching"
4392 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
4394 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4395 msgid "Regular expression for matching printer names"
4396 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
4398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4399 msgid "The environment extension is currently disabled."
4400 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
4402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4405 msgid "Environment managment settings"
4406 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
4408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4409 msgid "Profile managment"
4410 msgstr "Zarządzanie profilami"
4412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4413 msgid "Use profile managment"
4414 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
4416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4417 msgid "Profile server managment"
4418 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
4420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4421 msgid "Profil path"
4422 msgstr "Ścieżka profili"
4424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4425 msgid "Profil quota"
4426 msgstr "Quota profili"
4428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4429 msgid "Cache profile localy"
4430 msgstr "Buforu profil lokalnie"
4432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4433 msgid "Kiosk profile settings"
4434 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
4436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4437 msgid "Kiosk profile"
4438 msgstr "Profil Kiosk"
4440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4441 msgid "Manage"
4442 msgstr "Zarządzaj"
4444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4445 msgid "Resolution changeable during session"
4446 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
4448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4451 msgid "Resolution"
4452 msgstr "Rozdzielczość"
4454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4455 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
4456 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4457 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4458 msgid "Shares"
4459 msgstr "Udziały"
4461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4462 msgid "User used to connect to the share"
4463 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
4465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4466 msgid "Select a share"
4467 msgstr "Wybierz udział"
4469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4470 msgid "Mount path"
4471 msgstr "Ścieżka montowania"
4473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4474 msgid "Logon scripts"
4475 msgstr "Skrypty logowania"
4477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4478 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4479 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4480 msgid "Logon script management"
4481 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
4483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4484 msgid "Hotplug devices"
4485 msgstr "Urządzenia Hotplug"
4487 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4488 msgid "Hotplug device settings"
4489 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
4491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4492 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4493 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
4494 msgid "New"
4495 msgstr "Nowe"
4497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4498 msgid "Existing"
4499 msgstr "Istniejące"
4501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4502 msgid "Printer settings"
4503 msgstr "Ustawienia drukarki"
4505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4506 msgid "Toggle admin"
4507 msgstr "Przełącz admin"
4509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
4511 msgid "Toggle default"
4512 msgstr "Przełącz domyślne"
4514 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4515 msgid "Logon script settings"
4516 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
4518 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4519 msgid "Skript name"
4520 msgstr "Nazwa skryptu"
4522 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4523 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4524 msgid "Priority"
4525 msgstr "Priorytet"
4527 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4528 msgid "Logon script flags"
4529 msgstr "Flagi skryptu logowania"
4531 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4532 msgid "Last script"
4533 msgstr "Ostatni skrypt"
4535 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4536 msgid "Script can be replaced by user"
4537 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
4539 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4540 msgid "Logon script"
4541 msgstr "Skrypt logowania"
4543 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4544 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4545 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4546 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4547 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4548 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
4549 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4550 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4551 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4552 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4553 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4554 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4555 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4556 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4558 msgid "Apply"
4559 msgstr "Zastosuj"
4561 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4562 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4563 msgstr ""
4565 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
4566 msgid "Please specify a valid script name."
4567 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
4569 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
4570 msgid "Specified description contains invalid characters."
4571 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
4573 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4574 msgid "Create new hotplug entry"
4575 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
4577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4578 msgid "Create new hotplug device"
4579 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
4581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4582 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4583 msgid "Device name"
4584 msgstr "Nazwa urządzenia"
4586 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4588 msgid "Serial number"
4589 msgstr "Numer seryjny"
4591 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4592 #, fuzzy
4593 msgid "(iSerial)"
4594 msgstr "Szeregowy"
4596 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Vendor-ID"
4599 msgstr "ID nadawcy"
4601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4602 #, fuzzy
4603 msgid "(idVendor)"
4604 msgstr "ID nadawcy"
4606 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4607 msgid "Product-ID"
4608 msgstr ""
4610 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4611 msgid "(idProduct)"
4612 msgstr ""
4614 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
4615 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4616 #, php-format
4617 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4618 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
4620 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
4621 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
4622 #, php-format
4623 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4624 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
4626 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
4627 msgid ""
4628 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4629 msgstr ""
4630 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
4631 "kiosk!"
4633 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
4634 #, php-format
4635 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4636 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
4638 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4639 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4640 msgid "Kiosk profile management"
4641 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
4643 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4644 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4645 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4646 msgid "Browse"
4647 msgstr "Przeglądaj"
4649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4650 msgid "female"
4651 msgstr "kobieta"
4653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4654 msgid "male"
4655 msgstr "mężczyzna"
4657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4658 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4659 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4662 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4663 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4666 msgid "Please enter a valid serial number"
4667 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4670 msgid ""
4671 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4672 "as 'invalid'.)"
4673 msgstr ""
4675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4676 #, php-format
4677 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4678 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4681 msgid "valid"
4682 msgstr "prawidłowy"
4684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4685 msgid "invalid"
4686 msgstr "nieprawidłowy"
4688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4689 msgid "No certificate installed"
4690 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4693 msgid "Removing generic user account failed"
4694 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
4697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
4698 msgid "Kerberos database communication failed"
4699 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
4702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4703 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4704 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
4707 msgid "Saving generic user account failed"
4708 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4711 msgid "Can't add user to kerberos database."
4712 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4715 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4716 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4719 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4720 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4723 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4725 msgid "The required field 'Name' is not set."
4726 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4729 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4730 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4735 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4736 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
4739 msgid "The required field 'Login' is not set."
4740 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
4743 msgid ""
4744 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4745 "database."
4746 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
4749 msgid ""
4750 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4751 "are allowed."
4752 msgstr ""
4753 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4754 "myślniki są dozwolone."
4756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4757 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4758 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
4761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
4762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4764 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4765 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4766 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
4769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
4770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4772 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4773 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
4776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4778 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4779 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4780 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
4783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4784 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4785 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4786 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
4789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4790 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4791 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
4794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4795 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4796 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
4799 msgid "Could not open specified certificate!"
4800 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4802 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4803 msgid ""
4804 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4805 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4806 "then encode it with the selected method."
4807 msgstr ""
4808 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4809 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4812 msgid "Personal information"
4813 msgstr "Informacje osobiste"
4815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4817 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4818 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4819 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4820 msgid "Personal picture"
4821 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4825 msgid "Change picture"
4826 msgstr "Zmień zdjęcie"
4828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4829 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4830 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4831 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4832 msgid "Last name"
4833 msgstr "Nazwisko"
4835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4836 msgid "Template name"
4837 msgstr "Nazwa Szablonu"
4839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4840 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4841 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4842 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4843 msgid "First name"
4844 msgstr "Imię"
4846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4847 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4848 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4849 msgid "Login"
4850 msgstr "Login"
4852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4853 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4854 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4855 msgid "Personal title"
4856 msgstr "Osobisty tytuł"
4858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4859 msgid "Academic title"
4860 msgstr "Tytuł naukowy"
4862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4863 msgid "Date of birth"
4864 msgstr "Data urodzenia"
4866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4867 msgid "Preferred langage"
4868 msgstr "Preferowany język"
4870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4871 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4873 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
4875 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4880 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4882 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
4884 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4885 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4886 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4887 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4888 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4889 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4890 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4891 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4892 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4893 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4894 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4895 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4896 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4897 msgid "Base"
4898 msgstr "Kontener"
4900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4901 msgid "Choose subtree to place user in"
4902 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4906 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4907 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
4908 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4910 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4911 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4913 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
4914 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4916 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4917 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4918 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4919 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4920 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4921 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4922 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4923 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
4924 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4925 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
4926 msgid "Select a base"
4927 msgstr "Wybierz bazę"
4929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4930 msgid "Private phone"
4931 msgstr "Telefon prywatny"
4933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4934 msgid "Homepage"
4935 msgstr "Strona domowa"
4937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4938 msgid "Password storage"
4939 msgstr "Przechowywanie hasła"
4941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4942 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4943 msgid "Certificates"
4944 msgstr "Certyfikaty"
4946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4947 msgid "Edit certificates"
4948 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4951 msgid "Kerberos"
4952 msgstr "Kerberos"
4954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4955 msgid "Edit properties"
4956 msgstr "Edytuj właściwości"
4958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4959 msgid "Organizational information"
4960 msgstr "Informacje organizacyjne"
4962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4963 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4964 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4965 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4967 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
4969 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4970 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4971 msgid "Department"
4972 msgstr "Departament"
4974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4975 msgid "Department No."
4976 msgstr "Numer departamentu"
4978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4979 msgid "Employee No."
4980 msgstr "Numer pracownika"
4982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4983 msgid "Employee type"
4984 msgstr "Typ pracownika"
4986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4988 msgid "Room No."
4989 msgstr "Numer pokoju"
4991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4992 msgid "Vocation"
4993 msgstr "Wywołanie"
4995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4996 msgid "Unit description"
4997 msgstr "Opis jednostki"
4999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5000 msgid "Subject area"
5001 msgstr "Sektor"
5003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5004 msgid "Functional title"
5005 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
5007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5008 msgid "Role"
5009 msgstr "Pełniona funkcja"
5011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5012 msgid "Person locality"
5013 msgstr "Lokalizacja osoby"
5015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5016 msgid "Unit"
5017 msgstr "Jednostka"
5019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5020 msgid "Street"
5021 msgstr "Ulica"
5023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5024 msgid "House identifier"
5025 msgstr "Identyfikator budynku"
5027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5028 msgid "Please use the phone tab"
5029 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
5031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5032 msgid "Last delivery"
5033 msgstr "Ostatnia dostawa"
5035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5036 msgid "Public visible"
5037 msgstr "Publicznie widoczne"
5039 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5040 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5041 msgid "Remove picture"
5042 msgstr "Usuń obrazek"
5044 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5045 msgid "User settings"
5046 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5048 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5049 msgid "Clear password"
5050 msgstr "Wyczyść hasło"
5052 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5053 msgid "Set new password"
5054 msgstr "Ustaw nowe hasło"
5056 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5057 msgid "User picture"
5058 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
5060 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5061 msgid "Standard certificate"
5062 msgstr "Standardowy certyfikat"
5064 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5065 msgid "S/MIME certificate"
5066 msgstr "certyfikat S/MIME"
5068 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5069 msgid "PKCS12 certificate"
5070 msgstr "certyfikat PKCS12"
5072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5073 msgid "Certificate serial number"
5074 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
5076 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5077 msgid "You are not allowed to set your password!"
5078 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
5080 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
5081 msgid "Generic user information"
5082 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
5084 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5085 msgid "Proxy account"
5086 msgstr "Konto Proxy"
5088 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5089 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5090 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
5092 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5093 msgid "Limit proxy access to working time"
5094 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
5096 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5097 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5098 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
5100 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5101 msgid "per"
5102 msgstr "na"
5104 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5105 msgid "PPTP account"
5106 msgstr "Konto PPTP"
5108 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5109 msgid "Intranet account"
5110 msgstr "Konto Intranet"
5112 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5113 msgid "PHPGroupware account"
5114 msgstr "Konto PHPGroupware"
5116 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5117 msgid "GLPI account"
5118 msgstr "Konto GLPI"
5120 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5121 msgid "WebDAV"
5122 msgstr "WebDAV"
5124 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
5125 msgid "Removing webDAV account failed"
5126 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
5128 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
5129 msgid "Saving webDAV account failed"
5130 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
5132 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5133 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5134 msgid "Kolab account"
5135 msgstr "Konto Kolab"
5137 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5138 msgid ""
5139 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5140 "you add a mail account."
5141 msgstr ""
5142 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
5143 "dodaniu konta pocztowego."
5145 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5146 msgid "Delegations"
5147 msgstr "Delegacje"
5149 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5150 msgid "Mail size"
5151 msgstr "Rozmiar poczty"
5153 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5154 msgid "No mail size restriction for this account"
5155 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
5157 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5158 msgid "Free Busy information"
5159 msgstr "Informacja FreeBusy"
5161 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5162 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5163 msgid "URL"
5164 msgstr "URL"
5166 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5167 msgid "Future"
5168 msgstr "Przyszłość"
5170 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5171 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5172 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5173 msgid "days"
5174 msgstr "dni"
5176 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5177 msgid "Invitation policy"
5178 msgstr "Polityka zapraszania"
5180 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5181 msgid "FTP account"
5182 msgstr "Konto FTP"
5184 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5185 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5186 msgid "Bandwidth"
5187 msgstr "Przepustowość"
5189 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5190 msgid "Upload bandwidth"
5191 msgstr "Przepustowość wysyłania"
5193 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5194 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5195 msgid "kb/s"
5196 msgstr "kb/s"
5198 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5199 msgid "Download bandwidth"
5200 msgstr "Przepustowość ściągania"
5202 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5203 msgid "Quota"
5204 msgstr "Quota"
5206 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5207 msgid "Files"
5208 msgstr "Pliko"
5210 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5211 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5215 msgid "Size"
5216 msgstr "Rozmiar"
5218 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5219 msgid "Ratio"
5220 msgstr "Proporcja"
5222 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5223 msgid "Uploaded / downloaded files"
5224 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
5226 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5227 msgid "Check to disable FTP Access"
5228 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
5230 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5231 msgid "Temporary disable FTP access"
5232 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
5234 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5235 msgid "Open-Xchange Account"
5236 msgstr "Konto Open-Xchange"
5238 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5239 msgid ""
5240 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5241 "reached"
5242 msgstr ""
5243 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
5244 "osiągalna"
5246 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5247 msgid "Open-Xchange account"
5248 msgstr "konto Open-Xchange"
5250 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5251 msgid "Remember"
5252 msgstr "Pamiętaj"
5254 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5255 msgid "Appointment Days"
5256 msgstr "Dni spotkania"
5258 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5259 msgid "Task Days"
5260 msgstr "Dni robocze"
5262 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5263 msgid "User Information"
5264 msgstr "Informacja o użytkowniku"
5266 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5267 msgid "User Timezone"
5268 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
5270 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5271 msgid "Opengroupware"
5272 msgstr "Opengroupware"
5274 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5275 msgid "Location team"
5276 msgstr "Zespół lokacji"
5278 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5279 msgid "Template user"
5280 msgstr "Szablon użytkownika"
5282 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5283 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
5284 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
5285 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5286 msgid "Locked"
5287 msgstr "Zablokowane"
5289 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5290 msgid "Teams"
5291 msgstr "Zespoły"
5293 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5294 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5295 msgid "Proxy"
5296 msgstr "Proxy"
5298 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5299 msgid "KB"
5300 msgstr "KB"
5302 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5303 msgid "GB"
5304 msgstr "GB"
5306 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5307 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5308 msgid "hour"
5309 msgstr "godzina"
5311 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5312 msgid "day"
5313 msgstr "dzień"
5315 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5316 msgid "week"
5317 msgstr "tydzień"
5319 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5320 msgid "month"
5321 msgstr "miesiąc"
5323 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
5324 msgid "Removing proxy account failed"
5325 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
5327 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
5328 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5329 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
5331 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
5332 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5333 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
5335 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
5336 msgid "Saving proxy account failed"
5337 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
5339 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5340 msgid "Intranet"
5341 msgstr "Inranet"
5343 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
5344 msgid "Removing intranet account failed"
5345 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
5347 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
5348 msgid "Saving intranet account failed"
5349 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
5351 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5352 msgid "PPTP"
5353 msgstr "PPTP"
5355 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
5356 msgid "Removing PPTP account failed"
5357 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
5359 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
5360 msgid "Saving PPTP account failed"
5361 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
5363 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5364 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5365 msgid "FTP"
5366 msgstr "FTP"
5368 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
5369 msgid "Removing pureftpd account failed"
5370 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
5372 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
5373 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5374 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
5376 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
5377 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5378 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
5380 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
5381 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5382 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
5384 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
5385 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5386 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
5388 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
5389 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5390 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
5392 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
5393 msgid "Saving pureftpd account failed"
5394 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
5396 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5397 msgid "PHPGroupware"
5398 msgstr "PHPGroupware"
5400 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
5401 msgid "Removing PHPgw account failed"
5402 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
5404 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
5405 msgid "Saving PHPgw account failed"
5406 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
5408 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5409 msgid "PHPscheduleit account"
5410 msgstr "konto PHPscheduleit"
5412 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5413 msgid "Kolab"
5414 msgstr "Kolab"
5416 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
5417 msgid ""
5418 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5419 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
5421 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
5422 msgid ""
5423 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5424 "existing user."
5425 msgstr ""
5426 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
5427 "użytkownika."
5429 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
5430 msgid "Always accept"
5431 msgstr "Zawsze akceptuj"
5433 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
5434 msgid "Always reject"
5435 msgstr "Zawsze odrzuć"
5437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
5438 msgid "Reject if conflicts"
5439 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
5441 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
5442 msgid "Manual if conflicts"
5443 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
5445 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
5446 msgid "Manual"
5447 msgstr "Ręczne"
5449 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
5450 msgid "Anonymous"
5451 msgstr "Anonimowy"
5453 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
5454 #, fuzzy, php-format
5455 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5456 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5458 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
5459 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5460 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
5462 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
5463 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5464 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
5466 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
5467 #, php-format
5468 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5469 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
5471 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
5472 #, php-format
5473 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5474 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
5476 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5479 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
5481 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5482 msgid "WebDAV account"
5483 msgstr "Konto WebDAV"
5485 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5486 msgid "Open-Xchange"
5487 msgstr "Open-Xchange"
5489 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
5490 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
5491 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5492 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
5494 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
5495 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
5496 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5497 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
5499 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
5500 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
5501 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5502 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
5504 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
5505 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5506 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
5508 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
5509 msgid "Removing oxchange account failed"
5510 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
5512 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
5513 #, fuzzy
5514 msgid ""
5515 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5516 "that you are not using any strange characters in the loginname."
5517 msgstr ""
5518 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
5520 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
5521 msgid "Saving of oxchange account failed"
5522 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
5524 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
5525 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5526 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
5528 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5529 msgid "Opengroupware account"
5530 msgstr "Konto Opengroupware"
5532 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
5533 msgid ""
5534 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5535 "perform any database queries."
5536 msgstr ""
5537 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
5538 "zapytań do bazy danych."
5540 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
5541 msgid ""
5542 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5543 "or set any informations."
5544 msgstr ""
5545 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
5546 "ani wysyłać żadnych informacji."
5548 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
5549 msgid ""
5550 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5551 "configuration twice."
5552 msgstr ""
5553 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5554 "parametry konfiguracji."
5556 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5557 msgid "This account has no connectivity extensions."
5558 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
5560 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5561 msgid "PHPscheduleit"
5562 msgstr "PHPscheduleit"
5564 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5565 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5566 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
5568 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5569 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5570 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
5572 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5573 msgid "List name"
5574 msgstr "Nazwa listy"
5576 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5577 msgid "Name of blocklist"
5578 msgstr "Nazwa bloklisty"
5580 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5581 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5582 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
5584 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5585 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5586 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
5588 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5589 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5590 msgstr "Opis tej bloklisty"
5592 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5593 msgid "Blocked numbers"
5594 msgstr "Blokowane numery"
5596 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5597 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5598 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
5600 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5601 msgid "FAX Blocklists"
5602 msgstr "Bloklisty FAX"
5604 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5605 #, php-format
5606 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5607 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
5609 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5610 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5611 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
5613 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5614 msgid "Please specify a valid phone number."
