Code

Fixed printer acls
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1338
2 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:447
3 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
4 #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: polski\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 14:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:47+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
12 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Polish\n"
17 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
19 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/generic/class_user.inc:1350
22 msgid "My account"
23 msgstr "Moje konto "
25 #: contrib/gosa.conf:30
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administracja"
29 #: contrib/gosa.conf:61
30 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:526
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Dodatki"
34 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
35 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:114
36 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:170
38 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:182
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
43 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
45 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:861
48 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
49 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528
50 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
51 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:465
52 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:792
54 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
56 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:409
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
60 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
61 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
62 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:753
64 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
69 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
70 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
73 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
74 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:652
75 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
76 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:465
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
78 msgid "Generic"
79 msgstr "Ogólne"
81 #: contrib/gosa.conf:81
82 msgid "Unix"
83 msgstr "Unix"
85 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
86 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1166
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:149
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Środowisko"
93 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:994
96 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:979
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
99 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:773
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
102 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:155
103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
105 msgid "Mail"
106 msgstr "Poczta"
108 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1026
110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:143
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
114 msgid "Samba"
115 msgstr "Samba"
117 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
118 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:337
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
120 msgid "Netatalk"
121 msgstr "Netatalk"
123 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:119
124 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
125 msgid "Connectivity"
126 msgstr "Połączenia"
128 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334
129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:566
132 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:799
134 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
139 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
140 #: html/getxls.php:236
141 msgid "Fax"
142 msgstr "Fax"
144 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309
145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
150 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:387
157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:708
158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1222
160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
161 msgid "Phone"
162 msgstr "Telefon"
164 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
165 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:252
166 msgid "Nagios"
167 msgstr "Nagios"
169 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1062
170 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:90
172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplikacje"
176 #: contrib/gosa.conf:101 include/class_tabs.inc:298
177 msgid "ACL"
178 msgstr "ACL"
180 #: contrib/gosa.conf:106 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
181 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
182 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
185 msgid "Options"
186 msgstr "Opcje"
188 #: contrib/gosa.conf:115 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:657
189 msgid "Parameter"
190 msgstr "Parametr"
192 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:136
193 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:441
194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1085
195 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
196 msgid "Startup"
197 msgstr "Startup"
199 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
200 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
201 msgid "Devices"
202 msgstr "Urządzenia"
204 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138
205 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:228
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
207 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:798
208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
209 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
210 msgid "Printer"
211 msgstr "Drukarka"
213 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139
214 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
215 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
216 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
217 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
218 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
219 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
221 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
223 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
224 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
225 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
226 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
227 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
228 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
229 msgid "Information"
230 msgstr "Informacja"
232 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
233 msgid "Services"
234 msgstr "Usługi"
236 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140
237 msgid "FAI summary"
238 msgstr "Podsumowanie FAI"
240 #: contrib/gosa.conf:193
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
250 msgid "Export"
251 msgstr "Export"
253 #: contrib/gosa.conf:205
254 msgid "Excel Export"
255 msgstr "Export do Excela"
257 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/mail/generic.tpl:145
258 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
262 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
264 msgid "Import"
265 msgstr "Import"
267 #: contrib/gosa.conf:207
268 msgid "CSV Import"
269 msgstr "Import z CSV"
271 #: contrib/gosa.conf:211
272 msgid "Partitions"
273 msgstr "Partycje"
275 #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
277 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:450
278 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
279 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
280 msgid "Script"
281 msgstr "Skrypt"
283 #: contrib/gosa.conf:219 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
284 msgid "Hooks"
285 msgstr "Zaczepy"
287 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
288 msgid "Variables"
289 msgstr "Zmienie"
291 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
292 msgid "Templates"
293 msgstr "Szablony"
295 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/environment.tpl:11
296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
297 msgid "Profiles"
298 msgstr "Profile"
300 #: contrib/gosa.conf:232 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
301 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
302 msgid "Summary"
303 msgstr "Podsumowanie"
305 #: contrib/gosa.conf:236 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:550
306 msgid "Packages"
307 msgstr "Pakiety"
309 #: contrib/gosa.conf:258
310 msgid "{LOCATIONNAME}"
311 msgstr "{LOCATIONNAME}"
313 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
314 msgid "German"
315 msgstr "Niemiecki"
317 #: contrib/gosa.conf:278
318 msgid "Russian"
319 msgstr "Rosyjski"
321 #: contrib/gosa.conf:279
322 msgid "Spanish"
323 msgstr "Hiszpański"
325 #: contrib/gosa.conf:280
326 msgid "French"
327 msgstr "Francuski"
329 #: contrib/gosa.conf:281
330 msgid "Dutch"
331 msgstr "Holenderski"
333 #: contrib/gosa.conf:282
334 msgid "English"
335 msgstr "Angielski"
337 #: contrib/gosa.conf:283
338 msgid "Italian"
339 msgstr "Włoski"
341 #: contrib/gosa.conf:284
342 msgid "Polish"
343 msgstr "Polski"
345 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
346 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
347 msgid "Select addresses to add"
348 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
352 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
353 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
354 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
355 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
357 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
358 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
359 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
360 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
361 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
362 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
363 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
364 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
365 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
366 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
367 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
368 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
369 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
370 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
371 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
372 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
373 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
374 msgid "Filters"
375 msgstr "Filtry"
377 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
379 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
380 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
381 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
382 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
384 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
385 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
386 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
387 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
388 msgid "Choose the department the search will be based on"
389 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
391 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
392 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
393 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
394 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
395 msgid "Regular expression for matching addresses"
396 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
398 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
399 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
400 msgid "Display addresses of user"
401 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
403 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
404 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
405 msgid "User name of which addresses are shown"
406 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
408 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:164
410 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
411 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
412 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
413 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
414 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
415 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
416 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407
418 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
419 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
420 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:241
424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
425 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
426 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105
429 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
430 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
431 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:539
433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
434 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
435 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
436 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
437 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
438 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
439 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
441 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
442 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
443 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
445 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
446 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178
448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193
449 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
450 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
451 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
452 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
453 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
454 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
455 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
456 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
457 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
458 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
459 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
461 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
462 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
463 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
464 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
465 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
466 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
467 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
468 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
469 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
470 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
471 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
472 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
473 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
474 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
475 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
477 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
478 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
479 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
480 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
481 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
482 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
483 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
484 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19
485 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
486 msgid "Add"
487 msgstr "Dodaj"
489 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:97
490 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
491 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
492 #: plugins/personal/posix/main.inc:102 plugins/personal/samba/main.inc:97
493 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
494 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
495 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
496 #: plugins/personal/generic/main.inc:151
497 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
498 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:103
499 #: plugins/personal/environment/main.inc:97
500 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
501 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
502 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
503 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
504 #: plugins/personal/nagios/main.inc:97 plugins/personal/netatalk/main.inc:97
505 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
506 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
508 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:83
509 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
510 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
512 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
513 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
514 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
515 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
516 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
517 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
518 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
519 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
520 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
521 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
522 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
523 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
524 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
525 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:494
527 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
528 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
529 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
530 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
531 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
532 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
533 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
534 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
535 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
536 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
537 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
538 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
539 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
540 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
541 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
543 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
544 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
545 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
546 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
547 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
548 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
549 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
550 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43
551 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
552 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
553 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
554 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
555 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
556 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
557 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
558 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
559 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
560 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
561 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
562 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
563 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
564 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
565 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
566 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
567 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
569 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
570 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:596
572 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
573 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
574 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
575 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
576 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
577 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
578 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
579 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
580 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
581 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
582 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
583 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:351
584 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
585 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:98
586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
587 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
589 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
590 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
591 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
592 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
593 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "Anuluj"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
598 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
599 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
600 msgid "Primary address"
601 msgstr "Adres podstawowy"
603 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
604 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
605 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:321
606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
607 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
608 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
610 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
611 msgid "Server"
612 msgstr "Serwer"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
615 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
616 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
619 msgid "Quota usage"
620 msgstr "Użycie Quoty"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
623 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
624 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:482
625 msgid "not defined"
626 msgstr "nie zdefiniowane"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
629 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
630 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
631 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:990
632 msgid "Quota size"
633 msgstr "Rozmiar Quoty"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
636 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
637 msgid "Alternative addresses"
638 msgstr "Adresy alternatywne"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
641 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172
643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187
644 msgid "List of alternative mail addresses"
645 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:170
648 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
649 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
650 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
651 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
652 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
653 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410
654 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:218
657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:244
658 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
659 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
660 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
661 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111
662 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
663 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
664 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
665 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
666 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
667 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
668 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
669 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
670 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
671 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101 plugins/admin/systems/printer.tpl:76
672 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
673 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
674 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
675 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
676 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
678 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
679 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
680 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
681 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
682 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
683 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
684 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
685 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
686 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
687 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
688 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
689 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
690 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
691 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
692 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
693 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
694 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
695 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
696 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
697 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
698 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
699 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
700 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
701 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
702 msgid "Delete"
703 msgstr "Usuń"
705 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
706 msgid "Mail options"
707 msgstr "Opcje poczty"
709 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
710 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
711 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
713 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
714 msgid "No delivery to own mailbox"
715 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
717 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
718 msgid ""
719 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
720 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
722 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
723 msgid "Activate vacation message"
724 msgstr "Włącz autoresponder"
726 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
727 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
728 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
731 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
732 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
734 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
735 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
736 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
738 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108
739 msgid "to folder"
740 msgstr "do folferu"
742 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
743 msgid "Reject mails bigger than"
744 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
747 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
748 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:83
749 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:55
750 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
751 msgid "MB"
752 msgstr "MB"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
755 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
756 msgid "Vacation message"
757 msgstr "Treść autorespondera"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
760 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
761 msgid "Forward messages to"
762 msgstr "Przekaż wiadomości do"
764 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
765 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
766 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
767 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
768 msgid "Add local"
769 msgstr "Dodaj lokalne"
771 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
772 msgid "Advanced mail options"
773 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
775 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:184
776 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
777 msgstr ""
778 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
780 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
781 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
782 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
785 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
786 msgid "Use custom sieve script"
787 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
789 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
790 msgid "disables all Mail options!"
791 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
793 #: plugins/personal/mail/main.inc:95 plugins/personal/posix/main.inc:100
794 #: plugins/personal/samba/main.inc:95 plugins/personal/generic/main.inc:149
795 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:101
796 #: plugins/personal/environment/main.inc:95
797 #: plugins/personal/nagios/main.inc:95 plugins/personal/netatalk/main.inc:95
798 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
799 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:81
800 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
801 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
802 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
803 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:488
804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
805 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
806 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345
807 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:96
808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
809 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
810 msgid "Ok"
811 msgstr "Ok"
813 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:112
814 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/generic/main.inc:172
815 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:111
816 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
817 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:102
818 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
819 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
820 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
821 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
823 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/posix/main.inc:114
824 #: plugins/personal/samba/main.inc:108 plugins/personal/generic/main.inc:162
825 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:112
826 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
827 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
828 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/netatalk/main.inc:103
829 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121
830 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129
831 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:90 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
832 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
833 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
834 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
835 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
836 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
837 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
838 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
839 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
840 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
841 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
842 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
843 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
844 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
845 msgid "Edit"
846 msgstr "Edytuj"
848 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
849 msgid "User mail settings"
850 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
852 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
854 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
855 msgid "Mail settings"
856 msgstr "Ustawienia pocztowe"
858 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
859 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
860 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
863 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
864 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
865 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
866 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
867 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
868 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
869 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
870 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
871 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
872 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
873 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
874 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
875 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
876 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
877 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
878 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
880 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
885 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
886 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
887 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
888 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
889 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
890 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
891 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
892 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
895 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
897 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
898 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
899 msgid "This does something"
900 msgstr "To robi coś"
902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
903 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
904 #, php-format
905 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
906 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
908 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
909 msgid "No DESC tag in vacation file:"
910 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
913 msgid "This account has no mail extensions."
914 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
916 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
919 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
920 msgid "Remove mail account"
921 msgstr "Usuń konto pocztowe"
923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
924 msgid ""
925 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
926 "those delegations first."
927 msgstr ""
929 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
930 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
931 msgid ""
932 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
933 "below."
934 msgstr ""
935 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
938 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
939 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
940 msgid "Create mail account"
941 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
943 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
944 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
945 msgid ""
946 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
947 "below."
948 msgstr ""
949 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
951 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
952 msgid ""
953 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
954 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
956 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
957 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
958 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
959 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:357
962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
964 msgid ""
965 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
966 "addresses."
967 msgstr ""
968 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
970 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:372
971 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
972 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
973 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
975 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:597
976 #, fuzzy, php-format
977 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
978 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
981 #, fuzzy, php-format
982 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
983 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:773
986 msgid ""
987 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
988 msgstr ""
989 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:778
992 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:802
993 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
994 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
996 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:782
997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:786
998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
999 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1000 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1001 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:792
1004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:811
1005 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1006 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1007 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1009 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:798
1010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:817
1011 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1012 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
1015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:826
1016 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1017 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:817
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:834
1021 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1022 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
1025 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1026 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:861
1029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:873
1030 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1031 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:905
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:916
1035 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1036 msgstr "Brak uprawnień do zmian adresów alternatywnych."
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:981
1039 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1040 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:983
1043 msgid ""
1044 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1045 "methods."
1046 msgstr ""
1047 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1048 "metodami."
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
1051 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1052 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:265
1053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:987
1054 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402
1055 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1056 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163 html/getxls.php:174
1057 msgid "Mail address"
1058 msgstr "Adres email"
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1005
1061 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:991
1062 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
1063 msgid "Mail server"
1064 msgstr "Serwer pocztowy"
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1008
1067 msgid "Add vacation information"
1068 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
1071 msgid "Use spam filter"
1072 msgstr "Użyj filtra spamu"
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1075 msgid "Spam level"
1076 msgstr "Poziom spamu"
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1013
1079 msgid "Spam mail box"
1080 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015
1083 msgid "Reject due to mailsize"
1084 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1016
1087 msgid "Mail max size"
1088 msgstr "Max rozmiar poczty"
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1018
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1023
1092 msgid "Forwarding address"
1093 msgstr "Adresy przekazywane"
1095 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1019
1096 msgid "Local delivery"
1097 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1099 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1020
1100 msgid "Only insider delivery"
1101 msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
1103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
1104 msgid "Mail alternative addresses"
1105 msgstr "Adresy alternatywne"
1107 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1108 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:240
1110 msgid "Change password"
1111 msgstr "Zmień hasło"
1113 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1114 msgid ""
1115 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1116 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1117 "be able to login without it."
1118 msgstr ""
1119 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1120 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1121 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1123 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1124 #: plugins/personal/password/main.inc:73
1125 msgid "You have no permissions to change your password."
1126 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1128 #: plugins/personal/password/password.tpl:13
1129 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1130 msgid ""
1131 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1132 "and unix services."
1133 msgstr ""
1134 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1135 "oraz unix."
1137 #: plugins/personal/password/password.tpl:19
1138 msgid "Current password"
1139 msgstr "Obecne hasło"
1141 #: plugins/personal/password/password.tpl:27
1142 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1143 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1144 msgid "New password"
1145 msgstr "Nowe hasło"
1147 #: plugins/personal/password/password.tpl:35
1148 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1149 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1150 msgid "Repeat new password"
1151 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1153 #: plugins/personal/password/password.tpl:48
1154 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1155 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1156 msgid "Set password"
1157 msgstr "Ustaw hasło"
1159 #: plugins/personal/password/password.tpl:52
1160 msgid "Clear fields"
1161 msgstr "Wyczyść pola"
1163 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1164 msgid ""
1165 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1166 "configured to use it as well."
1167 msgstr ""
1168 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1169 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1171 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1172 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1173 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1176 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1178 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1179 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1180 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1529
1181 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1182 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1183 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1184 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1185 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1186 msgid "Back"
1187 msgstr "Wróć"
1189 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1190 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1191 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1193 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1194 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:225
1195 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:228
1196 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1197 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193
1198 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1199 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1200 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:234
1201 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:225
1202 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:230
1203 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1204 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1205 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8 ihtml/themes/default/login.tpl:37
1206 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1207 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1208 msgid "Password"
1209 msgstr "Hasło"
1211 #: plugins/personal/password/class_password.inc:12
1212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
1213 msgid "User password"
1214 msgstr "Hasło użytkownika"
1216 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1217 msgid "Password change not allowed"
1218 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1220 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1221 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1222 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1224 #: plugins/personal/password/main.inc:44
1225 msgid ""
1226 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1227 "one."
1228 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1230 #: plugins/personal/password/main.inc:47
1231 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1232 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1234 #: plugins/personal/password/main.inc:52 plugins/personal/generic/main.inc:76
1235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:218
1236 msgid ""
1237 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1238 "do not match."
1239 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1241 #: plugins/personal/password/main.inc:55 plugins/personal/generic/main.inc:81
1242 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:223
1243 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1244 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1246 #: plugins/personal/password/main.inc:63
1247 msgid "The password used as new and current are too similar."
1248 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1250 #: plugins/personal/password/main.inc:68
1251 msgid "The password used as new is to short."
1252 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1254 #: plugins/personal/password/main.inc:91
1255 msgid "External password changer reported a problem: "
1256 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1258 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1271
1260 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1261 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1263 msgid "Home directory"
1264 msgstr "Katalog domowy"
1266 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1272
1268 msgid "Shell"
1269 msgstr "Shell"
1271 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1272 msgid "Primary group"
1273 msgstr "Grupa podstawowa"
1275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1276 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:226
1277 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1278 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1279 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1280 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1281 msgid "Status"
1282 msgstr "Status"
1284 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1285 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1286 msgid "Force UID/GID"
1287 msgstr "Wymuś UID/GID"
1289 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1290 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1291 msgid "UID"
1292 msgstr "UID"
1294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1295 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:877
1297 msgid "GID"
1298 msgstr "GID"
1300 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1301 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1302 msgid "Group membership"
1303 msgstr "Przynależność do grup"
1305 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1306 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1307 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1308 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1310 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1311 msgid "Account"
1312 msgstr "Konto"
1314 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1315 msgid "System trust"
1316 msgstr "Zaufanie systemowe"
1318 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1319 msgid "Trust mode"
1320 msgstr "Tryb zaufania"
1322 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1323 msgid "Select groups to add"
1324 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1326 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1327 msgid "Display groups of department"
1328 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1330 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1331 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1332 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1333 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1334 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1335 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
1337 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1338 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1339 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1340 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1341 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1342 msgid "Ignore subtrees"
1343 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1346 msgid "Display groups matching"
1347 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1349 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1350 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1352 msgid "Regular expression for matching group names"
1353 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1355 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1356 msgid "Display groups of user"
1357 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1360 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1361 msgid "User name of which groups are shown"
1362 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1364 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1365 msgid "User must change password on first login"
1366 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1368 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1369 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
1370 msgid "Password expires on"
1371 msgstr "Hasło wygasa"
1373 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1374 msgid "Select systems to add"
1375 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1377 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1378 msgid "Display systems of department"
1379 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1381 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1382 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:79
1383 msgid "Display systems matching"
1384 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1386 #: plugins/personal/posix/main.inc:123
1387 msgid "Unix settings"
1388 msgstr "Ustawienia Unix"
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1391 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1392 msgid "UNIX"
1393 msgstr "UNIX"
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1396 msgid "expired"
1397 msgstr "wygasło"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1400 msgid "grace time active"
1401 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1404 msgid "active, password not changable"
1405 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1408 msgid "active, password expired"
1409 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1412 msgid "active"
1413 msgstr "Aktywne"
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:149
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:999
1417 msgid "Group of user"
1418 msgstr "Grupa użytkownika"
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:189
1421 msgid "unconfigured"
1422 msgstr "nieskonfigurowane"
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:206
1425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1426 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
1427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1429 msgid "automatic"
1430 msgstr "automatyczne"
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1433 msgid "This account has no unix extensions."
1434 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1438 msgid "Remove posix account"
1439 msgstr "Usuń konto posixowe"
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:273
1442 msgid ""
1443 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1444 "remove the samba / environment account first."
1445 msgstr ""
1446 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1447 "konto Samba/Środowisko."
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1450 msgid ""
1451 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1452 "below."
1453 msgstr ""
1454 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1457 msgid "Create posix account"
1458 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280
1461 msgid ""
1462 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1463 "below."
1464 msgstr ""
1465 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1468 #, php-format
1469 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1470 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1473 #, php-format
1474 msgid "Password must be changed after %s days"
1475 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
1478 #, php-format
1479 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1480 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
1483 #, php-format
1484 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1485 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:484
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1493 msgid "January"
1494 msgstr "Styczeń"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:484
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1502 msgid "February"
1503 msgstr "Luty"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:484
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1511 msgid "March"
1512 msgstr "Marzec"
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:484
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1520 msgid "April"
1521 msgstr "Kwiecień"
1523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1529 msgid "May"
1530 msgstr "Maj"
1532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1538 msgid "June"
1539 msgstr "Czerwiec"
1541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1547 msgid "July"
1548 msgstr "Lipiec"
1550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1556 msgid "August"
1557 msgstr "Sierpień"
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1565 msgid "September"
1566 msgstr "Wrzesień"
1568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1574 msgid "October"
1575 msgstr "Październik"
1577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1583 msgid "November"
1584 msgstr "Listopad"
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1592 msgid "December"
1593 msgstr "Grudzień"
1595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:568
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1597 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1598 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1599 msgid "disabled"
1600 msgstr "wyłączone"
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:568
1603 msgid "full access"
1604 msgstr "pełen dostęp"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:569
1607 msgid "allow access to these hosts"
1608 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:615
1611 #, php-format
1612 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1613 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:763
1616 msgid "Failed: overriding lock"
1617 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:852
1620 #, php-format
1621 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1622 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1625 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1626 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1629 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1630 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1633 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1634 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1637 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1638 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:931
1641 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1642 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1643 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1646 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1647 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1648 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1651 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1652 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:947
1655 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1656 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1659 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1660 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1663 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1664 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1667 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1668 msgstr ""
1669 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1672 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1673 msgstr ""
1674 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1677 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1678 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1681 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1682 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
1685 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1686 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1122
1689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1690 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1691 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1261
1694 msgid "POSIX account"
1695 msgstr "Konto POSIX"
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1273
1698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:80
1699 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
1700 #: html/getxls.php:299
1701 msgid "User ID"
1702 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1274
1705 msgid "Group ID"
1706 msgstr "ID grupy"
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1276
1709 msgid "Force password change on login"
1710 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1277
1713 msgid "Shadow min"
1714 msgstr "Shadow min"
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1278
1717 msgid "Shadow max"
1718 msgstr "Shadow max"
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1279
1721 msgid "Shadow warning"
1722 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1280
1725 msgid "Shadow inactive"
1726 msgstr "Shadow nieaktywne"
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1281
1729 msgid "Shadow expire"
1730 msgstr "Shadow wygasa"
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1282
1733 msgid "System trust model"
1734 msgstr "Zaufanie do systemów"
1736 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1737 msgid "Posix settings"
1738 msgstr "Ustawienia Posix"
1740 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1741 msgid "Samba home"
1742 msgstr "Katalog domowy Samba"
1744 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1745 msgid "Script path"
1746 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1748 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1749 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1751 msgid "Profile path"
1752 msgstr "Ścieżka do profilu"
1754 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
1755 msgid "Access options"
1756 msgstr "Opcje dostępu"
1758 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1759 msgid "Allow user to change password from client"
1760 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1762 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1040
1764 msgid "Login from windows client requires no password"
1765 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1767 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1768 msgid "Temporary disable samba account"
1769 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1771 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054
1773 msgid "Domain"
1774 msgstr "Domena"
1776 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1777 msgid "Terminal Server"
1778 msgstr "Terminal Server"
1780 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1036
1782 msgid "Allow login on terminal server"
1783 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1785 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
1787 msgid "Inherit client config"
1788 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1790 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1791 msgid "Initial program"
1792 msgstr "Program pierwotny"
1794 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1795 msgid "Working directory"
1796 msgstr "Katalog roboczy"
1798 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
1799 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1800 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1802 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1804 msgid "Connection"
1805 msgstr "Połączenie"
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1809 msgid "Disconnection"
1810 msgstr "Rozłączenie"
1812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
1813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1814 msgid "IDLE"
1815 msgstr "BEZCZYNNY"
1817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
1818 msgid "Client devices"
1819 msgstr "Urządzenia klienta"
1821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1822 msgid "Connect client drives at logon"
1823 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
1826 msgid "Connect client printers at logon"
1827 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1829 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1830 msgid "Default to main client printer"
1831 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
1834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
1835 msgid "Miscellaneous"
1836 msgstr "Różne"
1838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1839 msgid "Shadowing"
1840 msgstr "Shadowing"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1843 msgid "On broken or timed out"
1844 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
1847 msgid "Reconnect if disconnected"
1848 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
1851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
1852 msgid "Lock samba account"
1853 msgstr "Zablokuj konto samba"
1855 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1047
1857 msgid "Limit Logon Time"
1858 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1860 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
1861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1048
1862 msgid "Limit Logoff Time"
1863 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1865 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
1866 msgid "Account expires after"
1867 msgstr "Konto wygasa po"
1869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398
1870 msgid "Allow connection from these workstations only"
1871 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1873 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
1874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1027
1875 msgid "Samba settings"
1876 msgstr "Ustawienia Samba"
1878 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1879 msgid "Select workstations to add"
1880 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1882 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1883 msgid "Display workstations of department"
1884 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1887 msgid "This account has no samba extensions."
1888 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1891 msgid "Remove samba account"
1892 msgstr "Usuń konto samba"
1894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1895 msgid ""
1896 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1897 "below."
1898 msgstr ""
1899 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1903 msgid "Create samba account"
1904 msgstr "Stwórz konto samba"
1906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1907 msgid ""
1908 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1909 "below."
1910 msgstr ""
1911 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1914 msgid ""
1915 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1916 "samba accounts, enable them first."
1917 msgstr ""
1918 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1919 "które należy włączyć wcześniej."
1921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1922 msgid "input on, notify on"
1923 msgstr "input tak, notify tak"
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1926 msgid "input on, notify off"
1927 msgstr "input tak, notify nie"
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1930 msgid "input off, notify on"
1931 msgstr "input nie, notify tak"
1933 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1934 msgid "input off, nofify off"
1935 msgstr "input nie, notify nie"
1937 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:467
1938 msgid "disconnect"
1939 msgstr "rozłącz"
1941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1942 msgid "reset"
1943 msgstr "resetuj"
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:470
1946 msgid "from any client"
1947 msgstr "z każdego klienta"
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
1950 msgid "from previous client only"
1951 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:614
1954 #, php-format
1955 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1956 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1959 #, php-format
1960 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1961 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1967 msgstr ""
1968 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1969 "są puste!"
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1972 msgid ""
1973 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1974 "than eight."
1975 msgstr ""
1976 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1978 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:834
1979 msgid ""
1980 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1981 "not be fixed by GOsa!"
1982 msgstr ""
1983 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1984 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1987 msgid ""
1988 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1989 "possible!"
1990 msgstr ""
1991 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
1992 "możliwa konwersja do grupy samba!"
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:962
1995 #, php-format
1996 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
1997 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1999 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1039
2000 msgid "Allow user to change password"
2001 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
2003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044
2004 msgid "Account expires"
2005 msgstr "Konto wygasa"
2007 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1045
2008 msgid "Password expires"
2009 msgstr "Hasło wygasa"
2011 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1050
2012 msgid "Generic home directory"
2013 msgstr "Ogólny katalog domowy"
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1051
2016 msgid "Generic samba home drive"
2017 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2020 msgid "Generic script path"
2021 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
2023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1053
2024 msgid "Generic profile path"
2025 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
2027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
2028 msgid "Allow connection from"
2029 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2031 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2032 msgid "female"
2033 msgstr "kobieta"
2035 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2036 msgid "male"
2037 msgstr "mężczyzna"
2039 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2040 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2041 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2043 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2044 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2045 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2048 msgid "Please enter a valid serial number"
2049 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2052 #, php-format
2053 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2054 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2057 msgid "valid"
2058 msgstr "prawidłowy"
2060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2061 msgid "invalid"
2062 msgstr "nieprawidłowy"
2064 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
2065 msgid "No certificate installed"
2066 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2071 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:630
2074 #, fuzzy, php-format
2075 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2076 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
2079 #, fuzzy, php-format
2080 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2081 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2084 msgid "Kerberos database communication failed"
2085 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2088 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2089 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2092 msgid "Can't add user to kerberos database."
2093 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:992
2096 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2097 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:995
2100 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2101 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1001
2104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
2105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:514
2106 msgid "The required field 'Name' is not set."
2107 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1010
2110 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2111 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1016
2114 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
2116 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2117 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
2120 msgid "The required field 'Login' is not set."
2121 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2124 msgid ""
2125 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2126 "database."
2127 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
2130 msgid ""
2131 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2132 "are allowed."
2133 msgstr ""
2134 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2135 "myślniki są dozwolone."
2137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1036
2138 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2139 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
2142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
2143 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
2144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
2145 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2146 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2147 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
2151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
2152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2153 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2154 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2158 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2159 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2160 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2161 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2163 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2165 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252
2166 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2167 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1053
2170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2171 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2172 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1056
2175 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
2176 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2177 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2180 msgid "Could not open specified certificate!"
2181 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
2184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2185 msgid "Unit"
2186 msgstr "Jednostka"
2188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2190 msgid "House identifier"
2191 msgstr "Identyfikator budynku"
2193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332
2194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2195 msgid "Vocation"
2196 msgstr "Wywołanie"
2198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
2199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2200 msgid "Last delivery"
2201 msgstr "Ostatnia dostawa"
2203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
2204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2205 msgid "Person locality"
2206 msgstr "Lokalizacja osoby"
2208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335
2209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2210 msgid "Unit description"
2211 msgstr "Opis jednostki"
2213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2215 msgid "Subject area"
2216 msgstr "Sektor"
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
2219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2220 msgid "Functional title"
2221 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2225 msgid "Public visible"
2226 msgstr "Publicznie widoczne"
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2230 msgid "Street"
2231 msgstr "Ulica"
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2235 msgid "Role"
2236 msgstr "Pełniona funkcja"
2238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1342
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2240 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2241 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2242 msgid "Postal code"
2243 msgstr "Kod pocztowy"
2245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346
2246 msgid "Generic user settings"
2247 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
2250 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2252 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2253 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2254 #: include/class_acl.inc:164 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
2255 #: html/getxls.php:243
2256 msgid "Users"
2257 msgstr "Użytkownicy"
2259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355
2260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2261 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:574
2263 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2264 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2265 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:872
2266 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2267 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
2268 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
2269 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2270 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
2271 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2272 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2274 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2275 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2276 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:501
2278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
2279 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2280 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2281 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2282 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46
2283 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:118
2284 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2285 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2286 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:118
2287 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
2289 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2290 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
2291 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:121
2292 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
2294 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2295 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:531
2297 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2298 msgid "Base"
2299 msgstr "Kontener"
2301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357 html/getxls.php:236
2302 msgid "Surename"
2303 msgstr "Nazwisko"
2305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
2306 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520 html/getxls.php:65
2307 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2308 msgid "Given name"
2309 msgstr "Imię"
2311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2312 msgid "User identification"
2313 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2317 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2318 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2319 msgid "Personal title"
2320 msgstr "Osobisty tytuł"
2322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361
2323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2324 msgid "Academic title"
2325 msgstr "Tytuł naukowy"
2327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362 html/getxls.php:174
2328 msgid "Home postal address"
2329 msgstr "Adres domowy"
2331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2332 msgid "Home phone number"
2333 msgstr "Numer telefonu domowego"
2335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
2336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2337 msgid "Homepage"
2338 msgstr "Strona domowa"
2340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
2341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 html/getxls.php:236
2342 msgid "Organization"
2343 msgstr "Organizacja"
2345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1366
2346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2347 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2348 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2349 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2350 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2351 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
2353 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2354 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2355 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2356 msgid "Department"
2357 msgstr "Departament"
2359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1367
2360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2361 msgid "Date of birth"
2362 msgstr "Data urodzenia"
2364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2365 msgid "Gender"
2366 msgstr "Płeć"
2368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369
2369 msgid "Preferred language"
2370 msgstr "Preferowany język"
2372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370
2373 msgid "Department number"
2374 msgstr "Numer departamentu"
2376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371
2377 msgid "Employee number"
2378 msgstr "Numer pracownika"
2380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2382 msgid "Employee type"
2383 msgstr "Typ pracownika"
2385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
2386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2387 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2388 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2389 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2390 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539
2391 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2392 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
2393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
2394 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:778 html/getxls.php:174
2395 msgid "Location"
2396 msgstr "Lokalizacja"
2398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2400 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
2402 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
2403 msgid "State"
2404 msgstr "Stan"
2406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
2407 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2408 msgid "User picture"
2409 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
2412 msgid "Room number"
2413 msgstr "Numer pokoju"
2415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377
2416 msgid "Telefon number"
2417 msgstr "Numer telefonu"
2419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
2420 msgid "Mobile number"
2421 msgstr "Telefon komórkowy"
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379
2424 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264
2425 msgid "Pager number"
2426 msgstr "Numer pagera"
2428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
2429 msgid "User certificates"
2430 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382 html/getxls.php:174
2433 #: html/getxls.php:236
2434 msgid "Postal address"
2435 msgstr "Adres pocztowy"
2437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
2438 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:812
2439 msgid "Fax number"
2440 msgstr "Numer fax"
2442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2443 msgid "Personal information"
2444 msgstr "Informacje osobiste"
2446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2449 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2450 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2451 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2452 msgid "Personal picture"
2453 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2457 msgid "Change picture"
2458 msgstr "Zmień zdjęcie"
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2461 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2462 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2463 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2464 msgid "Last name"
2465 msgstr "Nazwisko"
2467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2468 msgid "Template name"
2469 msgstr "Nazwa Szablonu"
2471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2472 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2473 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2474 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2475 msgid "First name"
2476 msgstr "Imię"
2478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2479 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2480 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2481 msgid "Login"
2482 msgstr "Login"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2485 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2486 msgid "Set"
2487 msgstr "Ustaw"
2489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:65
2490 #: html/getxls.php:224
2491 msgid "Sex"
2492 msgstr "Płeć"
2494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2495 msgid "Preferred langage"
2496 msgstr "Preferowany język"
2498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2499 msgid "Choose subtree to place user in"
2500 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2503 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2506 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2507 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2510 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2511 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2512 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2513 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2514 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2515 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2516 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2517 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2518 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2519 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:45
2520 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2521 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2522 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2523 msgid "Select a base"
2524 msgstr "Wybierz bazę"
2526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2529 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2530 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2532 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2533 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
2534 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2535 msgid "Address"
2536 msgstr "Adres"
2538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2539 msgid "Private phone"
2540 msgstr "Telefon prywatny"
2542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2543 msgid "Password storage"
2544 msgstr "Przechowywanie hasła"
2546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2547 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2548 msgid "Certificates"
2549 msgstr "Certyfikaty"
2551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2552 msgid "Edit certificates"
2553 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2556 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:219
2557 msgid "Kerberos"
2558 msgstr "Kerberos"
2560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2561 msgid "Edit properties"
2562 msgstr "Edytuj właściwości"
2564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2565 msgid "Organizational information"
2566 msgstr "Informacje organizacyjne"
2568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2569 msgid "Department No."