5615 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5617 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5618 msgid "send"
5619 msgstr "wysyłanie"
5621 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5622 msgid "receive"
5623 msgstr "odbieranie"
5625 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5626 msgid "Removing blocklist object failed"
5627 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
5629 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
5630 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5631 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
5633 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
5634 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
5635 msgid "Required field 'Name' is not set."
5636 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
5638 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
5639 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5640 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
5642 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
5643 msgid "Specified name is already used."
5644 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
5646 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
5647 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5648 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
5650 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
5651 msgid "Saving blocklist object failed"
5652 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
5654 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5655 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5656 msgid "List of blocklists"
5657 msgstr "Lista bloklist"
5659 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5660 msgid ""
5661 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5662 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5663 "select box."
5664 msgstr ""
5665 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
5666 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5667 "zakresu na górze."
5669 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5670 msgid "Blocklist name"
5671 msgstr "Nazwa bloklisty"
5673 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5675 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5676 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5678 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5679 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5681 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5682 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5683 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5684 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5685 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5686 msgid "Actions"
5687 msgstr "Akcje"
5689 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5690 msgid "Select to see send blocklists"
5691 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
5693 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5694 msgid "Show send blocklists"
5695 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
5697 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5698 msgid "Select to see receive blocklists"
5699 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
5701 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5702 msgid "Show receive blocklists"
5703 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
5705 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5706 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5707 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5708 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5709 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5711 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5712 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5713 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5714 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5715 msgid "Select to search within subtrees"
5716 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
5718 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5719 msgid "Regular expression for matching list names"
5720 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
5722 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5723 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
5724 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5726 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5727 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5729 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5730 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5731 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5732 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5733 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5734 msgid "Go to root department"
5735 msgstr "Idź do głównego departamentu"
5737 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5738 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5739 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
5740 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5742 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5743 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5745 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5746 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5747 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5748 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5749 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5750 msgid "Root"
5751 msgstr "Główny"
5753 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5754 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5755 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5756 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5757 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5758 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5759 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5760 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5761 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5762 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5763 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5764 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5765 msgid "Go up one department"
5766 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
5768 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5769 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5770 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
5771 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5774 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5775 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5777 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5778 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5779 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5780 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5781 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5782 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5783 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5784 msgid "Up"
5785 msgstr "Góra"
5787 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5788 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5790 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5792 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5793 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5794 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5795 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5796 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5797 msgid "Go to users department"
5798 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
5800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5801 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5803 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5804 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5805 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5807 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5808 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5809 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5810 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5811 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5812 msgid "Home"
5813 msgstr "Katalog domowy"
5815 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
5817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5818 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5819 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5820 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5822 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5823 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5825 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5826 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5827 msgid "Reload list"
5828 msgstr "Przeładuj listę"
5830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5831 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5832 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5833 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5838 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5840 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5841 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5842 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5845 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5846 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5847 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5848 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5850 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5851 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5852 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5853 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5854 msgid "Submit"
5855 msgstr "Wyślij"
5857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5858 msgid "Create new blocklist"
5859 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
5861 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5862 msgid "New Blocklist"
5863 msgstr "Nowa Bloklista"
5865 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5866 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5870 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5871 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5873 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5874 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5875 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5876 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5877 msgid "Submit department"
5878 msgstr "Zatwierdź departament"
5880 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5881 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
5882 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5883 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
5884 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5885 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
5886 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
5887 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
5888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
5889 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5891 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5892 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5893 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5894 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5895 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
5897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5898 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5899 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5900 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5901 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5902 msgid "edit"
5903 msgstr "edytuj"
5905 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5907 msgid "Edit user"
5908 msgstr "Edytuj użytkownika"
5910 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5911 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5912 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
5913 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
5914 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
5915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
5916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5918 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
5921 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
5922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5923 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5924 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5925 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5926 msgid "delete"
5927 msgstr "Usuń"
5929 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5931 msgid "Delete user"
5932 msgstr "Usuń użytkownika"
5934 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5935 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5936 msgid ""
5937 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5938 "GOsa to get your data back."
5939 msgstr ""
5940 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
5941 "możliwości odwrócenia tego procesu."
5943 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5944 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5945 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5946 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5947 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5948 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5949 msgstr ""
5950 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
5951 "anulować."
5953 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5954 msgid "Blocklist management"
5955 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
5957 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5958 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5959 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5960 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5961 msgid "FAX"
5962 msgstr "FAX"
5964 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
5965 msgid "This account has no fax extensions."
5966 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5968 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
5969 msgid "Remove fax account"
5970 msgstr "Usuń konto fax"
5972 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5973 msgid ""
5974 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5975 "below."
5976 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5978 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
5979 msgid "Create fax account"
5980 msgstr "Utwórz konto fax"
5982 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
5983 msgid ""
5984 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5985 "below."
5986 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5988 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
5989 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5990 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5992 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
5993 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
5994 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
5995 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
5996 msgid "back"
5997 msgstr "wróć"
5999 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
6000 msgid "Removing FAX account failed"
6001 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
6003 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
6004 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6005 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
6007 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
6008 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6009 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
6011 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
6012 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6013 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
6015 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
6016 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6017 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
6019 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
6020 msgid ""
6021 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6022 "correct your choice."
6023 msgstr ""
6024 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
6025 "drukarka. Proszę poprawić."
6027 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6028 msgid "Saving FAX account failed"
6029 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
6031 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6032 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6033 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6034 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
6036 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
6039 msgstr "Alternatywne numery faxu"
6041 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6042 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6043 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
6045 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6046 msgid "Delivery format"
6047 msgstr "Format dostarczania"
6049 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6050 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6051 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
6053 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6054 msgid "Delivery methods"
6055 msgstr "Metody dostarczania"
6057 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6058 msgid "Temporary disable fax usage"
6059 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
6061 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6062 msgid "Deliver fax as mail to"
6063 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
6065 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6066 msgid "Deliver fax as mail"
6067 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
6069 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6070 msgid "Deliver fax to printer"
6071 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
6073 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6074 msgid "Alternate fax numbers"
6075 msgstr "Alternatywne numery faxu"
6077 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6078 msgid "Blocklists"
6079 msgstr "Bloklisty"
6081 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6082 msgid "Blocklists for incoming fax"
6083 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
6085 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6086 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6087 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
6089 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6090 msgid "Select numbers to add"
6091 msgstr "Wybierz numery do dodania"
6093 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6094 msgid "Display numbers of department"
6095 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
6097 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6098 msgid "Display numbers matching"
6099 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
6101 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6102 msgid "Regular expression for matching numbers"
6103 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
6105 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6106 msgid "Display numbers of user"
6107 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
6109 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6110 msgid "User name of which numbers are shown"
6111 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
6113 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6114 msgid "Blocked numbers/lists"
6115 msgstr "Zablokowane numery/listy"
6117 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6118 msgid "List of predefined blocklists"
6119 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
6121 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6122 msgid "Add the list to the blocklists"
6123 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
6125 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6126 msgid "FAX settings"
6127 msgstr "Ustawienia FAX"
6129 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6130 msgid "FAX preview - please wait"
6131 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
6133 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6134 msgid "Click on fax to download"
6135 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
6137 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6138 msgid "FAX ID"
6139 msgstr "FAX ID"
6141 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6142 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6143 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6144 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:836
6145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
6146 msgid "User"
6147 msgstr "Użytkownik"
6149 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6150 msgid "Date / Time"
6151 msgstr "Data/Czas"
6153 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6154 msgid "Sender MSN"
6155 msgstr "MSN nadawcy"
6157 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6158 msgid "Sender ID"
6159 msgstr "ID nadawcy"
6161 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6162 msgid "Receiver MSN"
6163 msgstr "MSN odbiorcy"
6165 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6166 msgid "Receiver ID"
6167 msgstr "ID odbiorcy"
6169 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6170 msgid "Status message"
6171 msgstr "Informacja o statusie"
6173 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6174 msgid "Transfer time"
6175 msgstr "Czas transferu"
6177 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6178 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6179 msgid "# pages"
6180 msgstr "# stron"
6182 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6183 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6184 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6185 msgid "Filter"
6186 msgstr "Filtr"
6188 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6189 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6190 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6191 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6192 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6193 msgid "Search for"
6194 msgstr "Szukaj dla"
6196 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6197 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6198 msgid "Enter user name to search for"
6199 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
6201 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6202 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6203 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6204 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6205 msgid "in"
6206 msgstr "w"
6208 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6209 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6210 msgid "Select subtree to base search on"
6211 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
6213 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6214 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6215 msgid "during"
6216 msgstr "podczas"
6218 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6220 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6221 msgid "Date"
6222 msgstr "Data"
6224 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6225 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6226 msgid "Sender"
6227 msgstr "Nadawca"
6229 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6230 msgid "Receiver"
6231 msgstr "Odbiorca"
6233 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6234 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6235 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6236 msgid "Search returned no results..."
6237 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
6239 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6240 msgid "FAX Reports"
6241 msgstr "Raporty FAX"
6243 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6244 msgid ""
6245 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
6246 "shown!"
6247 msgstr ""
6249 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6250 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
6251 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6252 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6253 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
6255 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6256 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6257 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
6259 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6260 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6261 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
6263 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
6266 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
6268 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6269 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6270 msgid "Query for fax database failed!"
6271 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
6273 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6274 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6275 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
6277 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6278 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6279 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6280 msgid "Y-M-D"
6281 msgstr "R-M-D"
6283 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6284 msgid "FAX reports"
6285 msgstr "Raporty FAX"
6287 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6288 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6289 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6290 msgid "Private"
6291 msgstr "Prywatne"
6293 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6294 msgid "Contact"
6295 msgstr "Kontakt"
6297 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6298 msgid ""
6299 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6300 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6301 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6302 msgstr ""
6303 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
6304 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
6305 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
6307 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6308 msgid "Add entry"
6309 msgstr "Dodaj pozycję"
6311 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6312 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
6313 msgid "Edit entry"
6314 msgstr "Edycja pozycji"
6316 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6317 msgid "Remove entry"
6318 msgstr "Usuń pozycję"
6320 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6321 msgid "Select to see regular users"
6322 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
6324 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6325 msgid "Show organizational entries"
6326 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
6328 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6329 msgid "Select to see users in addressbook"
6330 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
6332 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6333 msgid "Show addressbook entries"
6334 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
6336 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6337 msgid "Display results for department"
6338 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
6340 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6341 msgid "Match object"
6342 msgstr "Dopasuj obiekt"
6344 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6345 msgid "Choose the object that will be searched in"
6346 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
6348 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6349 msgid "Search string"
6350 msgstr "Poszukiwany napis"
6352 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6353 msgid "Dial connection..."
6354 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6356 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6357 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6358 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6359 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6361 msgid "Dial"
6362 msgstr "Dzwonienie"
6364 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6365 msgid "Choose the department to store entry in"
6366 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
6368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6369 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6370 msgid "Personal"
6371 msgstr "Osobiste"
6373 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6374 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6375 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6376 msgid "Email"
6377 msgstr "Email"
6379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6381 msgid "Organizational"
6382 msgstr "Organizacyjne"
6384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6385 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6386 msgid "Company"
6387 msgstr "Firma"
6389 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6390 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6391 msgid "Country"
6392 msgstr "Kraj"
6394 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6395 msgid ""
6396 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6397 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6398 "back."
6399 msgstr ""
6400 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6401 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6402 "powrotu."
6404 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6405 msgid "Address book"
6406 msgstr "Książka adresowa"
6408 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6409 msgid "Addressbook"
6410 msgstr "Książka adresowa"
6412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6413 #, php-format
6414 msgid "Dial from %s to %s now?"
6415 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6417 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6418 msgid ""
6419 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6420 "perform direct dials."
6421 msgstr ""
6422 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6423 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6425 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6426 msgid "Removing addressbook entry failed"
6427 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6430 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6431 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6432 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6435 #, php-format
6436 msgid "You're about to delete the entry %s."
6437 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6439 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6440 #, php-format
6441 msgid "Save contact for %s as vcard"
6442 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6444 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6445 #, php-format
6446 msgid "Send mail to %s"
6447 msgstr "Wyślij email do %s"
6449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6450 msgid "global addressbook"
6451 msgstr "Globalna książka adresowa"
6453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6454 msgid "user database"
6455 msgstr "użyj bazy"
6457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6458 #, php-format
6459 msgid "Contact stored in '%s'"
6460 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6462 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6463 msgid "Creating new entry in"
6464 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6467 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6468 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6469 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6470 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6471 msgid "All"
6472 msgstr "Wszystkie"
6474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6475 msgid "Work phone"
6476 msgstr "Telefon do pracy"
6478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6479 msgid "Cell phone"
6480 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6483 msgid ""
6484 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6485 msgstr ""
6486 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6487 "pól formularza."
6489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6490 msgid ""
6491 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6492 msgstr ""
6493 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6494 "adresowej."
6496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6497 msgid "Saving addressbook entry failed"
6498 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6500 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6501 msgid "Distributed File System Administration"
6502 msgstr "Administracja Distributed File System"
6504 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6505 msgid "DFS Managment"
6506 msgstr "Zarządzanie DFS"
6508 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6509 msgid "Removing DFS share failed"
6510 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
6512 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6513 msgid "No DFS entries found"
6514 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6516 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6517 msgid "Go up one dfsshare"
6518 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6520 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6521 msgid "Go to dfs root"
6522 msgstr "Idź do głównego DFS"
6524 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6525 msgid "Create new dfsshare"
6526 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6528 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6529 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6530 msgid "Dfs share already exists."
6531 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6533 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6534 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6535 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6537 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6538 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6539 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6541 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6542 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6543 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6545 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6546 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6547 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6549 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6550 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6551 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6553 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6554 msgid "DFS Properties"
6555 msgstr "Właściwości DFS"
6557 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6558 msgid "Name of dfs Share"
6559 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6561 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6562 msgid "Fileserver"
6563 msgstr "Serwer plików"
6565 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6566 msgid "Share on Fileserver"
6567 msgstr "Udział na serwerze plików"
6569 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6570 msgid "DFS Location"
6571 msgstr "Lokacja DFS"
6573 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6574 msgid "DFS Shares"
6575 msgstr "Udziały DFS"
6577 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6578 msgid ""
6579 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6580 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6581 "of the dfs share list."
6582 msgstr ""
6583 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6584 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6585 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6587 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6588 msgid "Display dfs shares matching"
6589 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6591 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6592 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6593 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6595 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6596 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6597 msgid "Mail queue"
6598 msgstr "Kolejka pocztowa"
6600 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6601 msgid ""
6602 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6603 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6605 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6606 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6607 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6608 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6609 #, fuzzy, php-format
6610 msgid ""
6611 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6612 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6614 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6615 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6616 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6617 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6618 #, php-format
6619 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6620 msgstr ""
6621 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6623 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6624 msgid "There are no mail server specified."
6625 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6627 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6628 msgid "up"
6629 msgstr "góra"
6631 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6632 msgid "down"
6633 msgstr "dół"
6635 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6636 msgid "no limit"
6637 msgstr "bez limitu"
6639 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6640 msgid "hours"
6641 msgstr "godzin"
6643 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6644 msgid "Hold"
6645 msgstr "Wstrzymaj"
6647 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6648 msgid "Un hold"
6649 msgstr "Wznów"
6651 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6652 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6653 msgid "Active"
6654 msgstr "Aktywne"
6656 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6657 msgid "Not active"
6658 msgstr "Nieaktywne"
6660 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6661 msgid "Please enter a search string here."
6662 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6664 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6665 msgid "Select a server"
6666 msgstr "Wybierz serwer"
6668 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6669 msgid "with status"
6670 msgstr "ze statusem"
6672 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6673 msgid "within the last"
6674 msgstr "W ciągu ostatnich"
6676 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6677 msgid "Remove all messages"
6678 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6680 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6681 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6682 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6684 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6685 msgid "Hold all messages"
6686 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6688 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6689 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6690 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6692 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6693 msgid "Release all messages"
6694 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6696 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6697 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6698 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6700 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6701 msgid "Requeue all messages"
6702 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6704 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6705 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6706 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6708 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6709 msgid "Search returned no results"
6710 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6712 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6713 msgid "ID"
6714 msgstr "ID"
6716 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6717 msgid "Arrival"
6718 msgstr "Dotarcie"
6720 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6721 msgid "Recipient"
6722 msgstr "Odbiorca"
6724 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6725 msgid "Error"
6726 msgstr "Błąd"
6728 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6729 msgid "Delete this message"
6730 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6732 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6733 msgid "unhold"
6734 msgstr "wznów"
6736 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6737 msgid "Release message"
6738 msgstr "Wznów wiadomość"
6740 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6741 msgid "hold"
6742 msgstr "wstrzymaj"
6744 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6745 msgid "Hold message"
6746 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6748 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6749 msgid "requeue"
6750 msgstr "rekolejkuj"
6752 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6753 msgid "Requeue this message"
6754 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6756 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6757 msgid "header"
6758 msgstr "nagłówek"
6760 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6761 msgid "Display header from this message"
6762 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6765 msgid ""
6766 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6767 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6768 "documentation."
6769 msgstr ""
6770 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6771 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6773 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6775 msgid "Export single entry"
6776 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6779 msgid "Choose the data you want to Export"
6780 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6783 msgid "Export complete XLS for"
6784 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6787 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6790 msgid "Choose the department you want to Export"
6791 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6795 msgid "Export IVBB LDIF for"
6796 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6799 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6800 msgid "Export successful"
6801 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6804 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6805 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6808 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6809 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6811 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6812 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6813 msgid "LDIF export"
6814 msgstr "export LDIF"
6816 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6817 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6818 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6820 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6821 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6822 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6824 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6825 msgid "failed"
6826 msgstr "błąd"
6828 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6829 msgid "ok"
6830 msgstr "ok"
6832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6833 msgid "status"
6834 msgstr "status"
6836 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6837 #, php-format
6838 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6839 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6841 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6842 msgid "Nothing to import!"
6843 msgstr "Nic do importowania!"
6845 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6846 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6847 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6849 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6850 msgid "There is no file uploaded."
6851 msgstr "Brak wgranych plików."
6853 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6855 msgid "The specified file is empty."
6856 msgstr "Podany plik jest pusty."
6858 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6859 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6860 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6863 msgid ""
6864 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6865 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6866 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6867 "conformance."
6868 msgstr ""
6869 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6870 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6871 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6872 "z systemem GOsa."
6874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6875 msgid "Import LDIF File"
6876 msgstr "Importuj plik LDIF"
6878 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6879 msgid "Modify existing attributes"
6880 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6883 msgid "Overwrite existing entry"
6884 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6886 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6887 msgid "Import successful"
6888 msgstr "Import powiódł się"
6890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6891 msgid ""
6892 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6893 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6894 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6895 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6896 msgstr ""
6897 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6898 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6899 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6900 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6903 msgid "Select CSV file to import"
6904 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6906 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6907 msgid "Select template"
6908 msgstr "Wybierz Szablon"
6910 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6911 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6912 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6915 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6916 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6919 msgid "Here is the status report for the import:"
6920 msgstr "Raport z importu:"
6922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6923 msgid "Selected Template"
6924 msgstr "Wybrany Szablon"
6926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6927 msgid "XLS import"
6928 msgstr "Import XLS"
6930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6931 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6932 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6933 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6937 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6938 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6941 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6942 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6945 msgid "Unknown Error"
6946 msgstr "Nieznany błąd"
6948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6949 msgid ""
6950 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6951 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6952 "purpose or when initializing a new server."
6953 msgstr ""
6954 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6955 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6956 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6959 msgid "Export complete LDIF for"
6960 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6963 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6964 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6966 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6967 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6968 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6971 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6972 msgid "LDAP manager"
6973 msgstr "Menedżer LDAP"
6975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6976 msgid "CSV import"
6977 msgstr "import CVS"
6979 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6980 msgid "System logs"
6981 msgstr "Logi systemowe"
6983 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6984 msgid "No LOG servers defined!"
6985 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6987 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6988 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6989 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6990 msgstr ""
6991 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6993 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6994 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6995 msgid "Can't select log database for log generation!"
6996 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6998 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6999 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7000 msgid "Query for log database failed!"
7001 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
7003 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7004 msgid "one hour"
7005 msgstr "jedna godzina"
7007 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7008 msgid "6 hours"
7009 msgstr "6 godzin"
7011 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7012 msgid "12 hours"
7013 msgstr "12 godzin"
7015 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7016 msgid "24 hours"
7017 msgstr "24 godziny"
7019 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7020 msgid "2 days"
7021 msgstr "2 dni"
7023 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7024 msgid "one week"
7025 msgstr "jeden tydzień"
7027 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7028 msgid "2 weeks"
7029 msgstr "2 tygodnie"
7031 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7032 msgid "one month"
7033 msgstr "jeden miesiąc"
7035 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7036 msgid "Show hosts"
7037 msgstr "Pokaż hosty"
7039 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7040 msgid "Log level"
7041 msgstr "Poziom logu"
7043 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7044 msgid "Time interval"
7045 msgstr "Interwał czasowy"
7047 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7048 msgid "Enter string to search for"
7049 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
7051 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7052 msgid "Ruleset"
7053 msgstr "Reguły"
7055 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7056 msgid "Level"
7057 msgstr "Poziom"
7059 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7060 msgid "Hostname"
7061 msgstr "Nazwa hosta"
7063 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7064 msgid "Message"
7065 msgstr "Wiadomość"
7067 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7068 msgid "System log view"
7069 msgstr "Podgląd logu systemowego"
7071 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
7072 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
7073 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7074 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
7075 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7076 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7077 msgid "Download"
7078 msgstr "Ściągnij"
7080 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
7081 msgid "Removing FAI script base failed"
7082 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
7084 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
7085 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
7086 #, fuzzy, php-format
7087 msgid ""
7088 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7089 "given name."
7090 msgstr ""
7091 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7092 "dialogu edycji strefy."
7094 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
7095 msgid "Creating FAI script base failed"
7096 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
7098 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
7099 msgid "Removing FAI script failed"
7100 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
7102 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
7103 msgid "Saving FAI script failed"
7104 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
7106 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7107 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7108 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7109 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
7110 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7111 msgid "Objects"
7112 msgstr "Obiekty"
7114 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7115 msgid "List of assigned variables"
7116 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
7118 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7119 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7120 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
7122 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7123 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7124 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7125 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7126 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7127 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7128 msgstr ""
7129 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7130 "drzewie źródłowym."
7132 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7133 msgid "Please enter your search string here"
7134 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
7136 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7137 msgid ""
7138 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7139 msgstr ""
7140 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
7141 "repozytorium."
7143 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7144 #, php-format
7145 msgid ""
7146 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7147 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7148 msgstr ""
7149 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
7150 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
7152 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
7153 #, fuzzy, php-format
7154 msgid ""
7155 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
7156 "with the given name."
7157 msgstr ""
7158 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7159 "dialogu edycji strefy."
7161 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
7162 msgid "Saving FAI template base failed"
7163 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
7165 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Removing FAI template entry failed"
7168 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
7170 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Modifying FAI template entry failed"
7173 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
7175 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Creating FAI template entry failed"
7178 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
7180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7181 msgid "FAI"
7182 msgstr "FAI"
7184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7185 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7186 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
7188 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
7189 #, php-format
7190 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7191 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
7193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
7194 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
7195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
7196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
7197 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7198 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
7201 #, php-format
7202 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7203 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
7205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
7206 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7207 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
7209 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
7210 msgid "Specified branch name is invalid."
7211 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
7213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
7214 msgid "Specified freeze name is invalid."
7215 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
7217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
7218 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:222
7219 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7220 msgid "This name is already in use."
7221 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
7223 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7224 msgid "Fully Automatic Installation"
7225 msgstr "Fully Automatic Installation"
7227 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7228 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7229 msgid "Branches"
7230 msgstr "Gałęzie"
7232 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7233 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7234 msgid "Current release"
7235 msgstr "Obecne wydanie"
7237 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7238 msgid "Create new branch"
7239 msgstr "Utwórz nową gałąź"
7241 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7242 msgid "Create new locked branch"
7243 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
7245 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7246 msgid "Delete current release"
7247 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
7249 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7250 msgid "Package"
7251 msgstr "Pakiet"
7253 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7254 msgid "Discs"
7255 msgstr "Dyski"
7257 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7258 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7259 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
7261 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7262 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7263 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
7265 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7266 msgid ""
7267 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7268 "currently edited profile."
7269 msgstr ""
7270 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
7271 "profilu."
7273 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7274 msgid "Show only classes with templates"
7275 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
7277 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7278 msgid "Show only classes with scripts"
7279 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
7281 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7282 msgid "Show only classes with hooks"
7283 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
7285 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7286 msgid "Show only classes with variables"
7287 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
7289 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7290 msgid "Show only classes with packages"
7291 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
7293 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7294 msgid "Show only classes with partitions"
7295 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
7297 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7298 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7299 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7300 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7301 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7303 msgid "Display objects matching"
7304 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7306 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7307 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7308 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7309 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7311 msgid "Regular expression for matching object names"
7312 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7314 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7315 msgid "Device"
7316 msgstr "Urządzenie"
7318 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7319 msgid "Partition entries"
7320 msgstr "Partycje"
7322 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7323 msgid "Add partition"
7324 msgstr "Dodaj partycje"
7326 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7327 msgid "Scripts"
7328 msgstr "Skrypty"
7330 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7331 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7332 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
7333 msgid "Partition table"
7334 msgstr "Tablica partycji"
7336 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7337 msgid "Package list"
7338 msgstr "Lista pakietów"
7340 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
7341 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7342 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
7344 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
7345 msgid "Open"
7346 msgstr "Otwórz"
7348 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
7349 msgid "No."
7350 msgstr "Nie."
7352 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
7353 msgid "FS options"
7354 msgstr "Opcje systemu plików"
7356 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
7357 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
7358 msgid "Mount options"
7359 msgstr "Opcje montowania"
7361 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
7362 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
7363 msgid "Size in MB"
7364 msgstr "Rozmiar w MB"
7366 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
7367 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
7368 msgid "Mount point"
7369 msgstr "Punkt montowania"
7371 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7372 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7373 msgid "Please select a valid file."
7374 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
7376 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7377 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7378 msgid "Selected file is empty."
7379 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
7381 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7382 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7383 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7384 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7385 msgid "Please enter a name."
7386 msgstr "Proszę podać nazwę"
7388 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7389 msgid "Please enter a script."
7390 msgstr "Proszę podać skrypt"
7392 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7393 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7394 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7395 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7399 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7400 msgid "Properties"
7401 msgstr "Właściwości"
7403 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7404 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7405 msgid "Script attributes"
7406 msgstr "Atrybuty skryptu"
7408 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7409 msgid "Choose a priority"
7410 msgstr "Wybierz priorytet"
7412 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7413 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7414 msgid "Import script"
7415 msgstr "Importuj skrypt"
7417 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
7418 msgid "Removing FAI package base failed"
7419 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
7421 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
7422 msgid "Please select a least one Package."
7423 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
7425 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
7426 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7427 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
7430 #, fuzzy, php-format
7431 msgid ""
7432 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7433 "package list with the given name."
7434 msgstr ""
7435 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7436 "dialogu edycji strefy."
7438 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
7439 msgid "package is configured"
7440 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
7443 msgid "Package marked for removal"
7444 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:451
7447 #, php-format
7448 msgid "Package file '%s' does not exist."
7449 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
7451 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:515
7452 msgid "Saving FAI package base failed"
7453 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
7455 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
7456 msgid "Saving FAI package entry failed"
7457 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
7459 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7460 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7461 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7462 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7463 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:262
7464 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7465 msgid "Release"
7466 msgstr "Wersja"
7468 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7469 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7470 msgid "Section"
7471 msgstr "Sekcja"
7473 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7474 msgid "Install method"
7475 msgstr "Metoda instalacji"
7477 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7478 msgid "Used packages"
7479 msgstr "Użyte pakiety"
7481 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7482 msgid "Choosen packages"
7483 msgstr "Wybrane pakiety"
7485 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7486 msgid "Toggle remove flag"
7487 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
7489 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
7490 msgid "Removing FAI hook base failed"
7491 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
7494 #, fuzzy, php-format
7495 msgid ""
7496 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7497 "given name."
7498 msgstr ""
7499 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7500 "dialogu edycji strefy."
7502 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
7503 msgid "Saving FAI hook base failed"
7504 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
7507 msgid "Removing FAI hook failed"
7508 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
7511 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
7512 msgid "Saving FAI hook failed"
7513 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
7515 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7516 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
7517 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7518 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
7520 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7521 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7522 msgid "Hook bundle"
7523 msgstr "Zestaw zaczepów"
7525 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7527 msgid "Template bundle"
7528 msgstr "Zestaw szablonów"
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
7531 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
7532 msgid "Script bundle"
7533 msgstr "Zestaw skryptów"
7535 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
7537 msgid "Variable bundle"
7538 msgstr "Zestaw zmiennych"
7540 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
7541 msgid "Packages bundle"
7542 msgstr "Zestaw pakietów"
7544 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
7545 msgid "Remove class from profile"
7546 msgstr "Usuń klasę z profilu"
7548 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
7549 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7551 msgid "Down"
7552 msgstr "W dół"
7554 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
7555 msgid "Removing FAI profile failed"
7556 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
7558 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
7559 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7560 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
7562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
7563 msgid "Please enter a valid name."
7564 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
7567 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7568 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
7570 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
7571 msgid "Saving FAI profile failed"
7572 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
7574 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7575 msgid "FAI classes"
7576 msgstr "Klasy FAI"
7578 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7579 msgid ""
7580 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7581 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7582 msgstr ""
7583 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
7584 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7586 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7587 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7588 msgid ""
7589 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7590 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7591 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7592 msgstr ""
7593 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7594 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7596 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7597 #, fuzzy
7598 msgid "primary"
7599 msgstr "Grupa podstawowa"
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7602 #, fuzzy
7603 msgid "logical"
7604 msgstr "Dodaj lokalne"
7606 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
7607 msgid "FS type"
7608 msgstr "Typ FS"
7610 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
7611 msgid "FS option"
7612 msgstr "Opcje systemu plików"
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
7615 msgid "Preserve"
7616 msgstr "Zachowaj"
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7619 #, php-format
7620 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7621 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
7624 #, php-format
7625 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7626 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
7628 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
7629 #, php-format
7630 msgid ""
7631 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7632 "partition %s."
7633 msgstr ""
7634 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
7635 "s."
7637 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
7638 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7639 msgstr ""
7640 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
7641 "'swap'."
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
7644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
7645 #, php-format
7646 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7647 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
7650 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
7651 #, php-format
7652 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7653 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
7655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
7656 #, php-format
7657 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7658 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
7660 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
7661 msgid ""
7662 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7663 "please check your configuration twice."
7664 msgstr ""
7665 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
7666 "konfigurację."
7668 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
7669 msgid "List of scripts"
7670 msgstr "Lista skryptów"
7672 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7673 msgid "Repository settings"
7674 msgstr "Ustawienia repozytorium"
7676 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7677 msgid ""
7678 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7679 "settings first."
7680 msgstr ""
7681 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
7682 "parametry repozytorium."
7684 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7685 msgid ""
7686 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7687 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7688 "which finally contain packages sorted by section."
7689 msgstr ""
7690 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
7691 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
7692 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
7694 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7695 msgid ""
7696 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7697 "be changed by editing the entry."
7698 msgstr ""
7699 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
7700 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
7702 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7703 msgid ""
7704 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7705 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
7707 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7708 msgid "please choose a release..."
7709 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
7711 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7712 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7713 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7714 msgid "Refresh"
7715 msgstr "Odśwież"
7717 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7718 msgid "Sections for this release"
7719 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7722 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7723 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
7725 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7726 msgid ""
7727 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7728 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7729 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7730 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7731 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7732 "and 'fai'."
7733 msgstr ""
7734 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
7735 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
7736 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
7737 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
7738 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
7739 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
7741 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7742 msgid ""
7743 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7744 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7745 "release called SARGE/1.0.2."
7746 msgstr ""
7748 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7749 msgid "Please enter a name for the branch"
7750 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
7752 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7753 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7754 msgid "Processing the requested operation"
7755 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7757 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
7758 msgid ""
7759 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7760 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7761 "dialog."
7762 msgstr ""
7763 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
7764 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
7766 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7767 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7768 msgid ""
7769 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7770 "requested operation."
7771 msgstr ""
7772 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7773 "żądaną operację."
7775 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7776 msgid "Perform requested operation."
7777 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
7779 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7780 msgid "Initiate operation"
7781 msgstr "Zainicjiuj operację"
7783 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7784 msgid "Variable attributes"
7785 msgstr "Atrybuty zmiennych"
7787 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7788 msgid "Variable content"
7789 msgstr "Zawartość zmiennych"
7791 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7792 msgid "List of template files"
7793 msgstr "Lista plików szablonów"
7795 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7796 msgid "List of available packages"
7797 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
7799 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7800 msgid ""
7801 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7802 "currently edited package list."
7803 msgstr ""
7804 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
7805 "edytowanej listy pakietów."
7807 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7808 msgid "List of FAI classes"
7809 msgstr "Nazwy klas FAI"
7811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7812 #, fuzzy
7813 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
7814 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
7816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7817 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7818 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
7820 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7821 msgid "Name of FAI class"
7822 msgstr "Nazwy klasy FAI"
7824 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7825 msgid "Class type"
7826 msgstr "Typ klasy"
7828 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7829 msgid "Display FAI profile objects"
7830 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
7832 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7833 msgid "Show profiles"
7834 msgstr "Pokaż profile"
7836 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7837 msgid "Display FAI template objects"
7838 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
7840 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7842 msgid "Show templates"
7843 msgstr "Pokaż szablony"
7845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7846 msgid "Display FAI scripts"
7847 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
7849 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7850 msgid "Show scripts"
7851 msgstr "Pokaż skrypty"
7853 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7854 msgid "Display FAI hooks"
7855 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
7857 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7858 msgid "Show hooks"
7859 msgstr "Pokaż zaczepy"
7861 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7862 msgid "Display FAI variables"
7863 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
7865 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7866 msgid "Show variables"
7867 msgstr "Pokaż zmienne"
7869 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7870 msgid "Display FAI packages"
7871 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
7873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7874 msgid "Show packages"
7875 msgstr "Pokaż pakiety"
7877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7878 msgid "Display FAI partitions"
7879 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
7881 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7882 msgid "Show partitions"
7883 msgstr "Pokaż partycje"
7885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
7886 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7887 msgid "Go to users home department"
7888 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7890 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
7891 msgid "New profile"
7892 msgstr "Nowy profil"
7894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
7895 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7896 msgid "P"
7897 msgstr "P"
7899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
7900 msgid "New partition table"
7901 msgstr "Nowa tablica partycji"
7903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
7904 msgid "PT"
7905 msgstr "PT"
7907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
7908 msgid "New scripts"
7909 msgstr "Nowe skrypty"
7911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
7912 msgid "S"
7913 msgstr "S"
7915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
7916 msgid "New hooks"
7917 msgstr "Nowe zaczepy"
7919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
7920 msgid "H"
7921 msgstr "H"
7923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
7924 msgid "New variables"
7925 msgstr "Nowe zmienne"
7927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
7928 msgid "V"
7929 msgstr "V"
7931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
7932 msgid "New templates"
7933 msgstr "Nowe szablony"
7935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
7936 msgid "T"
7937 msgstr "T"
7939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
7940 msgid "New package list"
7941 msgstr "Nowa lista pakietów"
7943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
7944 msgid "PK"
7945 msgstr "PK"
7947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
7948 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
7949 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
7950 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
7951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
7952 msgid "cut"
7953 msgstr "wytnij"
7955 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
7956 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
7957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
7958 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
7959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
7960 msgid "Cut this entry"
7961 msgstr "Wytnij ten obiekt"
7963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
7964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
7965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7966 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7967 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
7968 msgid "copy"
7969 msgstr "kopiuj"
7971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
7972 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
7973 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7974 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7975 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
7976 msgid "Copy this entry"
7977 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
7979 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
7980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
7981 msgid "Edit class"
7982 msgstr "Edytuj klasę"
7984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
7985 msgid "Delete class"
7986 msgstr "Usuń klasę"
7988 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
7989 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
7990 #, php-format
7991 msgid "%s partition"
7992 msgstr "partycja %s"
7994 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
7996 #, php-format
7997 msgid "%s partition(s)"
7998 msgstr "partycje %s"
8000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
8001 #, fuzzy, php-format
8002 msgid ""
8003 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
8004 "one defined with the given name."
8005 msgstr ""
8006 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
8007 "dialogu edycji strefy."
8009 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
8010 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8011 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
8013 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
8014 msgid "Removing FAI partition table failed"
8015 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
8017 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
8018 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
8019 msgid "Saving FAI partition table failed"
8020 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
8022 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
8023 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8024 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
8026 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
8027 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
8028 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8029 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
8031 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8032 msgid "Please enter a value for script."
8033 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
8035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
8036 msgid "Package bundle"
8037 msgstr "Zestaw pakietu"
8039 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
8040 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8041 msgid "Class name"
8042 msgstr "Nazwa klasy"
8044 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8045 msgid "Hook attributes"
8046 msgstr "Atrybuty zaczepu"
8048 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8049 msgid "Task"
8050 msgstr "Zadanie"
8052 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8053 msgid "Choose an existing FAI task"
8054 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
8056 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
8057 #, fuzzy, php-format
8058 msgid ""
8059 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8060 "with the given name."
8061 msgstr ""
8062 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
8063 "dialogu edycji strefy."
8065 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
8066 msgid "Saving FAI variable base failed"
8067 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
8069 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
8070 msgid "Removing FAI variable failed"
8071 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
8073 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
8074 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
8075 msgid "Saving FAI variable failed"
8076 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
8078 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8079 #, php-format
8080 msgid "Debconf information for package '%s'"
8081 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
8083 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8084 msgid "Create new FAI object - partition table."
8085 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
8087 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8088 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8089 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
8091 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8092 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8093 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
8095 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8096 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8097 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
8099 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8100 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8101 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
8103 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8104 msgid "Create new FAI object - profile."
8105 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
8107 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8108 msgid "Create new FAI object - template."
8109 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
8111 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8112 msgid "Create new FAI object"
8113 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8115 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8116 msgid "The given class name is empty."
8117 msgstr "Podana klasa jest pusta."
8119 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8120 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8121 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
8123 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8124 msgid ""
8125 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8126 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8127 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8128 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8129 "unique class name."
8130 msgstr ""
8131 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
8132 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
8133 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
8134 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
8136 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8137 msgid ""
8138 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8139 "class."
8140 msgstr ""
8141 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
8143 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8144 msgid "Enter FAI class name manually"
8145 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
8147 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8148 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8149 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
8151 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8152 msgid "Choose class name"
8153 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
8155 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8156 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8157 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8158 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8160 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8161 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8162 msgid "Use"
8163 msgstr "Użyj"
8165 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8166 msgid "A new class name."