2570 msgstr "Numer departamentu"
2572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2573 msgid "Employee No."
2574 msgstr "Numer pracownika"
2576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2578 msgid "Room No."
2579 msgstr "Numer pokoju"
2581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2582 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2584 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2585 msgid "Mobile"
2586 msgstr "Komórka"
2588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79
2590 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2591 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2592 #: html/getxls.php:236
2593 msgid "Pager"
2594 msgstr "Pager"
2596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2597 msgid "Please use the phone tab"
2598 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2600 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2601 msgid ""
2602 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2603 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2604 "then encode it with the selected method."
2605 msgstr ""
2606 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2607 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2609 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2610 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2611 msgid "Remove picture"
2612 msgstr "Usuń obrazek"
2614 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2615 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2616 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2617 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2618 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
2619 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2620 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2621 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2622 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2623 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2624 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2625 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2627 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2629 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2630 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2631 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2632 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2633 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2634 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2635 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2636 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2637 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2638 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2639 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2640 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2641 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2642 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
2643 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
2644 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
2645 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2646 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2647 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2648 msgid "Save"
2649 msgstr "Zapisz"
2651 #: plugins/personal/generic/main.inc:99
2652 msgid "You are not allowed to set your password!"
2653 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2655 #: plugins/personal/generic/main.inc:184
2656 msgid "Generic user information"
2657 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2659 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2660 msgid "Standard certificate"
2661 msgstr "Standardowy certyfikat"
2663 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2664 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2665 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2666 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2668 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2669 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:543
2670 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2671 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2672 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2673 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2674 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2675 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2676 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2677 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2678 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2679 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2680 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2681 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2682 msgid "Remove"
2683 msgstr "Usuń"
2685 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2686 msgid "S/MIME certificate"
2687 msgstr "certyfikat S/MIME"
2689 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2690 msgid "PKCS12 certificate"
2691 msgstr "certyfikat PKCS12"
2693 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2694 msgid "Certificate serial number"
2695 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2697 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2698 msgid "User settings"
2699 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2701 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2702 msgid "Clear password"
2703 msgstr "Wyczyść hasło"
2705 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2706 msgid "Set new password"
2707 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2709 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2710 msgid "FTP account"
2711 msgstr "Konto FTP"
2713 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2715 msgid "Bandwidth"
2716 msgstr "Przepustowość"
2718 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2719 msgid "Upload bandwidth"
2720 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2722 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2723 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
2724 msgid "kb/s"
2725 msgstr "kb/s"
2727 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
2728 msgid "Download bandwidth"
2729 msgstr "Przepustowość ściągania"
2731 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2732 msgid "Quota"
2733 msgstr "Quota"
2735 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
2736 msgid "Files"
2737 msgstr "Pliko"
2739 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2740 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2744 msgid "Size"
2745 msgstr "Rozmiar"
2747 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2748 msgid "Ratio"
2749 msgstr "Proporcja"
2751 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
2752 msgid "Uploaded / downloaded files"
2753 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2755 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
2756 msgid "Check to disable FTP Access"
2757 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2759 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
2760 msgid "Temporary disable FTP access"
2761 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2763 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:23
2764 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:283
2765 msgid "Proxy account"
2766 msgstr "Konto Proxy"
2768 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:34
2769 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2770 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2772 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:44
2773 msgid "Limit proxy access to working time"
2774 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2776 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:84
2777 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:294
2778 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2779 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2781 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:99
2782 msgid "per"
2783 msgstr "na"
2785 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2786 msgid "PHPGroupware"
2787 msgstr "PHPGroupware"
2789 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:71
2790 #, php-format
2791 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2792 msgstr "Usuwanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2794 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:117
2795 #, php-format
2796 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2797 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2799 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:134
2800 msgid "PHP GW"
2801 msgstr "PHP GW"
2803 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:135
2804 msgid "PHP GW account settings"
2805 msgstr "Ustawienia konta PHP GW"
2807 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2808 msgid "PHPGroupware account"
2809 msgstr "Konto PHPGroupware"
2811 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2812 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2813 msgid "Kolab account"
2814 msgstr "Konto Kolab"
2816 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2817 msgid ""
2818 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2819 "you add a mail account."
2820 msgstr ""
2821 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2822 "dodaniu konta pocztowego."
2824 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
2825 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:452
2826 msgid "Delegations"
2827 msgstr "Delegacje"
2829 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
2830 msgid "Mail size"
2831 msgstr "Rozmiar poczty"
2833 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
2834 msgid "No mail size restriction for this account"
2835 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2837 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
2838 msgid "Free Busy information"
2839 msgstr "Informacja FreeBusy"
2841 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
2842 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2843 msgid "URL"
2844 msgstr "URL"
2846 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
2847 msgid "Future"
2848 msgstr "Przyszłość"
2850 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
2851 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2852 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
2853 msgid "days"
2854 msgstr "dni"
2856 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
2857 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:453
2858 msgid "Invitation policy"
2859 msgstr "Polityka zapraszania"
2861 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2862 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:439
2863 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:413
2864 msgid "Kolab"
2865 msgstr "Kolab"
2867 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:136
2868 msgid ""
2869 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2870 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2872 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2873 msgid ""
2874 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2875 "existing user."
2876 msgstr ""
2877 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2878 "użytkownika."
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
2881 msgid "Always accept"
2882 msgstr "Zawsze akceptuj"
2884 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
2885 msgid "Always reject"
2886 msgstr "Zawsze odrzuć"
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:171
2889 msgid "Reject if conflicts"
2890 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
2893 msgid "Manual if conflicts"
2894 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:173
2897 msgid "Manual"
2898 msgstr "Ręczne"
2900 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:221
2901 msgid "Anonymous"
2902 msgstr "Anonimowy"
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:282
2905 #, fuzzy, php-format
2906 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2907 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:293
2910 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2911 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:298
2914 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2915 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:312
2918 #, php-format
2919 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2920 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2922 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:320
2923 #, php-format
2924 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2925 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:404
2928 #, fuzzy, php-format
2929 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2930 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:440
2933 msgid "Kolab account settings"
2934 msgstr "Ustawienia konta Kolab"
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:449
2937 msgid "Free busy future"
2938 msgstr "Free busy przyszłość"
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:450
2941 msgid "Mail size restriction"
2942 msgstr "Ograniczenia rozmiaru wiadomości"
2944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:451
2945 msgid "Free busy information"
2946 msgstr "Informacja FreeBusy"
2948 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2949 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:133
2950 msgid "WebDAV"
2951 msgstr "WebDAV"
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2954 #, php-format
2955 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2956 msgstr "Usuwanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2958 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:115
2959 #, php-format
2960 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2961 msgstr "Zapisywanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2963 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:134
2964 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2965 msgid "WebDAV account"
2966 msgstr "Konto WebDAV"
2968 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2969 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2970 msgid "FTP"
2971 msgstr "FTP"
2973 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:99
2974 #, php-format
2975 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2976 msgstr "Usuwanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
2978 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
2979 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2980 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
2983 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2984 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
2986 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:156
2987 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
2988 msgstr "Wartość podana jako 'Quota Plików' jest nieprawidłowa"
2990 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:159
2991 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
2992 msgstr "Wartość podana jako 'Quota rozmiaru' jest nieprawidłowa."
2994 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:162
2995 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
2996 msgstr "Wartość podana jako 'Skala wysyłania' jest nieprawidłowa"
2998 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:165
2999 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
3000 msgstr "Wartość podana jako 'Skala ściągania' jest nieprawidłowa."
3002 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:191
3003 #, php-format
3004 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3005 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3007 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:210
3008 msgid "Ftp"
3009 msgstr "FTP"
3011 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:211
3012 msgid "Pure ftp account"
3013 msgstr "Konto Pure-ftp"
3015 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:220
3016 msgid "Quota files"
3017 msgstr " Quota pliki"
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:221
3020 msgid "Upload ratio"
3021 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3023 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:222
3024 msgid "Quota MBytes"
3025 msgstr "Quota rozmiaru (MB)"
3027 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:223
3028 msgid "Download ratio"
3029 msgstr "Skala ściągania"
3031 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:224
3032 msgid "Upload bandwith"
3033 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3035 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:225
3036 msgid "Download bandwith"
3037 msgstr "Przepustowość ściągania"
3039 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3040 msgid "Open-Xchange Account"
3041 msgstr "Konto Open-Xchange"
3043 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3044 msgid ""
3045 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3046 "reached"
3047 msgstr ""
3048 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3049 "osiągalna"
3051 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3052 msgid "Open-Xchange account"
3053 msgstr "konto Open-Xchange"
3055 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3056 msgid "Remember"
3057 msgstr "Pamiętaj"
3059 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3060 msgid "Appointment Days"
3061 msgstr "Dni spotkania"
3063 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
3064 msgid "Task Days"
3065 msgstr "Dni robocze"
3067 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
3068 msgid "User Information"
3069 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3071 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
3072 msgid "User Timezone"
3073 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3075 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3076 msgid "Open-Xchange"
3077 msgstr "Open-Xchange"
3079 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:711
3080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:819
3081 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3082 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3084 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:715
3085 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:823
3086 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3087 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3089 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3090 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3091 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3092 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3094 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:728
3095 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3096 #, php-format
3097 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3098 msgstr "Usuwanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3100 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
3101 msgid ""
3102 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3103 "that "
3104 msgstr ""
3105 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3107 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:807
3108 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3109 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3111 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:840
3112 #, php-format
3113 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3114 msgstr "Zapisywanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3116 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:847
3117 #, php-format
3118 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3119 msgstr "Tworzenie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3121 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:934
3122 msgid ""
3123 "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the error "
3124 "log file."
3125 msgstr ""
3127 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:944
3128 msgid "Open xchange"
3129 msgstr "Open xchange"
3131 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:945
3132 msgid "Open xchange account settings"
3133 msgstr "Ustawienia konta Open xchange"
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:954
3136 #, fuzzy
3137 msgid "OXAppointmentDays"
3138 msgstr "Dni spotkania"
3140 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:955
3141 #, fuzzy
3142 msgid "OXTaskDays"
3143 msgstr "Dni robocze"
3145 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:956
3146 #, fuzzy
3147 msgid "OXTimeZone"
3148 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3150 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3151 msgid "Intranet account"
3152 msgstr "Konto Intranet"
3154 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:69
3155 msgid "This account has no connectivity extensions."
3156 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3158 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3159 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:282
3160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3161 msgid "Proxy"
3162 msgstr "Proxy"
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:83
3165 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3166 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3167 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3168 msgid "KB"
3169 msgstr "KB"
3171 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:83
3172 msgid "GB"
3173 msgstr "GB"
3175 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3176 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3177 msgid "hour"
3178 msgstr "godzina"
3180 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3181 msgid "day"
3182 msgstr "dzień"
3184 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3185 msgid "week"
3186 msgstr "tydzień"
3188 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3189 msgid "month"
3190 msgstr "miesiąc"
3192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:149
3193 #, fuzzy, php-format
3194 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3195 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3197 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3198 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3199 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3201 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
3202 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3203 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3205 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:264
3206 #, fuzzy, php-format
3207 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3208 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3210 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292
3211 msgid "Filter unwanted content"
3212 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3214 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:293
3215 msgid "Limit proxy access"
3216 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy"
3218 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3219 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:151
3220 msgid "PPTP account"
3221 msgstr "Konto PPTP"
3223 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3224 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:170
3225 msgid "Intranet"
3226 msgstr "Inranet"
3228 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:101
3229 #, php-format
3230 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3231 msgstr "Usuwanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:159
3234 #, php-format
3235 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3236 msgstr "Zapisywanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3238 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:177
3239 msgid "Intranet account settings"
3240 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3242 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3243 msgid "GLPI account"
3244 msgstr "Konto GLPI"
3246 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3247 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:150
3248 msgid "PPTP"
3249 msgstr "PPTP"
3251 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:85
3252 #, php-format
3253 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3254 msgstr "Usuwanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3256 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:132
3257 #, php-format
3258 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3259 msgstr "Zapisywanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3261 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3262 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:302
3263 msgid "Opengroupware"
3264 msgstr "Opengroupware"
3266 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3267 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:312
3268 msgid "Location team"
3269 msgstr "Zespół lokacji"
3271 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3272 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:313
3273 msgid "Template user"
3274 msgstr "Szablon użytkownika"
3276 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
3277 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:314
3278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3280 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
3281 msgid "Locked"
3282 msgstr "Zablokowane"
3284 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
3285 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:315
3286 msgid "Teams"
3287 msgstr "Zespoły"
3289 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3290 msgid "PHPscheduleit account"
3291 msgstr "konto PHPscheduleit"
3293 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3294 msgid "PHPscheduleit"
3295 msgstr "PHPscheduleit"
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3298 #, php-format
3299 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3300 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3302 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3303 #, php-format
3304 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3305 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3307 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143
3308 msgid "PHP Schedule it"
3309 msgstr "PHP schedule it"
3311 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
3312 msgid "PHP Schedule it settings"
3313 msgstr "Ustawienia PHP schedule it"
3315 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3316 msgid "Opengroupware account"
3317 msgstr "Konto Opengroupware"
3319 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136
3320 msgid ""
3321 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3322 "perform any database queries."
3323 msgstr ""
3324 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3325 "zapytań do bazy danych."
3327 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141
3328 msgid ""
3329 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3330 "or set any informations."
3331 msgstr ""
3332 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3333 "ani wysyłać żadnych informacji."
3335 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149
3336 msgid ""
3337 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3338 "configuration twice."
3339 msgstr ""
3340 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3341 "parametry konfiguracji."
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:303
3344 msgid "Open groupware account settings"
3345 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3348 msgid "The environment extension is currently disabled."
3349 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3351 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:191
3354 msgid "Environment managment settings"
3355 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3358 msgid "Profile managment"
3359 msgstr "Zarządzanie profilami"
3361 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:26
3362 msgid "Use profile managment"
3363 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:33
3366 msgid "Profile server managment"
3367 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3369 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
3370 msgid "Profil path"
3371 msgstr "Ścieżka profili"
3373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:49
3374 msgid "Profil quota"
3375 msgstr "Quota profili"
3377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3378 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1179
3379 msgid "Cache profile localy"
3380 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3382 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
3383 msgid "Kiosk profile settings"
3384 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3386 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:78
3387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1185
3388 msgid "Kiosk profile"
3389 msgstr "Profil Kiosk"
3391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:88
3392 msgid "Manage"
3393 msgstr "Zarządzaj"
3395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
3396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1178
3397 msgid "Resolution changeable during session"
3398 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3400 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1184
3402 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
3403 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
3404 msgid "Resolution"
3405 msgstr "Rozdzielczość"
3407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3408 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1190
3409 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3410 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1099
3411 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3412 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
3413 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3414 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
3415 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:448
3416 msgid "Shares"
3417 msgstr "Udziały"
3419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3420 msgid "User used to connect to the share"
3421 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3424 msgid "Select a share"
3425 msgstr "Wybierz udział"
3427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:147
3428 msgid "Mount path"
3429 msgstr "Ścieżka montowania"
3431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
3432 msgid "Logon scripts"
3433 msgstr "Skrypty logowania"
3435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
3436 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3437 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3438 msgid "Logon script management"
3439 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3441 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
3442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1189
3443 msgid "Hotplug devices"
3444 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3446 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3447 msgid "Hotplug device settings"
3448 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:212
3451 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
3452 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3453 msgid "New"
3454 msgstr "Nowe"
3456 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
3457 msgid "Existing"
3458 msgstr "Istniejące"
3460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:230
3461 msgid "Printer settings"
3462 msgstr "Ustawienia drukarki"
3464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:247
3465 msgid "Toggle admin"
3466 msgstr "Przełącz admin"
3468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:250
3469 msgid "Toggle default"
3470 msgstr "Przełącz domyślne"
3472 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
3473 msgid "User environment settings"
3474 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3476 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:120
3477 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3478 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3480 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
3481 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3482 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3484 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3485 msgid "Please specify a valid id."
3486 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3488 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3491 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
3493 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3496 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3498 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:139
3499 msgid "An Entry with this name already exists."
3500 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3502 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:144
3503 msgid "Please select an entry or press cancel."
3504 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3506 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3507 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:102
3508 msgid "Please select a printer or press cancel."
3509 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3511 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3512 msgid "Add hotplug devices"
3513 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3515 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3516 msgid "Hotplug management"
3517 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3519 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3520 msgid "Select hotplug device to add"
3521 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3523 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3524 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3525 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3527 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3528 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3529 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3530 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3531 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3532 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3533 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3534 msgid "Display users matching"
3535 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3537 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3538 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3539 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:206
3542 msgid "auto"
3543 msgstr "automatycznie"
3545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
3546 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3547 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3551 "check the permission of the file '%s'."
3552 msgstr ""
3553 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3554 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
3557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3558 msgid "Remove environment extension"
3559 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3561 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
3562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3563 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3564 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3566 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
3567 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
3568 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
3569 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
3570 msgid "Add environment extension"
3571 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
3574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:352
3575 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3576 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
3579 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357
3580 msgid ""
3581 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3582 "can enable this feature."
3583 msgstr ""
3584 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3585 "posix."
3587 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:460
3588 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
3589 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3590 msgid "None"
3591 msgstr "Brak"
3593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:474
3594 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3595 msgstr "Brak uprawnień do zapisywania skryptów logowania."
3597 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
3598 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
3599 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:197
3600 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:598
3601 msgid "You must specify a valid mount point."
3602 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3604 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:626
3605 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:627
3606 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
3607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
3608 msgid "Reset password hash"
3609 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3611 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
3612 msgid "Delete share entry"
3613 msgstr "Usuń wpis udziału"
3615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
3616 #, php-format
3617 msgid ""
3618 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3619 "profile to 'none'."
3620 msgstr ""
3621 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3622 "'brak'."
3624 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:845
3625 #, php-format
3626 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3627 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3629 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:912
3630 msgid "Please set a valid profile quota size."
3631 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:919
3634 msgid ""
3635 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3636 "features."
3637 msgstr ""
3638 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:957
3641 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3642 msgstr ""
3643 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3644 "katalogu"
3646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1090
3647 #, php-format
3648 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3649 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3651 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1103
3652 msgid "group share"
3653 msgstr "grupuj udział"
3655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
3656 msgid "Administrator"
3657 msgstr "Administrator"
3659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1141
3660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1187
3661 msgid "Default printer"
3662 msgstr "Domyślna drukarka"
3664 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1167
3665 msgid "Environment settings"
3666 msgstr "Ustawienia środowiska"
3668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1174
3669 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3670 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
3673 msgid "Profile quota"
3674 msgstr "Quota profilu"
3676 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1182
3677 msgid "Profile server"
3678 msgstr "Serwer profili"
3680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1188
3681 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3682 msgid "Logon script"
3683 msgstr "Skrypt logowania"
3685 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3686 msgid "Add printer devcies"
3687 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3689 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3690 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3691 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3692 msgid "Select printer to add"
3693 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3695 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3696 msgid "Display printers matching"
3697 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3699 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3700 msgid "Regular expression for matching printer names"
3701 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3703 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
3704 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
3705 msgstr ""
3707 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
3708 msgid "Please specify a valid script name."
3709 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3711 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
3712 msgid "Specified description contains invalid characters."
3713 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3715 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3716 msgid "Logon script settings"
3717 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3719 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3720 msgid "Skript name"
3721 msgstr "Nazwa skryptu"
3723 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3724 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3725 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
3726 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:573
3727 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3728 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:871
3729 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3730 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3731 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:488
3732 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3733 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
3734 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:245
3735 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
3736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3737 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:325
3738 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3739 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
3740 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:802
3741 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:243
3742 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3743 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:419
3744 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:272
3745 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:782
3746 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
3747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:763
3748 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3749 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:459
3750 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:423
3751 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3752 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3753 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
3754 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
3755 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:441
3756 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:483 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3757 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3758 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3759 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3760 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3761 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3762 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
3763 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3764 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:31
3765 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
3766 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3767 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
3768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
3769 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3770 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:532
3771 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3772 #: html/getxls.php:230
3773 msgid "Description"
3774 msgstr "Opis"
3776 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3777 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3778 msgid "Priority"
3779 msgstr "Priorytet"
3781 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3782 msgid "Logon script flags"
3783 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3785 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3786 msgid "Last script"
3787 msgstr "Ostatni skrypt"
3789 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3790 msgid "Script can be replaced by user"
3791 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3793 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3794 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3795 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3796 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3797 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
3798 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3799 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:620
3801 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
3802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:491
3803 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3804 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3805 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
3806 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:588
3807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3808 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3809 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3810 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3811 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3812 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3813 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3814 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3815 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:348
3816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3817 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3818 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3819 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3820 msgid "Apply"
3821 msgstr "Zastosuj"
3823 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
3824 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
3825 #, php-format
3826 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3827 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3829 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
3830 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:82
3831 #, php-format
3832 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3833 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3835 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:124
3836 msgid ""
3837 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3838 msgstr ""
3839 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3840 "kiosk!"
3842 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3843 #, php-format
3844 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3845 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3847 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3848 msgid "Create new hotplug entry"
3849 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3851 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3852 msgid "Create new hotplug device"
3853 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3855 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3856 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3857 msgid "Device name"
3858 msgstr "Nazwa urządzenia"
3860 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
3862 msgid "Serial number"
3863 msgstr "Numer seryjny"
3865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3866 #, fuzzy
3867 msgid "(iSerial)"
3868 msgstr "Szeregowy"
3870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Vendor-ID"
3873 msgstr "ID Dostawcy"
3875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3876 #, fuzzy
3877 msgid "(idVendor)"
3878 msgstr "ID Dostawcy"
3880 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Product-ID"
3883 msgstr "ID Produktu"
3885 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3886 #, fuzzy
3887 msgid "(idProduct)"
3888 msgstr "ID Produktu"
3890 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3891 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3892 msgid "Kiosk profile management"
3893 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3895 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3898 msgid "Browse"
3899 msgstr "Przeglądaj"
3901 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3902 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3903 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3904 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3905 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3906 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3907 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3908 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3909 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202
3910 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81
3911 msgid "Close"
3912 msgstr "Zamknij"
3914 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5
3915 msgid "Nagios Account"
3916 msgstr "Konto Nagios"
3918 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8
3919 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:263
3920 msgid "Alias"
3921 msgstr "Alias"
3923 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
3924 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:269
3925 msgid "Host notification period"
3926 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3928 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40
3929 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:273
3930 msgid "Service notification period"
3931 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
3933 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3934 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272
3935 msgid "Service notification options"
3936 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
3938 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3939 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:268
3940 msgid "Host notification options"
3941 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
3943 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90
3944 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
3945 msgid "Service notification commands"
3946 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
3948 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100
3949 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:267
3950 msgid "Host notification commands"
3951 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
3953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115
3954 msgid "Nagios authentification"
3955 msgstr "Autentykacja Nagios"
3957 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:121
3958 msgid "view system informations"
3959 msgstr "pokaż informacje o systemie"
3961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:130
3962 msgid "view configuration information"
3963 msgstr "Pokaż konfigurację"
3965 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:139
3966 msgid "trigger system commands"
3967 msgstr "przełącz polecenia systemu"
3969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:148
3970 msgid "view all services"
3971 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
3973 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:157
3974 msgid "view all hosts"
3975 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
3977 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:166
3978 msgid "trigger all service commands"
3979 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
3981 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:175
3982 msgid "trigger all host commands"
3983 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
3985 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:96
3986 msgid "This account has no nagios extensions."
3987 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
3989 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:105
3990 msgid "Remove nagios account"
3991 msgstr "Usuń konto nagios"
3993 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:106
3994 msgid ""
3995 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3996 "below."
3997 msgstr ""
3998 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
3999 "klikając poniżej."
4001 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
4002 msgid "Create nagios account"
4003 msgstr "Utwórz konto nagios"
4005 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
4006 msgid ""
4007 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4008 "below."
4009 msgstr ""
4010 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
4012 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:157
4013 #, php-format
4014 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
4015 msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4017 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
4018 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4019 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4021 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
4022 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4023 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4025 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:184
4026 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:188
4027 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4028 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4030 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:238
4031 #, php-format
4032 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4033 msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4035 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:253
4036 msgid "Nagios account settings"
4037 msgstr "Ustawienia konta nagios"
4039 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275
4040 msgid "View all hosts"
4041 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4043 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276
4044 msgid "View all services"
4045 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4047 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278
4048 msgid "Trigger system commands"
4049 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4051 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:279
4052 msgid "Trigger all host commands"
4053 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4055 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280
4056 msgid "Trigger all service commands"
4057 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4059 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:282
4060 msgid "View configuration information"
4061 msgstr "Pokaż konfigurację"
4063 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:283
4064 msgid "View system informations"
4065 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4067 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
4068 msgid "Nagios settings"
4069 msgstr "Ustawienia nagios"
4071 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4072 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:347
4073 msgid "Share"
4074 msgstr "Udział"
4076 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:16
4077 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4078 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:275
4079 msgid "Path"
4080 msgstr "Ścieżka"
4082 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
4083 msgid "Netatalk settings"
4084 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4086 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4087 msgid "Manage netatalk account"
4088 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4090 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:156
4091 msgid "This account has no netatalk extensions."
4092 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4094 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:165
4095 msgid "Remove netatalk account"
4096 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4098 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:165
4099 msgid ""
4100 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4101 "below."
4102 msgstr ""
4103 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4105 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4106 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:178
4107 msgid "Create netatalk account"
4108 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4110 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4111 msgid ""
4112 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4113 "below."
4114 msgstr ""
4115 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4117 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:210
4118 msgid "You must select a share to use."
4119 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4121 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:263
4122 #, php-format
4123 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4124 msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4126 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:323
4127 #, php-format
4128 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4129 msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4131 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4132 #, fuzzy
4133 msgid "User home path"
4134 msgstr "Ścieżka do profilu"
4136 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4137 msgid "List name"
4138 msgstr "Nazwa listy"
4140 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4141 msgid "Name of blocklist"
4142 msgstr "Nazwa bloklisty"
4144 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4145 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4146 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4148 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4149 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4150 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:273
4151 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4152 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4153 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4154 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4155 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
4156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4159 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
4160 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4161 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4162 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309
4163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
4164 msgid "Type"
4165 msgstr "Typ"
4167 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4168 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4169 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4171 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4172 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4173 msgstr "Opis tej bloklisty"
4175 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4176 msgid "Blocked numbers"
4177 msgstr "Blokowane numery"
4179 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4180 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4181 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4183 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4184 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4185 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4186 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4187 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4188 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4189 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4190 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4191 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4192 #: html/index.php:49 html/index.php:339 html/index.php:345
4193 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4194 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4195 msgid "Warning"
4196 msgstr "Ostrzeżenie"
4198 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4199 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4200 msgid ""
4201 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4202 "GOsa to get your data back."
4203 msgstr ""
4204 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4205 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4207 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4208 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4209 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4210 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4211 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4212 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4213 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4214 msgstr ""
4215 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4216 "anulować."
4218 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4219 msgid "Blocklist management"
4220 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4222 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:565
4224 msgid "FAX Blocklists"
4225 msgstr "Bloklisty FAX"
4227 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:168
4228 #, php-format
4229 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4230 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:185
4233 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4234 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:200
4237 msgid "Please specify a valid phone number."
4238 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4241 msgid "send"
4242 msgstr "wysyłanie"
4244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4245 msgid "receive"
4246 msgstr "odbieranie"
4248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:409
4249 #, php-format
4250 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4251 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:449
4254 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4255 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
4258 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4259 msgid "Required field 'Name' is not set."
4260 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:458
4263 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4264 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:465
4267 msgid "Specified name is already used."
4268 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:472
4271 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4272 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:520
4275 #, php-format
4276 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4277 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560
4280 msgid "Fax Blocklists"
4281 msgstr "Bloklisty FAX"
4283 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:572
4284 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4285 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
4286 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:870
4288 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:487
4289 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:490
4290 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:502
4291 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:324
4292 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
4293 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:242
4294 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4295 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418
4296 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:440
4297 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4311 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4313 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4314 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:762
4316 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4317 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:458
4318 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:422
4319 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4320 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4321 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4322 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548
4323 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:440
4324 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:482 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4325 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4326 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4327 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4328 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:495
4329 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4330 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
4331 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4332 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304
4333 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:661
4334 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4335 msgid "Name"
4336 msgstr "Imię"
4338 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:575
4339 msgid "Blocklist type"
4340 msgstr "Typ bloklisty"
4342 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4343 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4344 msgid "List of blocklists"
4345 msgstr "Lista bloklist"
4347 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4348 msgid ""
4349 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4350 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4351 "select box."
4352 msgstr ""
4353 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4354 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4355 "zakresu na górze."
4357 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4358 msgid "Blocklist name"
4359 msgstr "Nazwa bloklisty"
4361 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4362 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4363 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4364 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4365 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4366 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4368 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4369 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
4370 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4371 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4372 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4373 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4374 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4375 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4376 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4377 msgid "Actions"
4378 msgstr "Akcje"
4380 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4381 msgid "Select to see send blocklists"
4382 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4384 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4385 msgid "Show send blocklists"
4386 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4388 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4389 msgid "Select to see receive blocklists"
4390 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4392 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4393 msgid "Show receive blocklists"
4394 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4396 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4397 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4399 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4400 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
4402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4403 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4404 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4405 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4406 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4407 msgid "Select to search within subtrees"
4408 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4410 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4411 msgid "Regular expression for matching list names"
4412 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4414 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4415 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4416 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
4417 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4418 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4419 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4420 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4421 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4422 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4423 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4424 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4425 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4426 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4427 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4428 msgid "Go to root department"
4429 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4431 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4432 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4433 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4434 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
4435 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4436 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4437 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4438 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4439 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4440 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4441 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4442 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4443 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4444 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4445 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4446 msgid "Root"
4447 msgstr "Główny"
4449 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4450 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4451 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:118
4452 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4453 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4454 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4455 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4456 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
4457 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4458 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4459 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4460 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4461 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4462 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4463 msgid "Go up one department"
4464 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4466 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4467 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4469 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:118
4470 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4471 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4472 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4473 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4474 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4475 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
4476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4477 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4478 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
4480 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4481 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4482 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4483 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4484 #: include/class_acl.inc:362
4485 msgid "Up"
4486 msgstr "Góra"
4488 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4489 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4490 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
4491 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4492 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4493 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4494 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
4495 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4496 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4497 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4498 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4499 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4500 msgid "Go to users department"
4501 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4503 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4505 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
4506 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4507 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4508 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4509 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4510 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
4511 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4512 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
4514 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4515 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4516 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4517 msgid "Home"
4518 msgstr "Katalog domowy"
4520 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:122
4523 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4524 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4525 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4526 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4527 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
4528 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4529 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4530 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4531 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4532 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4533 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4534 msgid "Reload list"
4535 msgstr "Przeładuj listę"
4537 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4538 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4539 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4540 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:122
4543 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
4544 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4545 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4546 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4547 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4548 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4549 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4550 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4551 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
4552 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121
4553 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4555 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4556 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4557 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4558 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4559 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4560 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4561 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4562 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4563 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4564 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4565 msgid "Submit"
4566 msgstr "Wyślij"
4568 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4569 msgid "Create new blocklist"
4570 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4572 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4573 msgid "New Blocklist"
4574 msgstr "Nowa Bloklista"
4576 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4577 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4578 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4579 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
4580 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4581 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4582 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121
4584 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4585 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4586 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4587 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4588 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4589 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4590 msgid "Submit department"
4591 msgstr "Zatwierdź departament"
4593 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4594 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
4595 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
4596 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
4597 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4598 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4599 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4600 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4601 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4602 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4603 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160
4604 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
4605 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4606 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:238
4607 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4608 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:208
4609 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:211
4610 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261
4611 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4612 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4613 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4614 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
4615 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4616 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4617 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4618 #: include/class_acl.inc:364 include/class_acl.inc:409
4619 msgid "edit"
4620 msgstr "edytuj"
4622 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4623 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:238
4624 msgid "Edit user"
4625 msgstr "Edytuj użytkownika"
4627 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4628 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4629 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
4630 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:242
4631 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
4632 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162
4634 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
4635 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4637 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:212
4638 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4639 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4640 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
4641 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4642 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4643 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4644 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4645 #: include/class_acl.inc:365 include/class_acl.inc:410
4646 msgid "delete"
4647 msgstr "Usuń"
4649 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
4651 msgid "Delete user"
4652 msgstr "Usuń użytkownika"
4654 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15
4655 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4656 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4657 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4659 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21
4660 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:817
4661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
4662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737 html/getxls.php:65
4663 #: html/getxls.php:224
4664 msgid "Language"
4665 msgstr "Język"
4667 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4668 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4669 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4671 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34
4672 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:816
4673 msgid "Delivery format"
4674 msgstr "Format dostarczania"
4676 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4677 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4678 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4680 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51
4681 msgid "Delivery methods"
4682 msgstr "Metody dostarczania"
4684 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56
4685 msgid "Temporary disable fax usage"
4686 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4688 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62
4689 msgid "Deliver fax as mail to"
4690 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70
4693 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814
4694 msgid "Deliver fax as mail"
4695 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4697 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
4698 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:815
4699 msgid "Deliver fax to printer"
4700 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4702 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93
4703 msgid "Alternate fax numbers"
4704 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4706 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115
4707 msgid "Blocklists"
4708 msgstr "Bloklisty"
4710 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118
4711 msgid "Blocklists for incoming fax"
4712 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4714 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126
4715 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4716 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4718 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4719 msgid "Select numbers to add"
4720 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4722 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4723 msgid "Display numbers of department"
4724 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4726 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4727 msgid "Display numbers matching"
4728 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4730 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4731 msgid "Regular expression for matching numbers"
4732 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4734 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4735 msgid "Display numbers of user"
4736 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4738 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4739 msgid "User name of which numbers are shown"
4740 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4742 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4743 msgid "Blocked numbers/lists"
4744 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4747 msgid "List of predefined blocklists"
4748 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4750 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4751 msgid "Add the list to the blocklists"
4752 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4754 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:98
4755 msgid "FAX settings"
4756 msgstr "Ustawienia FAX"
4758 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4761 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4762 msgid "FAX"
4763 msgstr "FAX"
4765 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:134
4766 msgid "This account has no fax extensions."