8167 msgstr "Nowa nazwa klasy"
8169 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8170 msgid ""
8171 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8172 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8173 "to get your data back."
8174 msgstr ""
8175 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
8176 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
8177 "powrotu."
8179 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8180 msgid "no file uploaded yet"
8181 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
8183 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8184 #, php-format
8185 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8186 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
8188 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8189 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8190 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
8192 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8193 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8194 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
8196 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8197 msgid "Please enter a user."
8198 msgstr "Proszę podać użytkownika"
8200 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8201 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8202 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
8204 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8205 msgid "Please enter a group."
8206 msgstr "Proszę podać grupę"
8208 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8209 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8210 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
8212 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8213 msgid "FAI object tree"
8214 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
8216 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8217 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8218 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
8220 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8221 msgid "Template attributes"
8222 msgstr "Atrybuty szablonu"
8224 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8225 msgid "Save template"
8226 msgstr "Zapisz szablon"
8228 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8229 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8230 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8231 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8232 msgid "Upload"
8233 msgstr "Wgraj"
8235 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8236 msgid "Destination path"
8237 msgstr "Ścieżka docelowa"
8239 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8240 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8241 msgid "Owner"
8242 msgstr "Właściciel"
8244 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8245 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8246 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:831
8247 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
8248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
8249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8250 msgid "Group"
8251 msgstr "Grupa"
8253 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8254 msgid "Access"
8255 msgstr "Dostęp"
8257 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8258 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8259 msgid "Class"
8260 msgstr "Klasa"
8262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8263 msgid "Read"
8264 msgstr "Odczyt"
8266 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8267 msgid "Write"
8268 msgstr "Zapis"
8270 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8271 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8272 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:127
8273 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:105
8274 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8275 msgid "Execute"
8276 msgstr "Uruchom"
8278 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8279 msgid "Special"
8280 msgstr "Specjalne"
8282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8283 msgid "SUID"
8284 msgstr "SUID"
8286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8287 msgid "SGID"
8288 msgstr "SGID"
8290 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8291 msgid "Others"
8292 msgstr "Inne"
8294 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8295 msgid "sticky"
8296 msgstr "sticky"
8298 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8299 msgid "List of hook scripts"
8300 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
8302 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Enter FAI object name"
8305 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
8307 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
8308 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8309 msgstr ""
8310 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
8312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
8313 msgid "This 'dn' is no group."
8314 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
8316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8317 msgid "Samba group"
8318 msgstr "Grupa Samba"
8320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8321 msgid "Domain admins"
8322 msgstr "Administratorzy domeny"
8324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8325 msgid "Domain users"
8326 msgstr "Użytkownicy domeny"
8328 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
8329 msgid "Domain guests"
8330 msgstr "Goście domeny"
8332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
8333 #, php-format
8334 msgid "Special group (%d)"
8335 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
8337 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
8338 msgid "! unknown id"
8339 msgstr "! nieznane id"
8341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
8342 #, php-format
8343 msgid ""
8344 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8345 msgstr ""
8346 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
8347 "pokazanych."
8349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
8350 msgid "Removing group failed"
8351 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
8353 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
8354 #, php-format
8355 msgid "No configured SID found for '%s'."
8356 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
8358 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
8359 #, php-format
8360 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8361 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
8363 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
8364 msgid "Saving group failed"
8365 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
8367 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
8368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
8369 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8370 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
8372 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
8373 msgid ""
8374 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8375 "are allowed."
8376 msgstr ""
8377 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
8378 "myślniki są dozwolone."
8380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
8381 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
8382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
8383 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8384 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
8386 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8387 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8388 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
8390 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8391 msgid "Select mail server to place user on"
8392 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
8394 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8395 msgid "IMAP shared folders"
8396 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
8398 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8399 msgid "Default permission"
8400 msgstr "Domyślne uprawnienia"
8402 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8403 msgid "Member permission"
8404 msgstr "Uprawnienia członków"
8406 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8407 msgid "Forward messages to non group members"
8408 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
8410 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8411 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8412 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8413 msgid "Group name"
8414 msgstr "Nazwa grupy"
8416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8417 msgid "Posix name of the group"
8418 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
8420 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8421 msgid "Descriptive text for this group"
8422 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
8424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8425 msgid "Choose subtree to place group in"
8426 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
8428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8429 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8430 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8431 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
8433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8434 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8435 msgid "Force GID"
8436 msgstr "Wymuś GID"
8438 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8439 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8440 msgid "Forced ID number"
8441 msgstr "Wymuś numer ID"
8443 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8444 msgid "Select to create a samba conform group"
8445 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
8447 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8448 msgid "in domain"
8449 msgstr "w domenie"
8451 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8452 msgid "Members are in a phone pickup group"
8453 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
8455 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8456 msgid "Members are in a nagios group"
8457 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
8459 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8460 msgid "Group members"
8461 msgstr "Członkowie grupy"
8463 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8464 msgid "Group administration"
8465 msgstr "Administracja Grupą"
8467 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8468 #, php-format
8469 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8470 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
8472 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8473 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8474 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8475 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
8477 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8478 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8479 msgid "List of groups"
8480 msgstr "Lista grup"
8482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8483 msgid ""
8484 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8485 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8486 "large number of groups."
8487 msgstr ""
8488 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
8489 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
8490 "listy grup."
8492 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8493 msgid "Groupname / Department"
8494 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
8496 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8497 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8498 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
8500 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8501 msgid "Show primary groups"
8502 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
8504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8505 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8506 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
8508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8509 msgid "Show samba groups"
8510 msgstr "Pokaż grupy samba"
8512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8513 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8514 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
8516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8517 msgid "Show application groups"
8518 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
8520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8521 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8522 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
8524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8525 msgid "Show mail groups"
8526 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
8528 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8529 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8530 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
8532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8533 msgid "Show functional groups"
8534 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
8536 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
8537 msgid "Create new group"
8538 msgstr "Utwórz nową grupę"
8540 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
8541 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
8542 msgid "Posix"
8543 msgstr "Posix"
8545 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
8546 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
8547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
8548 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8549 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8550 msgid "Application"
8551 msgstr "Aplikacja"
8553 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
8554 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
8555 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
8556 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
8557 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
8558 msgid "Edit this entry"
8559 msgstr "Edytuj ten obiekt"
8561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8562 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
8563 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
8564 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
8565 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
8566 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
8567 msgid "Delete this entry"
8568 msgstr "Usuń ten obiekt"
8570 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8571 msgid ""
8572 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8573 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8574 msgstr ""
8575 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
8576 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
8578 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8579 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8580 msgid "Choose"
8581 msgstr "Wybierz"
8583 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8584 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8585 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
8587 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
8588 msgid "read"
8589 msgstr "czytanie"
8591 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
8592 msgid "post"
8593 msgstr "wysyłanie"
8595 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
8596 msgid "external post"
8597 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
8599 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
8600 msgid "append"
8601 msgstr "dołączanie"
8603 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
8604 msgid "write"
8605 msgstr "zapisywanie"
8607 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
8608 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8609 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
8611 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
8612 msgid ""
8613 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8614 "LDAP"
8615 msgstr ""
8617 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
8618 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8619 msgstr ""
8621 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
8622 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8623 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
8625 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
8626 msgid "to the list of forwarders."
8627 msgstr "do listy przekazywanych."
8629 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
8630 msgid "Removing group mail settings failed"
8631 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
8633 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
8634 msgid "Saving group mail settings failed"
8635 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
8637 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
8638 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8639 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
8641 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
8642 msgid ""
8643 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8644 msgstr ""
8645 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
8647 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
8648 msgid "Please select a valid mail server."
8649 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
8651 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8652 msgid "Select users to add"
8653 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
8655 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8658 msgid "Select to see servers"
8659 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
8661 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8662 msgid "Search within subtree"
8663 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
8665 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8666 msgid "Display users of department"
8667 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
8669 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8670 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8671 msgid "Regular expression for matching user names"
8672 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
8674 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8675 msgid "Release focus"
8676 msgstr "Skupienie wydania"
8678 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8679 msgid "Select release name"
8680 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
8682 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8683 msgid "Used applications"
8684 msgstr "Użyte aplikacje"
8686 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8687 msgid "Add category"
8688 msgstr "Dodaj kategorię"
8690 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8691 msgid "Available applications"
8692 msgstr "Dostępne aplikacje"
8694 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8695 msgid "Application options"
8696 msgstr "Opcje aplikacji"
8698 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8699 msgid "Group settings"
8700 msgstr "Ustawienia grupy"
8702 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:61
8703 msgid "This 'dn' is no acl container."
8704 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
8706 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:102
8707 msgid "Removing ACL information failed"
8708 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
8710 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:202
8711 msgid "Saving ACL information failed"
8712 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
8714 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
8715 msgid "All fields are writeable"
8716 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
8718 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8719 msgid "Folder administrators"
8720 msgstr "Administratorzy foldera"
8722 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8723 msgid "Select a specific department"
8724 msgstr "Wybierz departament"
8726 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8727 msgid "Display addresses of department"
8728 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
8730 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8731 msgid "Display addresses matching"
8732 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
8734 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
8735 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8736 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
8738 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
8739 msgid "Remove applications"
8740 msgstr "Usuń aplikacje"
8742 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8743 msgid ""
8744 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8745 "clicking below."
8746 msgstr ""
8747 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8749 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
8750 msgid "Create applications"
8751 msgstr "Utwórz aplikację"
8753 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
8754 msgid ""
8755 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8756 "clicking below."
8757 msgstr ""
8758 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
8760 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
8761 msgid "Invalid character in category name."
8762 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
8764 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
8765 msgid "The specified category already exists."
8766 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
8768 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
8769 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8770 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
8772 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
8773 msgid "The selected application has no options."
8774 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
8776 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
8777 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
8778 msgid "department"
8779 msgstr "departament"
8781 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
8782 msgid "application"
8783 msgstr "aplikacja"
8785 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8786 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
8787 msgid "Delete entry"
8788 msgstr "Usuń wpis"
8790 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
8791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
8792 msgid "Move up"
8793 msgstr "Przesuń w górę"
8795 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
8796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
8797 msgid "Move down"
8798 msgstr "Przesuń w dół"
8800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
8801 msgid "Insert seperator"
8802 msgstr "Wstaw separator"
8804 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
8805 msgid "This application is no longer available."
8806 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
8808 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
8809 #, php-format
8810 msgid "This application is not available in any release named %s."
8811 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
8813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
8814 msgid "Check parameter"
8815 msgstr "Sprawdź parametr"
8817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
8818 msgid "This application has changed parameters."
8819 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
8821 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
8822 msgid "Removing application information failed"
8823 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
8825 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
8826 msgid "Saving application information failed"
8827 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
8829 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
8830 #, php-format
8831 msgid ""
8832 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8833 "the objects base has changed."
8834 msgstr ""
8835 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
8836 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
8838 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8839 msgid ""
8840 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8841 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8842 "able to login without it."
8843 msgstr ""
8844 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
8845 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8846 "zalogowanie będzie niemożliwe."
8848 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8849 msgid "Creating a new user using templates"
8850 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
8852 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8853 msgid ""
8854 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8855 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8856 "templates."
8857 msgstr ""
8858 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
8859 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
8860 "użycie szablonów."
8862 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
8864 msgid "Template"
8865 msgstr "Szablon"
8867 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8868 msgid "User administration"
8869 msgstr "Administracja użytkownikami"
8871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
8872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
8873 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8874 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
8876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
8877 #, php-format
8878 msgid "You're about to delete the user %s."
8879 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
8881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
8882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
8883 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8884 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
8886 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8887 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8888 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8890 msgid "none"
8891 msgstr "żaden"
8893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
8894 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8895 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
8897 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8898 msgid ""
8899 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8900 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8901 "no way for GOsa to get your data back."
8902 msgstr ""
8903 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
8904 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
8905 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8909 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8910 msgid "List of users"
8911 msgstr "Lista użytkowników"
8913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8914 msgid ""
8915 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8916 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8917 "user list."
8918 msgstr ""
8919 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
8920 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
8921 "na górze listy użytkowników."
8923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8924 msgid "Select to see template pseudo users"
8925 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
8927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8928 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8929 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
8931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8932 msgid "Show functional users"
8933 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
8935 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8936 msgid "Select to see users that have posix settings"
8937 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
8939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8940 msgid "Show unix users"
8941 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
8943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8944 msgid "Select to see users that have mail settings"
8945 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
8947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8948 msgid "Show mail users"
8949 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
8951 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8952 msgid "Select to see users that have samba settings"
8953 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
8955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8956 msgid "Show samba users"
8957 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
8959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8960 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8961 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
8963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8964 msgid "Show proxy users"
8965 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
8967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8968 msgid "Create new user"
8969 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8972 msgid "New user"
8973 msgstr "Nowy użytkownik"
8975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8976 msgid "Create new template"
8977 msgstr "Utwórz nowy szablon"
8979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8980 msgid "New template"
8981 msgstr "Nowy szablon"
8983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8984 msgid "password"
8985 msgstr "hasło"
8987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
8988 msgid "GOsa"
8989 msgstr "GOsa"
8991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
8992 msgid "Edit generic properties"
8993 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
8995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
8996 msgid "Edit UNIX properties"
8997 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
8999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
9000 msgid "Edit environment properties"
9001 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
9003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
9004 msgid "Edit mail properties"
9005 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
9007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
9008 msgid "Edit phone properties"
9009 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
9011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
9012 msgid "Edit fax properies"
9013 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
9015 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
9016 msgid "Edit samba properties"
9017 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
9019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
9020 msgid "Edit netatalk properties"
9021 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
9023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
9024 msgid "Create user from template"
9025 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
9027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
9028 msgid "Create user with this template"
9029 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
9031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
9032 msgid "Online"
9033 msgstr "Online"
9035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
9036 msgid "Offline"
9037 msgstr "Offline"
9039 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
9040 msgid "Remove options"
9041 msgstr "Usuń opcje"
9043 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9044 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9045 msgstr ""
9046 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9048 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
9049 msgid "Create options"
9050 msgstr "Utwórz opcje"
9052 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
9053 msgid ""
9054 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9055 msgstr ""
9056 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
9058 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9059 msgid "Variable"
9060 msgstr "Zmienna"
9062 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9063 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9064 msgid "Default value"
9065 msgstr "Domyślna wartość"
9067 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
9068 msgid "Add option"
9069 msgstr "Dodaj opcję"
9071 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
9072 msgid "Removing application parameters failed"
9073 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
9075 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
9076 #, php-format
9077 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9078 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
9080 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
9081 msgid "Saving applications parameters failed"
9082 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
9084 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9085 msgid "List of Applications"
9086 msgstr "Lista aplikacji"
9088 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9089 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9090 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
9092 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9093 msgid ""
9094 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9095 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9096 "working with a large number of applications."
9097 msgstr ""
9098 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
9099 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
9100 "selektorów zakresu na górze."
9102 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9103 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9104 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9105 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
9106 msgid "Application name"
9107 msgstr "Nazwa aplikacji"
9109 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
9110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
9111 msgid "new"
9112 msgstr "nowa"
9114 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
9115 msgid "Create new application"
9116 msgstr "Utwórz nową aplikację"
9118 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9119 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
9120 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9121 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
9123 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9124 msgid "Path and/or binary name of application"
9125 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
9127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9128 msgid "Choose subtree to place application in"
9129 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
9131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9132 msgid "Icon"
9133 msgstr "Ikona"
9135 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9136 msgid "Update"
9137 msgstr "Aktualizuj"
9139 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9140 msgid "Reload picture from LDAP"
9141 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
9143 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9144 msgid "Only executable for members"
9145 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
9147 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9148 msgid "Replace user configuration on startup"
9149 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
9151 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9152 msgid "Place icon on members desktop"
9153 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
9155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9156 msgid "Place entry in members startmenu"
9157 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
9159 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9160 msgid "Place entry in members launch bar"
9161 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
9163 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9164 msgid ""
9165 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9166 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9167 msgstr ""
9168 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
9169 "gdyż nie ma operacji powrotu."
9171 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9172 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9173 msgid "Application management"
9174 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
9176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
9177 #, php-format
9178 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9179 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
9181 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
9182 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
9183 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9184 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
9186 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9187 msgid "no example"
9188 msgstr "brak przykładu"
9190 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
9191 msgid "This 'dn' is no application."
9192 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
9194 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9195 msgid "Removing application failed"
9196 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
9198 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
9199 #, php-format
9200 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9201 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
9203 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
9204 #, php-format
9205 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9206 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
9208 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
9209 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9210 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
9212 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9213 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9214 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
9216 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
9217 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9218 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
9220 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
9221 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9222 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
9224 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
9225 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9226 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
9228 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
9229 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9230 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
9232 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
9233 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9234 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9235 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
9237 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
9238 msgid "Saving application failed"
9239 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
9241 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
9242 msgid "Application settings"
9243 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
9245 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9246 msgid "Department management"
9247 msgstr "Zarządzanie departamentem"
9249 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9250 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9251 msgid "List of departments"
9252 msgstr "Lista departamentów"
9254 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9255 msgid ""
9256 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9257 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9258 "of the department list."
9259 msgstr ""
9260 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
9261 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
9262 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
9264 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9265 msgid "Department name"
9266 msgstr "Nazwa departamentu"
9268 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
9269 msgid "Create new department"
9270 msgstr "Utwórz nowy departament"
9272 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9273 msgid ""
9274 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9275 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9276 "management dialog."
9277 msgstr ""
9278 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
9279 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
9280 "departamentami."
9282 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9283 msgid "Name of department"
9284 msgstr "Nazwa departamentu"
9286 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9287 msgid "Name of subtree to create"
9288 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
9290 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9291 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9292 msgid "Descriptive text for department"
9293 msgstr "Tekst opisujący departament"
9295 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9296 msgid "Category"
9297 msgstr "Kategoria"
9299 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9300 msgid "Category for this subtree"
9301 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
9303 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9304 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9305 msgid "Choose subtree to place department in"
9306 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
9308 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9309 msgid "State where this subtree is located"
9310 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
9312 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9313 msgid "Location of this subtree"
9314 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
9316 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9317 msgid "Postal address of this subtree"
9318 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
9320 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9321 msgid "Base telephone number of this subtree"
9322 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
9324 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9325 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9326 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
9328 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9329 msgid "Administrative settings"
9330 msgstr "Ustawienia administracyjne"
9332 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9333 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9334 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
9336 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9337 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9338 msgid ""
9339 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9340 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9341 "your data back."
9342 msgstr ""
9343 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
9344 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
9346 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9347 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9348 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9349 msgid "Departments"
9350 msgstr "Departamenty"
9352 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9354 #, php-format
9355 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9356 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
9358 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9360 msgid "You have no permission to remove this department."
9361 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
9363 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
9364 msgid ".."
9365 msgstr ".."
9367 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9368 msgid "Removing department failed"
9369 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
9371 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
9372 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9373 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
9375 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
9376 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
9377 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9378 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
9380 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
9381 msgid "Required field 'Description' is not set."
9382 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
9384 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
9385 #, php-format
9386 msgid ""
9387 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9388 msgstr ""
9389 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
9391 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
9392 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9393 msgstr ""
9394 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
9395 "administracyjnej!"
9397 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
9398 msgid "Saving department failed"
9399 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
9401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
9402 #, php-format
9403 msgid "Tagging '%s'."
9404 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
9406 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
9407 #, php-format
9408 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9409 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
9411 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
9412 #, php-format
9413 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9414 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
9416 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9417 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9418 msgid "present"
9419 msgstr "obecne"
9421 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9422 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
9423 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
9424 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
9425 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
9426 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
9427 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9428 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
9430 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9431 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9432 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9435 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9436 msgid "unknown status"
9437 msgstr "nieznany status"
9439 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9440 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9441 msgstr ""
9442 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9444 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9445 msgid "online"
9446 msgstr "online"
9448 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9449 msgid "running"
9450 msgstr "działa"
9452 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9453 msgid "not running"
9454 msgstr "nie działa"
9456 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9457 msgid "offline"
9458 msgstr "offline"
9460 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9461 msgid "Network\tsettings"
9462 msgstr "Ustawienia sieci"
9464 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9465 msgid "IP-address"
9466 msgstr "adres IP"
9468 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9469 msgid "MAC-address"
9470 msgstr "adres MAC"
9472 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9473 msgid "Autodetect"
9474 msgstr "Autowykrywanie"
9476 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9477 msgid "Enable DNS for this device"
9478 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9480 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9481 msgid "Zone"
9482 msgstr "Strefa"
9484 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9485 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9486 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9487 msgid "TTL"
9488 msgstr "TTL"
9490 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9491 msgid "Dns records"
9492 msgstr "Rekordy DNS"
9494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9496 msgid "Keyboard"
9497 msgstr "Klawiatura"
9499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9502 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9503 msgid "Model"
9504 msgstr "Model"
9506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9508 msgid "Choose keyboard model"
9509 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9511 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9513 msgid "Layout"
9514 msgstr "Układ"
9516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9518 msgid "Choose keyboard layout"
9519 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9523 msgid "Variant"
9524 msgstr "Wariant"
9526 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9528 msgid "Choose keyboard variant"
9529 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9531 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9533 msgid "Mouse"
9534 msgstr "Mysz"
9536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9538 msgid "Choose mouse type"
9539 msgstr "Wybierz typ myszy"
9541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9543 msgid "Port"
9544 msgstr "Port"
9546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9548 msgid "Choose mouse port"
9549 msgstr "Wybierz port myszy"
9551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9553 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9554 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9555 msgid "Telephone hardware"
9556 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9560 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9562 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9563 msgid "Telephone"
9564 msgstr "Telefon"
9566 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9567 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9569 msgid "Graphic device"
9570 msgstr "Karta graficzna"
9572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9574 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9575 msgid "Driver"
9576 msgstr "Sterownik"
9578 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9580 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9581 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9583 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9585 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9586 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9590 msgid "Color depth"
9591 msgstr "Głębia kolorów"
9593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9595 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9596 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9600 msgid "Display device"
9601 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9603 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9604 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9605 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
9606 msgid "unknown"
9607 msgstr "nieznane"
9609 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9611 msgid "Use DDC for automatic detection"
9612 msgstr ""
9614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9616 msgid "HSync"
9617 msgstr "HSync"
9619 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9621 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9622 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9624 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9626 msgid "VSync"
9627 msgstr "VSync"
9629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9631 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9632 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9634 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9636 msgid "Scan device"
9637 msgstr "Urządzenie skanujące"
9639 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9641 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9642 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9644 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9646 msgid "Provide scan services"
9647 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9650 msgid "System information"
9651 msgstr "Informacja o systemie"
9653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9654 msgid "CPU"
9655 msgstr "CPU"
9657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9658 msgid "Memory"
9659 msgstr "Pamięć"
9661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9662 msgid "Boot MAC"
9663 msgstr "Adres MAC"
9665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9666 msgid "USB support"
9667 msgstr "Wsparcie dla USB"
9669 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9670 msgid "System status"
9671 msgstr "Status systemu"
9673 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9674 msgid "Inventory number"
9675 msgstr "Numer inwentarza"
9677 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9678 msgid "Last login"
9679 msgstr "Ostatnie logowanie"
9681 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9682 msgid "Network devices"
9683 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9685 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9686 msgid "IDE devices"
9687 msgstr "Urządzenia IDE"
9689 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9690 msgid "SCSI devices"
9691 msgstr "Urządzenia SCSI"
9693 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9694 msgid "Floppy device"
9695 msgstr "Stacja dyskietek"
9697 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9698 msgid "CDROM device"
9699 msgstr "Stacja CDROM"
9701 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9702 msgid "Audio device"
9703 msgstr "Karta dźwiękowa"
9705 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9706 msgid "Up since"
9707 msgstr "Włączony od"
9709 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9710 msgid "CPU load"
9711 msgstr "Zużycie procesora"
9713 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9714 msgid "Memory usage"
9715 msgstr "Zużycie pamięci"
9717 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9718 msgid "Swap usage"
9719 msgstr "Zużycie SWAP"
9721 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9722 msgid "SSH service"
9723 msgstr "Usłoga SSH"
9725 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9726 msgid "Print service"
9727 msgstr "Usługa Drukowania"
9729 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9730 msgid "Scan service"
9731 msgstr "Usługa Skanowania"
9733 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9734 msgid "Sound service"
9735 msgstr "Usługa dźwięku"
9737 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9738 msgid "GUI"
9739 msgstr "GUI"
9741 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9742 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9743 msgid "System type"
9744 msgstr "Typ systemu"
9746 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9747 msgid "Operating system"
9748 msgstr "System operacyjny"
9750 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9764 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9765 msgid "Manufacturer"
9766 msgstr "Producent"
9768 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9769 msgid "Contacts"
9770 msgstr "Kontakty"
9772 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9773 msgid "Contact person"
9774 msgstr "Osoba kontaktowa"
9776 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9777 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9778 msgid "Technical responsible"
9779 msgstr "Osoba techniczna"
9781 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9782 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9796 msgid "Comment"
9797 msgstr "Komentarz"
9799 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9800 msgid "Installed devices"
9801 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9803 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9804 msgid "Trading"
9805 msgstr "Handel"
9807 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9808 msgid "Software"
9809 msgstr "Oprogramowanie"
9811 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9812 msgid "Contracts"
9813 msgstr "Kontrakty"
9815 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9816 msgid "Attachments"
9817 msgstr "Załączniki"
9819 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9820 msgid "System management"
9821 msgstr "Zarządzanie systemem"
9823 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9824 msgid "Printer type"
9825 msgstr "Typ drukarki"
9827 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9828 msgid "Supported interfaces"
9829 msgstr "Wspierane interfejsy"
9831 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9832 msgid "Serial"
9833 msgstr "Szeregowy"
9835 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9836 msgid "Parallel"
9837 msgstr "Równoległy"
9839 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9840 msgid "USB"
9841 msgstr "USB"
9843 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9844 msgid "Installed cartridges"
9845 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
9847 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9848 msgid "Manage System-types"
9849 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9852 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9853 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9854 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9855 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9856 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9857 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9858 msgid "Rename"
9859 msgstr "Zmień nazwę"
9861 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9862 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9863 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9864 msgid "Please enter a new name"
9865 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
9867 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9869 msgid "Select objects to add"
9870 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9872 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9873 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9875 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9876 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9877 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9878 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9879 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
9880 msgid "bit"
9881 msgstr "bit"
9883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9885 msgid "show chooser"
9886 msgstr "pokaż wybor"
9888 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
9890 msgid "direct"
9891 msgstr "bezpośredni"
9893 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
9895 msgid "load balanced"
9896 msgstr "równoważone obciążenie"
9898 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9899 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9900 msgid "Windows RDP"
9901 msgstr "Windows RDP"
9903 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9904 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
9905 msgid "ICA client"
9906 msgstr "Klient ICA"
9908 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9909 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9911 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9912 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
9913 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
9914 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
9915 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
9916 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
9917 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
9918 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
9919 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
9920 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
9921 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
9922 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
9923 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
9924 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
9925 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
9926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
9927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
9929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
9930 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
9931 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
9932 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
9933 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9934 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9935 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
9936 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
9937 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
9938 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
9939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
9940 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
9941 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9942 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
9943 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
9944 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
9945 msgid "inherited"
9946 msgstr "odziedziczony"
9948 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9950 msgid "Bit"
9951 msgstr "Bit"
9953 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
9954 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
9955 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9956 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
9958 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
9959 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
9960 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
9961 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
9962 msgid "Please specify a valid VSync range."
9963 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
9965 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
9966 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
9967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
9968 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
9969 msgid "Please specify a valid HSync range."
9970 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
9972 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
9973 msgid "Saving workstation services failed"
9974 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9976 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
9977 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
9978 #, php-format
9979 msgid ""
9980 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9981 "exist."
9982 msgstr ""
9983 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
9985 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
9986 msgid ""
9987 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9988 "current server/release settings."
9989 msgstr ""
9990 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9991 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9993 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
9994 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9995 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9997 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
9998 msgid ""
9999 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10000 "configurations."
10001 msgstr ""
10002 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
10003 "partycji."
10005 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
10006 msgid "Not available in current setup"
10007 msgstr ""
10009 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
10010 #, php-format
10011 msgid ""
10012 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10013 "Server was reset to 'auto'."
10014 msgstr ""
10015 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
10016 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
10018 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
10019 #, fuzzy, php-format
10020 msgid ""
10021 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10022 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
10023 "reset to 'auto'."
10024 msgstr ""
10025 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
10026 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
10027 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
10028 "zachować."
10030 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
10031 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10032 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
10034 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
10035 #, php-format
10036 msgid ""
10037 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10038 msgstr ""
10039 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10041 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
10042 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
10043 #, php-format
10044 msgid ""
10045 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10046 "empty string."
10047 msgstr ""
10048 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
10049 "znaków."
10051 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10052 #, php-format
10053 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10054 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
10056 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10057 msgid "Can't get ppd informations."
10058 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10060 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10061 #, php-format
10062 msgid ""
10063 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10064 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10065 msgstr ""
10066 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
10067 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
10069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10070 msgid "Please specify a valid ppd file."
10071 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
10073 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10074 #, php-format
10075 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10076 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
10078 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10079 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10080 #, php-format
10081 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10082 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
10084 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10085 #, php-format
10086 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10087 msgstr ""
10088 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
10089 "ppd."
10091 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10092 #, php-format
10093 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10094 msgstr ""
10095 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
10097 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10098 #, php-format
10099 msgid ""
10100 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10101 "informations."
10102 msgstr ""
10103 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
10104 "o modelu lub dostawcy."
10106 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10107 #, php-format
10108 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10109 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
10111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10112 #, php-format
10113 msgid "Can't save file '%s'."
10114 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
10116 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10117 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10118 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
10120 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10121 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10122 msgid "True"
10123 msgstr "Tak"
10125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10126 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10127 msgid "False"
10128 msgstr "Nie"
10130 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10131 #, php-format
10132 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10133 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
10135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
10136 #, fuzzy, php-format
10137 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
10138 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
10140 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
10141 #, fuzzy, php-format
10142 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
10143 msgstr ""
10144 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
10146 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
10147 #, php-format
10148 msgid ""
10149 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
10150 msgstr ""
10152 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
10153 msgid ""
10154 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
10155 "configuration."
10156 msgstr ""
10158 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10160 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10161 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10162 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10163 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10164 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
10166 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10167 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10168 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10169 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10170 msgid "Mode"
10171 msgstr "Tryb"
10173 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10174 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10175 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10176 msgid "Select terminal mode"
10177 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
10179 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:117
10180 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10181 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:95
10182 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10183 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10184 msgid "Action"
10185 msgstr "Akcja"
10187 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
10188 msgid "Select action to execute for this server"
10189 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
10191 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10192 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10193 msgid "Boot parameters"
10194 msgstr "Parametry uruchamiania"
10196 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10197 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10198 msgid "Boot kernel"
10199 msgstr "Uruchamiane jądro"
10201 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10202 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10203 msgid "Custom options"
10204 msgstr "Dodatkowe opcje"
10206 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10207 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10208 msgid ""
10209 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10210 "during bootup"
10211 msgstr ""
10212 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
10213 "uruchamiania"
10215 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10216 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10217 msgid "LDAP server"
10218 msgstr "Serwer LDAP"
10220 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
10221 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
10222 msgid "FAI server"
10223 msgstr "Serwer FAI"
10225 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
10226 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
10227 msgid "Assigned FAI classes"
10228 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
10230 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
10231 msgid "set"
10232 msgstr "ustaw"
10234 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
10235 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10236 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10237 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
10239 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
10240 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10241 msgid "Add additional modules to load on startup"
10242 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
10244 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
10245 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10246 msgid "Mountpoint"
10247 msgstr "Punkt montowania"
10249 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10250 msgid "List of devices"
10251 msgstr "Lista urządzeń"
10253 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10254 msgid ""
10255 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10256 msgstr ""
10257 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10259 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10260 msgid "Display devices matching"
10261 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10263 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10264 msgid "Regular expression for matching device names"
10265 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10267 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10269 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10270 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10274 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10275 msgstr ""
10276 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10278 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10280 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10281 msgstr ""
10282 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10284 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10286 msgid "Remove inventory"
10287 msgstr "Usuń inwentarz"
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10290 msgid ""
10291 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10292 "below."
10293 msgstr ""
10294 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10296 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10298 msgid "Add inventory"
10299 msgstr "Dodaj inwentarz"
10301 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10302 msgid ""
10303 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10304 "below."
10305 msgstr ""
10306 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10308 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10310 #, php-format
10311 msgid ""
10312 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10313 "exists."
10314 msgstr ""
10315 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10316 "już używana."
10318 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10319 #, php-format
10320 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10321 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10323 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10324 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10327 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10328 msgid "N/A"
10329 msgstr "B/D"
10331 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10332 msgid "since"
10333 msgstr "od"
10335 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10336 msgid "Terminal template"
10337 msgstr "Szablon terminala"
10339 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10340 msgid "Terminal name"
10341 msgstr "Nazwa terminala"
10343 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10344 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10345 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10346 msgid "Syslog server"
10347 msgstr "Serwer Syslog"
10349 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10350 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10351 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10352 msgid "Choose server to use for logging"
10353 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
10355 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10356 msgid "Root server"
10357 msgstr "Serwer NFS"
10359 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10360 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10361 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
10363 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10364 msgid "Swap server"
10365 msgstr "Serwer Swap"
10367 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10368 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10369 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
10371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10372 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10373 msgid "Inherit time server attributes"
10374 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
10376 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10377 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10378 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10379 msgid "NTP server"
10380 msgstr "Serwer NTP"
10382 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10384 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10385 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10386 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
10388 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:121
10389 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
10390 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10391 msgid "Select action to execute for this terminal"
10392 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
10394 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10395 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10396 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10397 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10398 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10399 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10400 #, php-format
10401 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10402 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10404 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10405 #, php-format
10406 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10407 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
10409 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10410 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10411 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
10413 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10414 #, php-format
10415 msgid "The specified kerberos password is empty."
10416 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
10418 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10419 #, php-format
10420 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10421 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
10423 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10424 msgid "Saving server db settings failed"
10425 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
10427 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10428 #, php-format
10429 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10430 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10432 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10433 #, php-format
10434 msgid ""
10435 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10436 "'%s'."
10437 msgstr ""
10438 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10439 "s'."
10441 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10442 msgid "Cartridges"
10443 msgstr "Kartridźe"
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10447 msgid "New monitor"
10448 msgstr "Nowy monitor"
10450 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10451 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10452 msgid "M"
10453 msgstr "M"
10455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
10456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
10457 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
10458 msgid "Activated"
10459 msgstr "Aktywne"
10461 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
10462 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
10464 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10465 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
10467 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
10468 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
10469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
10470 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
10471 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
10472 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
10473 #, php-format
10474 msgid "Execution of '%s' failed!"
10475 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
10477 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
10478 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10479 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
10481 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10482 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
10483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
10485 msgid "Switch off"
10486 msgstr "Wyłącz"
10488 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
10490 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10491 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
10492 msgid "Reboot"
10493 msgstr "Restartuj"
10495 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
10496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10497 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
10498 msgid "Instant update"
10499 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
10501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
10502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
10504 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10505 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
10506 msgid "Scheduled update"
10507 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
10509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
10510 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
10512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
10514 msgid "Reinstall"
10515 msgstr "Przeinstaluj"
10517 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
10518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
10519 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
10520 msgid "Rescan hardware"
10521 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
10523 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
10524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10525 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
10526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
10527 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
10528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10529 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
10530 msgid "Memory test"
10531 msgstr "Test pamięci"
10533 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
10534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
10536 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
10537 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
10538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10539 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
10540 msgid "System analysis"
10541 msgstr "Analiza systemu"
10543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
10544 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
10545 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
10546 msgid "Wake up"
10547 msgstr "Zbudź"
10549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10550 msgid "Removing workstation failed"
10551 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
10553 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:333
10554 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10555 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10556 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
10558 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:337
10559 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10560 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
10562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:355
10563 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
10564 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
10565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:399
10566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10567 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
10568 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
10569 #, php-format
10570 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10571 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
10573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
10574 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
10575 msgid ""
10576 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10577 "activated."
10578 msgstr ""
10579 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
10580 "dziedziczenia."
10582 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:432
10583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
10584 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10585 msgid "Saving workstation failed"
10586 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
10588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10589 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10590 msgid "List of systems"
10591 msgstr "Lista systemów"
10593 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10594 msgid ""
10595 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10596 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10597 msgstr ""
10598 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
10599 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10602 msgid "System / Department"
10603 msgstr "System / Departament"
10605 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10607 msgid "Show servers"
10608 msgstr "Pokaż serwery"
10610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10611 msgid "Select to see Linux terminals"
10612 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10615 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10616 msgid "Show terminals"
10617 msgstr "Pokaż terminale"
10619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10620 msgid "Select to see Linux workstations"
10621 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10624 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10625 msgid "Show workstations"
10626 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10629 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10630 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10633 msgid "Show windows based workstations"
10634 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10637 msgid "Select to see network printers"
10638 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10641 msgid "Show network printers"
10642 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10645 msgid "Select to see VOIP phones"
10646 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10649 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10650 msgid "Show phones"
10651 msgstr "Pokaż telefony"
10653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10654 msgid "Select to see network devices"
10655 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10658 msgid "Show network devices"
10659 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10662 msgid "Display systems of user"
10663 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10666 msgid "New Terminal template"
10667 msgstr "Nowy szablon terminala"
10669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10670 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:854
10671 msgid "New Terminal"
10672 msgstr "Nowy terminal"
10674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10675 msgid "New Workstation template"
10676 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:855
10680 msgid "New Workstation"
10681 msgstr "Nowa stacja robocza"
10683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10685 msgid "New Server"
10686 msgstr "Nowy serwer"
10688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10690 msgid "New Printer"
10691 msgstr "Nowa drukarka"
10693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10695 msgid "New Phone"
10696 msgstr "Nowy telefon"
10698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10699 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10700 msgid "New Component"
10701 msgstr "Nowy komponent"
10703 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10704 msgid "Cups Server"
10705 msgstr "Serwer Cups"
10707 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10708 msgid "Log Db"
10709 msgstr "baza danych Log"
10711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10712 msgid "Syslog Server"
10713 msgstr "Serwer syslog"
10715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10716 msgid "Mail Server"
10717 msgstr "Serwer poczty"
10719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10720 msgid "Imap Server"
10721 msgstr "Serwer imap"
10723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10724 msgid "Nfs Server"
10725 msgstr "Serwer Nfs"
10727 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10728 msgid "Kerberos Server"
10729 msgstr "Serwer Kerberos"
10731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10732 msgid "Asterisk Server"
10733 msgstr "Serwer Asterisk"
10735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10736 msgid "Fax Server"
10737 msgstr "Serwer Fax"
10739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10740 msgid "Ldap Server"
10741 msgstr "Serwer Ldap"
10743 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10744 msgid "Edit system"
10745 msgstr "Edytuj system"
10747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
10748 msgid "Delete system"
10749 msgstr "Usuń system"
10751 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10752 msgid "Set root       password"
10753 msgstr "Ustaw hasło roota"
10755 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Create CD"
10758 msgstr "Utwórz"
10760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Create FAI CD"
10763 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
10765 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10766 msgid "Zones"
10767 msgstr "Strefy"
10769 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10770 msgid "Workstation template"
10771 msgstr "Szablon stacji roboczej"
10773 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10774 msgid "Workstation name"
10775 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
10777 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10778 msgid ""
10779 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10780 msgstr ""
10781 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
10782 "zestawów znaków."