4767 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4769 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:143
4770 msgid "Remove fax account"
4771 msgstr "Usuń konto fax"
4773 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:144
4774 msgid ""
4775 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4776 "below."
4777 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4779 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4780 msgid "Create fax account"
4781 msgstr "Utwórz konto fax"
4783 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4784 msgid ""
4785 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4786 "below."
4787 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4789 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:210
4790 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4791 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4793 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:419
4794 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:500
4795 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4796 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4797 msgid "back"
4798 msgstr "wróć"
4800 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:612
4801 #, php-format
4802 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4803 msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4805 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:627
4806 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4807 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4809 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:631
4810 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4811 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4813 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4814 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4815 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4817 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
4818 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4819 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4821 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4822 msgid ""
4823 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4824 "correct your choice."
4825 msgstr ""
4826 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4827 "drukarka. Proszę poprawić."
4829 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:729
4830 #, php-format
4831 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4832 msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4834 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:800
4835 msgid "Fax account settings"
4836 msgstr "Ustawienia konta fax"
4838 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:809
4839 msgid "Enable/Disable fax"
4840 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4842 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:810
4843 msgid "Receive blocklist"
4844 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4846 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:811
4847 msgid "Send blocklist"
4848 msgstr "Bloklista wysyłania"
4850 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:813
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Alternate fax number"
4853 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4855 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4856 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4857 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4858 msgid "Filter"
4859 msgstr "Filtr"
4861 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4862 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4863 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4864 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4865 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4866 msgid "Search for"
4867 msgstr "Szukaj dla"
4869 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4870 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4871 msgid "Enter user name to search for"
4872 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4874 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4875 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4876 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4877 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4878 msgid "in"
4879 msgstr "w"
4881 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4882 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4883 msgid "Select subtree to base search on"
4884 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4886 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4887 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4888 msgid "during"
4889 msgstr "podczas"
4891 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4892 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4893 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4894 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4895 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4896 msgid "Search"
4897 msgstr "Szukaj"
4899 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4900 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
4902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
4903 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4904 msgid "User"
4905 msgstr "Użytkownik"
4907 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4908 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4909 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4910 msgid "Date"
4911 msgstr "Data"
4913 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4914 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4915 msgid "Sender"
4916 msgstr "Nadawca"
4918 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4919 msgid "Receiver"
4920 msgstr "Odbiorca"
4922 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4923 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4924 msgid "# pages"
4925 msgstr "# stron"
4927 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4928 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4929 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4930 msgid "Search returned no results..."
4931 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4933 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4934 msgid "FAX preview - please wait"
4935 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4937 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4938 msgid "Click on fax to download"
4939 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4941 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4942 msgid "FAX ID"
4943 msgstr "FAX ID"
4945 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4946 msgid "Date / Time"
4947 msgstr "Data/Czas"
4949 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4950 msgid "Sender MSN"
4951 msgstr "MSN nadawcy"
4953 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4954 msgid "Sender ID"
4955 msgstr "ID nadawcy"
4957 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4958 msgid "Receiver MSN"
4959 msgstr "MSN odbiorcy"
4961 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4962 msgid "Receiver ID"
4963 msgstr "ID odbiorcy"
4965 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4966 msgid "Status message"
4967 msgstr "Informacja o statusie"
4969 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4970 msgid "Transfer time"
4971 msgstr "Czas transferu"
4973 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4974 msgid "FAX reports"
4975 msgstr "Raporty FAX"
4977 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4978 msgid "FAX Reports"
4979 msgstr "Raporty FAX"
4981 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4982 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4983 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4984 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4986 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4987 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4988 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4989 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4990 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4992 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4993 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4994 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4995 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4997 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4998 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4999 msgid "Query for fax database failed!"
5000 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
5002 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
5003 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5004 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
5006 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5007 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5008 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
5009 msgid "Y-M-D"
5010 msgstr "R-M-D"
5012 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:389
5013 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:390
5014 msgid "Fax report"
5015 msgstr "Raport FAX"
5017 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:399
5018 msgid "Detailed view"
5019 msgstr "Widok szczegółowy"
5021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5024 msgid "Private"
5025 msgstr "Prywatne"
5027 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5028 msgid "Contact"
5029 msgstr "Kontakt"
5031 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5032 msgid ""
5033 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5034 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5035 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5036 msgstr ""
5037 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5038 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5039 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5041 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5042 msgid "Add entry"
5043 msgstr "Dodaj pozycję"
5045 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5046 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5047 msgid "Edit entry"
5048 msgstr "Edycja pozycji"
5050 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5051 msgid "Remove entry"
5052 msgstr "Usuń pozycję"
5054 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5055 msgid "Select to see regular users"
5056 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5059 msgid "Show organizational entries"
5060 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5062 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5063 msgid "Select to see users in addressbook"
5064 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5066 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5067 msgid "Show addressbook entries"
5068 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5070 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5071 msgid "Display results for department"
5072 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5074 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5075 msgid "Match object"
5076 msgstr "Dopasuj obiekt"
5078 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5079 msgid "Choose the object that will be searched in"
5080 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5082 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5083 msgid "Search string"
5084 msgstr "Poszukiwany napis"
5086 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5087 msgid "Dial connection..."
5088 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5090 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5091 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5092 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
5093 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
5094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:460
5095 msgid "Dial"
5096 msgstr "Dzwonienie"
5098 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5099 msgid ""
5100 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5101 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5102 "back."
5103 msgstr ""
5104 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
5105 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
5106 "powrotu."
5108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5109 msgid "Choose the department to store entry in"
5110 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5114 msgid "Personal"
5115 msgstr "Osobiste"
5117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
5119 #: html/getxls.php:236
5120 msgid "Initials"
5121 msgstr "Inicjały"
5123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5125 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5126 msgid "Email"
5127 msgstr "Email"
5129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5131 msgid "Organizational"
5132 msgstr "Organizacyjne"
5134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5136 msgid "Company"
5137 msgstr "Firma"
5139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
5140 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
5141 #: html/getxls.php:236
5142 msgid "City"
5143 msgstr "Miasto"
5145 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5146 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5147 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
5148 msgid "Country"
5149 msgstr "Kraj"
5151 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
5152 msgid "Address book"
5153 msgstr "Książka adresowa"
5155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5156 msgid "Addressbook"
5157 msgstr "Książka adresowa"
5159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
5160 #, php-format
5161 msgid "Dial from %s to %s now?"
5162 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
5165 msgid ""
5166 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5167 "perform direct dials."
5168 msgstr ""
5169 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
5170 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
5172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:657
5174 #, php-format
5175 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5176 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
5178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
5179 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:295
5180 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5181 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5183 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
5184 #, php-format
5185 msgid "You're about to delete the entry %s."
5186 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5188 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:384
5189 #, php-format
5190 msgid "Save contact for %s as vcard"
5191 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5193 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:388
5194 #, php-format
5195 msgid "Send mail to %s"
5196 msgstr "Wyślij email do %s"
5198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5199 msgid "global addressbook"
5200 msgstr "Globalna książka adresowa"
5202 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
5203 msgid "user database"
5204 msgstr "użyj bazy"
5206 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:479
5207 #, php-format
5208 msgid "Contact stored in '%s'"
5209 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5211 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
5212 msgid "Creating new entry in"
5213 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5218 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5219 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5220 msgid "All"
5221 msgstr "Wszystkie"
5223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
5224 msgid "Work phone"
5225 msgstr "Telefon do pracy"
5227 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
5228 msgid "Cell phone"
5229 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:174
5232 msgid "Home phone"
5233 msgstr "Telefon domowy"
5235 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
5236 msgid ""
5237 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5238 msgstr ""
5239 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
5240 "pól formularza."
5242 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:612
5243 msgid ""
5244 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5245 msgstr ""
5246 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
5247 "adresowej."
5249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5250 msgid ""
5251 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5252 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5253 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5254 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5255 msgstr ""
5256 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5257 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5258 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5259 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5262 msgid "Select CSV file to import"
5263 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5266 msgid "Select template"
5267 msgstr "Wybierz Szablon"
5269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5270 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5271 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5274 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5275 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5278 msgid "Here is the status report for the import:"
5279 msgstr "Raport z importu:"
5281 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5282 msgid "Selected Template"
5283 msgstr "Wybrany Szablon"
5285 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5286 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5287 msgid "LDAP manager"
5288 msgstr "Menedżer LDAP"
5290 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5291 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5292 msgid "LDIF export"
5293 msgstr "export LDIF"
5295 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5296 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5297 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5300 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5301 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5304 msgid "failed"
5305 msgstr "błąd"
5307 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5308 msgid "ok"
5309 msgstr "ok"
5311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5312 msgid "status"
5313 msgstr "status"
5315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5316 #, php-format
5317 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5318 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5321 msgid "Nothing to import!"
5322 msgstr "Nic do importowania!"
5324 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5325 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5328 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5329 msgid "There is no file uploaded."
5330 msgstr "Brak wgranych plików."
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5334 msgid "The specified file is empty."
5335 msgstr "Podany plik jest pusty."
5337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5338 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5339 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5342 msgid ""
5343 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5344 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5345 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5346 "conformance."
5347 msgstr ""
5348 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5349 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5350 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5351 "z systemem GOsa."
5353 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5354 msgid "Import LDIF File"
5355 msgstr "Importuj plik LDIF"
5357 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5358 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5359 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5361 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5362 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5363 msgstr ""
5364 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5366 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5367 msgid "Remove existing entries first"
5368 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5371 msgid "Import successful"
5372 msgstr "Import powiódł się"
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5375 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5376 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5378 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5379 msgid "Unknown Error"
5380 msgstr "Nieznany błąd"
5382 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5383 msgid ""
5384 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5385 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5386 "purpose or when initializing a new server."
5387 msgstr ""
5388 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5389 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5390 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5392 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5393 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5394 msgid "Export single entry"
5395 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5397 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5398 msgid "Export complete LDIF for"
5399 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5402 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5405 msgid "Choose the department you want to Export"
5406 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5410 msgid "Export IVBB LDIF for"
5411 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5413 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5414 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5415 msgid "Export successful"
5416 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5419 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5420 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5423 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5424 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5427 msgid "CSV import"
5428 msgstr "import CVS"
5430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5432 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5433 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5437 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5438 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5441 msgid ""
5442 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5443 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5444 "documentation."
5445 msgstr ""
5446 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5447 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5450 msgid "Choose the data you want to Export"
5451 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5454 msgid "Export complete XLS for"
5455 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5458 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5459 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5461 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5462 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5463 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5465 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5466 msgid "XLS import"
5467 msgstr "Import XLS"
5469 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5470 msgid "Show hosts"
5471 msgstr "Pokaż hosty"
5473 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5474 msgid "Log level"
5475 msgstr "Poziom logu"
5477 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5478 msgid "Time interval"
5479 msgstr "Interwał czasowy"
5481 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5482 msgid "Enter string to search for"
5483 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5485 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5486 msgid "Ruleset"
5487 msgstr "Reguły"
5489 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5490 msgid "Level"
5491 msgstr "Poziom"
5493 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5494 msgid "Hostname"
5495 msgstr "Nazwa hosta"
5497 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5498 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5499 msgid "Message"
5500 msgstr "Wiadomość"
5502 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5503 msgid "System log view"
5504 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5506 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5507 msgid "System logs"
5508 msgstr "Logi systemowe"
5510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5511 msgid "No LOG servers defined!"
5512 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5515 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5516 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5517 msgstr ""
5518 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5521 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5522 msgid "Can't select log database for log generation!"
5523 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5525 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5526 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5527 msgid "Query for log database failed!"
5528 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5531 msgid "one hour"
5532 msgstr "jedna godzina"
5534 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5535 msgid "6 hours"
5536 msgstr "6 godzin"
5538 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5539 msgid "12 hours"
5540 msgstr "12 godzin"
5542 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5543 msgid "24 hours"
5544 msgstr "24 godziny"
5546 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5547 msgid "2 days"
5548 msgstr "2 dni"
5550 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5551 msgid "one week"
5552 msgstr "jeden tydzień"
5554 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5555 msgid "2 weeks"
5556 msgstr "2 tygodnie"
5558 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5559 msgid "one month"
5560 msgstr "jeden miesiąc"
5562 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5563 msgid "Please enter a search string here."
5564 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5566 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5567 msgid "Select a server"
5568 msgstr "Wybierz serwer"
5570 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5571 msgid "with status"
5572 msgstr "ze statusem"
5574 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5575 msgid "within the last"
5576 msgstr "W ciągu ostatnich"
5578 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5579 msgid "Remove all messages"
5580 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5582 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5583 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5584 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5586 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5587 msgid "Hold all messages"
5588 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5590 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5591 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5592 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5594 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5595 msgid "Release all messages"
5596 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5598 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5599 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5600 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5602 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5603 msgid "Requeue all messages"
5604 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5606 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5607 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5608 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5610 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5611 msgid "Search returned no results"
5612 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5615 msgid "ID"
5616 msgstr "ID"
5618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5619 msgid "Arrival"
5620 msgstr "Dotarcie"
5622 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5623 msgid "Recipient"
5624 msgstr "Odbiorca"
5626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5627 msgid "Error"
5628 msgstr "Błąd"
5630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5631 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5632 msgid "Active"
5633 msgstr "Aktywne"
5635 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5636 msgid "Delete this message"
5637 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5639 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5640 msgid "unhold"
5641 msgstr "wznów"
5643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5644 msgid "Release message"
5645 msgstr "Wznów wiadomość"
5647 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5648 msgid "hold"
5649 msgstr "wstrzymaj"
5651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5652 msgid "Hold message"
5653 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5656 msgid "requeue"
5657 msgstr "rekolejkuj"
5659 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5660 msgid "Requeue this message"
5661 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5663 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5664 msgid "header"
5665 msgstr "nagłówek"
5667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5668 msgid "Display header from this message"
5669 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5671 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5673 msgid "Mail queue"
5674 msgstr "Kolejka pocztowa"
5676 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5677 msgid ""
5678 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5679 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5681 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5682 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5683 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5684 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5685 #, php-format
5686 msgid ""
5687 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5688 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5693 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5694 #, php-format
5695 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5696 msgstr ""
5697 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5699 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5700 msgid "There are no mail server specified."
5701 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5703 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5704 msgid "up"
5705 msgstr "góra"
5707 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5708 msgid "down"
5709 msgstr "dół"
5711 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5712 msgid "no limit"
5713 msgstr "bez limitu"
5715 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5716 msgid "hours"
5717 msgstr "godzin"
5719 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5720 msgid "Hold"
5721 msgstr "Wstrzymaj"
5723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5724 msgid "Un hold"
5725 msgstr "Wznów"
5727 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5728 msgid "Not active"
5729 msgstr "Nieaktywne"
5731 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5732 msgid "DFS Shares"
5733 msgstr "Udziały DFS"
5735 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5736 msgid ""
5737 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5738 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5739 "of the dfs share list."
5740 msgstr ""
5741 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
5742 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
5743 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5745 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5746 msgid "Display dfs shares matching"
5747 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5749 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5750 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5751 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5753 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5754 msgid "DFS Properties"
5755 msgstr "Właściwości DFS"
5757 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5758 msgid "Name of dfs Share"
5759 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5761 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5762 msgid "Fileserver"
5763 msgstr "Serwer plików"
5765 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5766 msgid "Share on Fileserver"
5767 msgstr "Udział na serwerze plików"
5769 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5770 msgid "DFS Location"
5771 msgstr "Lokacja DFS"
5773 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5774 msgid "DFS Managment"
5775 msgstr "Zarządzanie DFS"
5777 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5778 #, php-format
5779 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5780 msgstr "Usuwanie udziału DFS z dn '%s' nieudane."
5782 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5783 msgid "No DFS entries found"
5784 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5786 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5787 msgid "Go up one dfsshare"
5788 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5790 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5791 msgid "Go to dfs root"
5792 msgstr "Idź do głównego DFS"
5794 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5795 msgid "Create new dfsshare"
5796 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
5798 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5799 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5800 msgid "Finish"
5801 msgstr "Zakończ"
5803 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5804 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5805 msgid "Dfs share already exists."
5806 msgstr "Udział DFS już istnieje."
5808 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5809 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5810 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
5812 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5813 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5814 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
5816 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5817 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5818 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
5820 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5821 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5822 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
5824 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5825 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5826 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
5828 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5829 #, php-format
5830 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5831 msgstr "Zapisywanie dfs z dn '%s' nieudane."
5833 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5834 #, php-format
5835 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5836 msgstr "Usuwanie dfs z dn '%s' nieudane."
5838 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5839 msgid "Distributed File System Administration"
5840 msgstr "Administracja Distributed File System"
5842 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5843 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5844 msgid "Notifications"
5845 msgstr "Powiadamiania"
5847 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5848 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5849 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:867 include/class_acl.inc:164
5850 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5851 msgid "Groups"
5852 msgstr "Grupy"
5854 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5855 msgid "You have no permissions to send a message!"
5856 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
5858 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5859 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5860 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
5862 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5863 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
5864 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5865 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5866 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
5867 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
5868 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
5869 #, php-format
5870 msgid "Execution of '%s' failed!"
5871 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5873 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5874 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5875 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
5877 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5878 msgid "No DESC tag in message file:"
5879 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
5881 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5882 msgid "Notification target"
5883 msgstr "Cel powiadomienia"
5885 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5886 msgid "Use target from"
5887 msgstr "Użyj celu z"
5889 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5890 msgid "Available recipients"
5891 msgstr "Dostępni odbiorcy"
5893 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5894 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5895 msgid "List message possible targets"
5896 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
5898 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5899 msgid "Recipients"
5900 msgstr "Odbiorcy"
5902 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5903 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5904 msgid "List message recipients"
5905 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
5907 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5908 msgid "Send message"
5909 msgstr "Wyślij wiadomość"
5911 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5912 msgid "Notification send!"
5913 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
5915 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5916 msgid ""
5917 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
5918 "back to the notification plugin."
5919 msgstr ""
5920 "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby "
5921 "wrócić do dodatku powiadamiania."
5923 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
5924 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5925 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:430
5926 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:515
5927 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5928 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5929 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
5931 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5932 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5933 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5934 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5935 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5936 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
5937 msgid "Continue"
5938 msgstr "Kontynuuj"
5940 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5941 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5942 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
5944 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5945 msgid "Select mail server to place user on"
5946 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
5948 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5949 msgid "IMAP shared folders"
5950 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
5952 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5953 msgid "Default permission"
5954 msgstr "Domyślne uprawnienia"
5956 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5957 msgid "Member permission"
5958 msgstr "Uprawnienia członków"
5960 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5961 msgid "Forward messages to non group members"
5962 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
5964 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5965 msgid ""
5966 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5967 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5968 msgstr ""
5969 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
5970 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
5972 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
5973 msgid "Group administration"
5974 msgstr "Administracja Grupą"
5976 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
5977 #, php-format
5978 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5979 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
5981 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
5982 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5983 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5984 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
5986 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
5987 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5988 msgstr ""
5989 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
5991 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
5992 msgid "This 'dn' is no group."
5993 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
5995 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5996 msgid "Samba group"
5997 msgstr "Grupa Samba"
5999 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6000 msgid "Domain admins"
6001 msgstr "Administratorzy domeny"
6003 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6004 msgid "Domain users"
6005 msgstr "Użytkownicy domeny"
6007 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6008 msgid "Domain guests"
6009 msgstr "Goście domeny"
6011 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6012 #, php-format
6013 msgid "Special group (%d)"
6014 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6016 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
6017 msgid "! unknown id"
6018 msgstr "! nieznane id"
6020 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
6021 #, php-format
6022 msgid ""
6023 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6024 msgstr ""
6025 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6026 "pokazanych."
6028 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
6029 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
6030 #, php-format
6031 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
6032 msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
6034 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6035 #, php-format
6036 msgid "No configured SID found for '%s'."
6037 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6039 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6040 #, php-format
6041 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6042 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6044 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6046 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6047 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6049 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6050 msgid ""
6051 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6052 "are allowed."
6053 msgstr ""
6054 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6055 "myślniki są dozwolone."
6057 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6058 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6059 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6060 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6061 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6063 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:862
6064 msgid "Generic group settings"
6065 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
6067 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:874
6068 msgid "Phone pickup group"
6069 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
6071 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:875
6072 msgid "Nagios group"
6073 msgstr "Grupa nagios"
6075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:878
6076 msgid "Group member"
6077 msgstr "Członek grupy"
6079 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:879
6080 msgid "Samba group type"
6081 msgstr "Typ grupy Samba"
6083 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:880
6084 msgid "Samba SID"
6085 msgstr "Samba SID"
6087 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6088 msgid "Release focus"
6089 msgstr "Skupienie wydania"
6091 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6092 msgid "Select release name"
6093 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6095 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6096 msgid "Used applications"
6097 msgstr "Użyte aplikacje"
6099 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6100 msgid "Add category"
6101 msgstr "Dodaj kategorię"
6103 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6104 msgid "Available applications"
6105 msgstr "Dostępne aplikacje"
6107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284 include/class_acl.inc:520
6108 #: include/class_acl.inc:596
6109 msgid "read"
6110 msgstr "czytanie"
6112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6113 msgid "post"
6114 msgstr "wysyłanie"
6116 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6117 msgid "external post"
6118 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6121 msgid "append"
6122 msgstr "dołączanie"
6124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:521
6125 #: include/class_acl.inc:597
6126 msgid "write"
6127 msgstr "zapisywanie"
6129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6130 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6131 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6133 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6134 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6135 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6138 msgid "to the list of forwarders."
6139 msgstr "do listy przekazywanych."
6141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:612
6142 #, fuzzy, php-format
6143 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6144 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:776
6147 #, fuzzy, php-format
6148 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6149 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6151 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805
6152 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6153 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:838
6156 msgid ""
6157 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6158 msgstr ""
6159 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6161 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
6162 msgid "Please select a valid mail server."
6163 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:980
6166 msgid "Group mail"
6167 msgstr "Grupa poczta"
6169 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:988
6170 msgid "Alternate addresses"
6171 msgstr "Adresy alternatywne"
6173 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:989
6174 msgid "Forwarding addresses"
6175 msgstr "Adresy przekazywane"
6177 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:992
6178 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
6179 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
6180 msgid "Permissions"
6181 msgstr "Uprawnienia"
6183 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6184 msgid "Folder administrators"
6185 msgstr "Administratorzy foldera"
6187 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6188 msgid "Select a specific department"
6189 msgstr "Wybierz departament"
6191 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6193 msgid "Choose"
6194 msgstr "Wybierz"
6196 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6197 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6199 msgid "Group name"
6200 msgstr "Nazwa grupy"
6202 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6203 msgid "Posix name of the group"
6204 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6206 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6207 msgid "Descriptive text for this group"
6208 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6210 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6211 msgid "Choose subtree to place group in"
6212 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6214 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6215 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6216 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6217 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6219 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6220 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6221 msgid "Force GID"
6222 msgstr "Wymuś GID"
6224 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6225 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6226 msgid "Forced ID number"
6227 msgstr "Wymuś numer ID"
6229 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6230 msgid "Select to create a samba conform group"
6231 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6233 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6234 msgid "in domain"
6235 msgstr "w domenie"
6237 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6238 msgid "Members are in a phone pickup group"
6239 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6241 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6242 msgid "Members are in a nagios group"
6243 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6245 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6246 msgid "Group members"
6247 msgstr "Członkowie grupy"
6249 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6250 msgid "Select users to add"
6251 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6253 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6254 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6255 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6256 msgid "Select to see servers"
6257 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6259 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6260 msgid "Search within subtree"
6261 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6263 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6264 msgid "Display users of department"
6265 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6267 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6268 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6269 msgid "Regular expression for matching user names"
6270 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6272 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6273 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6274 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6276 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6277 msgid "Remove applications"
6278 msgstr "Usuń aplikacje"
6280 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6281 msgid ""
6282 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6283 "clicking below."
6284 msgstr ""
6285 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6287 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6288 msgid "Create applications"
6289 msgstr "Utwórz aplikację"
6291 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6292 msgid ""
6293 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6294 "clicking below."
6295 msgstr ""
6296 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6298 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6299 msgid "Invalid character in category name."
6300 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6302 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6303 msgid "The specified category already exists."
6304 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6306 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6307 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6308 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6310 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6311 msgid "The selected application has no options."
6312 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6314 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6315 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6316 msgid "department"
6317 msgstr "departament"
6319 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6320 msgid "application"
6321 msgstr "aplikacja"
6323 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6324 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6325 msgid "Delete entry"
6326 msgstr "Usuń wpis"
6328 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6329 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6330 msgid "Move up"
6331 msgstr "Przesuń w górę"
6333 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6334 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6335 msgid "Move down"
6336 msgstr "Przesuń w dół"
6338 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6339 msgid "Insert seperator"
6340 msgstr "Wstaw separator"
6342 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6343 msgid "This application is no longer available."
6344 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6346 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6347 #, php-format
6348 msgid "This application is not available in any release named %s."
6349 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6351 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6352 msgid "Check parameter"
6353 msgstr "Sprawdź parametr"
6355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6356 msgid "This application has changed parameters."
6357 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6359 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6360 #, fuzzy, php-format
6361 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6362 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6364 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6365 #, fuzzy, php-format
6366 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6367 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6369 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6373 "the objects base has changed."
6374 msgstr ""
6375 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6376 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6378 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1063
6379 msgid "Group applications"
6380 msgstr "Grupa aplikacje"
6382 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1070
6383 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6384 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:484
6385 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
6387 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:665
6388 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6389 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6390 msgid "Application"
6391 msgstr "Aplikacja"
6393 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1071
6394 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:494
6395 msgid "Application parameter"
6396 msgstr "Parametr aplikacji"
6398 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6399 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6400 msgid "List of groups"
6401 msgstr "Lista grup"
6403 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6404 msgid ""
6405 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6406 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6407 "large number of groups."
6408 msgstr ""
6409 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6410 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6411 "listy grup."
6413 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6414 msgid "Groupname / Department"
6415 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6417 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6418 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6419 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6422 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6423 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6424 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6425 msgid "Properties"
6426 msgstr "Właściwości"
6428 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6429 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6430 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6432 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6433 msgid "Show primary groups"
6434 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6436 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6437 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6438 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6440 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6441 msgid "Show samba groups"
6442 msgstr "Pokaż grupy samba"
6444 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6445 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6446 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6448 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6449 msgid "Show application groups"
6450 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6452 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6453 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6454 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6456 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6457 msgid "Show mail groups"
6458 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6460 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6461 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6462 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6464 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6465 msgid "Show functional groups"
6466 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
6469 msgid "Create new group"
6470 msgstr "Utwórz nową grupę"
6472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
6473 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
6474 msgid "Posix"
6475 msgstr "Posix"
6477 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:233
6479 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6480 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6481 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6482 msgid "cut"
6483 msgstr "wytnij"
6485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6486 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:233
6487 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6488 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6489 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6490 msgid "Cut this entry"
6491 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6493 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6494 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:235
6495 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6496 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6497 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6498 msgid "copy"
6499 msgstr "kopiuj"
6501 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6502 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:235
6503 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6504 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6505 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6506 msgid "Copy this entry"
6507 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
6510 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
6511 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6512 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
6513 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
6514 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6515 msgid "Edit this entry"
6516 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6518 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
6519 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6520 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6521 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
6522 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
6523 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6524 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6525 msgid "Delete this entry"
6526 msgstr "Usuń ten obiekt"
6528 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6529 msgid "Application options"
6530 msgstr "Opcje aplikacji"
6532 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6533 msgid "Display addresses of department"
6534 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6536 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6537 msgid "Display addresses matching"
6538 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6540 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6541 msgid "Group settings"
6542 msgstr "Ustawienia grupy"
6544 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6545 msgid ""
6546 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6547 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6548 "no way for GOsa to get your data back."
6549 msgstr ""
6550 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6551 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6552 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6554 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6555 msgid ""
6556 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6557 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6558 "able to login without it."
6559 msgstr ""
6560 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6561 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6562 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6564 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:192
6565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:272
6566 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6567 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:308
6570 #, php-format
6571 msgid "You're about to delete the user %s."
6572 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:339
6575 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6576 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:447
6579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6580 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6582 msgid "none"
6583 msgstr "żaden"
6585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:526
6586 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6587 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6589 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6590 msgid "Creating a new user using templates"
6591 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6593 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6594 msgid ""
6595 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6596 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6597 "templates."
6598 msgstr ""
6599 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6600 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6601 "użycie szablonów."
6603 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
6605 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:414
6606 msgid "Template"
6607 msgstr "Szablon"
6609 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6610 msgid "User administration"
6611 msgstr "Administracja użytkownikami"
6613 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6614 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6615 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6616 msgid "List of users"
6617 msgstr "Lista użytkowników"
6619 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6620 msgid ""
6621 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6622 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6623 "user list."
6624 msgstr ""
6625 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6626 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6627 "na górze listy użytkowników."
6629 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6630 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6631 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6632 msgid "Username"
6633 msgstr "Nazwa użytkownika"
6635 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6636 msgid "Select to see template pseudo users"
6637 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6639 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6640 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6641 msgid "Show templates"
6642 msgstr "Pokaż szablony"
6644 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6645 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6646 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6649 msgid "Show functional users"
6650 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6652 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6653 msgid "Select to see users that have posix settings"
6654 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6657 msgid "Show unix users"
6658 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6660 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6661 msgid "Select to see users that have mail settings"
6662 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6665 msgid "Show mail users"
6666 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6668 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6669 msgid "Select to see users that have samba settings"
6670 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6672 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6673 msgid "Show samba users"
6674 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6676 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6677 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6678 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6680 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6681 msgid "Show proxy users"
6682 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126
6685 msgid "Create new user"
6686 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6688 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126
6689 msgid "New user"
6690 msgstr "Nowy użytkownik"
6692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
6693 msgid "Create new template"
6694 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
6697 msgid "New template"
6698 msgstr "Nowy szablon"
6700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6701 msgid "GOsa"
6702 msgstr "GOsa"
6704 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6705 msgid "Edit generic properties"
6706 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6708 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6709 msgid "Edit UNIX properties"
6710 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6713 msgid "Edit environment properties"
6714 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182
6717 msgid "Edit mail properties"
6718 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
6721 msgid "Edit phone properties"
6722 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6724 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:186
6725 msgid "Edit fax properies"
6726 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6728 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:188
6729 msgid "Edit samba properties"
6730 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
6733 msgid "Edit netatalk properties"
6734 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6736 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:191
6737 msgid "Create user from template"
6738 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6740 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:192
6741 msgid "Create user with this template"
6742 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6744 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:239
6745 msgid "password"
6746 msgstr "hasło"
6748 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:262
6749 msgid "Online"
6750 msgstr "Online"
6752 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
6753 msgid "Offline"
6754 msgstr "Offline"
6756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6757 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6758 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450
6759 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6760 msgid "Application name"
6761 msgstr "Nazwa aplikacji"
6763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6764 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:476 html/getxls.php:174
6766 #: html/getxls.php:236
6767 msgid "Display name"
6768 msgstr "Wyświetl nazwę"
6770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6771 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:455
6772 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6773 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6776 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:489
6777 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6778 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6779 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6780 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6781 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6782 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6783 msgid "Execute"
6784 msgstr "Uruchom"
6786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6787 msgid "Path and/or binary name of application"
6788 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
6792 msgid "Choose subtree to place application in"
6793 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6796 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
6797 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:59
6798 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:667
6799 msgid "Icon"
6800 msgstr "Ikona"
6802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6803 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
6804 msgid "Update"
6805 msgstr "Aktualizuj"
6807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6808 msgid "Reload picture from LDAP"
6809 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6812 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:496
6813 msgid "Only executable for members"
6814 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6816 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6817 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:500
6818 msgid "Replace user configuration on startup"
6819 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6822 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:497
6823 msgid "Place icon on members desktop"
6824 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6826 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6827 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:499
6828 msgid "Place entry in members startmenu"
6829 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6831 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6832 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:498
6833 msgid "Place entry in members launch bar"
6834 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6837 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6838 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6839 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6840 msgid "Upload"
6841 msgstr "Wgraj"
6843 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
6844 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
6845 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:224
6846 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6847 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6848 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6849 msgid "Download"
6850 msgstr "Ściągnij"
6852 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6853 msgid "Remove options"
6854 msgstr "Usuń opcje"
6856 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6857 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6858 msgstr ""
6859 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6861 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6862 msgid "Create options"
6863 msgstr "Utwórz opcje"
6865 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6866 msgid ""
6867 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6868 msgstr ""
6869 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6871 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6872 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:382
6873 msgid "Variable"
6874 msgstr "Zmienna"
6876 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6877 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6878 msgid "Default value"
6879 msgstr "Domyślna wartość"
6881 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6882 msgid "Add option"
6883 msgstr "Dodaj opcję"
6885 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6886 #, fuzzy, php-format
6887 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6888 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6890 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6891 #, php-format
6892 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6893 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6895 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6898 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6900 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6901 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6902 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6903 msgid ""
6904 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6905 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6906 msgstr ""
6907 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6908 "gdyż nie ma operacji powrotu."