10784 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10785 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10786 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
10788 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
10789 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10790 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
10792 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
10793 msgid "Please specify a valid name for your share."
10794 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
10796 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10797 msgid "Please specify a name for your share."
10798 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
10800 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
10801 msgid "Description contains invalid characters."
10802 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
10804 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
10805 msgid "Volume contains invalid characters."
10806 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
10808 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
10809 msgid "Path contains invalid characters."
10810 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
10812 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
10813 msgid "Option contains invalid characters."
10814 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
10816 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10817 msgid "Edit share"
10818 msgstr "Edytuj udział"
10820 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10821 msgid "NFS setup"
10822 msgstr "Ustawienia NFS"
10824 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10825 msgid "Volume"
10826 msgstr "Głośność"
10828 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10829 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10830 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
10832 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10833 msgid "Codepage"
10834 msgstr "Strona kodowa"
10836 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10837 msgid "Option"
10838 msgstr "Opcja"
10840 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10841 #, php-format
10842 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10843 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
10845 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10846 #, php-format
10847 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10848 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
10850 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10851 msgid "Remove Kolab extension"
10852 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
10854 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10855 msgid ""
10856 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10857 "below."
10858 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10860 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10861 msgid "Add Kolab service"
10862 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
10864 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10865 msgid ""
10866 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10867 "below."
10868 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
10870 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
10871 msgid "Removing kolab host entry failed"
10872 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10874 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
10875 msgid "Removing server from kolab object failed"
10876 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10878 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10879 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10880 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
10882 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10883 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10884 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
10886 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10887 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10888 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
10890 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
10891 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10892 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
10894 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10895 msgid "Future days must be a value."
10896 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
10898 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
10899 msgid "No SMTP privileged networks set."
10900 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
10902 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
10903 msgid "Saving server to kolab object failed"
10904 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
10906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10907 msgid "Remote desktop"
10908 msgstr "Zdalny pulpit"
10910 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10911 msgid "Connect method"
10912 msgstr "Metoda połączenia"
10914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10915 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10916 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10918 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10919 msgid "Terminal server"
10920 msgstr "Serwer terminali"
10922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10923 msgid "Select specific terminal server to use"
10924 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10927 msgid "Font server"
10928 msgstr "Serwer fontów"
10930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10931 msgid "Select specific font server to use"
10932 msgstr "Wybierz font serwer"
10934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10935 msgid "Print device"
10936 msgstr "Urządzenie drukujące"
10938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10939 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10940 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10943 msgid "Provide print services"
10944 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10947 msgid "Spool server"
10948 msgstr "Serwer kolejkowania"
10950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10951 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10952 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10954 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10955 msgid "Select scanner driver to use"
10956 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10958 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10959 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10960 msgid "This 'dn' has no network features."
10961 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
10963 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
10964 msgid "Removing generic component failed"
10965 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
10967 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
10968 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10969 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
10971 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
10972 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
10973 msgid "The required field IP address is empty."
10974 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
10976 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
10977 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
10978 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10979 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10981 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
10982 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
10983 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10984 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
10986 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
10987 msgid "Saving generic component failed"
10988 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
10990 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10991 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10992 msgstr ""
10993 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10994 "wskaźnikiem postępu"
10996 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10997 msgid "use graphical bootup"
10998 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
11000 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11001 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11002 msgstr ""
11003 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
11005 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11006 msgid "use standard linux textual bootup"
11007 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
11009 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11010 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11011 msgstr ""
11012 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
11014 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11015 msgid "use debug mode for startup"
11016 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
11018 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11019 msgid ""
11020 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11021 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11022 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11023 "object group below."
11024 msgstr ""
11025 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
11026 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
11027 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
11028 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
11030 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11031 msgid ""
11032 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11033 "be inherited."
11034 msgstr ""
11035 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
11036 "dziedziczenia."
11038 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11039 msgid "Choose a system type"
11040 msgstr "Wybierz typ systemu"
11042 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11043 msgid "Choose an object group as template"
11044 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
11046 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11047 msgid "Choose an object group"
11048 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
11050 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
11051 msgid "default"
11052 msgstr "domyślny"
11054 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
11055 msgid "Saving terminal service information failed"
11056 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
11058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11059 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11060 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11061 msgid "This feature is not implemented yet."
11062 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
11064 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11065 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11066 msgstr ""
11067 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
11069 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11070 #, php-format
11071 msgid ""
11072 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11073 msgstr ""
11074 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
11076 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11077 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11078 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
11080 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11081 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11082 msgstr ""
11083 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
11085 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11086 #, php-format
11087 msgid ""
11088 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11089 "(s) '%s'"
11090 msgstr ""
11091 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
11092 "(y) '%s'."
11094 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11095 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11096 msgstr ""
11097 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
11099 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11100 msgid ""
11101 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11102 "clicking below."
11103 msgstr ""
11104 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
11105 "klikając poniżej."
11107 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11108 msgid ""
11109 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11110 "clicking below."
11111 msgstr ""
11112 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
11113 "klikając poniżej."
11115 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11116 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11117 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
11119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11120 msgid "Manage manufacturers"
11121 msgstr "Zarządzaj producentami"
11123 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11124 msgid "Attachment"
11125 msgstr "Załącznik"
11127 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11128 msgid "Filename"
11129 msgstr "Nazwa pliku"
11131 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11132 msgid "Mime-type"
11133 msgstr "Typ-Mime"
11135 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11136 #, php-format
11137 msgid ""
11138 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11139 msgstr ""
11140 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
11142 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
11143 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11144 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
11146 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11147 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11148 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
11150 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
11151 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11152 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
11154 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
11155 msgid ""
11156 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11157 "':'."
11158 msgstr ""
11159 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
11160 "segmentów oddzielonych ':'."
11162 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
11163 #, php-format
11164 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11165 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
11167 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
11168 #, php-format
11169 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11170 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
11172 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
11173 #, php-format
11174 msgid ""
11175 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11176 "please remove the record."
11177 msgstr ""
11178 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
11179 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
11181 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
11182 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11183 #, php-format
11184 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11185 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
11187 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
11188 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11189 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
11191 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:107
11192 msgid "Remove FAI repository extension."
11193 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
11195 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:108
11196 msgid ""
11197 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11198 "clicking below."
11199 msgstr ""
11200 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
11201 "poniżej."
11203 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:110
11204 msgid "Add FAI repository extension."
11205 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
11207 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:111
11208 msgid ""
11209 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11210 "clicking below."
11211 msgstr ""
11212 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
11213 "poniżej."
11215 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:155
11216 #, php-format
11217 msgid ""
11218 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11219 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11220 msgstr ""
11221 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
11222 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
11224 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
11225 #, php-format
11226 msgid ""
11227 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11228 msgstr ""
11229 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
11230 "[%s]."
11232 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:263
11233 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
11234 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:286
11235 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11236 msgid "Sections"
11237 msgstr "Sekcje"
11239 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11240 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11241 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
11243 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11244 msgid "The selected name is already in use."
11245 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
11247 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11248 msgid "List of configured repositories."
11249 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
11251 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
11252 msgid "Add repository"
11253 msgstr "Dodaj repozytorium"
11255 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
11256 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11257 msgstr ""
11258 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
11260 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11261 msgid "Zone name"
11262 msgstr "Nazwa strefy"
11264 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11265 msgid "Network address"
11266 msgstr "Adres sieciowy"
11268 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11269 msgid "Zone records"
11270 msgstr "Rekordy strefy"
11272 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11273 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11274 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
11276 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11277 msgid "SOA record"
11278 msgstr "Rekord SOA"
11280 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11281 msgid "Primary dns server for this zone"
11282 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
11284 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11285 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11286 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
11288 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11289 msgid "Expire"
11290 msgstr "Wygasa"
11292 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11293 msgid "MxRecords"
11294 msgstr "Rekordy MX"
11296 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11297 msgid "Global zone records"
11298 msgstr "Globalne rekordy strefy"
11300 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
11301 msgid "Removing Samba workstation failed"
11302 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
11304 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
11305 msgid "Saving Samba workstation failed"
11306 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
11308 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11309 msgid "use"
11310 msgstr "użyj"
11312 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11313 msgid ""
11314 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11315 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
11317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11318 msgid "Add/Edit monitor"
11319 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
11321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11322 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11323 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11324 msgid "Comments"
11325 msgstr "Komentarze"
11327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11328 msgid "Monitor size"
11329 msgstr "Rozmiar monitora"
11331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11332 msgid "Inch"
11333 msgstr "Cale"
11335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11336 msgid "Integrated microphone"
11337 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
11339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11346 msgid "Yes"
11347 msgstr "Tak"
11349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11356 msgid "No"
11357 msgstr "Nie"
11359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11360 msgid "Integrated speakers"
11361 msgstr "Zintegrowane głośniki"
11363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11364 msgid "Sub-D"
11365 msgstr "Pod-D"
11367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11368 msgid "BNC"
11369 msgstr "BNC"
11371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11372 msgid "Additional serial number"
11373 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
11375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11376 msgid "Add/Edit other device"
11377 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
11379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11380 msgid "Add/Edit power supply"
11381 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
11383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11384 msgid "Atx"
11385 msgstr "Atx"
11387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11388 msgid "Power"
11389 msgstr "Moc"
11391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11392 msgid "Add/Edit graphic card"
11393 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
11395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11398 msgid "Interface"
11399 msgstr "Interfejs"
11401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11402 msgid "Ram"
11403 msgstr "Pamięć"
11405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11406 msgid "Add/Edit controller"
11407 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
11409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11410 msgid "Add/Edit drive"
11411 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
11413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11414 msgid "Speed"
11415 msgstr "Prędkość"
11417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11418 msgid "Writeable"
11419 msgstr "Zapisywalny"
11421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11422 msgid "Add/Edit harddisk"
11423 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
11425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11426 msgid "Rpm"
11427 msgstr "Rpm"
11429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11430 msgid "Cache"
11431 msgstr "Cache"
11433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11434 msgid "Add/Edit memory"
11435 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
11437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11438 msgid "Frequenz"
11439 msgstr "Częstotliwość"
11441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11442 msgid "Add/Edit sound card"
11443 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
11445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11446 msgid "Add/Edit network interface"
11447 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
11449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11450 msgid "MAC address"
11451 msgstr "Adres MAC"
11453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11454 msgid "Add/Edit processor"
11455 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
11457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11458 msgid "Frequence"
11459 msgstr "Częstotliwość"
11461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11462 msgid "Default frequence"
11463 msgstr "Domyślna częstotliwość"
11465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11466 msgid "Add/Edit motherboard"
11467 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
11469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11470 msgid "Chipset"
11471 msgstr "Chipset"
11473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11474 msgid "Add/Edit computer case"
11475 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
11477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11478 msgid "format"
11479 msgstr "format"
11481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11482 #, php-format
11483 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11484 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
11486 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11488 #, php-format
11489 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11490 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
11492 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11493 msgid "Can't detect object name."
11494 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
11496 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11497 #, php-format
11498 msgid ""
11499 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11500 msgstr ""
11501 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
11502 "(y) '%s'"
11504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11505 msgid "devices"
11506 msgstr "urządzenia"
11508 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11509 msgid "New mainbord"
11510 msgstr "Nowa płyta główna"
11512 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11513 msgid "New processor"
11514 msgstr "Nowy procesor"
11516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11517 msgid "New case"
11518 msgstr "Nowa obudowa"
11520 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11521 msgid "C"
11522 msgstr "C"
11524 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11525 msgid "New network interface"
11526 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
11528 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11529 msgid "NI"
11530 msgstr "NI"
11532 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11533 msgid "New ram"
11534 msgstr "Nowa pamięć RAM"
11536 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11537 msgid "R"
11538 msgstr "R"
11540 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11541 msgid "New hard disk"
11542 msgstr "Nowy dysk twardy"
11544 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11545 msgid "HDD"
11546 msgstr "Dysk"
11548 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11549 msgid "New drive"
11550 msgstr "Nowy napęd"
11552 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11553 msgid "D"
11554 msgstr "D"
11556 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11557 msgid "New controller"
11558 msgstr "Nowy kontroler"
11560 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11561 msgid "CS"
11562 msgstr "CS"
11564 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11565 msgid "New graphics card"
11566 msgstr "Nowa karta graficzna"
11568 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11569 msgid "GC"
11570 msgstr "GC"
11572 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11573 msgid "New sound card"
11574 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
11576 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11577 msgid "SC"
11578 msgstr "SC"
11580 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11581 msgid "New power supply"
11582 msgstr "Nowy zasilacz"
11584 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11585 msgid "PS"
11586 msgstr "PS"
11588 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11589 msgid "New misc device"
11590 msgstr "Nowe inne urządzenie"
11592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11593 msgid "OC"
11594 msgstr "OC"
11596 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11597 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11598 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
11600 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11602 msgid "This device name is already in use."
11603 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
11605 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11606 msgid "Other"
11607 msgstr "Inne"
11609 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
11610 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11611 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
11613 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11614 #, php-format
11615 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11616 msgstr ""
11618 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
11619 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11620 msgstr ""
11622 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
11623 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11624 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11626 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
11627 msgid "Saving server service object failed"
11628 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11630 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
11631 msgid "Creating mount container failed"
11632 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
11634 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
11635 msgid "Removing mount container failed"
11636 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
11638 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
11639 msgid "Saving mount container failed"
11640 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
11642 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11643 msgid "Parent server"
11644 msgstr "Nadrzędny serwer"
11646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11647 msgid "Time Service"
11648 msgstr "Usługa czasu"
11650 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11651 msgid "LDAP Service"
11652 msgstr "Usługa LDAP"
11654 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11655 msgid "Terminal Service"
11656 msgstr "Usługa Terminali"
11658 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11659 msgid "Temporary disable login"
11660 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
11662 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11663 msgid "Font path"
11664 msgstr "Ścieżka do fontów"
11666 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11667 msgid "Syslog Service"
11668 msgstr "Usługa Syslog"
11670 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11671 msgid "Print Service"
11672 msgstr "Usługa drukowania"
11674 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11675 msgid "Mail server"
11676 msgstr "Serwer pocztowy"
11678 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11679 msgid "Manage OS-types"
11680 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
11682 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11683 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11684 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11686 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11687 msgid ""
11688 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11689 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11690 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11691 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11692 "more then one printer."
11693 msgstr ""
11694 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11695 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11696 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11697 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11699 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11700 msgid "Display cartridge types matching"
11701 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11703 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11704 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11705 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
11708 msgid "text"
11709 msgstr "tekst"
11711 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
11712 msgid "graphic"
11713 msgstr "grafika"
11715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
11716 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11717 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
11719 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
11720 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11721 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
11723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
11724 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11725 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
11727 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
11728 msgid "Removing terminal failed"
11729 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
11731 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
11732 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11733 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
11735 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
11736 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11737 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
11739 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:492
11740 msgid "Saving terminal failed"
11741 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
11743 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
11744 msgid "This 'dn' has no server features."
11745 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
11747 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
11748 msgid "Removing server failed"
11749 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
11751 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
11752 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11753 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
11755 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
11756 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11757 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
11759 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
11760 msgid "Saving server failed"
11761 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11763 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11764 msgid "Printer driver"
11765 msgstr "Sterownik drulkarki"
11767 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11768 msgid "Select"
11769 msgstr "Wybierz"
11771 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11772 msgid "New driver"
11773 msgstr "Nowy sterownik"
11775 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11776 msgid ""
11777 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11778 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11779 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11780 msgstr ""
11781 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
11782 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
11784 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11785 msgid "Phone name"
11786 msgstr "Nazwa telefonu"
11788 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11789 msgid "Postfix mydomain"
11790 msgstr "Postfix mydomain"
11792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11793 msgid "Postfix mydestination"
11794 msgstr "Postfix mydestination"
11796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
11797 msgid "Cyrus admins"
11798 msgstr ""
11800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
11801 msgid "POP3 service"
11802 msgstr "Usługa POP3"
11804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
11805 msgid "POP3/SSL service"
11806 msgstr "Usługa POP3/SSL"
11808 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
11809 msgid "IMAP service"
11810 msgstr "Usługa IMAP"
11812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
11813 msgid "IMAP/SSL service"
11814 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
11816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
11817 msgid "Sieve service"
11818 msgstr "Usługa Sieve"
11820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
11821 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11822 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
11824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
11825 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11826 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
11828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
11829 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11830 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
11832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
11833 msgid "Quota settings"
11834 msgstr "Ustawienia Quota"
11836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
11837 msgid "Free/Busy settings"
11838 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
11840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
11841 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11842 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
11844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
11845 msgid "SMTP privileged networks"
11846 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
11848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
11849 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11850 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
11852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
11853 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11854 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
11856 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
11857 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11858 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
11860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
11861 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11862 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
11864 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
11865 msgid "Host used to relay mails"
11866 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
11868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
11869 msgid "Accept Internet Mail"
11870 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
11872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
11873 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11874 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
11876 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11877 msgid "General"
11878 msgstr "Ogólne"
11880 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11881 msgid "Printer name"
11882 msgstr "nazwa drukarki"
11884 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11885 msgid "Details"
11886 msgstr "Szczegóły"
11888 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11889 msgid "Printer location"
11890 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11892 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11893 msgid "Printer URL"
11894 msgstr "URL drukarki"
11896 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11897 msgid "Permissions"
11898 msgstr "Uprawnienia"
11900 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11901 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11902 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11904 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11905 msgid "Add user"
11906 msgstr "Dodaj użytkownika"
11908 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
11909 msgid "Add group"
11910 msgstr "Dodaj grupę"
11912 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
11913 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11914 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11916 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
11917 msgid "Admins"
11918 msgstr "Administratorzy"
11920 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11921 msgid "Remove DHCP service"
11922 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11924 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11925 msgid ""
11926 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11927 "below."
11928 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11930 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11931 msgid "Add DHCP service"
11932 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
11934 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11935 msgid ""
11936 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11937 "below."
11938 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
11940 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11941 msgid "Reference"
11942 msgstr "Referencja"
11944 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11945 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11946 msgid "New entry"
11947 msgstr "Nowy wpis"
11949 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11950 #, php-format
11951 msgid ""
11952 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11953 "our zone editing dialog."
11954 msgstr ""
11955 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11956 "dialogu edycji strefy."
11958 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11959 #, php-format
11960 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11961 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11964 #, php-format
11965 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11966 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11968 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11969 #, php-format
11970 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11971 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11973 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11974 #, php-format
11975 msgid "The name '%s' is used more than once."
11976 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11978 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11979 #, php-format
11980 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11981 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11983 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11984 #, php-format
11985 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11986 msgstr ""
11987 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11988 "drugi."
11990 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11991 #, php-format
11992 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11993 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11995 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11996 #, php-format
11997 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11998 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
12000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
12001 msgid "Systems"
12002 msgstr "Systemy"
12004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
12005 msgid "You can't edit this object type yet!"
12006 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
12008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
12009 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
12010 msgstr ""
12012 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
12013 #, fuzzy, php-format
12014 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
12015 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
12017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
12018 msgid "Disable auto scroll"
12019 msgstr ""
12021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
12022 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
12023 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
12025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
12026 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
12027 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
12029 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
12030 #, php-format
12031 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12032 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
12034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
12035 #, php-format
12036 msgid ""
12037 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
12038 "identified."
12039 msgstr ""
12041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
12042 msgid "New terminal"
12043 msgstr "Nowy terminal"
12045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
12046 msgid "New workstation"
12047 msgstr "Nowa stacja robocza"
12049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
12050 msgid "New Device"
12051 msgstr "Nowe urządzenie"
12053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
12054 msgid "Terminal template for"
12055 msgstr "Szablon terminala dla"
12057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
12058 msgid "Workstation template for"
12059 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
12061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
12062 msgid "New System from incoming"
12063 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
12065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
12066 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
12068 msgid "Terminal"
12069 msgstr "Terminal"
12071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
12072 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
12074 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12075 msgid "Workstation"
12076 msgstr "Stacja robocza"
12078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
12079 msgid "Workstation is installing"
12080 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
12082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
12083 msgid "Workstation is waiting for action"
12084 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
12086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
12087 msgid "Workstation installation failed"
12088 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
12090 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
12091 msgid "Server is installing"
12092 msgstr "Serwer jest instalowany"
12094 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
12095 msgid "Server is waiting for action"
12096 msgstr "Serwer czeka na użycie"
12098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:851
12099 msgid "Server installation failed"
12100 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
12102 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:852
12103 msgid "Winstation"
12104 msgstr "Stacja Windows"
12106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:853
12107 msgid "Network Device"
12108 msgstr "Urządzenie sieciowe"
12110 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12111 msgid ""
12112 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12113 "single list."
12114 msgstr ""
12115 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
12116 "pojedyńczej liście."
12118 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12119 msgid ""
12120 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12121 "immediately when using the save button."
12122 msgstr ""
12123 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
12124 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
12126 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12127 msgid ""
12128 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12129 "zone entry exists in the ldap database."
12130 msgstr ""
12131 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
12132 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
12134 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12135 msgid "Create a new DNS zone entry"
12136 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
12138 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12139 msgid "Add/Edit manufacturer"
12140 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
12142 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12143 msgid "Website"
12144 msgstr "Strona WWW"
12146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12147 msgid "Kerberos kadmin access"
12148 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
12150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12151 msgid "Kerberos Realm"
12152 msgstr "Serwer Kerberos"
12154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12155 msgid "Admin user"
12156 msgstr "Użytkownik administracyjny"
12158 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12159 msgid "FAX database"
12160 msgstr "Baza FAX"
12162 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12163 msgid "FAX DB user"
12164 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
12166 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12167 msgid "Asterisk management"
12168 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
12170 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12171 msgid "Asterisk DB user"
12172 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
12174 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12175 msgid "Country dial prefix"
12176 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
12178 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12179 msgid "Local dial prefix"
12180 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
12182 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12183 msgid "IMAP admin access"
12184 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
12186 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12187 msgid "Server identifier"
12188 msgstr "Identyfikator serwera"
12190 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12191 msgid "Connect URL"
12192 msgstr "Połączeniowy URL"
12194 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12195 msgid "Sieve port"
12196 msgstr "Port Sieve"
12198 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12199 msgid "Logging database"
12200 msgstr "Baza logowania"
12202 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12203 msgid "Logging DB user"
12204 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
12206 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12207 msgid "Glpi database"
12208 msgstr "Baza Glpi"
12210 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12211 msgid "Database"
12212 msgstr "Baza"
12214 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12215 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12216 msgid "Remove DNS service"
12217 msgstr "Usuń usługę DNS"
12219 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12220 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12221 msgid ""
12222 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12223 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12225 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12226 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12227 msgid "Add DNS service"
12228 msgstr "Dodaj usługę DNS"
12230 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12231 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12232 msgid ""
12233 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12234 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
12236 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12237 msgid "Reverse zone"
12238 msgstr "Strefa odwrotna"
12240 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12241 #, php-format
12242 msgid ""
12243 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12244 "entries '%s'"
12245 msgstr ""
12246 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
12247 "(y) '%s'"
12249 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12250 msgid "Removing DNS service failed"
12251 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
12253 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12254 msgid "Updating DNS service failed"
12255 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
12257 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12258 msgid "Removing DNS entries failed"
12259 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
12261 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12262 msgid "Saving DNS entries failed"
12263 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
12265 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
12266 msgid "Please enter a value for 'release'."
12267 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
12269 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
12270 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12271 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12273 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
12274 #, php-format
12275 msgid ""
12276 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12277 msgstr ""
12278 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
12280 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12281 #, php-format
12282 msgid "Please choose a valid zone name."
12283 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
12285 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12286 #, php-format
12287 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12288 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
12290 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12291 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12292 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
12294 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12295 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12296 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
12298 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12299 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12300 msgid ""
12301 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12302 "create a valid SOA record."
12303 msgstr ""
12304 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
12305 "poprawnego rekordu SOA"
12307 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12308 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12309 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
12311 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12312 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12313 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
12315 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12316 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12317 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
12319 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12320 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12321 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
12323 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12324 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12325 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
12327 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12328 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12329 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
12331 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
12332 #, php-format
12333 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12334 msgstr ""
12335 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
12337 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
12338 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
12339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
12340 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
12341 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12342 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
12343 msgid "Add printer extension"
12344 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
12346 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
12347 msgid ""
12348 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12349 "construction."
12350 msgstr ""
12351 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
12352 "tworzenia."
12354 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
12355 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12356 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
12358 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
12359 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12360 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
12362 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
12363 msgid "This 'dn' has no printer features."
12364 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
12366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
12367 msgid ""
12368 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12369 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12370 "template"
12371 msgstr ""
12372 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
12373 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
12374 "szablon terminala."
12376 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
12377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
12378 msgid "Remove printer extension"
12379 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12381 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
12382 msgid ""
12383 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12384 "clicking below."
12385 msgstr ""
12386 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
12387 "klikając poniżej."
12389 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
12390 msgid ""
12391 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12392 "below."
12393 msgstr ""
12394 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
12395 "poniżej."
12397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12398 msgid ""
12399 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12400 "clicking below."
12401 msgstr ""
12402 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
12403 "klikając poniżej."
12405 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
12406 msgid ""
12407 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12408 "below."
12409 msgstr ""
12410 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
12411 "poniżej."
12413 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
12414 #, php-format
12415 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12416 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
12418 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
12419 msgid "can't get ppd informations."
12420 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
12422 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
12423 #, php-format
12424 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12425 msgstr ""
12426 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
12428 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
12429 #, php-format
12430 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12431 msgstr ""
12432 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
12433 "drulkarki."
12435 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:569
12436 msgid "Removing printer failed"
12437 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
12439 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:633
12440 #, fuzzy
12441 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12442 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12444 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:810
12445 msgid "Saving printer failed"
12446 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
12448 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
12449 #, php-format
12450 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12451 msgstr ""
12453 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
12454 #, php-format
12455 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12456 msgstr ""
12458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:886
12459 #, php-format
12460 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12461 msgstr ""
12463 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12464 msgid "Choose a base"
12465 msgstr "Wybierz bazę"
12467 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12468 msgid ""
12469 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12470 "Or click the image at the end of each entry."
12471 msgstr ""
12472 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
12473 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
12475 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12476 msgid "Filter entries with this syntax"
12477 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
12479 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12480 #, php-format
12481 msgid "Select this base"
12482 msgstr "Wybierz tą bazę"
12484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12485 msgid "Advanced phone settings"
12486 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12489 msgid "Phone type"
12490 msgstr "Typ telefonu"
12492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12499 msgid "Choose a phone type"
12500 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
12502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12503 msgid "refresh"
12504 msgstr "Odśwież"
12506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12507 msgid "DTMF mode"
12508 msgstr "Tryb DTMF"
12510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12512 msgid "Default IP"
12513 msgstr "Domyślny IP"
12515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12516 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12517 msgid "Response timeout"
12518 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
12520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12521 msgid "Modus"
12522 msgstr "Modus"
12524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12525 msgid "Authtype"
12526 msgstr "Typ autoryzacji"
12528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12529 msgid "Secret"
12530 msgstr "Tajny"
12532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12533 msgid "GoFonInkeys"
12534 msgstr "GoFonInkeys"
12536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12537 msgid "GoFonOutKeys"
12538 msgstr "GoFonOutkeys"
12540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12541 msgid "Account code"
12542 msgstr "Kod konta"
12544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12545 msgid "Trunk lines"
12546 msgstr "Zmniejsz linie"
12548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12549 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12550 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
12552 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12553 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12554 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
12556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12557 msgid "MSN"
12558 msgstr "MSN"
12560 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12561 msgid "Machine name"
12562 msgstr "Nazwa maszyny"
12564 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12565 #, php-format
12566 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12567 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
12569 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12570 #, php-format
12571 msgid ""
12572 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12573 msgstr ""
12574 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
12576 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12577 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12578 msgid "There is no valid file uploaded."
12579 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
12581 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12582 msgid "Upload wasn't successfull."
12583 msgstr "Wgrywanie nieudane."
12585 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12586 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
12587 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
12589 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12590 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12591 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12593 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12594 #, php-format
12595 msgid "Can't create file '%s'."
12596 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
12598 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12599 msgid "File is available."
12600 msgstr "Plik jest dostępny"
12602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12603 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12604 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
12606 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12607 msgid "Currently no file uploaded."
12608 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
12610 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12611 msgid "Mime"
12612 msgstr "Mime"
12614 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12615 msgid "This table displays all available attachments."
12616 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
12618 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12619 msgid "empty"
12620 msgstr "pusto"
12622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12623 msgid "Create new attachment"
12624 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
12626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12627 msgid "New Attachment"
12628 msgstr "Nowy załącznik"
12630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12631 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12632 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12634 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12635 #, fuzzy
12636 msgid ""
12637 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12638 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12639 "back."
12640 msgstr ""
12641 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
12642 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
12643 "procesu."
12645 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12646 msgid "List of attachments"
12647 msgstr "Lista załączników"
12649 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12650 msgid ""
12651 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12652 "etc.)  to your currently edited computer."
12653 msgstr ""
12654 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
12655 "obecnie edytowanego komputera."
12657 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12658 msgid "Display attachments matching"
12659 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
12661 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12662 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12663 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
12665 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12666 msgid "Select entries to add"
12667 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
12669 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12670 msgid "Display members of department"
12671 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
12673 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12674 msgid "Display members matching"
12675 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
12677 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12678 msgid "Regular expression for matching member names"
12679 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
12681 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12682 msgid ""
12683 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12684 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12685 "wouldn't be able to log in."
12686 msgstr ""
12687 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
12688 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12689 "logowanie będzie niemożliwe"
12691 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12692 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12693 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
12695 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12696 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12697 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
12699 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12700 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12701 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
12703 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12704 msgid ""
12705 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12706 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12707 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12708 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12709 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12710 "dependencies."
12711 msgstr ""
12712 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
12713 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
12714 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
12715 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
12716 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
12717 "aby utworzyć zależności."
12719 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12720 msgid "Linux thin client template"
12721 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
12723 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12724 msgid "Linux workstation template"
12725 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
12727 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12728 msgid "Linux Server"
12729 msgstr "Serwer Linux"
12731 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12732 msgid "Windows workstation"
12733 msgstr "Stacja robocza Windows"
12735 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12736 msgid "Network printer"
12737 msgstr "Drukarka sieciowa"
12739 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12740 msgid "Other network component"
12741 msgstr "Inny element sieciowy"
12743 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12744 msgid "Create"
12745 msgstr "Utwórz"
12747 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12748 msgid "This 'dn' has no phone features."
12749 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
12751 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12752 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12753 msgid "yes"
12754 msgstr "tak"
12756 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12757 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12758 msgid "no"
12759 msgstr "nie"
12761 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12762 msgid "dynamic"
12763 msgstr "dynamiczne"
12765 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12766 msgid "Networksettings"
12767 msgstr "Ustawienia sieci"
12769 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
12770 #, php-format
12771 msgid ""
12772 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12773 "of them is user '%s'."
12774 msgstr ""
12775 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
12776 "takich użytkowników jest '%s'."
12778 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
12779 msgid "Removing phone failed"
12780 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
12782 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
12783 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12784 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
12786 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
12787 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12788 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
12790 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
12791 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12792 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12794 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
12795 msgid "Saving phone failed"
12796 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
12798 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12799 #, php-format
12800 msgid ""
12801 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12802 "s'"
12803 msgstr ""
12804 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
12805 "s'"
12807 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12808 msgid "Please specify a name."
12809 msgstr "Proszę podać nazwę"
12811 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12812 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12813 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12814 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
12816 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
12817 #, fuzzy, php-format
12818 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12819 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
12821 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
12822 #, fuzzy, php-format
12823 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12824 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
12826 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
12827 msgid ""
12828 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12829 "possibly we have no write access."
12830 msgstr ""
12832 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
12833 #, php-format
12834 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12835 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
12837 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
12838 msgid "Printer ppd selection."
12839 msgstr "Wybór ppd drukarki."
12841 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Rewrite header"
12844 msgstr "nagłówek"
12846 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
12847 msgid "Required score"
12848 msgstr ""
12850 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
12851 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12852 msgstr ""
12854 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
12855 msgid "Enable use of bayes filtering"
12856 msgstr ""
12858 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
12859 msgid "Enable bayes auto learning"
12860 msgstr ""
12862 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
12863 msgid "Enable RBL checks"
12864 msgstr ""
12866 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
12867 msgid "Enable use of Razor"
12868 msgstr ""
12870 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
12871 msgid "Enable use of DDC"
12872 msgstr ""
12874 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12875 msgid "Enable use of Pyzer"
12876 msgstr ""
12878 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Rule"
12881 msgstr "Pełniona funkcja"
12883 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
12884 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
12885 msgid "Spamassassin"
12886 msgstr ""
12888 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Remove spamassassin extension"
12891 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12893 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
12894 #, fuzzy
12895 msgid ""
12896 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12897 "clicking below."
12898 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12900 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Add spamassassin service"
12903 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
12905 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
12906 #, fuzzy
12907 msgid ""
12908 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12909 "clicking below."
12910 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12912 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12915 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12917 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
12918 #, fuzzy, php-format
12919 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12920 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12922 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
12923 #, fuzzy, php-format
12924 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12925 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12927 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Required score must be a numeric value."
12930 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12932 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
12933 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
12934 #, fuzzy, php-format
12935 msgid ""
12936 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12937 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12939 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
12940 #, php-format
12941 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12942 msgstr ""
12944 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
12945 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
12946 msgid "Anti virus"
12947 msgstr ""
12949 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Remove anti virus extension"
12952 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12954 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
12955 #, fuzzy
12956 msgid ""
12957 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
12958 "clicking below."
12959 msgstr ""
12960 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12962 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Add anti virus service"
12965 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
12967 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12968 #, fuzzy
12969 msgid ""
12970 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12971 "clicking below."
12972 msgstr ""
12973 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
12975 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12976 #, fuzzy, php-format
12977 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12978 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12980 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12981 #, fuzzy, php-format
12982 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12983 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12985 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12986 msgid "Maximum directory recursions"
12987 msgstr ""
12989 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
12990 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
12991 msgid "Maximum threads"
12992 msgstr ""
12994 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
12995 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Maximum file size"
12998 msgstr "Rozmiar poczty"
13000 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
13001 msgid "Maximum recursions"
13002 msgstr ""
13004 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
13005 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
13006 msgid "Maximum compression ratio"
13007 msgstr ""
13009 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
13010 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Checks per day"
13013 msgstr "Sprawdź parametr"
13015 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
13016 #, fuzzy, php-format
13017 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
13018 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
13020 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
13021 #, php-format
13022 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
13023 msgstr ""
13025 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Generic virus filtering"
13028 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
13030 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Database user"
13033 msgstr "Bazy danych"
13035 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Database mirror"
13038 msgstr "Baza"
13040 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
13041 msgid "Http proxy URL"
13042 msgstr ""
13044 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Select number of maximal threads"
13047 msgstr "Wybierz numery do dodania"
13049 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
13050 msgid "Max directory recursions"
13051 msgstr ""
13053 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
13054 msgid "Enable debugging"
13055 msgstr ""
13057 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
13058 msgid "Enable mail scanning"
13059 msgstr ""
13061 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
13062 msgid "Archive scanning"
13063 msgstr ""
13065 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
13066 msgid "Enable scanning of archives"
13067 msgstr ""
13069 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
13070 msgid "Block encrypted archives"
13071 msgstr ""
13073 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13074 msgid "Maximum recursion"
13075 msgstr ""
13077 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
13078 msgid "CD-Install-Image generation"
13079 msgstr ""
13081 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
13082 msgid ""
13083 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
13084 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
13085 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
13086 msgstr ""
13088 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
13089 msgid "Create ISO-Image"
13090 msgstr ""
13092 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
13093 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
13094 msgstr ""
13096 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13097 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13098 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13100 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13101 #, php-format
13102 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13103 msgstr ""
13105 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
13106 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
13107 msgid "Phone queue"
13108 msgstr "Kolejka telefoniczna"
13110 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
13111 msgid "System"
13112 msgstr "System"
13114 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
13115 msgid "Terminals"
13116 msgstr "Terminale"
13118 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13119 msgid "Mail distribution list"
13120 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
13122 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13123 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13124 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
13126 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13128 msgid "List of object groups"
13129 msgstr "Lista grupy obiektów"
13131 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13132 msgid ""
13133 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13134 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13135 "large number of groups."
13136 msgstr ""
13137 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13138 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
13139 "grup."
13141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13142 msgid "Name of object groups"
13143 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
13145 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13146 msgid "Select to see groups containing users"
13147 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
13149 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13150 msgid "Show groups containing users"
13151 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
13153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13154 msgid "Select to see groups containing groups"
13155 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
13157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13158 msgid "Show groups containing groups"
13159 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
13161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13162 msgid "Select to see groups containing applications"
13163 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
13165 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13166 msgid "Show groups containing applications"
13167 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
13169 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13170 msgid "Select to see groups containing departments"
13171 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
13173 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13174 msgid "Show groups containing departments"
13175 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
13177 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13178 msgid "Select to see groups containing servers"
13179 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
13181 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13182 msgid "Show groups containing servers"
13183 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
13185 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13186 msgid "Select to see groups containing workstations"
13187 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
13189 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13190 msgid "Show groups containing workstations"
13191 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
13193 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13194 msgid "Select to see groups containing terminals"
13195 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
13197 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13198 msgid "Show groups containing terminals"
13199 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
13201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13202 msgid "Select to see groups containing printer"
13203 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
13205 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13206 msgid "Show groups containing printer"
13207 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
13209 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13210 msgid "Select to see groups containing phones"
13211 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
13213 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13214 msgid "Show groups containing phones"
13215 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
13217 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
13218 msgid "Create new object group"
13219 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
13221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
13222 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13223 msgid "Object group"
13224 msgstr "Grupa obiektu"
13226 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13227 msgid "Select to see departments"
13228 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
13230 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13231 msgid "Show departments"
13232 msgstr "Pokaż departamenty"
13234 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13235 msgid "Select to see GOsa accounts"
13236 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
13238 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13239 msgid "Show people"
13240 msgstr "Pokaż ludzi"
13242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13243 msgid "Select to see GOsa groups"
13244 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
13246 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13247 msgid "Show groups"
13248 msgstr "Pokaż grupy"
13250 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13251 msgid "Select to see applications"
13252 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
13254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13255 msgid "Show applications"
13256 msgstr "Pokaż aplikacje"
13258 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13259 msgid "Select to see workstations"
13260 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
13262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13263 msgid "Select to see terminals"
13264 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
13266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13267 msgid "Select to see printers"
13268 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
13270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13271 msgid "Show printers"
13272 msgstr "Pokaż drukarki"
13274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13275 msgid "Select to see phones"
13276 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
13278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13279 msgid "Display objects of department"
13280 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
13282 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13283 msgid ""
13284 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13285 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13286 "assigned to this object group."