6910 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6911 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6912 msgid "Application management"
6913 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6915 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6916 msgid "no example"
6917 msgstr "brak przykładu"
6919 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6920 msgid "This 'dn' is no application."
6921 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6923 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:203
6924 #, fuzzy, php-format
6925 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
6926 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
6929 #, php-format
6930 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6931 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6933 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:222
6934 #, php-format
6935 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6936 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6938 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264
6939 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6940 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
6943 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6944 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
6946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
6947 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6948 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
6950 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
6951 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6952 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
6954 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
6955 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6956 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
6958 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
6959 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6960 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
6962 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:382
6963 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
6964 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6965 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
6967 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
6970 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6972 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6973 msgid "Application settings"
6974 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6976 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:479
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Application generic"
6979 msgstr "Nazwa aplikacji"
6981 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:492
6982 msgid "Flag"
6983 msgstr "Flaga"
6985 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:493
6986 msgid "Script content"
6987 msgstr "Zawartość skryptu"
6989 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
6990 #, php-format
6991 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6992 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6994 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
6995 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
6996 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6997 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6999 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
7000 msgid "List of Applications"
7001 msgstr "Lista aplikacji"
7003 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
7004 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7005 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7007 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
7008 msgid ""
7009 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7010 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7011 "working with a large number of applications."
7012 msgstr ""
7013 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7014 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7015 "selektorów zakresu na górze."
7017 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:108
7018 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
7019 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
7020 msgid "new"
7021 msgstr "nowa"
7023 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:109
7024 msgid "Create new application"
7025 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7027 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7028 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7029 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7030 msgid "Branches"
7031 msgstr "Gałęzie"
7033 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7034 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7035 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7036 msgid "Current release"
7037 msgstr "Obecne wydanie"
7039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7040 msgid "Name of department"
7041 msgstr "Nazwa departamentu"
7043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7044 msgid "Name of subtree to create"
7045 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7048 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7049 msgid "Descriptive text for department"
7050 msgstr "Tekst opisujący departament"
7052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7053 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
7054 msgid "Category"
7055 msgstr "Kategoria"
7057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7058 msgid "Category for this subtree"
7059 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7062 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7063 msgid "Choose subtree to place department in"
7064 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7066 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7067 msgid "State where this subtree is located"
7068 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7070 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7071 msgid "Location of this subtree"
7072 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7074 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7075 msgid "Postal address of this subtree"
7076 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7078 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7079 msgid "Base telephone number of this subtree"
7080 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7083 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7084 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7086 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7087 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7088 msgid "Administrative settings"
7089 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7091 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7092 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7093 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7095 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7096 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7097 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7098 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7099 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7100 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7101 msgstr ""
7102 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7103 "drzewie źródłowym."
7105 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7106 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7107 msgid ""
7108 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7109 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7110 "your data back."
7111 msgstr ""
7112 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7113 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7115 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7116 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7117 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7118 msgid ""
7119 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7120 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7121 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7122 msgstr ""
7123 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7124 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7126 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7127 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7128 msgid "Processing the requested operation"
7129 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7131 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7132 msgid ""
7133 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7134 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7135 "management dialog."
7136 msgstr ""
7137 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7138 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7139 "departamentami."
7141 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7142 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7143 msgid ""
7144 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7145 "requested operation."
7146 msgstr ""
7147 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7148 "żądaną operację."
7150 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7151 msgid "Department management"
7152 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7154 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
7155 #, php-format
7156 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7157 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7159 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:221
7160 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7161 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7163 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7164 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:230
7165 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7166 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7168 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
7169 msgid "Required field 'Description' is not set."
7170 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7172 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242
7173 #, php-format
7174 msgid ""
7175 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7176 msgstr ""
7177 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7179 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
7180 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7181 msgstr ""
7182 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7183 "administracyjnej!"
7185 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:340
7186 #, php-format
7187 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7188 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7190 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7191 #, php-format
7192 msgid "Tagging '%s'."
7193 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7195 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:460
7196 #, php-format
7197 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7198 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7200 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:496
7201 #: include/class_ldap.inc:455 include/class_acl.inc:492
7202 #: include/class_acl.inc:494 include/class_acl.inc:496
7203 #: include/class_acl.inc:499 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7204 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
7205 msgid "Object"
7206 msgstr "Obiekt"
7208 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
7209 #, php-format
7210 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7211 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7213 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:529
7214 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:534
7215 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7216 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7217 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7218 msgid "Departments"
7219 msgstr "Departamenty"
7221 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
7222 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7223 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7224 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7225 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34
7226 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7227 msgid "Telephone"
7228 msgstr "Telefon"
7230 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
7231 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7232 msgid "Department name"
7233 msgstr "Nazwa departamentu"
7235 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7237 #, php-format
7238 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7239 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7241 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7243 msgid "You have no permission to remove this department."
7244 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7246 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
7247 msgid ".."
7248 msgstr ".."
7250 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7251 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7252 msgid "List of departments"
7253 msgstr "Lista departamentów"
7255 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7256 msgid ""
7257 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7258 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7259 "of the department list."
7260 msgstr ""
7261 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7262 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7263 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7265 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7266 msgid "Regular expression for matching department names"
7267 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7269 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
7271 msgid "Go to users home department"
7272 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7274 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7275 msgid "Create new department"
7276 msgstr "Utwórz nowy departament"
7278 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7279 msgid "Network\tsettings"
7280 msgstr "Ustawienia sieci"
7282 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7283 msgid "IP-address"
7284 msgstr "adres IP"
7286 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7287 msgid "MAC-address"
7288 msgstr "adres MAC"
7290 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7291 msgid "Autodetect"
7292 msgstr "Autowykrywanie"
7294 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7295 msgid "Enable DNS for this device"
7296 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7298 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7299 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:404
7300 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7301 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7302 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
7303 msgid "Refresh"
7304 msgstr "Odśwież"
7306 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7307 msgid "Zone"
7308 msgstr "Strefa"
7310 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7311 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
7312 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407
7313 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:521
7314 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7315 msgid "TTL"
7316 msgstr "TTL"
7318 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7319 msgid "Dns records"
7320 msgstr "Rekordy DNS"
7322 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7323 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7324 msgid "present"
7325 msgstr "obecne"
7327 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7328 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7329 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:161
7330 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7331 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
7332 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7333 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7334 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7336 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7337 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7338 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7340 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7341 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7342 msgid "unknown status"
7343 msgstr "nieznany status"
7345 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7346 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7347 msgstr ""
7348 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7350 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7351 msgid "online"
7352 msgstr "online"
7354 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7355 msgid "running"
7356 msgstr "działa"
7358 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7359 msgid "not running"
7360 msgstr "nie działa"
7362 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7363 msgid "offline"
7364 msgstr "offline"
7366 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7367 msgid "Time Service"
7368 msgstr "Usługa czasu"
7370 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7371 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
7372 msgid "LDAP Service"
7373 msgstr "Usługa LDAP"
7375 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7376 msgid "Terminal Service"
7377 msgstr "Usługa Terminali"
7379 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7380 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:231
7381 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
7382 msgid "Temporary disable login"
7383 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7385 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7386 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:437
7387 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:232
7388 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
7389 msgid "Font path"
7390 msgstr "Ścieżka do fontów"
7392 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7393 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7394 msgid "Syslog Service"
7395 msgstr "Usługa Syslog"
7397 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7398 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
7399 msgid "Print Service"
7400 msgstr "Usługa drukowania"
7402 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7403 msgid "System information"
7404 msgstr "Informacja o systemie"
7406 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7407 msgid "CPU"
7408 msgstr "CPU"
7410 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7411 msgid "Memory"
7412 msgstr "Pamięć"
7414 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7415 msgid "Boot MAC"
7416 msgstr "Adres MAC"
7418 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7419 msgid "USB support"
7420 msgstr "Wsparcie dla USB"
7422 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7423 msgid "System status"
7424 msgstr "Status systemu"
7426 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7427 msgid "Inventory number"
7428 msgstr "Numer inwentarza"
7430 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7431 msgid "Last login"
7432 msgstr "Ostatnie logowanie"
7434 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7435 msgid "Network devices"
7436 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7438 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7439 msgid "IDE devices"
7440 msgstr "Urządzenia IDE"
7442 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7443 msgid "SCSI devices"
7444 msgstr "Urządzenia SCSI"
7446 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7447 msgid "Floppy device"
7448 msgstr "Stacja dyskietek"
7450 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7451 msgid "CDROM device"
7452 msgstr "Stacja CDROM"
7454 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7457 msgid "Graphic device"
7458 msgstr "Karta graficzna"
7460 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7461 msgid "Audio device"
7462 msgstr "Karta dźwiękowa"
7464 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7465 msgid "Up since"
7466 msgstr "Włączony od"
7468 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7469 msgid "CPU load"
7470 msgstr "Zużycie procesora"
7472 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7473 msgid "Memory usage"
7474 msgstr "Zużycie pamięci"
7476 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7477 msgid "Swap usage"
7478 msgstr "Zużycie SWAP"
7480 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7481 msgid "SSH service"
7482 msgstr "Usłoga SSH"
7484 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7485 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7486 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
7487 msgid "Print service"
7488 msgstr "Usługa Drukowania"
7490 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7491 msgid "Scan service"
7492 msgstr "Usługa Skanowania"
7494 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7495 msgid "Sound service"
7496 msgstr "Usługa dźwięku"
7498 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7499 msgid "GUI"
7500 msgstr "GUI"
7502 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7503 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7504 msgid "This 'dn' has no network features."
7505 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7507 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7508 #, php-format
7509 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7510 msgstr ""
7512 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7513 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7514 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7515 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7517 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7518 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7521 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:621
7522 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7523 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7524 #, php-format
7525 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7526 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7528 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7529 #, php-format
7530 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7531 msgstr ""
7533 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:235
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Win generic"
7536 msgstr "Usługa drukowania"
7538 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:236
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Windows workstation generic"
7541 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7543 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:241
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Win workstation"
7546 msgstr "Stacja robocza Windows"
7548 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:244
7549 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:474
7551 msgid "Workstation name"
7552 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7554 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7555 msgid "System management"
7556 msgstr "Zarządzanie systemem"
7558 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7559 msgid "Terminal template"
7560 msgstr "Szablon terminala"
7562 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7563 msgid "Terminal name"
7564 msgstr "Nazwa terminala"
7566 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7567 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7568 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7569 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7570 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7571 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7572 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7574 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7575 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7576 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:496
7577 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:420
7578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23
7579 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7580 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:345
7581 msgid "Mode"
7582 msgstr "Tryb"
7584 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7585 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7586 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7587 msgid "Select terminal mode"
7588 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7590 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7591 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:476
7593 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7594 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:346
7595 msgid "Syslog server"
7596 msgstr "Serwer Syslog"
7598 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7599 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7600 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7601 msgid "Choose server to use for logging"
7602 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7604 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7605 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:497
7606 msgid "Root server"
7607 msgstr "Serwer NFS"
7609 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7610 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7611 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7613 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7614 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:498
7615 msgid "Swap server"
7616 msgstr "Serwer Swap"
7618 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7619 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7620 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7622 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7623 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7624 msgid "Inherit time server attributes"
7625 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7627 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7628 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7629 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7630 msgid "NTP server"
7631 msgstr "Serwer NTP"
7633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7634 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7635 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7636 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7637 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7640 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7641 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7642 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
7643 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7644 msgid "Action"
7645 msgstr "Akcja"
7647 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7648 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7649 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7650 msgid "Select action to execute for this terminal"
7651 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7653 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7654 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7656 msgid "unknown"
7657 msgstr "nieznane"
7659 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7660 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7661 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7662 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7663 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7664 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7666 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7667 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7669 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7671 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7672 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7673 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7674 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:121
7675 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:141
7676 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7677 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7678 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7679 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7680 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7681 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7682 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:768
7683 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7684 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7685 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7686 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7687 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7688 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7689 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7690 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7691 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7692 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7693 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7694 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7695 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7696 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7697 msgid "inherited"
7698 msgstr "odziedziczony"
7700 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7704 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7705 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7706 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7707 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7708 msgid "bit"
7709 msgstr "bit"
7711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7712 msgid "default"
7713 msgstr "domyślny"
7715 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7716 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7717 msgid "show chooser"
7718 msgstr "pokaż wybor"
7720 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7721 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7722 msgid "direct"
7723 msgstr "bezpośredni"
7725 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7727 msgid "load balanced"
7728 msgstr "równoważone obciążenie"
7730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7731 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7732 msgid "Windows RDP"
7733 msgstr "Windows RDP"
7735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7736 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7737 msgid "ICA client"
7738 msgstr "Klient ICA"
7740 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7742 msgid "Bit"
7743 msgstr "Bit"
7745 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7746 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7747 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7748 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7750 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7752 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7753 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7754 msgid "Please specify a valid VSync range."
7755 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7757 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7758 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7759 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7761 msgid "Please specify a valid HSync range."
7762 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7764 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7765 #, fuzzy, php-format
7766 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7767 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:425
7770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:440
7771 msgid "Service"
7772 msgstr "Usługa"
7774 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:426
7775 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
7776 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
7777 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:223
7778 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
7779 msgid "Terminal service"
7780 msgstr "Usługa Terminali"
7782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:434
7783 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:449
7784 msgid "Monitor"
7785 msgstr "Monitor"
7787 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:435
7788 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
7789 msgid "Method"
7790 msgstr "Metoda"
7792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:436
7793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7794 msgid "Remote desktop"
7795 msgstr "Zdalny pulpit"
7797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:438
7798 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:450
7799 msgid "Gfx driver"
7800 msgstr "Sterownik Gfx"
7802 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
7803 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451
7804 msgid "Gfx resolution"
7805 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
7807 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
7808 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452
7809 msgid "Gfx color depth"
7810 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
7812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
7813 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:453
7814 msgid "Hsync"
7815 msgstr "HSync"
7817 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
7818 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:454
7819 msgid "Vsync"
7820 msgstr "VSync"
7822 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
7823 msgid "Printer service enabled"
7824 msgstr "Usługa drukowania włączona"
7826 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
7827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7828 msgid "Spool server"
7829 msgstr "Serwer kolejkowania"
7831 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
7832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:455
7833 msgid "Scanner enabled"
7834 msgstr "Skaner włączony"
7836 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
7837 msgid "Scanner model"
7838 msgstr "Model skanera"
7840 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
7841 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:456
7842 msgid "Keyboard model"
7843 msgstr "Model klawiatury"
7845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
7846 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:457
7847 msgid "Keyboard layout"
7848 msgstr "Układ klawiatury"
7850 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7851 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:458
7852 msgid "Keyboard variant"
7853 msgstr "Wariant klawiatury"
7855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
7856 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:459
7857 msgid "Mouse type"
7858 msgstr "Typ myszy"
7860 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
7861 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460
7862 msgid "Mouse port"
7863 msgstr "Port myszy"
7865 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
7866 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461
7867 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7869 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30
7870 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7871 msgid "Telephone hardware"
7872 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7874 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7875 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7876 #, php-format
7877 msgid ""
7878 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
7879 "exist."
7880 msgstr ""
7881 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7883 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:396
7884 #, fuzzy, php-format
7885 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7886 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7888 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Terminal startup"
7891 msgstr "Szablon terminala"
7893 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:450
7894 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1094
7895 msgid "Ldap server"
7896 msgstr "Serwer Ldap"
7898 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:451
7899 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
7900 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7901 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7902 msgid "Boot kernel"
7903 msgstr "Uruchamiane jądro"
7905 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:452
7906 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1096
7907 msgid "Kernel parameter"
7908 msgstr "Parametr kernela"
7910 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7911 msgid "Server name"
7912 msgstr "Nazwa serwera"
7914 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7915 msgid "Select action to execute for this server"
7916 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7918 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7919 msgid "Phone name"
7920 msgstr "Nazwa telefonu"
7922 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7923 msgid "General"
7924 msgstr "Ogólne"
7926 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7927 msgid "Printer name"
7928 msgstr "nazwa drukarki"
7930 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
7931 msgid "Details"
7932 msgstr "Szczegóły"
7934 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
7935 msgid "Printer location"
7936 msgstr "Lokalizacja drukarki"
7938 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7939 msgid "Printer URL"
7940 msgstr "URL drukarki"
7942 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7943 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7945 msgid "Driver"
7946 msgstr "Sterownik"
7948 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
7949 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7950 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
7952 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
7953 msgid "Add user"
7954 msgstr "Dodaj użytkownika"
7956 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
7957 msgid "Add group"
7958 msgstr "Dodaj grupę"
7960 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
7961 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7962 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
7964 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
7965 msgid "Admins"
7966 msgstr "Administratorzy"
7968 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7969 msgid "Workstation template"
7970 msgstr "Szablon stacji roboczej"
7972 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
7973 msgid "text"
7974 msgstr "tekst"
7976 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
7977 msgid "graphic"
7978 msgstr "grafika"
7980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161
7981 #, php-format
7982 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7983 msgstr ""
7985 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
7986 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7987 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
7989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
7990 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7991 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
7993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
7994 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7995 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
7997 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7998 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7999 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
8000 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
8001 msgid "Switch off"
8002 msgstr "Wyłącz"
8004 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8005 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8006 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
8007 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
8008 msgid "Reboot"
8009 msgstr "Restartuj"
8011 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8012 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8013 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8014 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8015 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8016 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8017 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:254
8018 msgid "Memory test"
8019 msgstr "Test pamięci"
8021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8022 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8023 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8024 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8025 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8026 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8027 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255
8028 msgid "System analysis"
8029 msgstr "Analiza systemu"
8031 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8032 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8033 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8034 msgid "Wake up"
8035 msgstr "Zbudź"
8037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
8038 #, php-format
8039 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8040 msgstr ""
8042 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
8043 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8044 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8046 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
8047 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8048 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8050 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
8051 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
8052 msgid ""
8053 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8054 "activated."
8055 msgstr ""
8056 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8057 "dziedziczenia."
8059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
8060 #, php-format
8061 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8062 msgstr ""
8064 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:487
8065 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:493
8066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
8067 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8068 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:222
8069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
8070 msgid "Terminal"
8071 msgstr "Terminal"
8073 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Terminal generic"
8076 msgstr "Usługa Terminali"
8078 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499
8079 msgid "Syslog server enabled"
8080 msgstr "Serwer Syslog włączony"
8082 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500
8083 msgid "Ntp server settings"
8084 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
8086 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
8087 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:328
8088 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
8089 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:347
8090 msgid "Action flag"
8091 msgstr "Flaga akcji"
8093 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8094 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8095 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:45
8096 msgid "Activated"
8097 msgstr "Aktywne"
8099 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
8100 msgid "This 'dn' has no server features."
8101 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8103 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8104 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8105 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:162
8106 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8107 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8109 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
8110 #, php-format
8111 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8112 msgstr ""
8114 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8115 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8116 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:250
8117 msgid "Instant update"
8118 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8120 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8121 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8122 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8124 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:251
8125 msgid "Scheduled update"
8126 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8128 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8129 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8130 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8131 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8132 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:252
8133 msgid "Reinstall"
8134 msgstr "Przeinstaluj"
8136 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8137 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8138 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:253
8139 msgid "Rescan hardware"
8140 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8142 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8143 #, fuzzy, php-format
8144 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8145 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8147 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
8148 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8149 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8151 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
8152 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8153 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8155 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
8156 #, php-format
8157 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8158 msgstr ""
8160 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:316
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Server generic"
8163 msgstr "Nazwa serwera"
8165 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:326
8166 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:475
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Goto mode"
8169 msgstr "do folferu"
8171 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8172 msgid "Remove DHCP service"
8173 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8175 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8176 msgid ""
8177 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8178 "below."
8179 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8181 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8182 msgid "Add DHCP service"
8183 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8185 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8186 msgid ""
8187 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8188 "below."
8189 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8191 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174
8192 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
8193 #, fuzzy, php-format
8194 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8195 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8197 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8198 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8199 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8201 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
8202 #, fuzzy, php-format
8203 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8204 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8206 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8207 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
8208 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8209 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8211 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8212 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8213 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8215 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
8216 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
8217 #, fuzzy, php-format
8218 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8219 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8221 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:466
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Workstation generic"
8224 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8226 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:471
8227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8228 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:388
8230 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8231 msgid "Workstation"
8232 msgstr "Stacja robocza"
8234 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8235 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:348
8236 msgid "Ntp server"
8237 msgstr "Serwer NTP"
8239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8240 msgid "Systems"
8241 msgstr "Systemy"
8243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
8244 msgid "You can't edit this object type yet!"
8245 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
8248 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8249 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
8252 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8253 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8255 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
8256 #, php-format
8257 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8258 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
8261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
8262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
8263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
8264 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8265 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8267 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:648
8268 msgid "New terminal"
8269 msgstr "Nowy terminal"
8271 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:650
8272 msgid "New workstation"
8273 msgstr "Nowa stacja robocza"
8275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
8276 msgid "New Device"
8277 msgstr "Nowe urządzenie"
8279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:667
8280 msgid "Terminal template for"
8281 msgstr "Szablon terminala dla"
8283 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:679
8284 msgid "Workstation template for"
8285 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8287 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
8288 msgid "New System from incoming"
8289 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
8292 msgid "Workstation is installing"
8293 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
8296 msgid "Workstation is waiting for action"
8297 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
8300 msgid "Workstation installation failed"
8301 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8303 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
8304 msgid "Server is installing"
8305 msgstr "Serwer jest instalowany"
8307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
8308 msgid "Server is waiting for action"
8309 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
8312 msgid "Server installation failed"
8313 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
8316 msgid "Winstation"
8317 msgstr "Stacja Windows"
8319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
8320 msgid "Network Device"
8321 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8323 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
8324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8325 msgid "New Terminal"
8326 msgstr "Nowy terminal"
8328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
8329 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8330 msgid "New Workstation"
8331 msgstr "Nowa stacja robocza"
8333 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8334 msgid "Zones"
8335 msgstr "Strefy"
8337 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8338 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:422
8339 msgid "Postfix mydomain"
8340 msgstr "Postfix mydomain"
8342 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8343 msgid "Postfix mydestination"
8344 msgstr "Postfix mydestination"
8346 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8347 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:432
8348 msgid "POP3 service"
8349 msgstr "Usługa POP3"
8351 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8352 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:434
8353 msgid "POP3/SSL service"
8354 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8356 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8357 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:430
8358 msgid "IMAP service"
8359 msgstr "Usługa IMAP"
8361 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8362 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:433
8363 msgid "IMAP/SSL service"
8364 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8366 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8367 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:435
8368 msgid "Sieve service"
8369 msgstr "Usługa Sieve"
8371 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8372 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8373 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8375 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8376 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8377 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8379 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8380 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8381 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8383 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8384 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:436
8385 msgid "Quota settings"
8386 msgstr "Ustawienia Quota"
8388 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8389 msgid "Free/Busy settings"
8390 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8392 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8393 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8394 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8396 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8397 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:425
8398 msgid "SMTP privileged networks"
8399 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8401 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8402 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8403 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8405 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8406 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8407 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8409 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8410 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8411 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8413 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8414 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8415 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8417 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8418 msgid "Host used to relay mails"
8419 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8421 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8422 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:429
8423 msgid "Accept Internet Mail"
8424 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8426 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8427 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8428 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8430 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
8431 msgid "Domain name system service"
8432 msgstr "Usługa DNS"
8434 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8435 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8436 msgid "Remove DNS service"
8437 msgstr "Usuń usługę DNS"
8439 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8440 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8441 msgid ""
8442 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8443 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8445 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8446 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8447 msgid "Add DNS service"
8448 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8450 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
8451 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8452 msgid ""
8453 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8454 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8456 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
8457 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8458 msgid "Reverse zone"
8459 msgstr "Strefa odwrotna"
8461 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8463 msgid "Class"
8464 msgstr "Klasa"
8466 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8470 "entries '%s'"
8471 msgstr ""
8472 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8473 "(y) '%s'"
8475 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
8476 #, php-format
8477 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8478 msgstr ""
8480 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8483 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8485 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
8486 #, fuzzy, php-format
8487 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8488 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8490 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342
8491 #, php-format
8492 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8493 msgstr ""
8495 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
8496 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8497 msgid "DNS service"
8498 msgstr "Usługa DNS"
8500 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390
8501 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:510
8502 msgid "DNS"
8503 msgstr "DNS"
8505 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
8506 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:520
8507 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8508 msgid "Zone name"
8509 msgstr "Nazwa strefy"
8511 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401
8512 msgid "Primary dns server"
8513 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8515 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:403
8516 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8517 msgid "Serial"
8518 msgstr "Szeregowy"
8520 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:405
8521 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
8524 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8525 msgid "Retry"
8526 msgstr "Ponawia"
8528 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406
8529 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8530 msgid "Expire"
8531 msgstr "Wygasa"
8533 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:408
8534 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8535 msgid "Zone records"
8536 msgstr "Rekordy strefy"
8538 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
8539 msgid "Kerberos kadmin access"
8540 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8542 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
8543 msgid "Kerberos Realm"
8544 msgstr "Dziedzina Kerberos"
8546 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8547 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
8548 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
8549 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:284
8550 msgid "Admin user"
8551 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8553 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8554 msgid "FAX database"
8555 msgstr "Baza FAX"
8557 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8558 msgid "FAX DB user"
8559 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8561 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8562 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
8563 msgid "Asterisk management"
8564 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8566 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8567 msgid "Asterisk DB user"
8568 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8570 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8571 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8572 msgid "Country dial prefix"
8573 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8575 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8576 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8577 msgid "Local dial prefix"
8578 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8580 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8581 msgid "IMAP admin access"
8582 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8584 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8585 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
8586 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:282
8587 msgid "Server identifier"
8588 msgstr "Identyfikator serwera"
8590 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8591 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
8592 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:283
8593 msgid "Connect URL"
8594 msgstr "Połączeniowy URL"
8596 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8597 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
8598 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:286
8599 msgid "Sieve port"
8600 msgstr "Port Sieve"
8602 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8603 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
8604 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
8605 msgid "Logging database"
8606 msgstr "Baza logowania"
8608 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8609 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
8610 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
8611 msgid "Logging DB user"
8612 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8614 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8615 msgid "Glpi database"
8616 msgstr "Baza Glpi"
8618 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8619 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:227
8620 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
8621 msgid "Database"
8622 msgstr "Baza"
8624 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8625 msgid "Machine name"
8626 msgstr "Nazwa maszyny"
8628 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
8629 msgid "FAX service"
8630 msgstr "Usługa FAX"
8632 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
8633 msgid "FAX database configuration"
8634 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8636 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79
8637 #, fuzzy, php-format
8638 msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
8639 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8641 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102
8642 #, fuzzy, php-format
8643 msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
8644 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8646 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125
8647 #, php-format
8648 msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed."
8649 msgstr ""
8651 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135
8652 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
8653 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8654 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8656 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138
8657 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
8658 #, php-format
8659 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8660 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8662 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186
8663 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
8664 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
8665 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
8666 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
8667 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
8668 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
8669 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
8670 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
8671 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
8672 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737
8673 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
8674 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
8675 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8676 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
8677 #, php-format
8678 msgid ""
8679 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8680 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8682 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:215
8683 msgid "Fax server"
8684 msgstr "Serwer Fax"
8686 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:216
8687 msgid "Fax server service"
8688 msgstr "Usługa serwera Fax"
8690 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:224
8691 msgid "Login name"
8692 msgstr "Nazwa login"
8694 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8695 msgid ""
8696 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8697 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8698 msgstr ""
8699 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8700 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8701 "procesu."
8703 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
8704 #, php-format
8705 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8706 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8708 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8709 #, php-format
8710 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8711 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8713 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
8714 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
8715 #, fuzzy, php-format
8716 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8717 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8719 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
8720 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8721 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8723 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
8724 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8725 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8727 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8728 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8729 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8731 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8732 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8733 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8735 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8736 msgid "Future days must be a value."
8737 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8739 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8740 msgid "No SMTP privileged networks set."
8741 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8743 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
8744 #, fuzzy, php-format
8745 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8746 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8748 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
8749 msgid "Kolab mail service"
8750 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8753 #, php-format
8754 msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed."
8755 msgstr ""
8757 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:414
8758 msgid "Kolab service"
8759 msgstr "Usługa Kolab"
8761 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:423
8762 msgid "My destination"
8763 msgstr "Mój cel"
8765 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:424
8766 msgid "FTP FreeBusy service"
8767 msgstr "Usługa FTP FreeBusy"
8769 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:426
8770 msgid "Enable virus scan"
8771 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
8773 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:427
8774 msgid "Relayhost"
8775 msgstr "Host przekazujący"
8777 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:428
8778 msgid "HTTP FreeBusy service"
8779 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
8781 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:431
8782 msgid "kolabFreeBusyFuture"
8783 msgstr ""
8785 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
8786 #, php-format
8787 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8788 msgstr ""
8789 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8791 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
8792 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
8793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
8794 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:291
8795 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:307
8796 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
8797 msgid "Add printer extension"
8798 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8800 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:240
8801 msgid ""
8802 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8803 "construction."
8804 msgstr ""
8805 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
8806 "tworzenia."
8808 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
8809 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8810 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8812 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
8813 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8814 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8816 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:284
8817 msgid "This 'dn' has no printer features."
8818 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8820 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
8821 msgid ""
8822 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8823 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8824 "template"
8825 msgstr ""
8826 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
8827 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
8828 "szablon terminala."
8830 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:299
8831 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
8832 msgid "Remove printer extension"
8833 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8835 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
8836 msgid ""
8837 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8838 "clicking below."
8839 msgstr ""
8840 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
8841 "klikając poniżej."
8843 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
8844 msgid ""
8845 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8846 "below."
8847 msgstr ""
8848 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
8849 "poniżej."
8851 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:308
8852 msgid ""
8853 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8854 "clicking below."
8855 msgstr ""
8856 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
8857 "klikając poniżej."
8859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
8860 msgid ""
8861 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8862 "below."
8863 msgstr ""
8864 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
8865 "poniżej."
8867 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:477
8868 #, php-format
8869 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8870 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
8873 msgid "can't get ppd informations."
8874 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:498
8877 #, php-format
8878 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8879 msgstr ""
8880 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8882 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:500
8883 #, php-format
8884 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8885 msgstr ""
8886 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
8887 "drulkarki."
8889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
8890 #, fuzzy, php-format
8891 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8892 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8894 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
8895 #, php-format
8896 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8897 msgstr ""
8899 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:775
8900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:777
8901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
8902 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8903 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8904 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8905 msgid "Group"
8906 msgstr "Grupa"
8908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:793
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Print generic"
8911 msgstr "Usługa drukowania"
8913 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:804
8914 msgid "LabeledURL"
8915 msgstr ""
8917 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:805
8918 msgid "Printer PPD"
8919 msgstr "PPD drukarki"
8921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:822
8922 #, php-format
8923 msgid ""
8924 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
8925 "of printer '%s'."
8926 msgstr ""
8927 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
8929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
8930 #, php-format
8931 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8932 msgstr ""
8933 "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
8935 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
8936 #, php-format
8937 msgid ""
8938 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
8939 "s'."
8940 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
8942 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
8943 #, php-format
8944 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8945 msgstr ""
8947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:874
8948 #, php-format
8949 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
8950 msgstr ""
8952 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8953 msgid ""
8954 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8955 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8956 "wouldn't be able to log in."
8957 msgstr ""
8958 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8959 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8960 "logowanie będzie niemożliwe"
8962 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8963 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8964 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8966 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8967 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8968 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8970 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8971 #, fuzzy, php-format
8972 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
8973 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
8975 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8976 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8977 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
8979 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8980 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8981 msgid "The required field IP address is empty."
8982 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
8984 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8985 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8986 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8987 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
8989 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8990 #, php-format
8991 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
8992 msgstr ""
8994 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:234
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Component generic"
8997 msgstr "Nowy komponent"
8999 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:239
9000 msgid "Network device"
9001 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9003 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9004 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9005 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9007 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9008 msgid ""
9009 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9010 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9011 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9012 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9013 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9014 "dependencies."
9015 msgstr ""
9016 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9017 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9018 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9019 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9020 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9021 "aby utworzyć zależności."
9023 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9024 msgid "Linux thin client template"
9025 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9027 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9028 msgid "Linux workstation template"
9029 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9031 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9032 msgid "Linux Server"
9033 msgstr "Serwer Linux"
9035 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9036 msgid "Windows workstation"
9037 msgstr "Stacja robocza Windows"
9039 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9040 msgid "Network printer"
9041 msgstr "Drukarka sieciowa"
9043 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9044 msgid "Other network component"
9045 msgstr "Inny element sieciowy"
9047 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9048 msgid "Create"
9049 msgstr "Utwórz"
9051 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
9052 msgid "Time server"
9053 msgstr "Serwer czasu"
9055 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9056 msgid "Printer type"
9057 msgstr "Typ drukarki"
9059 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
9060 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
9061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9062 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9074 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
9075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9076 msgid "Manufacturer"
9077 msgstr "Producent"
9079 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9080 msgid "Supported interfaces"
9081 msgstr "Wspierane interfejsy"
9083 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9084 msgid "Parallel"
9085 msgstr "Równoległy"
9087 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9088 msgid "USB"
9089 msgstr "USB"
9091 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
9092 msgid "Contacts"
9093 msgstr "Kontakty"
9095 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
9096 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:777
9097 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:776
9098 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9099 msgid "Technical responsible"
9100 msgstr "Osoba techniczna"
9102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
9103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
9104 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:779
9105 msgid "Contact person"
9106 msgstr "Osoba kontaktowa"
9108 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
9109 msgid "Attachments"
9110 msgstr "Załączniki"
9112 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9113 msgid "Installed cartridges"
9114 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
9116 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9117 msgid "Edit share"
9118 msgstr "Edytuj udział"
9120 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9121 msgid "NFS setup"
9122 msgstr "Ustawienia NFS"
9124 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
9125 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:277
9126 msgid "Volume"
9127 msgstr "Głośność"
9129 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9130 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9131 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9133 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9134 msgid "Codepage"
9135 msgstr "Strona kodowa"
9137 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9138 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:276
9139 msgid "Option"
9140 msgstr "Opcja"
9142 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9143 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9144 msgid "System type"
9145 msgstr "Typ systemu"
9147 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9148 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
9149 msgid "Operating system"
9150 msgstr "System operacyjny"
9152 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9153 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:778
9154 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9167 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9168 msgid "Comment"
9169 msgstr "Komentarz"
9171 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9172 msgid "Installed devices"
9173 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9175 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9176 msgid "Trading"
9177 msgstr "Handel"
9179 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9180 msgid "Software"
9181 msgstr "Oprogramowanie"
9183 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9184 msgid "Contracts"
9185 msgstr "Kontrakty"
9187 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9188 msgid ""
9189 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9190 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9191 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9192 msgstr ""
9193 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
9194 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9196 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9197 msgid "This 'dn' has no phone features."
9198 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9200 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
9202 msgid "yes"
9203 msgstr "tak"
9205 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9206 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
9207 msgid "no"
9208 msgstr "nie"
9210 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9211 msgid "dynamic"
9212 msgstr "dynamiczne"
9214 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9215 msgid "Networksettings"
9216 msgstr "Ustawienia sieci"
9218 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9219 #, php-format
9220 msgid ""
9221 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9222 "of them is user '%s'."
9223 msgstr ""
9224 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9225 "takich użytkowników jest '%s'."
9227 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9228 #, php-format
9229 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9230 msgstr ""
9232 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9233 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9234 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9236 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9237 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9238 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9240 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9241 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9242 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9244 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9245 #, php-format
9246 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9247 msgstr ""
9249 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:410
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Phone generic"
9252 msgstr "Numer telefonu"
9254 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:415
9255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1234
9256 msgid "Phone hardware"
9257 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9259 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:421
9260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34
9261 msgid "DTMF mode"
9262 msgstr "Tryb DTMF"
9264 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:422
9265 msgid "Default ip"
9266 msgstr "Domyślny IP"
9268 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:423
9269 msgid "Qualify"
9270 msgstr "Kwalifikuj"
9272 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:424
9273 msgid "Hardware type"
9274 msgstr "Typ sprzętu"
9276 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9277 msgid ""
9278 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9279 msgstr ""
9280 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9281 "zestawów znaków."
9283 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9284 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9285 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9287 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9288 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9289 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9291 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9292 msgid "Please specify a valid name for your share."
9293 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9295 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9296 msgid "Please specify a name for your share."
9297 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9299 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9300 msgid "Description contains invalid characters."
9301 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9303 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9304 msgid "Volume contains invalid characters."
9305 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9307 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9308 msgid "Path contains invalid characters."
9309 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9311 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9312 msgid "Option contains invalid characters."
9313 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9315 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:263
9316 msgid "NFS"
9317 msgstr "NFS"
9319 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:264
9320 msgid "NFS service"
9321 msgstr "Usługa NFS"
9323 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:274
9324 msgid "Charset"
9325 msgstr "Kodowanie"
9327 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
9328 msgid ""
9329 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9330 "current server/release settings."
9331 msgstr ""
9332 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9333 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9335 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:446
9336 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9337 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:504
9340 msgid ""
9341 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9342 "configurations."
9343 msgstr ""
9344 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9345 "partycji."
9347 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:841
9348 #, php-format
9349 msgid ""
9350 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9351 "Server was reset to 'auto'."
9352 msgstr ""
9353 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9354 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9356 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:855
9357 #, php-format
9358 msgid ""
9359 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9360 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9361 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9362 "be saved."
9363 msgstr ""
9364 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9365 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9366 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9367 "zachować."
9369 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1016
9370 #, fuzzy, php-format
9371 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9372 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9374 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1066
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9378 msgstr ""
9379 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9381 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1068
9382 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
9383 #, php-format
9384 msgid ""
9385 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9386 "empty string."
9387 msgstr ""
9388 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
9389 "znaków."
9391 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1086
9392 #, fuzzy
9393 msgid "System startup"
9394 msgstr "Status systemu"
9396 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1097
9397 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:442
9398 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9399 msgid "FAI classes"
9400 msgstr "Klasy FAI"
9402 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1098
9403 msgid "FAI status flag"
9404 msgstr "flaga statusu FAI"
9406 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1100
9407 msgid "Debian mirror"
9408 msgstr "Mirror Debiana"
9410 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1101
9411 msgid "Debian release"
9412 msgstr "Wydanie debian"
9414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9415 msgid "Advanced phone settings"
9416 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9419 msgid "Phone type"
9420 msgstr "Typ telefonu"
9422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
9424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
9425 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51
9426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
9427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
9428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
9429 msgid "Choose a phone type"
9430 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11
9433 msgid "refresh"
9434 msgstr "Odśwież"
9436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48
9437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9438 msgid "Default IP"
9439 msgstr "Domyślny IP"
9441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95
9443 msgid "Response timeout"
9444 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77
9447 msgid "Modus"
9448 msgstr "Modus"
9450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108
9451 msgid "Authtype"
9452 msgstr "Typ autoryzacji"
9454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118
9455 msgid "Secret"
9456 msgstr "Tajny"
9458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126
9459 msgid "GoFonInkeys"
9460 msgstr "GoFonInkeys"
9462 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134
9463 msgid "GoFonOutKeys"
9464 msgstr "GoFonOutkeys"
9466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147
9467 msgid "Account code"
9468 msgstr "Kod konta"
9470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155
9471 msgid "Trunk lines"
9472 msgstr "Zmniejsz linie"
9474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
9475 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9476 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9478 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
9479 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9480 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9482 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
9483 msgid "MSN"
9484 msgstr "MSN"
9486 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9487 msgid "Select entries to add"
9488 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9490 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9491 msgid "Display members of department"
9492 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9494 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9495 msgid "Display members matching"
9496 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9498 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9499 msgid "Regular expression for matching member names"
9500 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9502 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9503 #, php-format
9504 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9505 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9507 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9508 msgid "Can't get ppd informations."
9509 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9511 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9512 #, php-format
9513 msgid ""
9514 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9515 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9516 msgstr ""
9517 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9518 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9520 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9521 msgid "Please specify a valid ppd file."
9522 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9524 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9525 #, php-format
9526 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9527 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9529 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9530 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9531 #, php-format
9532 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9533 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9535 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9536 #, php-format
9537 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9538 msgstr ""
9539 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9540 "ppd."
9542 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9543 #, php-format
9544 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9545 msgstr ""
9546 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9548 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9549 #, php-format
9550 msgid ""
9551 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9552 "informations."
9553 msgstr ""
9554 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9555 "o modelu lub dostawcy."
9557 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9558 #, php-format
9559 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9560 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9562 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9563 #, php-format
9564 msgid "Can't save file '%s'."
9565 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9567 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9568 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9569 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9571 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9572 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9573 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551
9574 msgid "Section"
9575 msgstr "Sekcja"
9577 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9578 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9579 msgid "True"
9580 msgstr "Tak"
9582 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9583 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9584 msgid "False"
9585 msgstr "Nie"
9587 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9588 #, php-format
9589 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9590 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9592 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9593 msgid "Printer driver"
9594 msgstr "Sterownik drulkarki"
9596 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9597 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9600 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
9601 msgid "Model"
9602 msgstr "Model"
9604 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9605 msgid "Select"
9606 msgstr "Wybierz"
9608 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9609 msgid "New driver"
9610 msgstr "Nowy sterownik"
9612 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9613 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9614 msgid "Select objects to add"
9615 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9617 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9618 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
9619 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9620 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9621 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9622 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9623 msgid "Display objects matching"
9624 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9626 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9627 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
9628 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
9629 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9630 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9631 msgid "Regular expression for matching object names"
9632 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9634 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9635 #, php-format
9636 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9637 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9639 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9640 msgid "Printer ppd selection."
9641 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9643 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:432
9644 #, fuzzy, php-format
9645 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9646 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9648 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:441
9649 msgid "Workstation service"
9650 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9654 msgid "Keyboard"
9655 msgstr "Klawiatura"
9657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9659 msgid "Choose keyboard model"
9660 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9664 msgid "Layout"
9665 msgstr "Układ"
9667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9669 msgid "Choose keyboard layout"
9670 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9674 msgid "Variant"
9675 msgstr "Wariant"
9677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9679 msgid "Choose keyboard variant"
9680 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9684 msgid "Mouse"
9685 msgstr "Mysz"
9687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9689 msgid "Choose mouse type"
9690 msgstr "Wybierz typ myszy"
9692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9694 msgid "Port"
9695 msgstr "Port"
9697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9699 msgid "Choose mouse port"
9700 msgstr "Wybierz port myszy"
9702 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9704 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9705 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9709 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9710 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9712 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9714 msgid "Color depth"
9715 msgstr "Głębia kolorów"
9717 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9719 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9720 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9724 msgid "Display device"
9725 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9727 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9728 msgid "Use DDC for automatic detection"
9729 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9731 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9733 msgid "HSync"
9734 msgstr "HSync"
9736 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9738 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9739 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9741 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9742 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9743 msgid "VSync"
9744 msgstr "VSync"
9746 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9747 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9748 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9749 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9751 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9752 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9753 msgid "Scan device"
9754 msgstr "Urządzenie skanujące"
9756 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9757 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9758 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9759 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9761 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9762 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9763 msgid "Provide scan services"
9764 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9767 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9768 msgid "Boot parameters"
9769 msgstr "Parametry uruchamiania"
9771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9773 msgid "Custom options"
9774 msgstr "Dodatkowe opcje"
9776 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9777 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9778 msgid ""
9779 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9780 "during bootup"
9781 msgstr ""
9782 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9783 "uruchamiania"
9785 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9786 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9787 msgid "LDAP server"
9788 msgstr "Serwer LDAP"
9790 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9791 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9792 msgid "FAI server"
9793 msgstr "Serwer FAI"
9795 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
9796 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9797 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
9798 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
9799 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
9800 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9801 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9802 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
9803 msgid "Release"
9804 msgstr "Wersja"
9806 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
9807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9808 msgid "Assigned FAI classes"
9809 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9811 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9812 msgid "set"
9813 msgstr "ustaw"
9815 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9816 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9817 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9818 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9820 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9821 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9822 msgid "Add additional modules to load on startup"
9823 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9825 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
9826 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9827 msgid "Mountpoint"
9828 msgstr "Punkt montowania"
9830 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9831 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9832 msgstr ""
9833 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9834 "wskaźnikiem postępu"
9836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9837 msgid "use graphical bootup"
9838 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9840 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9841 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9842 msgstr ""
9843 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9845 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9846 msgid "use standard linux textual bootup"
9847 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9849 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9850 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9851 msgstr ""
9852 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9854 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9855 msgid "use debug mode for startup"
9856 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9859 msgid "Connect method"
9860 msgstr "Metoda połączenia"
9862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9863 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9864 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9867 msgid "Terminal server"
9868 msgstr "Serwer terminali"
9870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9871 msgid "Select specific terminal server to use"
9872 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9875 msgid "Font server"
9876 msgstr "Serwer fontów"
9878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9879 msgid "Select specific font server to use"
9880 msgstr "Wybierz font serwer"
9882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9883 msgid "Print device"
9884 msgstr "Urządzenie drukujące"
9886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9887 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9888 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9890 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9891 msgid "Provide print services"
9892 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9895 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9896 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9899 msgid "Select scanner driver to use"
9900 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9902 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
9903 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:431
9904 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9905 msgid "Repository"
9906 msgstr "Repozytorium"
9908 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9909 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:442
9910 msgid "Parent server"
9911 msgstr "Nadrzędny serwer"
9913 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9914 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
9915 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
9916 msgid "Sections"
9917 msgstr "Sekcje"
9919 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
9920 msgid "Please enter a value for 'release'."
9921 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
9923 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
9924 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9925 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
9927 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
9928 #, php-format
9929 msgid ""
9930 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9931 msgstr ""
9932 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
9934 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
9935 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
9936 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:432
9937 msgid "Repository service"
9938 msgstr "Usługa repozytorium"
9940 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
9941 #, php-format
9942 msgid ""
9943 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9944 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9945 msgstr ""
9946 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9947 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9949 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
9950 #, php-format
9951 msgid ""
9952 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9953 msgstr ""
9954 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9955 "[%s]."
9957 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9958 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
9959 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331
9960 msgid "This name is already in use."
9961 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
9963 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421
9964 #, php-format
9965 msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed."
9966 msgstr ""
9968 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:441
9969 msgid "Releases"
9970 msgstr "Wydania"
9972 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:443
9973 msgid "Url"
9974 msgstr "Url"
9976 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9977 msgid "List of configured repositories."
9978 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9980 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9981 msgid "Add repository"
9982 msgstr "Dodaj repozytorium"
9984 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9985 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9986 msgstr ""
9987 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9989 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
9990 msgid "Inventory database"
9991 msgstr "Baza inwentarza"
9993 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
9994 msgid "Glpi management"
9995 msgstr "Zarządzanie Glpi"
9997 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81
9998 #, fuzzy, php-format
9999 msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
10000 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10002 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
10003 #, fuzzy, php-format
10004 msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
10005 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10007 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126
10008 #, php-format
10009 msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed."
10010 msgstr ""
10012 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
10013 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10014 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10016 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:217
10017 msgid "Glpi server"
10018 msgstr "Serwer Glpi"
10020 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:218
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Glpi server service"
10023 msgstr "Usługa Sieve"
10025 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:226
10026 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:233
10027 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:224
10028 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:229
10029 msgid "Admin"
10030 msgstr "Admin"
10032 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10033 msgid "Manage System-types"
10034 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
10036 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10037 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10038 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10040 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10042 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10043 msgid "Rename"
10044 msgstr "Zmień nazwę"
10046 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10047 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10048 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10049 msgid "Please enter a new name"
10050 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10052 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10053 msgid "List of devices"
10054 msgstr "Lista urządzeń"
10056 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10057 msgid ""
10058 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10059 msgstr ""
10060 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10062 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10063 msgid "Display devices matching"
10064 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10066 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10067 msgid "Regular expression for matching device names"
10068 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10070 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10071 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
10072 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10073 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10074 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
10075 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42
10076 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10077 msgid "Use"
10078 msgstr "Użyj"
10080 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
10081 msgid "VoIP database information"
10082 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10085 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10086 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10087 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10089 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10090 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10091 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10092 msgstr ""
10093 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10095 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10096 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10097 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10098 msgstr ""
10099 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10101 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10102 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10104 msgid "This feature is not implemented yet."
10105 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10107 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10108 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10109 msgstr ""
10110 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10112 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10113 #, php-format
10114 msgid ""
10115 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10116 msgstr ""
10117 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10119 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10120 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10121 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10123 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10124 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10125 msgstr ""
10126 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10128 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10129 #, php-format
10130 msgid ""
10131 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10132 "(s) '%s'"
10133 msgstr ""
10134 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10135 "(y) '%s'."
10137 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10138 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10139 msgstr ""
10140 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10142 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10143 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10144 msgid "Remove inventory"
10145 msgstr "Usuń inwentarz"
10147 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
10148 msgid ""
10149 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10150 "clicking below."
10151 msgstr ""
10152 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10153 "klikając poniżej."
10155 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10156 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10157 msgid "Add inventory"
10158 msgstr "Dodaj inwentarz"
10160 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
10161 msgid ""
10162 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10163 "clicking below."
10164 msgstr ""
10165 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10166 "klikając poniżej."
10168 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10169 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10170 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10171 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10172 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10173 msgid "N/A"
10174 msgstr "B/D"
10176 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
10177 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10178 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10180 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:768
10181 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:764
10182 msgid "Glpi"
10183 msgstr "Glpi"
10185 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:769
10186 msgid "Inventory extension"
10187 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
10189 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
10190 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
10191 msgid "Attachment name"
10192 msgstr "Nazwa załącznika"
10194 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
10195 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
10196 msgid "Attachment comment"
10197 msgstr "Komentarz załącznika"
10199 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
10200 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785
10201 msgid "Attachment mime type"
10202 msgstr "Typ mime załącznika"
10204 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:789
10205 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
10206 msgid "Attachment filename"
10207 msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
10209 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:791
10210 msgid "Peripheral devices"
10211 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
10213 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10214 msgid "Manage manufacturers"
10215 msgstr "Zarządzaj producentami"
10217 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10218 msgid "Attachment"
10219 msgstr "Załącznik"
10221 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10222 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
10223 msgid "File"
10224 msgstr "Plik"
10226 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10227 msgid "Filename"
10228 msgstr "Nazwa pliku"
10230 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10231 msgid "Mime-type"
10232 msgstr "Typ-Mime"
10234 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10235 msgid "use"
10236 msgstr "użyj"
10238 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10239 msgid ""
10240 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10241 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10244 msgid "Add/Edit monitor"
10245 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10248 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10249 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:777
10250 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10251 msgid "Comments"
10252 msgstr "Komentarze"
10254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10255 msgid "Monitor size"
10256 msgstr "Rozmiar monitora"
10258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10259 msgid "Inch"
10260 msgstr "Cale"
10262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10263 msgid "Integrated microphone"
10264 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10273 msgid "Yes"
10274 msgstr "Tak"
10276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10283 msgid "No"
10284 msgstr "Nie"
10286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10287 msgid "Integrated speakers"
10288 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10291 msgid "Sub-D"
10292 msgstr "Pod-D"
10294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10295 msgid "BNC"
10296 msgstr "BNC"
10298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10299 msgid "Additional serial number"
10300 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10303 msgid "Add/Edit other device"
10304 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10307 msgid "Add/Edit power supply"
10308 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10311 msgid "Atx"
10312 msgstr "Atx"
10314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10315 msgid "Power"
10316 msgstr "Moc"
10318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10319 msgid "Add/Edit graphic card"
10320 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10325 msgid "Interface"
10326 msgstr "Interfejs"
10328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10329 msgid "Ram"
10330 msgstr "Pamięć"
10332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10333 msgid "Add/Edit controller"
10334 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10337 msgid "Add/Edit drive"
10338 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10341 msgid "Speed"
10342 msgstr "Prędkość"
10344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10345 msgid "Writeable"
10346 msgstr "Zapisywalny"
10348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10349 msgid "Add/Edit harddisk"
10350 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10353 msgid "Rpm"
10354 msgstr "Rpm"
10356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10357 msgid "Cache"
10358 msgstr "Cache"
10360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10361 msgid "Add/Edit memory"
10362 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10365 msgid "Frequenz"
10366 msgstr "Częstotliwość"
10368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10369 msgid "Add/Edit sound card"
10370 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10373 msgid "Add/Edit network interface"
10374 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10377 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
10378 msgid "MAC address"
10379 msgstr "Adres MAC"
10381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10382 msgid "Add/Edit processor"
10383 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10386 msgid "Frequence"
10387 msgstr "Częstotliwość"
10389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10390 msgid "Default frequence"
10391 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10394 msgid "Add/Edit motherboard"
10395 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10398 msgid "Chipset"
10399 msgstr "Chipset"
10401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10402 msgid "Add/Edit computer case"
10403 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10406 msgid "format"
10407 msgstr "format"
10409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10410 msgid "Manage OS-types"
10411 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10413 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10414 #, php-format
10415 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10416 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10418 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10419 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10420 #, php-format
10421 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10422 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10425 msgid "Can't detect object name."
10426 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10428 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10429 #, php-format
10430 msgid ""
10431 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10432 msgstr ""
10433 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10434 "(y) '%s'"
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10437 msgid "devices"
10438 msgstr "urządzenia"
10440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10441 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10442 msgid "New monitor"
10443 msgstr "Nowy monitor"
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10446 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10447 msgid "M"
10448 msgstr "M"
10450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10451 msgid "New mainbord"
10452 msgstr "Nowa płyta główna"
10454 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10455 msgid "New processor"
10456 msgstr "Nowy procesor"
10458 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10459 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
10460 msgid "P"
10461 msgstr "P"
10463 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10464 msgid "New case"
10465 msgstr "Nowa obudowa"
10467 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10468 msgid "C"
10469 msgstr "C"
10471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10472 msgid "New network interface"
10473 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10475 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10476 msgid "NI"
10477 msgstr "NI"
10479 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10480 msgid "New ram"
10481 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10484 msgid "R"
10485 msgstr "R"
10487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10488 msgid "New hard disk"
10489 msgstr "Nowy dysk twardy"
10491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10492 msgid "HDD"
10493 msgstr "Dysk"
10495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10496 msgid "New drive"
10497 msgstr "Nowy napęd"
10499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10500 msgid "D"
10501 msgstr "D"
10503 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10504 msgid "New controller"
10505 msgstr "Nowy kontroler"
10507 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10508 msgid "CS"
10509 msgstr "CS"
10511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10512 msgid "New graphics card"
10513 msgstr "Nowa karta graficzna"
10515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10516 msgid "GC"
10517 msgstr "GC"
10519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10520 msgid "New sound card"
10521 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10524 msgid "SC"
10525 msgstr "SC"
10527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10528 msgid "New power supply"
10529 msgstr "Nowy zasilacz"
10531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10532 msgid "PS"
10533 msgstr "PS"
10535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10536 msgid "New misc device"
10537 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10540 msgid "OC"
10541 msgstr "OC"
10543 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10544 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10545 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10547 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10548 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10549 msgid "This device name is already in use."
10550 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10552 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10553 msgid "Other"
10554 msgstr "Inne"
10556 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10557 msgid "Add/Edit manufacturer"
10558 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10560 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10561 msgid "Website"
10562 msgstr "Strona WWW"
10564 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10565 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10566 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10567 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10568 #: html/getxls.php:236
10569 msgid "Phone number"
10570 msgstr "Numer telefonu"
10572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10573 #, php-format
10574 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10575 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10577 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10578 #, php-format
10579 msgid ""
10580 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10581 msgstr ""
10582 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10585 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10586 msgid "There is no valid file uploaded."
10587 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10589 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10590 msgid "Upload wasn't successfull."
10591 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10593 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10594 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10595 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10597 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10598 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10599 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10601 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10602 #, php-format
10603 msgid "Can't create file '%s'."
10604 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10606 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10607 msgid "File is available."
10608 msgstr "Plik jest dostępny"
10610 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10611 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10612 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10614 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10615 msgid "Currently no file uploaded."
10616 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10618 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10619 msgid "Mime"
10620 msgstr "Mime"
10622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10623 msgid "This table displays all available attachments."
10624 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10627 msgid "empty"
10628 msgstr "pusto"
10630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10631 msgid "Create new attachment"
10632 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10634 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10635 msgid "New Attachment"
10636 msgstr "Nowy załącznik"
10638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10639 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10640 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10642 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10643 msgid "List of attachments"
10644 msgstr "Lista załączników"
10646 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10647 msgid ""
10648 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10649 "etc.)  to your currently edited computer."
10650 msgstr ""
10651 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10652 "obecnie edytowanego komputera."
10654 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10655 msgid "Display attachments matching"
10656 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10658 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10659 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10660 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10662 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10663 #, php-format
10664 msgid ""
10665 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10666 "s'"
10667 msgstr ""
10668 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
10669 "s'"
10671 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10672 msgid "Please specify a name."
10673 msgstr "Proszę podać nazwę"
10675 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10676 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10677 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10678 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10680 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10681 msgid ""
10682 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10683 "below."
10684 msgstr ""
10685 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10687 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10688 msgid ""
10689 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10690 "below."
10691 msgstr ""
10692 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10694 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10695 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10696 #, php-format
10697 msgid ""
10698 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10699 "exists."
10700 msgstr ""
10701 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10702 "już używana."
10704 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10705 #, php-format
10706 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10707 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10709 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10710 msgid "since"
10711 msgstr "od"
10713 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:765
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Printer inventory extension"
10716 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10718 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:773
10719 msgid "Supports serial interface"
10720 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10722 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:774
10723 msgid "Supports parallel interface"
10724 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10726 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:775
10727 msgid "Supports usb interface"
10728 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10730 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
10731 msgid "Cartridge settings"
10732 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10734 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10735 #, php-format
10736 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10737 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10739 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10740 #, php-format
10741 msgid ""
10742 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10743 "'%s'."
10744 msgstr ""
10745 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10746 "s'."
10748 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10749 msgid "Cartridges"
10750 msgstr "Kartridźe"
10752 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10753 #, php-format
10754 msgid ""
10755 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10756 msgstr ""
10757 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10759 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10760 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10761 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10763 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10764 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10765 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10767 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10768 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10769 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10771 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10772 msgid ""
10773 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10774 "':'."
10775 msgstr ""
10776 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10777 "segmentów oddzielonych ':'."
10779 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10780 #, php-format
10781 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10782 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10784 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10785 #, php-format
10786 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10787 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10789 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10790 #, php-format
10791 msgid ""
10792 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10793 "please remove the record."
10794 msgstr ""
10795 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10796 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10798 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10799 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10800 #, php-format
10801 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10802 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10804 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10805 #, fuzzy, php-format
10806 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
10807 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10809 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:511
10810 msgid "DNS settings"
10811 msgstr "Ustawienia DNS"
10813 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:519
10814 msgid "DNS records"
10815 msgstr "Rekordy DNS"
10817 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
10818 msgid "IP address"
10819 msgstr "adres IP"
10821 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10822 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10823 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10825 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10826 msgid "The selected name is already in use."
10827 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10830 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10831 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10833 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10834 msgid ""
10835 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10836 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10837 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10838 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10839 "more then one printer."
10840 msgstr ""
10841 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10842 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10843 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10844 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10846 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10847 msgid "Display cartridge types matching"
10848 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10850 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10851 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10852 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10854 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10855 msgid "Reference"
10856 msgstr "Referencja"
10858 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10859 msgid "Network address"
10860 msgstr "Adres sieciowy"
10862 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10863 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10864 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10866 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10867 msgid "SOA record"
10868 msgstr "Rekord SOA"
10870 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10871 msgid "Primary dns server for this zone"
10872 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10874 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10875 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10876 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10878 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10879 msgid "MxRecords"
10880 msgstr "Rekordy MX"
10882 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10883 msgid "Global zone records"
10884 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10886 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10887 msgid ""
10888 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10889 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10890 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10891 "object group below."
10892 msgstr ""
10893 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10894 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10895 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10896 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10898 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10899 msgid ""
10900 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10901 "be inherited."
10902 msgstr ""
10903 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10904 "dziedziczenia."
10906 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10907 msgid "Choose a system type"
10908 msgstr "Wybierz typ systemu"
10910 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10911 msgid "Choose an object group as template"
10912 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10914 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10915 msgid "Choose an object group"
10916 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10918 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10919 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10920 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300 include/class_acl.inc:363
10921 msgid "Down"
10922 msgstr "W dół"
10924 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10925 msgid "This zoneName is already in use"
10926 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
10928 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10929 msgid "This reverse zone is already in use"
10930 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
10932 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10933 #, php-format
10934 msgid "Please choose a valid zone name."
10935 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10937 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10938 #, php-format
10939 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10940 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10942 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10943 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10944 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10946 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10947 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10948 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10950 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10951 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10952 msgid ""
10953 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10954 "create a valid SOA record."
10955 msgstr ""
10956 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10957 "poprawnego rekordu SOA"
10959 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10960 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10961 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10964 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10965 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10968 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10969 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10971 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10972 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10973 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10975 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10976 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10977 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10979 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10980 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10981 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10983 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25
10984 msgid "Choose a base"
10985 msgstr "Wybierz bazę"
10987 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36
10988 msgid ""
10989 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10990 "Or click the image at the end of each entry."
10991 msgstr ""
10992 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10993 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10995 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53
10996 msgid "Filter entries with this syntax"
10997 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10999 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11000 #, php-format
11001 msgid "Select this base"
11002 msgstr "Wybierz tą bazę"
11004 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11005 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11006 msgid "New entry"
11007 msgstr "Nowy wpis"
11009 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11010 #, php-format
11011 msgid ""
11012 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11013 "our zone editing dialog."
11014 msgstr ""
11015 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11016 "dialogu edycji strefy."
11018 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11019 #, php-format
11020 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11021 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11023 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11024 #, php-format
11025 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11026 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11028 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11029 #, php-format
11030 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11031 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11033 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11034 #, php-format
11035 msgid "The name '%s' is used more than once."
11036 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11038 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11039 #, php-format
11040 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11041 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11043 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11044 #, php-format
11045 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11046 msgstr ""
11047 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11048 "drugi."
11050 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11051 #, php-format
11052 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11053 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11055 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11056 #, php-format
11057 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11058 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11060 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11061 msgid ""
11062 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11063 "single list."
11064 msgstr ""
11065 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11066 "pojedyńczej liście."
11068 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11069 msgid ""
11070 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11071 "immediately when using the save button."
11072 msgstr ""
11073 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11074 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11076 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11077 msgid ""
11078 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11079 "zone entry exists in the ldap database."
11080 msgstr ""
11081 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11082 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11084 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11085 msgid "Create a new DNS zone entry"
11086 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11088 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11089 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11090 msgid "List of systems"
11091 msgstr "Lista systemów"
11093 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:46
11094 msgid ""
11095 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11096 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11097 msgstr ""
11098 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11099 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11102 msgid "System / Department"
11103 msgstr "System / Departament"
11105 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11106 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11107 msgid "Show servers"
11108 msgstr "Pokaż serwery"
11110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11111 msgid "Select to see Linux terminals"
11112 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11114 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11115 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11116 msgid "Show terminals"
11117 msgstr "Pokaż terminale"
11119 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11120 msgid "Select to see Linux workstations"
11121 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11123 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11124 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11125 msgid "Show workstations"
11126 msgstr "Pokaż stacje robocze"
11128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11129 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11130 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11133 msgid "Show windows based workstations"
11134 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11137 msgid "Select to see network printers"
11138 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11140 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11141 msgid "Show network printers"
11142 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11145 msgid "Select to see VOIP phones"
11146 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11150 msgid "Show phones"
11151 msgstr "Pokaż telefony"
11153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11154 msgid "Select to see network devices"
11155 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11158 msgid "Show network devices"
11159 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11161 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:80
11162 msgid "Display systems of user"
11163 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
11165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
11166 msgid "New Terminal template"
11167 msgstr "Nowy szablon terminala"
11169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
11170 msgid "New Workstation template"
11171 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
11174 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
11175 msgid "New Server"
11176 msgstr "Nowy serwer"
11178 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
11179 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
11180 msgid "New Printer"
11181 msgstr "Nowa drukarka"
11183 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
11184 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
11185 msgid "New Phone"
11186 msgstr "Nowy telefon"
11188 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:116
11189 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
11190 msgid "New Component"
11191 msgstr "Nowy komponent"
11193 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
11194 msgid "Cups Server"
11195 msgstr "Serwer Cups"
11197 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
11198 msgid "Log Db"
11199 msgstr "baza danych Log"
11201 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
11202 msgid "Syslog Server"
11203 msgstr "Serwer syslog"
11205 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
11206 msgid "Mail Server"
11207 msgstr "Serwer poczty"
11209 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
11210 msgid "Imap Server"
11211 msgstr "Serwer imap"
11213 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
11214 msgid "Nfs Server"
11215 msgstr "Serwer Nfs"
11217 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
11218 msgid "Kerberos Server"
11219 msgstr "Serwer Kerberos"
11221 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:142
11222 msgid "Asterisk Server"
11223 msgstr "Serwer Asterisk"
11225 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
11226 msgid "Fax Server"
11227 msgstr "Serwer Fax"
11229 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:144
11230 msgid "Ldap Server"
11231 msgstr "Serwer Ldap"
11233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160
11234 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
11235 msgid "Edit system"
11236 msgstr "Edytuj system"
11238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162
11239 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
11240 msgid "Delete system"
11241 msgstr "Usuń system"
11243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193
11244 msgid "Set root       password"
11245 msgstr "Ustaw hasło roota"
11247 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
11248 msgid "Adding a new service to the current server"
11249 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
11251 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
11252 msgid ""
11253 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
11254 "object. The box below shows all available but not already used services."
11255 msgstr ""
11256 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
11257 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
11258 "usługi."
11260 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
11261 msgid "Service to add"
11262 msgstr "Usługa dla dodania"
11264 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
11265 msgid "All available services are already in use."
11266 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
11268 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76
11269 #, fuzzy, php-format
11270 msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
11271 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11273 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100
11274 #, fuzzy, php-format
11275 msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
11276 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11278 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122
11279 #, php-format
11280 msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed."
11281 msgstr ""
11283 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:206
11284 msgid "Cups"
11285 msgstr "Cups"
11287 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:207
11288 msgid "Cups service"
11289 msgstr "Usługa Cups"
11291 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
11292 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
11293 msgid "LDAP service"
11294 msgstr "Usługa LDAP"
11296 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79
11297 #, php-format
11298 msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11299 msgstr ""
11301 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102
11302 #, fuzzy, php-format
11303 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11304 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11306 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129
11307 #, php-format
11308 msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11309 msgstr ""
11311 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
11312 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11313 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
11316 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
11317 msgid "Installed services"
11318 msgstr "Zainstalowane usługi"
11320 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
11321 msgid ""
11322 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
11323 "specific service."
11324 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
11326 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
11327 msgid "Service name"
11328 msgstr "Nazwa usługi"
11330 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11331 msgid "Add service"
11332 msgstr "Dodaj usługę"
11334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11335 msgid "Add new service"
11336 msgstr "Dodan nową usługę"
11338 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11339 msgid "Start all"
11340 msgstr "Uruchom wszystko"
11342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11343 msgid "Start all services"
11344 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
11346 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11348 msgid "Stop service"
11349 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11351 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11352 msgid "Stop all services"
11353 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11355 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11356 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11357 msgid "Restart service"
11358 msgstr "Restartuj usługę"
11360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11361 msgid "Restart all services"
11362 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11365 msgid "Stopped"
11366 msgstr "Zatrzymano"
11368 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11369 msgid "Started"
11370 msgstr "Wystartowano"
11372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11373 msgid "Restarting"
11374 msgstr "Restartuję"
11376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11377 msgid "User status"
11378 msgstr "Status użytkownika"
11380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11381 msgid "Start service"
11382 msgstr "Uruchom usługę"
11384 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11385 msgid "Edit service"
11386 msgstr "Edytuj usługę"
11388 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11389 msgid "Remove service"
11390 msgstr "Usuń usługę"
11392 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
11393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
11394 msgid "Stop"
11395 msgstr "Zatrzymaj"
11397 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
11398 msgid "Start"
11399 msgstr "Start"
11401 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
11402 msgid "Restart"
11403 msgstr "Restart"
11405 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
11406 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11407 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11409 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
11410 #, php-format
11411 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11412 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11414 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
11415 msgid "Time service"
11416 msgstr "Usługa czasu"
11418 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11419 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:220
11420 msgid "NTP service"
11421 msgstr "Usługa NTP"
11423 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100
11424 #, fuzzy, php-format
11425 msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11426 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11428 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122
11429 #, fuzzy, php-format
11430 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11431 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11433 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149
11434 #, php-format
11435 msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11436 msgstr ""
11438 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:219
11439 msgid "NTP"
11440 msgstr "NTP"
11442 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:228
11443 msgid "Ntp source"
11444 msgstr "Źródło ntp"
11446 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77
11447 #, fuzzy, php-format
11448 msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
11449 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11451 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95
11452 #, fuzzy, php-format
11453 msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
11454 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11456 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123
11457 #, php-format
11458 msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed."