13287 msgstr ""
13288 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
13289 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
13290 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
13292 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13294 msgid "Object groups"
13295 msgstr "Grupy obiektów"
13297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
13298 #, php-format
13299 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13300 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
13303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
13304 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13305 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
13307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
13308 msgid "This 'dn' is no object group."
13309 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
13311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13312 msgid "too many different objects!"
13313 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
13315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13316 msgid "users"
13317 msgstr "użytkownicy"
13319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13320 msgid "groups"
13321 msgstr "grupy"
13323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13324 msgid "applications"
13325 msgstr "aplikacje"
13327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13328 msgid "departments"
13329 msgstr "departamenty"
13331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13332 msgid "servers"
13333 msgstr "serwery"
13335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13336 msgid "workstations"
13337 msgstr "stacje robocze"
13339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13340 msgid "terminals"
13341 msgstr "terminale"
13343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13344 msgid "phones"
13345 msgstr "telefony"
13347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13348 msgid "printers"
13349 msgstr "drukarki"
13351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13352 msgid "and"
13353 msgstr "i"
13355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
13356 msgid "Non existing dn:"
13357 msgstr "Nieistniejące dn:"
13359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
13360 msgid "There is already an object with this cn."
13361 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
13363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
13364 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13365 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
13367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
13368 msgid "Saving object group failed"
13369 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
13371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
13372 msgid "Removing object group failed"
13373 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
13375 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13376 msgid "Name of the group"
13377 msgstr "Nazwa grupy"
13379 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13380 msgid "Member objects"
13381 msgstr "Dodaj członka"
13383 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13384 msgid ""
13385 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13386 msgstr ""
13387 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13389 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13390 msgid ""
13391 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13392 msgstr ""
13393 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13395 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13396 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13397 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13399 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13400 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13401 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13404 msgid "ring all"
13405 msgstr "dzwoń do wszystkich"
13407 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13408 msgid "round robin"
13409 msgstr "round robin"
13411 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13412 msgid "least recently called"
13413 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
13415 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13416 msgid "fewest completed calls"
13417 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
13419 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13420 msgid "random"
13421 msgstr "losowy"
13423 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13424 msgid "round robin with memory"
13425 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
13427 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13428 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13429 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13431 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13432 msgid ""
13433 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13434 msgstr ""
13435 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13436 "poniżej."
13438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13439 msgid "Create phone queue"
13440 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13442 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13443 msgid ""
13444 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13445 "clicking below."
13446 msgstr ""
13447 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13448 "poniżej."
13450 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13451 msgid "Timeout must be numeric"
13452 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13454 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13455 msgid "Retry must be numeric"
13456 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13459 msgid "Max queue length must be numeric"
13460 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13462 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13463 msgid "Announce frequency must be numeric"
13464 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13467 msgid "There must be least one queue number defined."
13468 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13470 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13471 msgid ""
13472 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13473 msgstr ""
13474 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
13476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13477 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13478 #, php-format
13479 msgid ""
13480 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13481 "error."
13482 msgstr ""
13483 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13484 "dla błedu mysql."
13486 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13487 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
13490 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
13491 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
13492 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13493 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13494 #, php-format
13495 msgid "Can't select database %s on %s."
13496 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13498 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13499 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13500 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13501 #, php-format
13502 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13503 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
13505 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13506 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
13508 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
13509 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13510 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13511 #, php-format
13512 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13513 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
13515 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13516 msgid "Saving phone queue failed"
13517 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13519 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
13522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
13523 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
13524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13525 #, php-format
13526 msgid ""
13527 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13528 "error."
13529 msgstr ""
13530 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13531 "dla błedu mysql."
13533 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13534 msgid "Removing phone queue failed"
13535 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13537 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13538 msgid ""
13539 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13540 "GOsa to get your data back."
13541 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13543 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Please enter the new object group name"
13546 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
13548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13549 msgid "Queue Settings"
13550 msgstr "Ustawienia kolejki"
13552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13553 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13554 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13555 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13557 msgid "Phone numbers"
13558 msgstr "Numery telefonów"
13560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13562 msgid "Generic queue Settings"
13563 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
13565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13566 msgid "Timeout"
13567 msgstr "Timeout"
13569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13570 msgid "Strategy"
13571 msgstr "Strategia"
13573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13574 msgid "Max queue length"
13575 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
13577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13578 msgid "Announce frequency"
13579 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
13581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13582 msgid "(in seconds)"
13583 msgstr "(w sekundach)"
13585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13586 msgid "Queue sound setup"
13587 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
13589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13590 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13591 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
13593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13594 msgid "Music on hold"
13595 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
13597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13598 msgid "Welcome sound file"
13599 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
13601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13602 msgid "Announce message"
13603 msgstr "Komunikat zapowiadający"
13605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13606 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13607 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
13609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13610 msgid "'There are ...'"
13611 msgstr "'Istnieją ...'"
13613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13614 msgid "'... calls waiting'"
13615 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
13617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13618 msgid "'Thank you' message"
13619 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
13621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13622 msgid "'minutes' sound file"
13623 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
13625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13626 msgid "'seconds' sound file"
13627 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
13629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13630 msgid "Hold sound file"
13631 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
13633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13634 msgid "Less Than sound file"
13635 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
13637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13638 msgid "Phone attributes "
13639 msgstr "Atrybuty telefonu"
13641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13642 msgid "Announce holdtime"
13643 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
13645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13646 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13647 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
13649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13650 msgid "Allows calling user to transfer call"
13651 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
13653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13654 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13655 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
13657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13658 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13659 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
13661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13662 msgid "Ring instead of playing background music"
13663 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
13665 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Please enter a mail address"
13668 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13670 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13671 msgid "Phone Reports"
13672 msgstr "Raporty telefoniczne"
13674 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13675 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13676 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13677 msgstr ""
13678 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13680 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13681 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13682 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13684 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13685 msgid "Query for phone database failed!"
13686 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13688 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13689 msgid "Source"
13690 msgstr "Źródło"
13692 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13693 msgid "Destination"
13694 msgstr "Cel"
13696 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13697 msgid "Channel"
13698 msgstr "Kanał"
13700 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13701 msgid "Duration"
13702 msgstr "Czas trwania"
13704 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13705 msgid "Phone reports"
13706 msgstr "Raporty telefoniczne"
13708 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13709 msgid "Phone macro management"
13710 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13712 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13713 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13714 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13715 msgid "List of macros"
13716 msgstr "Lista makr"
13718 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13719 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13720 msgid ""
13721 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13722 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13723 "large number of macros."
13724 msgstr ""
13725 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13726 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13727 "zakresu na górze listy makr."
13729 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13730 #, fuzzy
13731 msgid "macro name"
13732 msgstr "Nazwa makra"
13734 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13735 msgid "Visible"
13736 msgstr "Widoczne"
13738 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13739 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13740 msgid "Regular expression for matching macro names"
13741 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13743 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
13744 msgid "Create new phone macro"
13745 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13747 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Edit macro"
13750 msgstr "Edytuj udział"
13752 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Delete macro"
13755 msgstr "Usuń użytkownika"
13757 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
13758 msgid "Macro"
13759 msgstr "Makro"
13761 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
13762 msgid "visible"
13763 msgstr "widoczne"
13765 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13766 msgid "invisible"
13767 msgstr "niewidoczne"
13769 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13770 msgid "Macro name"
13771 msgstr "Nazwa makra"
13773 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13774 msgid "Macro name to be displayed"
13775 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13777 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13778 msgid "Choose subtree to place macro in"
13779 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13781 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13782 msgid "Visible for user"
13783 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13785 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13786 msgid "Macro text"
13787 msgstr "Tekst makro"
13789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13790 msgid "Phone macros"
13791 msgstr "Makra telefoniczne"
13793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13794 #, php-format
13795 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13796 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13800 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13801 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13804 msgid "Ok"
13805 msgstr ""
13807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
13809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
13810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13811 msgid ""
13812 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13813 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13814 "can't be saved to asterisk database."
13815 msgstr ""
13816 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13817 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13818 "zapisane do bazy asterisk."
13820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13822 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13823 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13826 msgid ""
13827 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13828 "selected this Macro."
13829 msgstr ""
13830 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13831 "tego Makra."
13833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13834 msgid "Removing phone macro failed"
13835 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13838 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13839 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13842 msgid ""
13843 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13844 "changes to asterisk db."
13845 msgstr ""
13846 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
13847 "w bazie asterisk."
13849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13850 #, php-format
13851 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13852 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
13854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13855 #, php-format
13856 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13857 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
13859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
13860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
13861 #, php-format
13862 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13863 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
13865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
13866 #, php-format
13867 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13868 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
13870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
13871 #, php-format
13872 msgid "The given cn '%s' already exists."
13873 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
13876 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13877 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
13880 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13881 msgstr ""
13882 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
13885 #, php-format
13886 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13887 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
13890 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13891 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
13894 msgid "Please choose a valid  base."
13895 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
13897 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
13898 msgid "Saving phone macro failed"
13899 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13901 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13902 msgid "Display macros matching"
13903 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13905 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13906 msgid "Display macros  matching"
13907 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13909 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13910 msgid "String"
13911 msgstr "Napis"
13913 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13914 msgid "Combobox"
13915 msgstr "Lista rozwijana"
13917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13918 msgid "Bool"
13919 msgstr "Bool"
13921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13922 msgid "Delete unused"
13923 msgstr "Usuń nieużywane"
13925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13926 #, php-format
13927 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13928 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
13932 #, php-format
13933 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13934 msgstr ""
13935 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13938 #, php-format
13939 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13940 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13943 #, php-format
13944 msgid ""
13945 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13946 "using this macro '%s'."
13947 msgstr ""
13948 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13949 "użytkowników tego makra '%s'."
13951 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13952 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13953 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13955 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13956 msgid "Argument"
13957 msgstr "Argument"
13959 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13960 msgid "type"
13961 msgstr "typ"
13963 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13964 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13965 msgid "Phone settings"
13966 msgstr "Ustawienia telefonu"
13968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
13969 msgid "no macro"
13970 msgstr "brak makra"
13972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
13973 msgid "undefined"
13974 msgstr "niezdefiniowany"
13976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
13977 msgid ""
13978 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13979 "available."
13980 msgstr ""
13981 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13982 "ustawieniach php."
13984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
13985 msgid "Error while performing query:"
13986 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13988 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
13989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
13990 msgid "This account has no phone extensions."
13991 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
13994 msgid ""
13995 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13996 "another one."
13997 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
14000 msgid "Remove phone account"
14001 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
14004 msgid ""
14005 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14006 "below."
14007 msgstr ""
14008 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
14012 msgid "Create phone account"
14013 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
14015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
14016 msgid ""
14017 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14018 "is set."
14019 msgstr ""
14020 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
14021 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
14023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14024 msgid ""
14025 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14026 "below."
14027 msgstr ""
14028 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
14030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
14031 msgid "Please enter a valid phone number!"
14032 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
14034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
14035 msgid "Choose your private phone"
14036 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
14038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
14039 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14040 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
14043 msgid ""
14044 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14045 "are allowed here."
14046 msgstr ""
14047 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
14049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
14050 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14051 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
14053 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
14054 msgid ""
14055 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14056 "are allowed here."
14057 msgstr ""
14058 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
14059 "są dozwolone."
14061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
14062 #, php-format
14063 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14064 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
14066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14067 msgid "Saving phone account failed"
14068 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
14070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
14071 msgid "Stop"
14072 msgstr "Zatrzymaj"
14074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
14075 msgid ""
14076 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14077 "configuration."
14078 msgstr ""
14079 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14080 "ustawieniach php."
14082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
14083 #, php-format
14084 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14085 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14087 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
14088 msgid "Removing phone account failed"
14089 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
14091 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14092 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
14093 msgid "Voicemail PIN"
14094 msgstr "PIN poczty głosowej"
14096 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14097 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14098 msgid "Phone PIN"
14099 msgstr "PIN telefonu"
14101 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
14102 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
14103 msgid "Phone macro"
14104 msgstr "Makro telefoniczne"
14106 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
14107 msgid ""
14108 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14109 "fields empty."
14110 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
14113 msgid "Please enter a PIN."
14114 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14116 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
14117 msgid "Please enter a name for the conference."
14118 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14120 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
14121 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14122 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
14125 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14126 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14128 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
14129 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
14130 msgid ""
14131 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14132 "extension available in your php setup."
14133 msgstr ""
14134 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14135 "ustawieniach php."
14137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
14138 msgid "Saving phone conference failed"
14139 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14141 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14142 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14143 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14144 msgid "List of conference rooms"
14145 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14148 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14149 msgid ""
14150 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14151 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14152 "selectors on top of the conferences list."
14153 msgstr ""
14154 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14155 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14156 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14158 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14159 msgid "Name - Number"
14160 msgstr "Nazwa - Numer"
14162 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14164 msgid "PIN"
14165 msgstr "PIN"
14167 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14168 msgid "Regular expression for matching conference names"
14169 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14171 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14172 msgid "Create new conference"
14173 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14175 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14176 msgid "New conference"
14177 msgstr "Nowa konferencja"
14179 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
14180 msgid "Conference"
14181 msgstr "Konferencja"
14183 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14184 msgid "Conference name"
14185 msgstr "Nazwa konferencji"
14187 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14188 msgid "Name of conference to create"
14189 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14191 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14192 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14193 msgid "Choose subtree to place conference in"
14194 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14196 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14197 msgid "Lifetime (in days)"
14198 msgstr "Wiek (w dniach)"
14200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14201 msgid "Preset PIN"
14202 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14204 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14205 msgid "Record conference"
14206 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14208 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14209 msgid "Sound file format"
14210 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14212 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14213 msgid "Play music on hold"
14214 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14216 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14217 msgid "Activate session menu"
14218 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14220 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14221 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14222 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14224 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14225 msgid "Count users"
14226 msgstr "Zlicz użytkowników"
14228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14229 msgid "Phone conferences"
14230 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14232 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14233 msgid "Management"
14234 msgstr "Zarządzanie"
14236 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14237 msgid "Regular expression for        matching user names"
14238 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14240 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14241 msgid "Conference management"
14242 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14244 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14245 msgid "Thin Client"
14246 msgstr "Cienki klient"
14248 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14249 msgid "Object name"
14250 msgstr "Nazwa obiektu"
14252 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14253 msgid "Contents"
14254 msgstr "Zawartość"
14256 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14257 msgid "This object has no relationship to other objects."
14258 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14260 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14261 msgid ""
14262 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14263 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14264 "to your companies LDAP server."
14265 msgstr ""
14266 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14267 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14268 "do serwera LDAP."
14270 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14271 msgid ""
14272 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14273 "back to the pictogram view."
14274 msgstr ""
14275 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14276 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14278 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14279 msgid "The GOsa team"
14280 msgstr "Zespół GOsa"
14282 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14283 #, php-format
14284 msgid "Welcome %s!"
14285 msgstr "Witaj %s!"
14287 #, fuzzy
14288 #~ msgid "cn"
14289 #~ msgstr "Ikona"
14291 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14292 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
14294 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14295 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14297 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14298 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14300 #~ msgid ""
14301 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14302 #~ "getting dns informations for this device."
14303 #~ msgstr ""
14304 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14305 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14307 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14308 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14310 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14311 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14313 #~ msgid ""
14314 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14315 #~ "please check all information twice"
14316 #~ msgstr ""
14317 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14318 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14320 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14321 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14323 #~ msgid "Specified name is invalid."
14324 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14326 #~ msgid "Device ID"
14327 #~ msgstr "ID urządzenia"
14329 #~ msgid "Error while writing printer"
14330 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14332 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14333 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14335 #~ msgid ""
14336 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14337 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14338 #~ "on top of the department list."
14339 #~ msgstr ""
14340 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14341 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14342 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14344 #~ msgid "Display departments matching"
14345 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14347 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14348 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14350 #~ msgid "Automatic modelines"
14351 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14353 #~ msgid ""
14354 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14355 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14356 #~ msgstr ""
14357 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14358 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14360 #~ msgid ""
14361 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14362 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14363 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14364 #~ msgstr ""
14365 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14366 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14367 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14369 #~ msgid "New Entry"
14370 #~ msgstr "Nowy wpis"
14372 #~ msgid "Admin"
14373 #~ msgstr "Admin"
14375 #~ msgid "Admin Toggle"
14376 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14378 #~ msgid ""
14379 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14380 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14381 #~ msgstr ""
14382 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14383 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14385 #~ msgid "OpenXchange"
14386 #~ msgstr "OpenXchange"
14388 #~ msgid ""
14389 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14390 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14391 #~ msgstr ""
14392 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14393 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14395 #~ msgid "List of applications"
14396 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14398 #~ msgid "Display applications matching"
14399 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14401 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14402 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14404 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14405 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14407 #~ msgid "Zone entries"
14408 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14410 #~ msgid "Settings for '%s'"
14411 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14413 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14414 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14416 #, fuzzy
14417 #~ msgid ""
14418 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14419 #~ msgstr ""
14420 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14422 #, fuzzy
14423 #~ msgid ""
14424 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14425 #~ "of the select box."
14426 #~ msgstr ""
14427 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14428 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14429 #~ "górze obszaru wyboru."
14431 #, fuzzy
14432 #~ msgid "New         Blocklist"
14433 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14435 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14436 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14438 #, fuzzy
14439 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14440 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14442 #, fuzzy
14443 #~ msgid ""
14444 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14445 #~ msgstr ""
14446 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14448 #, fuzzy
14449 #~ msgid ""
14450 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14451 #~ "on   top of the department list."
14452 #~ msgstr ""
14453 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14454 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14455 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14457 #, fuzzy
14458 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14459 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14461 #, fuzzy
14462 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14463 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14465 #, fuzzy
14466 #~ msgid ""
14467 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14468 #~ "conferences. "
14469 #~ msgstr ""
14470 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14472 #, fuzzy
14473 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14474 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14476 #~ msgid "Display lists matching"
14477 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14479 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14480 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14482 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14483 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14485 #~ msgid "Display object groups matching"
14486 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14488 #~ msgid "UNIX accounts"
14489 #~ msgstr "Konta Unix"
14491 #~ msgid "Thin Clients"
14492 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14494 #~ msgid "Workstations"
14495 #~ msgstr "Stacje robocze"
14497 #~ msgid "Profile"
14498 #~ msgstr "Profile"