11459 msgstr ""
11461 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
11462 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11463 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11465 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:210
11466 msgid "Ldap"
11467 msgstr "Ldap"
11469 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:211
11470 msgid "Ldap service"
11471 msgstr "Usługa Ldap"
11473 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:219
11474 msgid "Ldap base"
11475 msgstr "Baza Ldap"
11477 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11478 msgid "Visible full qualified hostname"
11479 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11481 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
11482 msgid "The full qualified host name."
11483 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11485 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
11486 msgid "Max mail header size"
11487 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11489 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
11490 msgid "This value specifies the maximal header size."
11491 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11493 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
11494 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:784
11495 msgid "Max mailbox size"
11496 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11498 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11499 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11500 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11502 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
11503 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:785
11504 msgid "Max message size"
11505 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11507 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
11508 msgid "Specify the maximal size of a message."
11509 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11511 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
11512 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:788
11513 msgid "Relay host"
11514 msgstr "Host przekazujący"
11516 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
11517 msgid "Relay messages to following host:"
11518 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11520 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
11521 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:787
11522 msgid "Local networks"
11523 msgstr "Sieci lokalne"
11525 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
11526 msgid "Postfix networks"
11527 msgstr "Sieci Postfix"
11529 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
11530 msgid "Domains and routing"
11531 msgstr "Domeny i routing"
11533 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
11534 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:786
11535 msgid "Domains to accept mail for"
11536 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11538 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
11539 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11540 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11542 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
11543 msgid "Transports"
11544 msgstr "Transporty"
11546 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
11547 msgid "Select a transport protocol."
11548 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11550 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
11551 msgid "Restrictions"
11552 msgstr "Ograniczenia"
11554 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
11555 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:790
11556 msgid "Restrictions for sender"
11557 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11559 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
11560 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
11561 msgid "Restriction filter"
11562 msgstr "Filtr ograniczeń"
11564 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
11565 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:791
11566 msgid "Restrictions for recipient"
11567 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11569 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11570 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
11571 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11572 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11574 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
11575 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
11576 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11577 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11579 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
11580 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
11581 msgid "Set new status"
11582 msgstr "Ustaw nowy status"
11584 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
11585 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
11586 msgid "Set status"
11587 msgstr "Ustaw status"
11589 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
11590 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:287
11591 msgid "Start IMAP service"
11592 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11594 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
11595 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:288
11596 msgid "Start IMAP SSL service"
11597 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11599 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
11600 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:289
11601 msgid "Start POP3 service"
11602 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11604 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
11605 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:290
11606 msgid "Start POP3 SSL service"
11607 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11609 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
11610 msgid "Logging service"
11611 msgstr "Usługa Logowania"
11613 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
11614 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:205
11615 msgid "Syslog service"
11616 msgstr "Usługa Syslog"
11618 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76
11619 #, fuzzy, php-format
11620 msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11621 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11623 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94
11624 #, fuzzy, php-format
11625 msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11626 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11628 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121
11629 #, php-format
11630 msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11631 msgstr ""
11633 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:204
11634 msgid "Syslog"
11635 msgstr "Syslog"
11637 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
11638 msgid "VoIP service"
11639 msgstr "Usługa VoIP"
11641 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
11642 #, fuzzy, php-format
11643 msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
11644 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11646 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100
11647 #, fuzzy, php-format
11648 msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
11649 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11651 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127
11652 #, php-format
11653 msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed."
11654 msgstr ""
11656 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
11657 #, php-format
11658 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11659 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11661 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
11662 #, php-format
11663 msgid ""
11664 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11665 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11667 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11671 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11673 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:224
11674 msgid "GoFon server"
11675 msgstr "Serwer GoFon"
11677 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:225
11678 msgid "GoFon server service"
11679 msgstr "Usługa serwer GoFon"
11681 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:235
11682 msgid "Area code"
11683 msgstr "Kod województwa"
11685 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:236
11686 msgid "Country code"
11687 msgstr "Kod kraju"
11689 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79
11690 #, fuzzy, php-format
11691 msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11692 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11694 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97
11695 #, fuzzy, php-format
11696 msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11697 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11699 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124
11700 #, php-format
11701 msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11702 msgstr ""
11704 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:215
11705 msgid "Log"
11706 msgstr "Log"
11708 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:216
11709 msgid "Log service"
11710 msgstr "Usługa logowania"
11712 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11713 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11714 msgid "enabled"
11715 msgstr "włączone"
11717 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
11718 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:220
11719 msgid "Kerberos service"
11720 msgstr "Usługa Kerberos"
11722 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
11723 msgid "Kerberos kadmin access informations"
11724 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11726 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79
11727 #, fuzzy, php-format
11728 msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
11729 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11731 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
11732 #, fuzzy, php-format
11733 msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
11734 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11736 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124
11737 #, php-format
11738 msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed."
11739 msgstr ""
11741 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
11742 #, php-format
11743 msgid "The specified kerberos password is empty."
11744 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11746 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
11747 #, php-format
11748 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11749 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11751 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
11752 #, php-format
11753 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11754 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11756 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:228
11757 msgid "Realm"
11758 msgstr "Dziedzina"
11760 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
11761 msgid "Mail service (SMTP)"
11762 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11764 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482
11765 msgid "Postfix"
11766 msgstr "Postfix"
11768 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:512
11769 #, fuzzy, php-format
11770 msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
11771 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11773 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:580
11774 #, fuzzy, php-format
11775 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11776 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11778 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608
11779 #, php-format
11780 msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed."
11781 msgstr ""
11783 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
11784 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11785 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11787 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623
11788 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11789 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11791 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627
11792 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11793 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11795 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:774
11796 msgid "Mail service"
11797 msgstr "Usługa poczty"
11799 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:783
11800 msgid "Header size limit"
11801 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11803 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:789
11804 msgid "Transport table"
11805 msgstr "tabela transportów"
11807 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11808 msgid "GLPI database information"
11809 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11811 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
11812 msgid "IMAP/POP3 service"
11813 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11815 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
11816 msgid "Repair database"
11817 msgstr "Napraw bazę"
11819 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
11820 msgid "Cyrus service"
11821 msgstr "Usługa Cyrus"
11823 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11824 #, fuzzy, php-format
11825 msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
11826 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11828 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
11829 #, fuzzy, php-format
11830 msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
11831 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11833 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158
11834 #, php-format
11835 msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed."
11836 msgstr ""
11838 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
11839 msgid "Please specify a server identifier."
11840 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11842 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
11843 msgid "Please specify a connect url."
11844 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11846 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11847 msgid "Please specify an admin user."
11848 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
11850 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11851 msgid "Please specify a password for the admin user."
11852 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
11854 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
11855 #, php-format
11856 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11857 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
11859 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
11860 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11861 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11863 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:273
11864 msgid "Imap"
11865 msgstr "Imap"
11867 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:274
11868 msgid "Imap service"
11869 msgstr "Usługa Imap"
11871 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:285
11872 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11873 msgid "Admin password"
11874 msgstr "Hasło Administratora"
11876 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
11877 msgid "FAX database information"
11878 msgstr "Informacje bazy FAX"
11880 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
11881 msgid "File service"
11882 msgstr "Usługa plików"
11884 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178
11885 #, php-format
11886 msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed."
11887 msgstr ""
11889 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212
11890 #, fuzzy, php-format
11891 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
11892 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
11894 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239
11895 #, php-format
11896 msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed."
11897 msgstr ""
11899 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
11900 #, fuzzy, php-format
11901 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11902 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
11904 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
11905 #, fuzzy, php-format
11906 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11907 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
11909 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312
11910 #, fuzzy, php-format
11911 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11912 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
11914 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:449
11915 msgid "Share service"
11916 msgstr "Usługa udziałów"
11918 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:457
11919 msgid "Share entry"
11920 msgstr "Wpis udziałów"
11922 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
11923 msgid "Logging database information"
11924 msgstr "Informacje bazy logowania"
11926 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11927 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11928 msgid "Anti virus"
11929 msgstr ""
11931 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Remove anti virus extension"
11934 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11936 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11937 #, fuzzy
11938 msgid ""
11939 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11940 "clicking below."
11941 msgstr ""
11942 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11944 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Add anti virus service"
11947 msgstr "Dodan nową usługę"
11949 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11950 #, fuzzy
11951 msgid ""
11952 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11953 "clicking below."
11954 msgstr ""
11955 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
11957 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11958 #, fuzzy, php-format
11959 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11960 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11962 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11963 #, fuzzy, php-format
11964 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11965 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11967 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11968 msgid "Maximum directory recursions"
11969 msgstr ""
11971 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
11972 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
11973 msgid "Maximum threads"
11974 msgstr ""
11976 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
11977 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Maximum file size"
11980 msgstr "Rozmiar poczty"
11982 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11983 msgid "Maximum recursions"
11984 msgstr ""
11986 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
11987 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
11988 msgid "Maximum compression ratio"
11989 msgstr ""
11991 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
11992 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Checks per day"
11995 msgstr "Sprawdź parametr"
11997 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11998 #, fuzzy, php-format
11999 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12000 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12002 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
12003 #, fuzzy, php-format
12004 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
12005 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12007 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Rewrite header"
12010 msgstr "nagłówek"
12012 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
12013 msgid "Required score"
12014 msgstr ""
12016 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
12017 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12018 msgstr ""
12020 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
12021 msgid "Enable use of bayes filtering"
12022 msgstr ""
12024 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
12025 msgid "Enable bayes auto learning"
12026 msgstr ""
12028 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
12029 msgid "Enable RBL checks"
12030 msgstr ""
12032 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Enable use of Razor"
12035 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12037 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
12038 msgid "Enable use of DDC"
12039 msgstr ""
12041 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Enable use of Pyzor"
12044 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12046 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Rule"
12049 msgstr "Pełniona funkcja"
12051 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Generic virus filtering"
12054 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
12056 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Database user"
12059 msgstr "Bazy danych"
12061 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Database mirror"
12064 msgstr "Mirror Debiana"
12066 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
12067 msgid "Http proxy URL"
12068 msgstr ""
12070 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Select number of maximal threads"
12073 msgstr "Wybierz numery do dodania"
12075 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
12076 msgid "Max directory recursions"
12077 msgstr ""
12079 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
12080 msgid "Enable debugging"
12081 msgstr ""
12083 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Enable mail scanning"
12086 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12088 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
12089 msgid "Archive scanning"
12090 msgstr ""
12092 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
12093 msgid "Enable scanning of archives"
12094 msgstr ""
12096 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
12097 msgid "Block encrypted archives"
12098 msgstr ""
12100 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
12101 msgid "Maximum recursion"
12102 msgstr ""
12104 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
12105 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
12106 msgid "Spamassassin"
12107 msgstr ""
12109 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Remove spamassassin extension"
12112 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12114 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
12115 #, fuzzy
12116 msgid ""
12117 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12118 "clicking below."
12119 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12121 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Add spamassassin service"
12124 msgstr "Dodan nową usługę"
12126 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
12127 #, fuzzy
12128 msgid ""
12129 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12130 "clicking below."
12131 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12133 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
12134 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12135 msgstr ""
12137 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
12138 #, fuzzy, php-format
12139 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12140 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12142 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
12143 #, fuzzy, php-format
12144 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12145 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12147 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Required score must be a numeric value."
12150 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12152 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
12153 #, fuzzy, php-format
12154 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12155 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12157 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12158 msgid ""
12159 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12160 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12161 "assigned to this object group."
12162 msgstr ""
12163 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12164 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12165 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12167 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12168 msgid "Name of the group"
12169 msgstr "Nazwa grupy"
12171 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12172 msgid "Member objects"
12173 msgstr "Dodaj członka"
12175 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12176 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:166
12177 msgid "Phone queue"
12178 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12181 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:337
12182 msgid "System"
12183 msgstr "System"
12185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
12186 msgid "Terminals"
12187 msgstr "Terminale"
12189 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:118
12190 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12191 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12193 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:330
12194 msgid "Saving workstation failed"
12195 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
12197 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:338
12198 msgid "System group"
12199 msgstr "Grupa systemowa"
12201 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12202 msgid "Select to see departments"
12203 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12205 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12206 msgid "Show departments"
12207 msgstr "Pokaż departamenty"
12209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12210 msgid "Select to see GOsa accounts"
12211 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12213 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12214 msgid "Show people"
12215 msgstr "Pokaż ludzi"
12217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12218 msgid "Select to see GOsa groups"
12219 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12221 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12222 msgid "Show groups"
12223 msgstr "Pokaż grupy"
12225 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12226 msgid "Select to see applications"
12227 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12229 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12230 msgid "Show applications"
12231 msgstr "Pokaż aplikacje"
12233 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12234 msgid "Select to see workstations"
12235 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12238 msgid "Select to see terminals"
12239 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12241 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12242 msgid "Select to see printers"
12243 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12245 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12246 msgid "Show printers"
12247 msgstr "Pokaż drukarki"
12249 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12250 msgid "Select to see phones"
12251 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12253 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12254 msgid "Display objects of department"
12255 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:759
12259 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12260 msgid "Object groups"
12261 msgstr "Grupy obiektów"
12263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12264 #, php-format
12265 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12266 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12270 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12271 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
12274 msgid "This 'dn' is no object group."
12275 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
12278 msgid "too many different objects!"
12279 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
12282 msgid "users"
12283 msgstr "użytkownicy"
12285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12286 msgid "groups"
12287 msgstr "grupy"
12289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12290 msgid "applications"
12291 msgstr "aplikacje"
12293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12294 msgid "departments"
12295 msgstr "departamenty"
12297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12298 msgid "servers"
12299 msgstr "serwery"
12301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12302 msgid "workstations"
12303 msgstr "stacje robocze"
12305 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12306 msgid "terminals"
12307 msgstr "terminale"
12309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12310 msgid "phones"
12311 msgstr "telefony"
12313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12314 msgid "printers"
12315 msgstr "drukarki"
12317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12318 msgid "and"
12319 msgstr "i"
12321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12322 msgid "Non existing dn:"
12323 msgstr "Nieistniejące dn:"
12325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12326 msgid "There is already an object with this cn."
12327 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12330 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12331 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12333 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
12334 #, php-format
12335 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
12336 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
12339 #, php-format
12340 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
12341 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:754
12344 msgid "Object group generic"
12345 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
12347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:764
12348 msgid "Member"
12349 msgstr "Członek"
12351 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12352 msgid ""
12353 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12354 "GOsa to get your data back."
12355 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12358 msgid "Queue Settings"
12359 msgstr "Ustawienia kolejki"
12361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12362 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12363 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
12364 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12365 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12366 msgid "Phone numbers"
12367 msgstr "Numery telefonów"
12369 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12371 msgid "Generic queue Settings"
12372 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:717
12376 msgid "Timeout"
12377 msgstr "Timeout"
12379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12380 msgid "Strategy"
12381 msgstr "Strategia"
12383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
12385 msgid "Max queue length"
12386 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
12390 msgid "Announce frequency"
12391 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12393 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12394 msgid "(in seconds)"
12395 msgstr "(w sekundach)"
12397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12398 msgid "Queue sound setup"
12399 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12402 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12403 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12405 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:726
12407 msgid "Music on hold"
12408 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12411 msgid "Welcome sound file"
12412 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12415 msgid "Announce message"
12416 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12418 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12419 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12420 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12422 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12423 msgid "'There are ...'"
12424 msgstr "'Istnieją ...'"
12426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12427 msgid "'... calls waiting'"
12428 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12430 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12431 msgid "'Thank you' message"
12432 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12435 msgid "'minutes' sound file"
12436 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12438 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12439 msgid "'seconds' sound file"
12440 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12443 msgid "Hold sound file"
12444 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12447 msgid "Less Than sound file"
12448 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12451 msgid "Phone attributes "
12452 msgstr "Atrybuty telefonu"
12454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12455 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
12456 msgid "Announce holdtime"
12457 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:720
12461 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12462 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12465 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:721
12466 msgid "Allows calling user to transfer call"
12467 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12469 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12470 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:722
12471 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12472 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12475 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:724
12476 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12477 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
12481 msgid "Ring instead of playing background music"
12482 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12484 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12485 msgid "Mail distribution list"
12486 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12488 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12489 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12490 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12492 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12493 msgid ""
12494 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12495 msgstr ""
12496 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12498 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12499 msgid ""
12500 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12501 msgstr ""
12502 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12504 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12505 #, php-format
12506 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
12507 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12509 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12510 #, php-format
12511 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
12512 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12514 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:156
12515 msgid "Mail group"
12516 msgstr "Grupa pocztowa"
12518 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12519 msgid "ring all"
12520 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12522 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12523 msgid "round robin"
12524 msgstr "round robin"
12526 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12527 msgid "least recently called"
12528 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12531 msgid "fewest completed calls"
12532 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12534 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12535 msgid "random"
12536 msgstr "losowy"
12538 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12539 msgid "round robin with memory"
12540 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12543 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12544 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12546 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12547 msgid ""
12548 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12549 msgstr ""
12550 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12551 "poniżej."
12553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12554 msgid "Create phone queue"
12555 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12557 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12558 msgid ""
12559 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12560 "clicking below."
12561 msgstr ""
12562 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12563 "poniżej."
12565 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12566 msgid "Timeout must be numeric"
12567 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12569 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12570 msgid "Retry must be numeric"
12571 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12573 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12574 msgid "Max queue length must be numeric"
12575 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12577 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12578 msgid "Announce frequency must be numeric"
12579 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12581 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12582 msgid "There must be least one queue number defined."
12583 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12585 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12586 msgid ""
12587 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12588 msgstr ""
12589 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12591 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
12592 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
12593 #, php-format
12594 msgid ""
12595 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12596 "error."
12597 msgstr ""
12598 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12599 "dla błedu mysql."
12601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12602 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:88
12604 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
12605 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1069
12606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
12607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
12609 #, php-format
12610 msgid "Can't select database %s on %s."
12611 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12613 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12614 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12615 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12616 #, php-format
12617 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12618 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12620 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12621 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1174
12623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1176
12624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
12625 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
12626 #, php-format
12627 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12628 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12631 #, php-format
12632 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12633 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12635 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
12636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:81
12637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:297
12638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1058
12639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
12640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
12641 #, php-format
12642 msgid ""
12643 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12644 "error."
12645 msgstr ""
12646 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12647 "dla błedu mysql."
12649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12650 #, php-format
12651 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12652 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12654 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:709
12655 msgid "Phone group"
12656 msgstr "Grupa telefoniczna"
12658 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12659 msgid "Welcome music"
12660 msgstr "Muzyka powitalna"
12662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12663 msgid "Report hold time"
12664 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12666 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12667 msgid "'You are next' sound"
12668 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12671 msgid "'There are' sound"
12672 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12674 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12675 msgid "'Call waiting' sound"
12676 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12679 msgid "'Thank you' sound"
12680 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12683 msgid "'Minutes' sound"
12684 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12686 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12687 msgid "'Seconds' sound"
12688 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:735
12691 msgid "'Less than' sound"
12692 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12694 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12695 msgid "Queue phone number"
12696 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12699 msgid "Announce"
12700 msgstr "Zapowiadanie"
12702 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12703 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12704 msgid "List of object groups"
12705 msgstr "Lista grupy obiektów"
12707 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12708 msgid ""
12709 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12710 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12711 "large number of groups."
12712 msgstr ""
12713 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12714 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12715 "grup."
12717 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12718 msgid "Name of object groups"
12719 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12721 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12722 msgid "Select to see groups containing users"
12723 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12726 msgid "Show groups containing users"
12727 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12729 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12730 msgid "Select to see groups containing groups"
12731 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12733 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12734 msgid "Show groups containing groups"
12735 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12737 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12738 msgid "Select to see groups containing applications"
12739 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12741 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12742 msgid "Show groups containing applications"
12743 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12745 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12746 msgid "Select to see groups containing departments"
12747 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12749 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12750 msgid "Show groups containing departments"
12751 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12753 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12754 msgid "Select to see groups containing servers"
12755 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12758 msgid "Show groups containing servers"
12759 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12761 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12762 msgid "Select to see groups containing workstations"
12763 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12765 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12766 msgid "Show groups containing workstations"
12767 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12770 msgid "Select to see groups containing terminals"
12771 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12774 msgid "Show groups containing terminals"
12775 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12778 msgid "Select to see groups containing printer"
12779 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12781 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12782 msgid "Show groups containing printer"
12783 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12786 msgid "Select to see groups containing phones"
12787 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12789 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12790 msgid "Show groups containing phones"
12791 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
12794 msgid "Create new object group"
12795 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:178
12798 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12799 msgid "Object group"
12800 msgstr "Grupa obiektu"
12802 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12803 msgid "ACLs"
12804 msgstr "ACLe"
12806 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
12807 #, php-format
12808 msgid "You're about to delete the acl %s."
12809 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
12811 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
12812 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
12813 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
12814 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
12816 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
12817 msgid "List of acl"
12818 msgstr "Lista ACL"
12820 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
12821 msgid "List of acls"
12822 msgstr "Lista ACLi"
12824 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
12825 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
12826 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
12828 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
12829 msgid "Display acls matching"
12830 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
12832 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
12833 msgid "Acl"
12834 msgstr "ACL"
12836 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12837 msgid "Select to display users"
12838 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
12840 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12841 msgid "Display user"
12842 msgstr "Wyświetl użytkownika"
12844 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12845 msgid "Select to display departments"
12846 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
12848 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12849 msgid "Display departments"
12850 msgstr "Wyświetl departamenty"
12852 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
12853 msgid "ACL management"
12854 msgstr "Zarządzanie ACL"
12856 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12857 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
12858 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12859 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12860 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
12861 msgid "Objects"
12862 msgstr "Obiekty"
12864 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12865 msgid "List of assigned variables"
12866 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12868 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12869 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12870 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12872 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12873 msgid "Fully Automatic Installation"
12874 msgstr "Fully Automatic Installation"
12876 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:364
12877 #, php-format
12878 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
12879 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
12881 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:451
12882 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
12883 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:485
12884 msgid "FAI script"
12885 msgstr "Skrypt FAI"
12887 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:460
12888 msgid "Script priority"
12889 msgstr "Priorytet skryptu"
12891 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:336
12892 #, php-format
12893 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
12894 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
12896 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:415
12897 msgid "FAI template"
12898 msgstr "Szablon FAI"
12900 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:424
12901 msgid "Template file"
12902 msgstr "Plik szablonu"
12904 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:425
12905 msgid "Template path"
12906 msgstr "Ścieżka szablonu"
12908 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:426
12909 msgid "File owner"
12910 msgstr "Właściciel pliku"
12912 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:427
12913 msgid "File permissions"
12914 msgstr "Uprawnienia pliku"
12916 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12917 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:814
12918 msgid "FAI"
12919 msgstr "FAI"
12921 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
12922 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12923 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12925 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
12926 #, php-format
12927 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12928 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12930 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
12931 #, php-format
12932 msgid ""
12933 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
12934 "use '%s'."
12935 msgstr ""
12937 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264
12938 #, php-format
12939 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12940 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
12942 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
12943 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12944 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
12946 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
12947 msgid "Specified branch name is invalid."
12948 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
12950 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
12951 msgid "Specified freeze name is invalid."
12952 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
12954 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:808
12955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12956 msgid "Management"
12957 msgstr "Zarządzanie"
12959 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:809
12960 msgid "FAI management"
12961 msgstr "Zarządzanie FAI"
12963 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12964 msgid "Install method"
12965 msgstr "Metoda instalacji"
12967 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12968 msgid "Used packages"
12969 msgstr "Użyte pakiety"
12971 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12972 msgid "Choosen packages"
12973 msgstr "Wybrane pakiety"
12975 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:674
12976 msgid "Configure"
12977 msgstr "Konfiguruj"
12979 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12980 msgid "Toggle remove flag"
12981 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
12983 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12984 msgid ""
12985 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12986 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12987 msgstr ""
12988 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
12989 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12991 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12992 msgid "Discs"
12993 msgstr "Dyski"
12995 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12996 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12997 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
12999 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
13000 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
13001 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
13003 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
13004 msgid ""
13005 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
13006 "currently edited profile."
13007 msgstr ""
13008 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
13009 "profilu."
13011 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
13012 msgid "Show only classes with templates"
13013 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
13015 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
13016 msgid "Show only classes with scripts"
13017 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
13019 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
13020 msgid "Show only classes with hooks"
13021 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
13023 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
13024 msgid "Show only classes with variables"
13025 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
13027 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
13028 msgid "Show only classes with packages"
13029 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
13031 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
13032 msgid "Show only classes with partitions"
13033 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
13035 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
13036 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
13037 msgid "Please select a valid file."
13038 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
13040 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
13041 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
13042 msgid "Selected file is empty."
13043 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
13045 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
13046 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
13047 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
13048 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
13049 msgid "Please enter a name."
13050 msgstr "Proszę podać nazwę"
13052 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
13053 msgid "Please enter a script."
13054 msgstr "Proszę podać skrypt"
13056 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
13057 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
13058 msgid "Script attributes"
13059 msgstr "Atrybuty skryptu"
13061 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
13062 msgid "Choose a priority"
13063 msgstr "Wybierz priorytet"
13065 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
13066 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
13067 msgid "Import script"
13068 msgstr "Importuj skrypt"
13070 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:392
13071 msgid "Please select a least one Package."
13072 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
13074 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
13075 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
13076 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
13078 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
13079 msgid "package is configured"
13080 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
13082 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:423
13083 msgid "Package marked for removal"
13084 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
13086 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:450
13087 #, php-format
13088 msgid "Package file '%s' does not exist."
13089 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
13091 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:494
13092 #, php-format
13093 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
13094 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
13096 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540
13097 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
13098 msgid "Package"
13099 msgstr "Pakiet"
13101 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541
13102 msgid "FAI Package list"
13103 msgstr "Lista pakietów FAI"
13105 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:552
13106 msgid "Install Method"
13107 msgstr "Metoda instalacji"
13109 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:285
13110 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
13111 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
13112 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
13114 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:288
13115 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
13116 msgid "Hook bundle"
13117 msgstr "Zestaw zaczepów"
13119 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
13120 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
13121 msgid "Template bundle"
13122 msgstr "Zestaw szablonów"
13124 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
13125 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
13126 msgid "Script bundle"
13127 msgstr "Zestaw skryptów"
13129 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
13130 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
13131 msgid "Variable bundle"
13132 msgstr "Zestaw zmiennych"
13134 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
13135 msgid "Packages bundle"
13136 msgstr "Zestaw pakietów"
13138 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
13139 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:487
13140 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
13141 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
13142 msgid "Partition table"
13143 msgstr "Tablica partycji"
13145 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
13146 msgid "Remove class from profile"
13147 msgstr "Usuń klasę z profilu"
13149 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:385
13150 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
13151 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
13153 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:389
13154 msgid "Please enter a valid name."
13155 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13157 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:397
13158 msgid "There is already a profile with this class name defined."
13159 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
13161 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
13162 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
13163 #, php-format
13164 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
13165 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
13167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:432
13168 msgid "Profile"
13169 msgstr "Profile"
13171 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:433
13172 msgid "FAI profile"
13173 msgstr "Profil FAI"
13175 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:392
13176 #, php-format
13177 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
13178 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
13180 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:474
13181 msgid "Hook"
13182 msgstr "Zaczep"
13184 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:475
13185 msgid "FAI hook"
13186 msgstr "Zaczep FAI"
13188 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:484
13189 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
13190 msgid "Task"
13191 msgstr "Zadanie"
13193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
13194 msgid "primary"
13195 msgstr "podstawowa"
13197 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
13198 msgid "logical"
13199 msgstr "logiczna"
13201 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
13202 msgid "FS type"
13203 msgstr "Typ FS"
13205 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
13206 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:499
13207 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308
13208 msgid "Mount point"
13209 msgstr "Punkt montowania"
13211 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
13212 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307
13213 msgid "Size in MB"
13214 msgstr "Rozmiar w MB"
13216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
13217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:501
13218 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306
13219 msgid "Mount options"
13220 msgstr "Opcje montowania"
13222 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
13223 msgid "FS option"
13224 msgstr "Opcje systemu plików"
13226 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
13227 msgid "Preserve"
13228 msgstr "Zachowaj"
13230 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
13231 #, php-format
13232 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
13233 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
13235 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
13236 #, php-format
13237 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
13238 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
13240 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
13241 #, php-format
13242 msgid ""
13243 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
13244 "partition %s."
13245 msgstr ""
13246 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
13247 "s."
13249 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
13250 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
13251 msgstr ""
13252 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
13253 "'swap'."
13255 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
13256 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
13257 #, php-format
13258 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
13259 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
13261 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
13262 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
13263 #, php-format
13264 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
13265 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
13267 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
13268 #, php-format
13269 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
13270 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
13272 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
13273 msgid ""
13274 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
13275 "please check your configuration twice."
13276 msgstr ""
13277 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
13278 "konfigurację."
13280 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
13281 msgid "Device"
13282 msgstr "Urządzenie"
13284 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
13285 msgid "Partition entries"
13286 msgstr "Partycje"
13288 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
13289 msgid "Add partition"
13290 msgstr "Dodaj partycje"
13292 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
13293 msgid "List of scripts"
13294 msgstr "Lista skryptów"
13296 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
13297 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
13298 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
13300 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
13301 msgid "Variable attributes"
13302 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13304 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
13305 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:392
13306 msgid "Variable content"
13307 msgstr "Zawartość zmiennych"
13309 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
13310 msgid "List of template files"
13311 msgstr "Lista plików szablonów"
13313 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
13314 msgid "FAI object tree"
13315 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13317 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
13318 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
13319 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
13321 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
13322 msgid "List of hook scripts"
13323 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
13325 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
13326 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
13327 #, php-format
13328 msgid "%s partition"
13329 msgstr "partycja %s"
13331 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
13332 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
13333 #, php-format
13334 msgid "%s partition(s)"
13335 msgstr "partycje %s"
13337 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:375
13338 #, php-format
13339 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
13340 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
13342 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:488
13343 msgid "FAI partition table"
13344 msgstr "Tablica partycji FAI"
13346 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
13347 msgid "Partition type"
13348 msgstr "Typ partycji"
13350 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:497
13351 msgid "Partition no."
13352 msgstr "Nr. Partycji"
13354 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:498
13355 msgid "File system type"
13356 msgstr "Typ systemu plików"
13358 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
13359 msgid "Partition size"
13360 msgstr "Rozmiar partycji"
13362 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:502
13363 msgid "File system options"
13364 msgstr "Opcje systemu plików"
13366 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
13367 msgid "Partition flags"
13368 msgstr "Flagi partycji"
13370 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
13371 msgid "Please enter a value for script."
13372 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
13374 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
13375 msgid "Package bundle"
13376 msgstr "Zestaw pakietu"
13378 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
13379 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13380 msgid "Class name"
13381 msgstr "Nazwa klasy"
13383 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
13384 msgid "Hook attributes"
13385 msgstr "Atrybuty zaczepu"
13387 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
13388 msgid "Choose an existing FAI task"
13389 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
13391 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
13392 msgid "Create new FAI object - partition table."
13393 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
13395 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
13396 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13397 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
13399 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
13400 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13401 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
13403 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
13404 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13405 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
13407 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
13408 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13409 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
13411 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
13412 msgid "Create new FAI object - profile."
13413 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
13415 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
13416 msgid "Create new FAI object - template."
13417 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
13419 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
13420 msgid "Create new FAI object"
13421 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13423 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
13424 msgid "The given class name is empty."
13425 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13427 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
13428 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13429 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13431 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13432 msgid ""
13433 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13434 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13435 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13436 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13437 "unique class name."
13438 msgstr ""
13439 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
13440 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
13441 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
13442 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
13444 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13445 msgid ""
13446 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13447 "class."
13448 msgstr ""
13449 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
13451 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13452 msgid "Enter FAI class name manually"
13453 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
13455 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13456 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13457 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
13459 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13460 msgid "Choose class name"
13461 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
13463 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13464 msgid "A new class name."
13465 msgstr "Nowa nazwa klasy"
13467 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:304
13468 #, php-format
13469 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
13470 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
13472 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
13473 msgid "FAI variable"
13474 msgstr "Zmienna FAI"
13476 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
13477 msgid "no file uploaded yet"
13478 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
13480 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
13481 #, php-format
13482 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
13483 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
13485 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
13486 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
13487 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
13489 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
13490 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
13491 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
13493 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
13494 msgid "Please enter a user."
13495 msgstr "Proszę podać użytkownika"
13497 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
13498 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
13499 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13501 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
13502 msgid "Please enter a group."
13503 msgstr "Proszę podać grupę"
13505 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
13506 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
13507 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13509 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
13510 msgid "Template attributes"
13511 msgstr "Atrybuty szablonu"
13513 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
13514 msgid "Save template"
13515 msgstr "Zapisz szablon"
13517 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
13518 msgid "Destination path"
13519 msgstr "Ścieżka docelowa"
13521 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
13522 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:546
13523 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
13524 msgid "Owner"
13525 msgstr "Właściciel"
13527 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
13528 msgid "Access"
13529 msgstr "Dostęp"
13531 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
13532 msgid "Read"
13533 msgstr "Odczyt"
13535 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
13536 msgid "Write"
13537 msgstr "Zapis"
13539 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
13540 msgid "Special"
13541 msgstr "Specjalne"
13543 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
13544 msgid "SUID"
13545 msgstr "SUID"
13547 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
13548 msgid "SGID"
13549 msgstr "SGID"
13551 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
13552 msgid "Others"
13553 msgstr "Inne"
13555 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
13556 msgid "sticky"
13557 msgstr "sticky"
13559 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
13560 msgid "Please enter your search string here"
13561 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13563 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
13564 msgid ""
13565 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13566 msgstr ""
13567 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13568 "repozytorium."
13570 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
13571 #, php-format
13572 msgid ""
13573 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13574 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13575 msgstr ""
13576 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13577 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13579 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
13580 msgid "List of available packages"
13581 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
13583 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
13584 msgid ""
13585 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
13586 "currently edited package list."
13587 msgstr ""
13588 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
13589 "edytowanej listy pakietów."
13591 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
13592 #, php-format
13593 msgid "Debconf information for package '%s'"
13594 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
13596 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
13597 msgid "Repository settings"
13598 msgstr "Ustawienia repozytorium"
13600 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
13601 msgid ""
13602 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
13603 "settings first."
13604 msgstr ""
13605 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
13606 "parametry repozytorium."
13608 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
13609 msgid ""
13610 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
13611 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
13612 "which finally contain packages sorted by section."
13613 msgstr ""
13614 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
13615 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
13616 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
13618 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
13619 msgid ""
13620 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
13621 "be changed by editing the entry."
13622 msgstr ""
13623 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
13624 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
13626 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
13627 msgid ""
13628 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
13629 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
13631 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
13632 msgid "please choose a release..."
13633 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
13635 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
13636 msgid "Sections for this release"
13637 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
13639 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
13640 msgid ""
13641 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
13642 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
13643 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
13644 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
13645 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
13646 "and 'fai'."
13647 msgstr ""
13648 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
13649 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
13650 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
13651 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
13652 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
13653 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
13655 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
13656 msgid "Please enter a name for the branch"
13657 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
13659 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
13660 msgid ""
13661 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
13662 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
13663 "dialog."
13664 msgstr ""
13665 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
13666 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
13668 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13669 msgid "Perform requested operation."
13670 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
13672 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13673 msgid "Initiate operation"
13674 msgstr "Zainicjiuj operację"
13676 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13677 msgid ""
13678 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13679 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13680 "to get your data back."
13681 msgstr ""
13682 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
13683 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
13684 "powrotu."
13686 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
13687 msgid "Scripts"
13688 msgstr "Skrypty"
13690 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
13691 msgid "Package list"
13692 msgstr "Lista pakietów"
13694 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184
13695 msgid "This object has no FAI classes assigned."
13696 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
13698 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196
13699 msgid "Open"
13700 msgstr "Otwórz"
13702 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303
13703 msgid "No."
13704 msgstr "Nie."
13706 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305
13707 msgid "FS options"
13708 msgstr "Opcje systemu plików"
13710 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
13711 msgid "Create new branch"
13712 msgstr "Utwórz nową gałąź"
13714 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
13715 msgid "Create new locked branch"
13716 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
13718 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
13719 msgid "Delete current release"
13720 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
13722 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
13723 msgid "List of FAI classes"
13724 msgstr "Nazwy klas FAI"
13726 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
13727 #, fuzzy
13728 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
13729 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
13731 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
13732 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
13733 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
13735 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13736 msgid "Name of FAI class"
13737 msgstr "Nazwy klasy FAI"
13739 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13740 msgid "Class type"
13741 msgstr "Typ klasy"
13743 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13744 msgid "Display FAI profile objects"
13745 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
13747 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13748 msgid "Show profiles"
13749 msgstr "Pokaż profile"
13751 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
13752 msgid "Display FAI template objects"
13753 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
13755 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13756 msgid "Display FAI scripts"
13757 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
13759 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13760 msgid "Show scripts"
13761 msgstr "Pokaż skrypty"
13763 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13764 msgid "Display FAI hooks"
13765 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
13767 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13768 msgid "Show hooks"
13769 msgstr "Pokaż zaczepy"
13771 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13772 msgid "Display FAI variables"
13773 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
13775 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13776 msgid "Show variables"
13777 msgstr "Pokaż zmienne"
13779 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13780 msgid "Display FAI packages"
13781 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
13783 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13784 msgid "Show packages"
13785 msgstr "Pokaż pakiety"
13787 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13788 msgid "Display FAI partitions"
13789 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
13791 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13792 msgid "Show partitions"
13793 msgstr "Pokaż partycje"
13795 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
13796 msgid "New profile"
13797 msgstr "Nowy profil"
13799 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13800 msgid "New partition table"
13801 msgstr "Nowa tablica partycji"
13803 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13804 msgid "PT"
13805 msgstr "PT"
13807 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13808 msgid "New scripts"
13809 msgstr "Nowe skrypty"
13811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13812 msgid "S"
13813 msgstr "S"
13815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13816 msgid "New hooks"
13817 msgstr "Nowe zaczepy"
13819 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13820 msgid "H"
13821 msgstr "H"
13823 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13824 msgid "New variables"
13825 msgstr "Nowe zmienne"
13827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13828 msgid "V"
13829 msgstr "V"
13831 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13832 msgid "New templates"
13833 msgstr "Nowe szablony"
13835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13836 msgid "T"
13837 msgstr "T"
13839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13840 msgid "New package list"
13841 msgstr "Nowa lista pakietów"
13843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13844 msgid "PK"
13845 msgstr "PK"
13847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
13848 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
13849 msgid "Edit class"
13850 msgstr "Edytuj klasę"
13852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
13853 msgid "Delete class"
13854 msgstr "Usuń klasę"
13856 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
13857 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13858 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:148
13859 msgid "Mime type"
13860 msgstr "Typ mime"
13862 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
13863 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13864 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13865 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
13867 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:21
13868 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:662
13869 msgid "Mime group"
13870 msgstr "Grupa mime"
13872 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:24
13873 msgid "Categorize this mime type"
13874 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
13876 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34
13877 msgid "Please specify a description"
13878 msgstr "Proszę podać opis"
13880 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
13881 msgid "Update mime type icon"
13882 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
13884 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
13885 msgid "Left click"
13886 msgstr ""
13888 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:84
13889 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:668
13890 msgid "File patterns"
13891 msgstr "Wzorce pliku"
13893 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13894 msgid "Please specify a new file pattern"
13895 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
13897 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
13898 msgid "Add a new file pattern"
13899 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
13901 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13902 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13903 msgid "Enter an application name here"
13904 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
13906 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
13907 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
13908 msgid "Add application"
13909 msgstr "Dodaj aplikację"
13911 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:103
13912 msgid "Embedding"
13913 msgstr "Osadzanie"
13915 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:114
13916 msgid "Show file in embedded viewer"
13917 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
13919 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
13920 msgid "Show file in external viewer"
13921 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
13923 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:124
13924 msgid "Ask whether to save to local disk"
13925 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
13927 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:434
13928 #, php-format
13929 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13930 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13932 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
13933 #, php-format
13934 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13935 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13937 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:455
13938 #, php-format
13939 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13940 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
13942 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:465
13943 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13944 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
13946 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:468
13947 msgid "Please specify at least one file pattern."
13948 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
13950 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:481
13951 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13952 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
13954 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:489
13955 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13956 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
13958 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:501
13959 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
13960 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
13962 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:653
13963 msgid "Mime type generic"
13964 msgstr "Typ mime podstawowy"
13966 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:658
13967 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13968 msgid "Mime types"
13969 msgstr "Typy mime"
13971 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:666
13972 msgid "Left click action"
13973 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
13975 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
13976 msgid "Embedded applications"
13977 msgstr "Osadzone aplikacje"
13979 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13980 msgid "Manage mime types"
13981 msgstr "Zarządzaj typami mime"
13983 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
13984 #, php-format
13985 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13986 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
13988 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
13989 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:319
13990 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13991 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
13993 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13994 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13995 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
13997 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13998 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13999 msgid "List of defined mime types"
14000 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14002 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14003 msgid ""
14004 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14005 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14006 "with a large number of mime types."
14007 msgstr ""
14008 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
14009 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
14010 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
14012 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
14013 msgid "Mime type name"
14014 msgstr "Nazwa typu mime"
14016 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
14017 msgid "Display mime types matching"
14018 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
14020 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:118
14021 msgid "Create new mime type"
14022 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
14024 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14025 msgid "Mimetype management"
14026 msgstr "Zarządzanie typami mime"
14028 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
14029 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14030 msgid "Voicemail PIN"
14031 msgstr "PIN poczty głosowej"
14033 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
14034 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14035 msgid "Phone PIN"
14036 msgstr "PIN telefonu"
14038 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:71
14039 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
14040 msgid "Phone macro"
14041 msgstr "Makro telefoniczne"
14043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:120
14044 msgid "no macro"
14045 msgstr "brak makra"
14047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:137
14048 msgid "undefined"
14049 msgstr "niezdefiniowany"
14051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:252
14052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:649
14053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
14054 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
14055 msgid ""
14056 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
14057 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
14058 "can't be saved to asterisk database."
14059 msgstr ""
14060 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
14061 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
14062 "zapisane do bazy asterisk."
14064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:258
14065 msgid ""
14066 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14067 "available."
14068 msgstr ""
14069 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
14070 "ustawieniach php."
14072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:562
14073 msgid "Error while performing query:"
14074 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
14076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
14077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
14078 msgid "This account has no phone extensions."
14079 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
14081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
14082 msgid ""
14083 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14084 "another one."
14085 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
14087 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14088 msgid "Remove phone account"
14089 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
14092 msgid ""
14093 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14094 "below."
14095 msgstr ""
14096 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14098 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:766
14100 msgid "Create phone account"
14101 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
14103 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
14104 msgid ""
14105 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14106 "is set."
14107 msgstr ""
14108 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
14109 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
14111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
14112 msgid ""
14113 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14114 "below."
14115 msgstr ""
14116 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
14118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:780
14119 msgid "Please enter a valid phone number!"
14120 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
14122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:816
14123 msgid "Choose your private phone"
14124 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
14126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
14127 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14128 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
14130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:911
14131 msgid ""
14132 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14133 "are allowed here."
14134 msgstr ""
14135 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
14137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
14138 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14139 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
14141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:919
14142 msgid ""
14143 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14144 "are allowed here."
14145 msgstr ""
14146 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
14147 "są dozwolone."
14149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:929
14150 #, php-format
14151 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14152 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
14154 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:936
14155 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
14156 #, php-format
14157 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14158 msgstr ""
14159 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
14161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:984
14162 #, php-format
14163 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
14164 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1105
14167 msgid ""
14168 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14169 "configuration."
14170 msgstr ""
14171 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14172 "ustawieniach php."
14174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14175 #, php-format
14176 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14177 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
14180 #, php-format
14181 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
14182 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14185 msgid "Phone account settings"
14186 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
14188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1232
14189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14190 msgid "Telephone number"
14191 msgstr "Numer telefonu"
14193 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1233
14194 msgid "Macro settings"
14195 msgstr "Ustawienia makra"
14197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1235
14198 msgid "Telephone pin"
14199 msgstr "PIN Telefonu"
14201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1236
14202 msgid "Voicemail pin"
14203 msgstr "PIN poczty głosowej"
14205 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:114
14206 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14207 msgid "Phone settings"
14208 msgstr "Ustawienia telefonu"
14210 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14211 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14212 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14213 msgid "List of macros"
14214 msgstr "Lista makr"
14216 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14217 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14218 msgid ""
14219 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14220 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14221 "large number of macros."
14222 msgstr ""
14223 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
14224 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
14225 "zakresu na górze listy makr."
14227 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14228 msgid "Display macros matching"
14229 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14231 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14232 msgid "Display macros  matching"
14233 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14235 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14236 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
14237 msgid "Regular expression for matching macro names"
14238 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
14240 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14241 msgid "Macro name"
14242 msgstr "Nazwa makra"
14244 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14245 msgid "Macro name to be displayed"
14246 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
14248 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14249 msgid "Choose subtree to place macro in"
14250 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
14252 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14253 msgid "Visible for user"
14254 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
14256 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14257 msgid "Macro text"
14258 msgstr "Tekst makro"
14260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14261 msgid "Phone macros"
14262 msgstr "Makra telefoniczne"
14264 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14265 #, php-format
14266 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14267 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
14269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14271 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14272 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
14274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
14275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
14276 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14277 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
14279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
14280 msgid ""
14281 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14282 "selected this Macro."
14283 msgstr ""
14284 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
14285 "tego Makra."
14287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
14288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
14289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
14290 #, php-format
14291 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14292 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
14294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
14295 msgid ""
14296 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14297 "changes to asterisk db."
14298 msgstr ""
14299 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
14300 "w bazie asterisk."
14302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
14303 #, php-format
14304 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14305 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
14308 #, php-format
14309 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14310 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
14313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
14314 #, php-format
14315 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14316 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
14319 #, php-format
14320 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14321 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
14324 #, php-format
14325 msgid "The given cn '%s' already exists."
14326 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
14328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
14329 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14330 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
14332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14333 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14334 msgstr ""
14335 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
14337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
14338 #, php-format
14339 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14340 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14343 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14344 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
14346 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
14347 msgid "Please choose a valid  base."
14348 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14351 #, php-format
14352 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14353 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
14355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
14356 msgid "Asterisk macro management"
14357 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
14359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477
14360 msgid "Macro content"
14361 msgstr "Zawartość makro"
14363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478
14364 msgid "Visibility flag"
14365 msgstr "Flaga widoczności"
14367 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14368 msgid "Argument"
14369 msgstr "Argument"
14371 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14372 msgid "type"
14373 msgstr "typ"
14375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
14376 msgid "String"
14377 msgstr "Napis"
14379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14380 msgid "Combobox"
14381 msgstr "Lista rozwijana"
14383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
14384 msgid "Bool"
14385 msgstr "Bool"
14387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
14388 msgid "Delete unused"
14389 msgstr "Usuń nieużywane"
14391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
14392 #, php-format
14393 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14394 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
14397 #, php-format
14398 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14399 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
14401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
14402 #, php-format
14403 msgid ""
14404 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14405 "using this macro '%s'."
14406 msgstr ""
14407 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
14408 "użytkowników tego makra '%s'."
14410 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14411 msgid "Phone macro management"
14412 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
14414 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
14415 msgid "macro name"
14416 msgstr "Nazwa makra"
14418 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
14419 msgid "Visible"
14420 msgstr "Widoczne"
14422 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
14423 msgid "Create new phone macro"
14424 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
14426 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
14427 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
14428 msgid "Edit macro"
14429 msgstr "Edytuj makro"
14431 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
14432 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
14433 msgid "Delete macro"
14434 msgstr "Usuń makro"
14436 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
14437 msgid "Macro"
14438 msgstr "Makro"
14440 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
14441 msgid "visible"
14442 msgstr "widoczne"
14444 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
14445 msgid "invisible"
14446 msgstr "niewidoczne"
14448 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14449 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14450 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14451 msgid "List of conference rooms"
14452 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14454 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14455 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14456 msgid ""
14457 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14458 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14459 "selectors on top of the conferences list."
14460 msgstr ""
14461 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14462 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14463 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14465 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14466 msgid "Regular expression for        matching user names"
14467 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14469 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14470 msgid "Conference name"
14471 msgstr "Nazwa konferencji"
14473 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14474 msgid "Name of conference to create"
14475 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14477 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14478 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14479 msgid "Choose subtree to place conference in"
14480 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14482 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14483 msgid "Lifetime (in days)"
14484 msgstr "Wiek (w dniach)"
14486 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14487 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:535
14488 msgid "Preset PIN"
14489 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14491 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14492 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
14493 msgid "PIN"
14494 msgstr "PIN"
14496 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14497 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:536
14498 msgid "Record conference"
14499 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14501 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14502 msgid "Sound file format"
14503 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14505 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14506 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14507 msgid "Play music on hold"
14508 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14510 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14511 msgid "Activate session menu"
14512 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14514 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14515 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14516 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14518 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14519 msgid "Count users"
14520 msgstr "Zlicz użytkowników"
14522 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14523 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:521
14524 msgid "Phone conferences"
14525 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14527 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
14528 #, php-format
14529 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14530 msgstr ""
14532 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
14533 msgid ""
14534 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14535 "fields empty."
14536 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14538 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
14539 msgid "Please enter a PIN."
14540 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14542 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
14543 msgid "Please enter a name for the conference."
14544 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14546 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
14547 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14548 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
14551 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14552 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14554 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
14555 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
14556 msgid ""
14557 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14558 "extension available in your php setup."
14559 msgstr ""
14560 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14561 "ustawieniach php."
14563 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
14564 #, php-format
14565 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14566 msgstr ""
14568 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:522
14569 msgid "Phone conference management"
14570 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
14572 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
14573 msgid "GOfon"
14574 msgstr "GOfon"
14576 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:533
14577 msgid "Conference PIN"
14578 msgstr "PIN Konferencji"
14580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
14581 msgid "Activate menu"
14582 msgstr "Aktywuj menu"
14584 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
14585 msgid "Announce user activity"
14586 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
14588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540
14589 msgid "Count user"
14590 msgstr "Zlicz użytkownika"
14592 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541
14593 msgid "Conference type"
14594 msgstr "Typ konferencji"
14596 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
14597 msgid "Format"
14598 msgstr "format"
14600 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
14601 msgid "Lifetime"
14602 msgstr "Wiek"
14604 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14605 msgid "Conference management"
14606 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14608 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
14609 msgid "Name - Number"
14610 msgstr "Nazwa - Numer"
14612 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
14613 msgid "Regular expression for matching conference names"
14614 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14616 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14617 msgid "Create new conference"
14618 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14620 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14621 msgid "New conference"
14622 msgstr "Nowa konferencja"
14624 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
14625 msgid "Conference"
14626 msgstr "Konferencja"
14628 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14629 msgid "Source"
14630 msgstr "Źródło"
14632 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14633 msgid "Destination"
14634 msgstr "Cel"
14636 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14637 msgid "Channel"
14638 msgstr "Kanał"
14640 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14641 msgid "Duration"
14642 msgstr "Czas trwania"
14644 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14645 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:356
14646 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:357
14647 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:365
14648 msgid "Phone reports"
14649 msgstr "Raporty telefoniczne"
14651 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14652 msgid "Phone Reports"
14653 msgstr "Raporty telefoniczne"
14655 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14656 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14657 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14658 msgstr ""
14659 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
14661 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14662 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14663 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
14665 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14666 msgid "Query for phone database failed!"
14667 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
14669 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14670 msgid "Thin Client"
14671 msgstr "Cienki klient"
14673 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14674 msgid "Object name"
14675 msgstr "Nazwa obiektu"
14677 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14678 msgid "Contents"
14679 msgstr "Zawartość"
14681 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14682 msgid "This object has no relationship to other objects."
14683 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14685 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14686 msgid ""
14687 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14688 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14689 "to your companies LDAP server."
14690 msgstr ""
14691 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14692 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14693 "do serwera LDAP."
14695 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14696 msgid ""
14697 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14698 "back to the pictogram view."
14699 msgstr ""
14700 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14701 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14703 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14704 msgid "The GOsa team"
14705 msgstr "Zespół GOsa"
14707 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14708 #, php-format
14709 msgid "Welcome %s!"
14710 msgstr "Witaj %s!"
14712 #: include/php_setup.inc:71
14713 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14714 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14716 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:386
14717 msgid "Toggle information"
14718 msgstr "Przełącz informacje"
14720 #: include/php_setup.inc:76
14721 msgid "PHP error"
14722 msgstr "błąd PHP:"
14724 #: include/php_setup.inc:87
14725 msgid "class"
14726 msgstr "klasa"
14728 #: include/php_setup.inc:93
14729 msgid "function"
14730 msgstr "funkcja"
14732 #: include/php_setup.inc:98
14733 msgid "static"
14734 msgstr "statyczna"
14736 #: include/php_setup.inc:102
14737 msgid "method"
14738 msgstr "metoda"
14740 #: include/php_setup.inc:129
14741 msgid "Trace"
14742 msgstr "Śledzenie"
14744 #: include/php_setup.inc:130
14745 msgid "Line"
14746 msgstr "Linia"
14748 #: include/php_setup.inc:131
14749 msgid "Arguments"
14750 msgstr "Argumenty"
14752 #: include/functions.inc:299
14753 #, php-format
14754 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14755 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14757 #: include/functions.inc:316
14758 #, php-format
14759 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14760 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14762 #: include/functions.inc:337
14763 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14764 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14766 #: include/functions.inc:468
14767 msgid ""
14768 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14769 "the source!"
14770 msgstr ""
14771 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14772 "proszę sprawdzić źródło!"
14774 #: include/functions.inc:478
14775 #, php-format
14776 msgid ""
14777 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14778 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
14779 msgstr ""
14780 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14781 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14783 #: include/functions.inc:493
14784 #, php-format
14785 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14786 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14788 #: include/functions.inc:519
14789 #, php-format
14790 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14791 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14793 #: include/functions.inc:549
14794 msgid ""
14795 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14796 "check the source!"
14797 msgstr ""
14798 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14799 "proszę sprawdzić źródło!"
14801 #: include/functions.inc:559
14802 msgid ""
14803 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14804 "entry in gosa.conf!"
14805 msgstr ""
14806 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14807 "'config' w gosa.conf!"
14809 #: include/functions.inc:567
14810 msgid ""
14811 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14812 "cleaning up multiple references."
14813 msgstr ""
14814 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14815 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14817 #: include/functions.inc:660
14818 #, php-format
14819 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14820 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14822 #: include/functions.inc:662
14823 #, php-format
14824 msgid ""
14825 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14826 "exceeds"
14827 msgstr ""
14828 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14829 "przekroczony"
14831 #: include/functions.inc:679
14832 msgid "incomplete"
14833 msgstr "niepełne"
14835 #: include/functions.inc:1120 include/functions.inc:1310
14836 msgid "LDAP error:"
14837 msgstr "błąd LDAP:"
14839 #: include/functions.inc:1121
14840 msgid ""
14841 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14842 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14843 msgstr ""
14844 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14845 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14846 "spróbować ponownie."
14848 #: include/functions.inc:1129
14849 msgid ""
14850 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14851 "box."
14852 msgstr ""
14853 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14854 "to okno."
14856 #: include/functions.inc:1138
14857 msgid "An error occured while processing your request"
14858 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
14860 #: include/functions.inc:1142 include/functions_setup.inc:254
14861 msgid "OK"
14862 msgstr "OK"
14864 #: include/functions.inc:1204
14865 msgid "Continue anyway"
14866 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14868 #: include/functions.inc:1206
14869 msgid "Edit anyway"
14870 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14872 #: include/functions.inc:1208
14873 #, php-format
14874 msgid ""
14875 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14876 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14877 msgstr ""
14878 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14879 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14881 #: include/functions.inc:1492
14882 msgid "Entries per page"
14883 msgstr "Wpisów na stronie"
14885 #: include/functions.inc:1520
14886 msgid "Apply filter"
14887 msgstr "Zastosuj filtr"
14889 #: include/functions.inc:1794
14890 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14891 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14893 #: include/functions.inc:1837
14894 #, php-format
14895 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14896 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14898 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
14899 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14900 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14902 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
14903 msgid ""
14904 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14905 "settings will not be stored on your server!"
14906 msgstr ""
14907 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14908 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14910 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
14911 #, php-format
14912 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14913 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14915 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
14916 #, php-format
14917 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14918 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14920 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
14921 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14922 msgstr ""
14923 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14925 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
14926 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14927 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14929 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14930 #, php-format
14931 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14932 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14934 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
14935 #, php-format
14936 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14937 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14939 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
14940 #, php-format
14941 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14942 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14944 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
14945 #, php-format
14946 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14947 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14949 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
14950 #, php-format
14951 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14952 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14954 #: include/class_ldap.inc:196
14955 #, php-format
14956 msgid ""
14957 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14958 "for performance breakdowns."
14959 msgstr ""
14960 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
14961 "być przyczyną słabej wydajności."
14963 #: include/class_ldap.inc:228
14964 #, php-format
14965 msgid ""
14966 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14967 "performance breakdowns."
14968 msgstr ""
14969 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
14970 "wydajności."
14972 #: include/class_ldap.inc:448
14973 #, php-format
14974 msgid "Creating copy of %s"
14975 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14977 #: include/class_ldap.inc:451
14978 msgid "Processing"
14979 msgstr "Przetwarzanie"
14981 #: include/class_ldap.inc:491
14982 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14983 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14985 #: include/class_ldap.inc:554
14986 #, php-format
14987 msgid "Unknown FAIstate %s"
14988 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14990 #: include/class_ldap.inc:702
14991 #, php-format
14992 msgid ""
14993 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14994 "GOsa team."
14995 msgstr ""
14996 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
14997 "skontaktować się z zespołem GOsa."
14999 #: include/class_ldap.inc:771
15000 #, php-format
15001 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15002 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15004 #: include/class_ldap.inc:773
15005 #, php-format
15006 msgid "while operating on LDAP server %s"
15007 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15009 #: include/class_ldap.inc:995
15010 #, php-format
15011 msgid ""
15012 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15013 "in line %s"
15014 msgstr ""
15015 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15016 "'dn: ...' w linii %s"
15018 #: include/class_ldap.inc:1024
15019 #, php-format
15020 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15021 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15023 #: include/class_ldap.inc:1152
15024 #, php-format
15025 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
15026 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
15028 #: include/class_tabs.inc:186
15029 #, php-format
15030 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15031 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15033 #: include/class_tabs.inc:301
15034 msgid "References"
15035 msgstr "Zależności"
15037 #: include/class_plugin.inc:414
15038 #, php-format
15039 msgid ""
15040 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15041 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15043 #: include/class_plugin.inc:595
15044 #, php-format
15045 msgid ""
15046 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15047 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15049 #: include/class_plugin.inc:629 include/class_password-methods.inc:181
15050 #, php-format
15051 msgid ""
15052 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15053 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15055 #: include/class_plugin.inc:663
15056 #, php-format
15057 msgid ""
15058 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15059 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15061 #: include/class_plugin.inc:969
15062 #, php-format
15063 msgid "Object '%s' is already tagged"
15064 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15066 #: include/class_plugin.inc:976
15067 #, php-format
15068 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15069 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15071 #: include/class_plugin.inc:990 include/class_plugin.inc:1019
15072 #, php-format
15073 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
15074 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
15076 #: include/class_plugin.inc:1006
15077 #, php-format
15078 msgid "Removing tag from object '%s'"
15079 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15081 #: include/class_plugin.inc:1067 include/class_plugin.inc:1113
15082 #: include/class_plugin.inc:1114
15083 #, php-format
15084 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
15085 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
15087 #: include/class_plugin.inc:1130 include/class_SnapShotDialog.inc:53
15088 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
15089 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
15091 #: include/class_plugin.inc:1145
15092 #, php-format
15093 msgid ""
15094 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
15095 "configured in your gosa.conf."
15096 msgstr ""
15097 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
15098 "skonfigurowana w gosa.conf."
15100 #: include/class_plugin.inc:1157
15101 #, php-format
15102 msgid ""
15103 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
15104 "not configured in your gosa.conf."
15105 msgstr ""
15106 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
15107 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
15109 #: include/class_plugin.inc:1189
15110 #, php-format
15111 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
15112 msgstr ""
15114 #: include/class_plugin.inc:1245
15115 #, php-format
15116 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
15117 msgstr ""
15119 #: include/class_plugin.inc:1309 include/class_plugin.inc:1323
15120 #, php-format
15121 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
15122 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
15124 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15125 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15126 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15128 #: include/class_pluglist.inc:53
15129 msgid "All objects in this category"
15130 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
15132 #: include/class_pluglist.inc:131
15133 msgid ""
15134 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
15135 "contributed script fix_config.sh!"
15136 msgstr ""
15137 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15138 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15140 #: include/class_pluglist.inc:145 include/class_pluglist.inc:146
15141 #: include/class_pluglist.inc:245
15142 msgid "Unknown"
15143 msgstr "Nieznane"
15145 #: include/class_pluglist.inc:153 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
15146 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15147 msgid ""
15148 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15149 "changes?"
15150 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15152 #: include/class_password-methods.inc:165
15153 #, php-format
15154 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15155 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15157 #: include/class_password-methods.inc:202
15158 msgid ""
15159 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
15160 msgstr ""
15161 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15162 "Samba."
15164 #: include/class_ppdManager.inc:13
15165 #, php-format
15166 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15167 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15169 #: include/class_ppdManager.inc:144
15170 #, php-format
15171 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15172 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15174 #: include/class_ppdManager.inc:146
15175 #, php-format
15176 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15177 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15179 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15180 #, php-format
15181 msgid ""
15182 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15183 "ignored"
15184 msgstr ""
15185 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15186 "zignorowane"
15188 #: include/class_ppdManager.inc:178
15189 msgid "Nested groups are not supported!"
15190 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15192 #: include/class_ppdManager.inc:182
15193 msgid "Group name not unique!"
15194 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15196 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15197 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15198 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15200 #: include/class_ppdManager.inc:212
15201 msgid "Nested options are not supported!"
15202 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15204 #: include/class_ppdManager.inc:237
15205 msgid "PickMany is not supported yet!"
15206 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15208 #: include/class_ppdManager.inc:318
15209 #, php-format
15210 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15211 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15213 #: include/class_config.inc:71
15214 #, php-format
15215 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
15216 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15218 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211
15219 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15220 msgstr ""
15221 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15223 #: include/class_config.inc:472
15224 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15225 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15227 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15228 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15229 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15231 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
15232 msgid ""
15233 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15234 "support, password has not been changed."
15235 msgstr ""
15236 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15237 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15239 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
15240 msgid "Kerberos database communication failed!"
15241 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15243 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
15244 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15245 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15247 #: include/class_certificate.inc:35
15248 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15249 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15251 #: include/class_certificate.inc:53
15252 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15253 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15255 #: include/class_certificate.inc:80
15256 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15257 msgstr ""
15258 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15259 "PEM/DER)"
15261 #: include/class_certificate.inc:95
15262 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15263 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15265 #: include/class_certificate.inc:192
15266 msgid "Can't create/open File"
15267 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15269 #: include/class_certificate.inc:199
15270 msgid "No valid certificate loaded"
15271 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15273 #: include/functions_setup.inc:84
15274 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15275 msgstr ""
15276 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15277 "niemożliwe!"
15279 #: include/functions_setup.inc:99
15280 #, php-format
15281 msgid ""
15282 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
15283 "setup"
15284 msgstr ""
15285 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
15286 "konfiguracji LDAP"
15288 #: include/functions_setup.inc:103
15289 #, php-format
15290 msgid ""
15291 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
15292 msgstr ""
15293 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
15294 "%s"
15296 #: include/functions_setup.inc:108
15297 #, php-format
15298 msgid "Support for '%s' enabled"
15299 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
15301 #: include/functions_setup.inc:118
15302 #, php-format
15303 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
15304 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15306 #: include/functions_setup.inc:122
15307 #, php-format
15308 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
15309 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15311 #: include/functions_setup.inc:133
15312 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
15313 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15315 #: include/functions_setup.inc:138
15316 msgid "SAMBA 3 support enabled"
15317 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
15319 #: include/functions_setup.inc:143
15320 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
15321 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15323 #: include/functions_setup.inc:148
15324 msgid "SAMBA 2 support enabled"
15325 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
15327 #: include/functions_setup.inc:154
15328 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
15329 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15331 #: include/functions_setup.inc:159
15332 msgid "Support for pureftp enabled"
15333 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
15335 #: include/functions_setup.inc:164
15336 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
15337 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15339 #: include/functions_setup.inc:169
15340 msgid "Support for WebDAV enabled"
15341 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
15343 #: include/functions_setup.inc:174
15344 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
15345 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15347 #: include/functions_setup.inc:179
15348 msgid "Support for phpgroupware enabled"
15349 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
15351 #: include/functions_setup.inc:184
15352 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
15353 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15355 #: include/functions_setup.inc:189
15356 msgid "Support for trustAccount enabled"
15357 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
15359 #: include/functions_setup.inc:194
15360 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
15361 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15363 #: include/functions_setup.inc:199
15364 msgid "Support for gofon enabled"
15365 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
15367 #: include/functions_setup.inc:204
15368 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
15369 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15371 #: include/functions_setup.inc:209
15372 msgid "Support for nagios enabled"
15373 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
15375 #: include/functions_setup.inc:214
15376 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
15377 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15379 #: include/functions_setup.inc:219
15380 msgid "Support for netatalk enabled"
15381 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
15383 #: include/functions_setup.inc:229
15384 msgid ""
15385 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
15386 "method to cyrus"
15387 msgstr ""
15388 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
15389 "metodę pocztową na cyrus"
15391 #: include/functions_setup.inc:236
15392 msgid "Support for Kolab enabled"
15393 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
15395 #: include/functions_setup.inc:257
15396 msgid "Ignored"
15397 msgstr "Zignorowano"
15399 #: include/functions_setup.inc:259
15400 msgid "Failed"
15401 msgstr "Niepowodzenie"
15403 #: include/functions_setup.inc:276
15404 msgid "PHP setup inspection"
15405 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15407 #: include/functions_setup.inc:278
15408 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
15409 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15411 #: include/functions_setup.inc:279
15412 msgid ""
15413 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
15414 "PHP language."
15415 msgstr ""
15416 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
15417 "w języku PHP."
15419 #: include/functions_setup.inc:282
15420 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
15421 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15423 #: include/functions_setup.inc:283
15424 msgid ""
15425 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
15426 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15427 "risk. GOsa will run in both modes."
15428 msgstr ""
15429 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15430 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15431 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15433 #: include/functions_setup.inc:286
15434 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15435 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15437 #: include/functions_setup.inc:287
15438 msgid ""
15439 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
15440 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
15441 "before they really timeout."
15442 msgstr ""
15443 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15444 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15445 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15447 #: include/functions_setup.inc:290
15448 msgid "Checking for ldap module"
15449 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15451 #: include/functions_setup.inc:291
15452 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
15453 msgstr ""
15454 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15456 #: include/functions_setup.inc:294
15457 msgid "Checking for XML functions"
15458 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
15460 #: include/functions_setup.inc:295
15461 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
15462 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15464 #: include/functions_setup.inc:298
15465 msgid "Checking for gettext support"
15466 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15468 #: include/functions_setup.inc:299
15469 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
15470 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15472 #: include/functions_setup.inc:302
15473 msgid "Checking for iconv support"
15474 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15476 #: include/functions_setup.inc:303
15477 msgid ""
15478 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15479 "therefore required."
15480 msgstr ""
15481 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15482 "dlatego jest wymagany."
15484 #: include/functions_setup.inc:306
15485 msgid "Checking for mhash module"
15486 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
15488 #: include/functions_setup.inc:307
15489 msgid ""
15490 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
15491 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
15492 msgstr ""
15493 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
15494 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
15495 "będzie działać bez tego."
15497 #: include/functions_setup.inc:310
15498 msgid "Checking for imap module"
15499 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
15501 #: include/functions_setup.inc:311
15502 msgid ""
15503 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
15504 "status informations, creates and deletes mail users."
15505 msgstr ""
15506 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15507 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15509 #: include/functions_setup.inc:314
15510 msgid "Checking for getacl in imap"
15511 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15513 #: include/functions_setup.inc:315
15514 msgid ""
15515 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
15516 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
15517 "for this feature."
15518 msgstr ""
15519 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15520 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15521 "ze wsparciem getacl."
15523 #: include/functions_setup.inc:318
15524 msgid "Checking for mysql module"
15525 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
15527 #: include/functions_setup.inc:319
15528 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
15529 msgstr ""
15530 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15532 #: include/functions_setup.inc:322
15533 msgid "Checking for cups module"
15534 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15536 #: include/functions_setup.inc:323
15537 msgid ""
15538 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
15539 "files, you've to install the CUPS module."
15540 msgstr ""
15541 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15542 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15544 #: include/functions_setup.inc:326
15545 msgid "Checking for kadm5 module"
15546 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
15548 #: include/functions_setup.inc:327
15549 msgid ""
15550 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15551 "via PEAR network."
15552 msgstr ""
15553 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15554 "ściągnąć z sieci PEAR."
15556 #: include/functions_setup.inc:330
15557 msgid "Checking for snmp Module"
15558 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
15560 #: include/functions_setup.inc:331
15561 msgid ""
15562 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
15563 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15565 #: include/functions_setup.inc:367
15566 msgid "PHP detailed function inspection"
15567 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
15569 #: include/functions_setup.inc:371
15570 #, php-format
15571 msgid "Checking for function %s"
15572 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
15574 #: include/functions_setup.inc:372
15575 #, php-format
15576 msgid ""
15577 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
15578 "required yet."
15579 msgstr ""
15580 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
15581 "opcjonalna."
15583 #: include/functions_setup.inc:383
15584 msgid "Checking for some additional programms"
15585 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15587 #: include/functions_setup.inc:392
15588 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
15589 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15591 #: include/functions_setup.inc:393
15592 msgid ""
15593 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15594 "size and the unified JPEG format."
15595 msgstr ""
15596 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15597 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15599 #: include/functions_setup.inc:396
15600 msgid "Checking imagick module for PHP"
15601 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
15603 #: include/functions_setup.inc:397
15604 msgid ""
15605 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
15606 "and the unified JPEG format from PHP script."
15607 msgstr ""
15608 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15609 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15611 #: include/functions_setup.inc:404
15612 msgid "Checking for fping utility"
15613 msgstr "Sprawdzam program fping"
15615 #: include/functions_setup.inc:405
15616 msgid ""
15617 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
15618 "environment running."
15619 msgstr ""
15620 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15622 #: include/functions_setup.inc:420
15623 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
15624 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
15626 #: include/functions_setup.inc:421
15627 msgid ""
15628 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
15629 "generate password hashes."
15630 msgstr ""
15631 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15632 "generować hasła."
15634 #: include/functions_setup.inc:434
15635 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
15636 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
15638 #: include/functions_setup.inc:435
15639 msgid ""
15640 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15641 "in your php.ini must be set to 'Off'."
15642 msgstr ""
15643 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15644 "musi być ustawiona na 'off'."
15646 #: include/functions_setup.inc:438
15647 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
15648 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
15650 #: include/functions_setup.inc:439
15651 msgid ""
15652 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
15653 "increase performance."
15654 msgstr ""
15655 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15656 "na 'off'."
15658 #: include/functions_setup.inc:446
15659 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
15660 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
15662 #: include/functions_setup.inc:447
15663 msgid ""
15664 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
15665 "consume more time."
15666 msgstr ""
15667 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15668 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15670 #: include/functions_setup.inc:454
15671 msgid "php.ini check -> memory_limit"
15672 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
15674 #: include/functions_setup.inc:455
15675 msgid ""
15676 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
15677 "Increase it for larger setups."
15678 msgstr ""
15679 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15680 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15681 "parametr."
15683 #: include/functions_setup.inc:459
15684 msgid "php.ini check -> expose_php"
15685 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
15687 #: include/functions_setup.inc:460
15688 msgid ""
15689 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15690 "any Information about the server you are running in this case."
15691 msgstr ""
15692 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
15693 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
15695 #: include/functions_setup.inc:464
15696 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
15697 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
15699 #: include/functions_setup.inc:465
15700 msgid ""
15701 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15702 "escape all quotes in strings in this case."
15703 msgstr ""
15704 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15705 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15707 #: include/functions_setup.inc:711
15708 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
15709 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
15711 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
15712 msgid ""
15713 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
15714 "reachable for GOsa."
15715 msgstr ""
15716 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15717 "dostępny dla GOsa."
15719 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
15720 #: include/functions_setup.inc:813
15721 msgid ""
15722 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
15723 "reachable for GOsa."
15724 msgstr ""
15725 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15726 "dostępny dla GOsa."
15728 #: include/functions_setup.inc:823
15729 msgid ""
15730 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
15731 "please check all information twice"
15732 msgstr ""
15733 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
15734 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
15736 #: include/functions_setup.inc:879
15737 #, php-format
15738 msgid ""
15739 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
15740 "complete!"
15741 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
15743 #: include/functions_setup.inc:910
15744 msgid ""
15745 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
15746 "verify that it is readable for GOsa"
15747 msgstr ""
15748 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
15749 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
15751 #: include/functions_setup.inc:919
15752 #, php-format
15753 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
15754 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
15756 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
15757 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:252
15758 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
15759 msgid ""
15760 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15761 "administrate anything!"
15762 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15764 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15765 #, php-format
15766 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15767 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15769 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15770 msgid "No help available for this plugin."
15771 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15773 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15774 msgid "previous"
15775 msgstr "poprzednie"
15777 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15778 msgid "next"
15779 msgstr "następne"
15781 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15782 #, php-format
15783 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15784 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15786 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15787 #, php-format
15788 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15789 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15791 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15792 msgid "This package has no debconf options."
15793 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15795 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:400
15796 msgid ""
15797 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15798 "LDAP!"
15799 msgstr ""
15800 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15802 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:504
15803 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
15804 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
15806 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:505
15807 msgid "Restore"
15808 msgstr "Odtwórz"
15810 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:523
15811 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
15812 msgid "Restore snapshot"
15813 msgstr "Odtwórz snapshot"
15815 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
15816 msgid "Create snapshot"
15817 msgstr "Utwórz spanshot"
15819 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
15820 msgid "Create a new snapshot from this object"
15821 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
15823 #: include/functions_dns.inc:166
15824 #, php-format
15825 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15826 msgstr ""
15827 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15828 "strefy."
15830 #: include/functions_dns.inc:171
15831 #, php-format
15832 msgid ""
15833 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15834 "zone."
15835 msgstr ""
15836 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15837 "przetwarzanie tej strefy."
15839 #: include/functions_dns.inc:363
15840 #, php-format
15841 msgid ""
15842 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
15843 "getting dns informations for this device."
15844 msgstr ""
15845 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
15846 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
15848 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
15849 #, php-format
15850 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15851 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15853 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
15854 msgid "Paste"
15855 msgstr "Wklej"
15857 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
15858 msgid "Can't paste"
15859 msgstr "Nie można wkleić"
15861 #: include/functions_FAI.inc:362
15862 #, php-format
15863 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
15864 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
15866 #: include/functions_FAI.inc:468
15867 #, php-format
15868 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
15869 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
15871 #: include/class_acl.inc:6
15872 msgid "Access control"
15873 msgstr "Kontrola dostępu"
15875 #: include/class_acl.inc:145
15876 msgid "All categories"
15877 msgstr "Wszystkie kategorie"
15879 #: include/class_acl.inc:153
15880 msgid "Reset ACLs"
15881 msgstr "Resetuj ACL'e"
15883 #: include/class_acl.inc:154
15884 msgid "One level"
15885 msgstr "Jeden poziom"
15887 #: include/class_acl.inc:155 include/class_acl.inc:160
15888 msgid "Current object"
15889 msgstr "Obecny obiekt"
15891 #: include/class_acl.inc:156
15892 msgid "Complete subtree"
15893 msgstr "Pełne poddrzewo"
15895 #: include/class_acl.inc:157
15896 msgid "Complete subtree (permanent)"
15897 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
15899 #: include/class_acl.inc:161
15900 msgid "Use ACL defined in role"
15901 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
15903 #: include/class_acl.inc:364
15904 msgid "Edit ACL"
15905 msgstr "Edytuj ACL"
15907 #: include/class_acl.inc:365
15908 msgid "Delete ACL"
15909 msgstr "Usuń ACL"
15911 #: include/class_acl.inc:402
15912 msgid "No ACL settings for this category"
15913 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
15915 #: include/class_acl.inc:404
15916 #, php-format
15917 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
15918 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
15920 #: include/class_acl.inc:409
15921 msgid "Edit categories ACLs"
15922 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
15924 #: include/class_acl.inc:410
15925 msgid "Clear categories ACLs"
15926 msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
15928 #: include/class_acl.inc:449
15929 #, php-format
15930 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
15931 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
15933 #: include/class_acl.inc:459
15934 msgid "All objects in current subtree"
15935 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
15937 #: include/class_acl.inc:492 include/class_acl.inc:494
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
15940 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
15942 #: include/class_acl.inc:505
15943 msgid "Create objects"
15944 msgstr "Utwórz obiekty"
15946 #: include/class_acl.inc:506
15947 msgid "Move objects"
15948 msgstr "Przenieś obiekty"
15950 #: include/class_acl.inc:507
15951 msgid "Remove objects"
15952 msgstr "Usuń obiekty"
15954 #: include/class_acl.inc:509 include/class_acl.inc:515
15955 msgid "Modifyable by owner"
15956 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
15958 #: include/class_acl.inc:512
15959 msgid "Move object"
15960 msgstr "Przenieś obiekt"
15962 #: include/class_acl.inc:513
15963 msgid "Remove object"
15964 msgstr "Usuń obiekt"
15966 #: include/class_acl.inc:625
15967 #, php-format
15968 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
15969 msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
15971 #: include/class_acl.inc:665
15972 #, php-format
15973 msgid "Unknown entry '%s'!"
15974 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
15976 #: include/class_acl.inc:726
15977 #, php-format
15978 msgid "Contains settings for these objects: %s"
15979 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
15981 #: include/class_acl.inc:734
15982 msgid "Members:"
15983 msgstr "Członkowie:"
15985 #: include/class_acl.inc:740
15986 msgid "ACL is valid for all users"
15987 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
15989 #: include/class_acl.inc:848
15990 #, php-format
15991 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
15992 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
15994 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
15995 #, php-format
15996 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
15997 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
15999 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
16000 msgid "Remove snapshot"
16001 msgstr "Usuń snapshot"
16003 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109 include/class_SnapShotDialog.inc:129
16004 msgid "Y-m-d, H:i:s"
16005 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
16007 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
16008 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
16009 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
16011 #: html/getvcard.php:36
16012 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16013 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
16015 #: html/helpviewer.php:67
16016 msgid "Help browser"
16017 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
16019 #: html/helpviewer.php:118
16020 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16021 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
16023 #: html/helpviewer.php:265
16024 #, php-format
16025 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16026 msgstr ""
16027 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
16028 "pomocy."
16030 #: html/getfax.php:53
16031 msgid "Could not connect to database server!"
16032 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
16034 #: html/getfax.php:55
16035 msgid "Could not select database!"
16036 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16038 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16039 msgid "Database query failed!"
16040 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16042 #: html/setup.php:86
16043 #, php-format
16044 msgid ""
16045 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16046 "please check existence and rights of this directory!"
16047 msgstr ""
16048 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
16049 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
16051 #: html/main.php:170
16052 msgid ""
16053 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16054 "fixed by an administrator."
16055 msgstr ""
16056 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
16057 "poprawienia tego parametru przez administratora."
16059 #: html/main.php:212
16060 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16061 msgstr ""
16062 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
16063 "memory_limit!"
16065 #: html/main.php:347
16066 #, php-format
16067 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16068 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
16070 #: html/main.php:362
16071 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16072 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
16074 #: html/main.php:386
16075 msgid ""
16076 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16077 "some errors!"
16078 msgstr ""
16079 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
16080 "zgodności z W3C!"
16082 #: html/getkiosk.php:25
16083 #, php-format
16084 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16085 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
16087 #: html/getkiosk.php:30
16088 #, php-format
16089 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16090 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
16092 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16093 msgid "Session will not be encrypted."
16094 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16096 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16097 msgid "Enter SSL session"
16098 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
16100 #: html/index.php:121
16101 #, php-format
16102 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
16103 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
16105 #: html/index.php:142
16106 #, php-format
16107 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16108 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
16110 #: html/index.php:223
16111 msgid ""
16112 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16113 "make sure, that this is possible."
16114 msgstr ""
16115 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
16116 "skorygować."
16118 #: html/index.php:232
16119 msgid ""
16120 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16121 msgstr ""
16122 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
16123 "setup."
16125 #: html/index.php:260
16126 msgid "Please specify a valid username!"
16127 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16129 #: html/index.php:262
16130 msgid "Please specify your password!"
16131 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16133 #: html/index.php:269
16134 msgid "Please check the username/password combination."
16135 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
16137 #: html/index.php:293
16138 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16139 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
16141 #: html/index.php:345
16142 msgid ""
16143 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16144 "page before logging in!"
16145 msgstr ""
16146 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
16147 "przeładować stronę przed logowaniem!"
16149 #: html/getxls.php:65
16150 msgid "Birthday"
16151 msgstr "Urodziny"
16153 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16154 #: html/getxls.php:236
16155 msgid "Surname"
16156 msgstr "Nazwisko"
16158 #: html/getxls.php:74
16159 #, php-format
16160 msgid "User list of %s on %s"
16161 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16163 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
16164 msgid "Members"
16165 msgstr "Członkowie"
16167 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16168 #, php-format
16169 msgid "Groups of %s on %s"
16170 msgstr "Grupy %s na %s"
16172 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16173 msgid "Computers"
16174 msgstr "Komputery"
16176 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16177 #: html/getxls.php:356
16178 msgid "Common name"
16179 msgstr "Nazwa potoczna"
16181 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16182 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16183 msgid "Servers"
16184 msgstr "Serwery"
16186 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16187 #, php-format
16188 msgid "Servers of %s on %s"
16189 msgstr "Serwery %s na %s"
16191 #: html/getxls.php:174
16192 msgid "Mobile phone"
16193 msgstr "Telefon komórkowy"
16195 #: html/getxls.php:174
16196 msgid "Function"
16197 msgstr "Funkcja"
16199 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16200 msgid "Adressbook"
16201 msgstr "Książka adresowa"
16203 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16204 #, php-format
16205 msgid "Adressbook of %s on %s"
16206 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
16208 #: html/getxls.php:190
16209 msgid "Common Name"
16210 msgstr "Zwykła nazwa"
16212 #: html/getxls.php:224
16213 msgid "Day of birth"
16214 msgstr "Data urodzenia"
16216 #: html/getxls.php:236
16217 msgid "Email address"
16218 msgstr "Adres email"
16220 #: html/getxls.php:236
16221 msgid "Organizational unit"
16222 msgstr "Jednostka organizacyjna"
16224 #: html/getxls.php:236
16225 msgid "Postal Code"
16226 msgstr "Kod Pocztowy"
16228 #: html/getxls.php:236
16229 msgid "Title"
16230 msgstr "Tytuł"
16232 #: html/getxls.php:239
16233 msgid "Full"
16234 msgstr "Pełne"
16236 #: html/getxls.php:276
16237 #, php-format
16238 msgid "User List of %s on %s"
16239 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16241 #: html/getxls.php:330
16242 #, php-format
16243 msgid "Computers of %s on %s"
16244 msgstr "Komputery %s na %s"
16246 #: html/get_attachment.php:47
16247 msgid ""
16248 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16249 "php setup."
16250 msgstr ""
16251 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
16252 "PHP."
16254 #: html/get_attachment.php:55
16255 msgid ""
16256 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16257 msgstr ""
16258 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16259 "parametry konfiguracji."
16261 #: html/get_attachment.php:64
16262 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16263 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
16265 #: html/get_attachment.php:69
16266 #, php-format
16267 msgid "Can't open file '%s'."
16268 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
16270 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16271 msgid ""
16272 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16273 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16274 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16275 "filters to get the entries you are looking for."
16276 msgstr ""
16277 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16278 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16279 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16280 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16282 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16283 msgid "Please choose the way to react for this session"
16284 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16286 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16287 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16288 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16290 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16291 msgid ""
16292 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16293 "and let me use filters instead"
16294 msgstr ""
16295 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16296 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16298 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
16299 msgid "Please use your username and password to log in"
16300 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
16302 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
16303 msgid "Directory"
16304 msgstr "Katalog"
16306 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
16307 msgid "Sign in"
16308 msgstr "Zaloguj"
16310 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
16311 msgid "Click here to log in"
16312 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16314 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16315 msgid "Session conflict detected"
16316 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16318 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16319 msgid ""
16320 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16321 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16322 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16323 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
16324 msgstr ""
16325 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16326 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16327 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16328 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
16330 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16331 msgid ""
16332 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16333 "so please close multiple windows and log in again."
16334 msgstr ""
16335 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16336 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16338 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16339 msgid "Logout"
16340 msgstr "Wyloguj"
16342 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16343 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16344 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16346 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16347 msgid ""
16348 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16349 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16350 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16351 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16352 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16353 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16354 msgstr ""
16355 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16356 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16357 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16358 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16359 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16360 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16362 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16363 msgid ""
16364 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16365 "installation. It will give you information about the exact function that "
16366 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16367 "is useful if you know what you're doing."
16368 msgstr ""
16369 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16370 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16371 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16373 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16374 msgid "Toggle Show/Hide"
16375 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16377 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16378 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16379 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16381 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16382 msgid ""
16383 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16384 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16385 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16386 "create the missing entries."
16387 msgstr ""
16388 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
16389 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
16390 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
16391 "utworzyć brakujące elementy."
16393 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16394 msgid "Main"
16395 msgstr "Główne"
16397 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
16398 msgid "Help"
16399 msgstr "Pomoc"
16401 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
16402 msgid "Sign out"
16403 msgstr "Wyloguj"
16405 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16406 msgid "Signed in:"
16407 msgstr "Zalogowano:"
16409 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16410 msgid "Locking conflict detected"
16411 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16413 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16414 msgid ""
16415 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16416 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16417 "pressing the 'Edit anyway' button."
16418 msgstr ""
16419 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16420 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16421 "Edytuj."
16423 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16424 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16425 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16426 msgid "Setup continued..."
16427 msgstr "Ustawienia trwają..."
16429 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16430 msgid ""
16431 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16432 "affect various properties in your main configuration."
16433 msgstr ""
16434 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16435 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16437 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16438 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16439 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16441 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
16442 msgid "Location name"
16443 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16446 msgid ""
16447 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16448 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16449 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16450 msgstr ""
16451 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16452 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16453 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16455 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
16456 msgid "Admin DN"
16457 msgstr "DN Administratora"
16459 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16460 msgid ""
16461 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16462 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16463 "values below if the fit your needs."
16464 msgstr ""
16465 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16466 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16467 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16469 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16470 msgid "Base "
16471 msgstr "Baza"
16473 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
16474 msgid "People storage ou"
16475 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16477 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16478 msgid "People dn attribute"
16479 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16481 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
16482 msgid "Group storage ou"
16483 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16485 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16486 msgid "ID base for users/groups"
16487 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16489 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16490 msgid ""
16491 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16492 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16493 "used here, too."
16494 msgstr ""
16495 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16496 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16498 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16499 msgid "Encryption algorithm"
16500 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16502 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16503 msgid ""
16504 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16505 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16506 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16507 msgstr ""
16508 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16509 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16510 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16512 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
16513 msgid "Mail method"
16514 msgstr "Typ pocztowy"
16516 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16517 msgid ""
16518 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16519 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16520 msgstr ""
16521 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
16522 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
16524 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16525 msgid "Display PHP errors"
16526 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16528 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16529 msgid "true"
16530 msgstr "prawda"
16532 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16533 msgid "false"
16534 msgstr "fałsz"
16536 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16537 msgid "Check"
16538 msgstr "Sprawdź"
16540 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16541 msgid ""
16542 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16543 "correct minimum version."
16544 msgstr ""
16545 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16546 "wymaganej wersji."
16548 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16549 msgid ""
16550 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16551 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16552 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16553 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16554 "is organized will be asked later on."
16555 msgstr ""
16556 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16557 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16558 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16559 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16560 "zostaną skonfigurowane później."
16562 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16563 msgid ""
16564 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16565 "(Example: ldap://your.server:389)."
16566 msgstr ""
16567 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16568 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
16570 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16571 msgid "GOsa help viewer"
16572 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16574 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16575 msgid "Index"
16576 msgstr "Indeks"
16578 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16579 msgid "Your GOsa session has expired!"
16580 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16582 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16583 msgid ""
16584 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16585 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16586 "with administrative tasks, please sign in again."
16587 msgstr ""
16588 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16589 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16590 "ponownie."
16592 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16593 msgid "Sign in again"
16594 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16596 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16597 msgid "Setup finished"
16598 msgstr "Setup zakończony"
16600 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16601 msgid ""
16602 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16603 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16604 msgstr ""
16605 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16606 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16608 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16609 msgid "Schema Configuration"
16610 msgstr "Konfiguracja schematów"
16612 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16613 msgid "Configuration File"
16614 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16616 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16617 msgid ""
16618 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16619 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16620 "gosa. Change it as needed."
16621 msgstr ""
16622 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16623 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16624 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16626 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
16627 msgid "Download configuration"
16628 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16630 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16631 msgid ""
16632 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16633 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16634 "execute these commands to achieve this requirement:"
16635 msgstr ""
16636 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16637 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16638 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16640 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
16641 msgid "Assigned ACLs for current entry"
16642 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
16644 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
16645 msgid "New ACL"
16646 msgstr "Nowy ACL"
16648 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16649 msgid "ACL type"
16650 msgstr "typ ACL"
16652 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16653 msgid "Select an acl type"
16654 msgstr "Wybierz typ ACL"
16656 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
16657 msgid "Use members from"
16658 msgstr "Użyj członków z"
16660 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
16661 msgid "Available members"
16662 msgstr "Dostępni członkowie"
16664 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
16665 msgid "List of available ACL categories"
16666 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
16668 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
16669 msgid "ACLs for this object"
16670 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
16672 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16673 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16674 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16676 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
16677 msgid ""
16678 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16679 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16680 "maintain the values below to fullfill the policies."
16681 msgstr ""
16682 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16683 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16684 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16686 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
16687 msgid "Operation complete"
16688 msgstr "Operacja zakończona"
16690 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16691 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16692 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16694 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16695 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16696 msgid "Old Password"
16697 msgstr "Stare hasło"
16699 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16700 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16701 msgid "New Password"
16702 msgstr "Nowe hasło"
16704 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16705 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16706 msgid "Verify Password"
16707 msgstr "Hasło ponownie"
16709 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16710 msgid "Change Password"
16711 msgstr "Zmień hasło"
16713 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16714 msgid "Click here to Change your password"
16715 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16717 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
16718 msgid "Restoring object snapshots"
16719 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
16721 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
16722 msgid ""
16723 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
16724 "replace the existing object after pressing the restore button."
16725 msgstr ""
16726 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
16727 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
16729 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
16730 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
16731 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
16733 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
16734 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
16735 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
16737 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
16738 msgid "Creating object snapshots"
16739 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
16741 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
16742 msgid ""
16743 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
16744 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
16745 "later on."
16746 msgstr ""
16747 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
16748 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
16750 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
16751 msgid "Timestamp"
16752 msgstr "Czas"
16754 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
16755 msgid "Reason for generating this snapshot"
16756 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
16758 #~ msgid "Connectivity settings"
16759 #~ msgstr "Ustawienia Połączeń"
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "gosaProxyID"
16763 #~ msgstr "Proxy"
16765 #~ msgid "Limit quota"
16766 #~ msgstr "Ograniczenie quota"
16768 #~ msgid "Quota limit period"
16769 #~ msgstr "Okres ograniczenia quota"
16771 #~ msgid "Specified name is invalid."
16772 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
16774 #~ msgid "Device ID"
16775 #~ msgstr "ID urządzenia"
16777 #~ msgid "Apple talk"
16778 #~ msgstr "Apple talk"
16780 #, fuzzy
16781 #~ msgid "apple-user-homeDirectory"
16782 #~ msgstr "Katalog domowy"
16784 #~ msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
16785 #~ msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
16787 #~ msgid "Delivery mode"
16788 #~ msgstr "Metoda dostarczania"
16790 #, fuzzy
16791 #~ msgid "phpgwAccountExpires"
16792 #~ msgstr "Konto wygasa po"
16794 #, fuzzy
16795 #~ msgid "phpgwAccountType"
16796 #~ msgstr "Konto"
16798 #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
16799 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "mailEnabled"
16803 #~ msgstr "włączone"
16805 #~ msgid "Connectivity  account"
16806 #~ msgstr "Konto połączeń"
16808 #~ msgid "GOsa intranet account"
16809 #~ msgstr "Konto GOsa Intranet"
16811 #~ msgid "Open groupware account"
16812 #~ msgstr "Konto Opengroupware"
16814 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
16815 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
16817 #, fuzzy
16818 #~ msgid "Shadow last change"
16819 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
16821 #, fuzzy
16822 #~ msgid "Device monitor"
16823 #~ msgstr "Nowy monitor"
16825 #, fuzzy
16826 #~ msgid "Device case"
16827 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16829 #, fuzzy
16830 #~ msgid "Device motherboard"
16831 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
16833 #, fuzzy
16834 #~ msgid "Device soundcard"
16835 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
16837 #, fuzzy
16838 #~ msgid "Device processor"
16839 #~ msgstr "Nowy procesor"
16841 #, fuzzy
16842 #~ msgid "Device misc device"
16843 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
16845 #, fuzzy
16846 #~ msgid "Device ram"
16847 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16849 #, fuzzy
16850 #~ msgid "Device hard disk drive"
16851 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
16853 #, fuzzy
16854 #~ msgid "Device drive"
16855 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16857 #, fuzzy
16858 #~ msgid "Device controler"
16859 #~ msgstr "Nowy kontroler"
16861 #, fuzzy
16862 #~ msgid "Device graphics card"
16863 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Device power supply"
16867 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
16869 #, fuzzy
16870 #~ msgid "Device pci device"
16871 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
16873 #, fuzzy
16874 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
16875 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
16877 #~ msgid "Error while writing printer settings"
16878 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
16880 #, fuzzy
16881 #~ msgid "Kernel paramenter"
16882 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
16884 #, fuzzy
16885 #~ msgid "Max queue lenght"
16886 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
16888 #, fuzzy
16889 #~ msgid " Announce frequency"
16890 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
16892 #, fuzzy
16893 #~ msgid "Day"
16894 #~ msgstr "dzień"
16896 #, fuzzy
16897 #~ msgid "Keyboard modell"
16898 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
16900 #, fuzzy
16901 #~ msgid "Keyborad variant"
16902 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
16904 #, fuzzy
16905 #~ msgid "Valume"
16906 #~ msgstr "Głośność"
16908 #, fuzzy
16909 #~ msgid "Technical responsilbe"
16910 #~ msgstr "Osoba techniczna"
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "Server indentifier"
16914 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgid "User certificate PKCS12"
16918 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
16920 #, fuzzy
16921 #~ msgid "Vocation message"
16922 #~ msgstr "Treść autorespondera"
16924 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
16925 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
16927 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
16928 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
16930 #~ msgid "Error while writing printer"
16931 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
16933 #~ msgid "Adding environment information failed"
16934 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
16936 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
16937 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
16939 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
16940 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
16942 #~ msgid "Removing FAX account failed"
16943 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
16945 #~ msgid "Saving FAX account failed"
16946 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
16948 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
16949 #~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
16951 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
16952 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
16954 #~ msgid "Removing FAI script failed"
16955 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
16957 #~ msgid "Saving FAI script failed"
16958 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
16960 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
16961 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
16963 #~ msgid "Saving FAI template failed"
16964 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
16966 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
16967 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
16969 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
16970 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
16972 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
16973 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
16975 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
16976 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
16978 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
16979 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
16981 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
16982 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
16984 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
16985 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
16987 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
16988 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
16990 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
16991 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
16993 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
16994 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
16996 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
16997 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
16999 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
17000 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
17002 #~ msgid "Removing group failed"
17003 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
17005 #~ msgid "Saving group failed"
17006 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
17008 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
17009 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
17011 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
17012 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
17014 #~ msgid "Removing ACL information failed"
17015 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
17017 #~ msgid "All fields are writeable"
17018 #~ msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
17020 #~ msgid "Removing application information failed"
17021 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
17023 #~ msgid "Saving application information failed"
17024 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
17026 #~ msgid "Removing application failed"
17027 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
17029 #~ msgid ""
17030 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17031 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17032 #~ "on   top of the department list."
17033 #~ msgstr ""
17034 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17035 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
17036 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
17037 #~ "departamentów."
17039 #~ msgid "Saving server failed"
17040 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
17042 #~ msgid "Updating DNS service failed"
17043 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
17045 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
17046 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
17048 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
17049 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
17051 #~ msgid "Automatic modelines"
17052 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
17054 #~ msgid "Removing workstation failed"
17055 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
17057 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
17058 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
17060 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
17061 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
17063 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
17064 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
17066 #~ msgid "Removing terminal failed"
17067 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
17069 #~ msgid "Saving terminal failed"
17070 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
17072 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
17073 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
17075 #~ msgid "Saving generic component failed"
17076 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
17078 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
17079 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
17081 #~ msgid "Removing phone failed"
17082 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
17084 #~ msgid "Saving phone failed"
17085 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
17087 #~ msgid "Saving phone queue failed"
17088 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
17090 #~ msgid "Removing phone queue failed"
17091 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
17093 #~ msgid "Removing phone macro failed"
17094 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
17096 #~ msgid "Saving phone macro failed"
17097 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
17099 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
17100 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
17102 #~ msgid "Saving phone conference failed"
17103 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
17105 #~ msgid "Snapshot failed."
17106 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
17108 #~ msgid "Create snapshot failed."
17109 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
17111 #~ msgid ""
17112 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
17113 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
17115 #~ msgid "You will be able to restore from"
17116 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
17118 #~ msgid "There are no available snapshots."
17119 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
17121 #~ msgid "Overwrite existing entry"
17122 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
17124 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17125 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17127 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
17128 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
17130 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
17131 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
17133 #~ msgid "Remove Kolab extension"
17134 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
17136 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
17137 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
17139 #~ msgid ""
17140 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
17141 #~ "clicking below."
17142 #~ msgstr ""
17143 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
17144 #~ "poniżej."
17146 #~ msgid "Add FAI repository extension."
17147 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
17149 #~ msgid ""
17150 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
17151 #~ "clicking below."
17152 #~ msgstr ""
17153 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
17154 #~ "poniżej."
17156 #~ msgid "configured for"
17157 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
17159 #~ msgid ""
17160 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17161 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17162 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17163 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17164 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17165 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17166 #~ msgstr ""
17167 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17168 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17169 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17170 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17171 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17172 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17174 #~ msgid ""
17175 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17176 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17177 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
17178 #~ msgstr ""
17179 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17180 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17181 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17183 #~ msgid ""
17184 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17185 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17186 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17187 #~ msgstr ""
17188 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17189 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17190 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17192 #~ msgid ""
17193 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17194 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17195 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17196 #~ msgstr ""
17197 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17198 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17199 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17201 #~ msgid "New Entry"
17202 #~ msgstr "Nowy wpis"
17204 #~ msgid "Admin Toggle"
17205 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17207 #~ msgid ""
17208 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17209 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17210 #~ msgstr ""
17211 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17212 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17214 #~ msgid ""
17215 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17216 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17217 #~ msgstr ""
17218 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17219 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17221 #~ msgid "List of applications"
17222 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17224 #~ msgid "Display applications matching"
17225 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17227 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17228 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17230 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17231 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17233 #~ msgid "Zone entries"
17234 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17236 #~ msgid "Settings for '%s'"
17237 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17239 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17240 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17242 #, fuzzy
17243 #~ msgid ""
17244 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17245 #~ msgstr ""
17246 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17248 #, fuzzy
17249 #~ msgid ""
17250 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17251 #~ "of the select box."
17252 #~ msgstr ""
17253 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17254 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17255 #~ "górze obszaru wyboru."
17257 #, fuzzy
17258 #~ msgid "New         Blocklist"
17259 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17261 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17262 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17264 #, fuzzy
17265 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17266 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17268 #, fuzzy
17269 #~ msgid ""
17270 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17271 #~ msgstr ""
17272 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17274 #, fuzzy
17275 #~ msgid ""
17276 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17277 #~ "on   top of the department list."
17278 #~ msgstr ""
17279 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17280 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17281 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17283 #, fuzzy
17284 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
17285 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17287 #, fuzzy
17288 #~ msgid ""
17289 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17290 #~ "conferences. "
17291 #~ msgstr ""
17292 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17294 #, fuzzy
17295 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17296 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17298 #~ msgid "Display lists matching"
17299 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17301 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17302 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17304 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17305 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17307 #~ msgid "Display object groups matching"
17308 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17310 #~ msgid "UNIX accounts"
17311 #~ msgstr "Konta Unix"
17313 #~ msgid "Thin Clients"
17314 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"