Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1338
2 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:447
3 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
4 #: include/class_plugin.inc:114 include/class_plugin.inc:115
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: polski\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 14:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-25 10:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
12 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Polish\n"
17 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
19 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/generic/class_user.inc:1350
22 msgid "My account"
23 msgstr "Moje konto "
25 #: contrib/gosa.conf:30
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administracja"
29 #: contrib/gosa.conf:61
30 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:526
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Dodatki"
34 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
35 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:114
36 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:170
38 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:182
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
43 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
45 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:861
48 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
49 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528
50 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
51 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:465
52 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:771
54 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
56 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:409
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
60 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
61 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
62 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:753
64 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
69 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
70 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
73 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
74 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:652
75 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
76 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:465
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
78 msgid "Generic"
79 msgstr "Ogólne"
81 #: contrib/gosa.conf:81
82 msgid "Unix"
83 msgstr "Unix"
85 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
86 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1146
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:149
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Środowisko"
93 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
96 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:980
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
99 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:773
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
102 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:155
103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
105 msgid "Mail"
106 msgstr "Poczta"
108 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:143
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
114 msgid "Samba"
115 msgstr "Samba"
117 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
119 msgid "Netatalk"
120 msgstr "Netatalk"
122 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
123 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
124 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:172
125 msgid "Connectivity"
126 msgstr "Połączenia"
128 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334
129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:563
131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:570
132 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:813
134 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
139 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
140 #: html/getxls.php:236
141 msgid "Fax"
142 msgstr "Fax"
144 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309
145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
150 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:387
157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:708
158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1202
160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
161 msgid "Phone"
162 msgstr "Telefon"
164 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
165 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:240
166 msgid "Nagios"
167 msgstr "Nagios"
169 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1062
170 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:90
172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplikacje"
176 #: contrib/gosa.conf:101 include/class_tabs.inc:295
177 msgid "ACL"
178 msgstr "ACL"
180 #: contrib/gosa.conf:106 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
181 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
182 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
185 msgid "Options"
186 msgstr "Opcje"
188 #: contrib/gosa.conf:115 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
189 msgid "Parameter"
190 msgstr "Parametr"
192 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:136
193 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:431
194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
195 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
196 msgid "Startup"
197 msgstr "Startup"
199 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
200 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
201 msgid "Devices"
202 msgstr "Urządzenia"
204 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138
205 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:228
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
207 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:777
208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
209 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
210 msgid "Printer"
211 msgstr "Drukarka"
213 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139
214 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
215 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
216 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
217 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
218 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
219 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
221 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
223 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
224 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
225 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
226 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
227 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
228 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
229 msgid "Information"
230 msgstr "Informacja"
232 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
233 msgid "Services"
234 msgstr "Usługi"
236 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140
237 msgid "FAI summary"
238 msgstr "Podsumowanie FAI"
240 #: contrib/gosa.conf:193
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
250 msgid "Export"
251 msgstr "Export"
253 #: contrib/gosa.conf:205
254 msgid "Excel Export"
255 msgstr "Export do Excela"
257 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/mail/generic.tpl:145
258 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
262 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
264 msgid "Import"
265 msgstr "Import"
267 #: contrib/gosa.conf:207
268 msgid "CSV Import"
269 msgstr "Import z CSV"
271 #: contrib/gosa.conf:211
272 msgid "Partitions"
273 msgstr "Partycje"
275 #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
277 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:450
278 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
279 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
280 msgid "Script"
281 msgstr "Skrypt"
283 #: contrib/gosa.conf:219 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
284 msgid "Hooks"
285 msgstr "Zaczepy"
287 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
288 msgid "Variables"
289 msgstr "Zmienie"
291 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
292 msgid "Templates"
293 msgstr "Szablony"
295 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/environment.tpl:11
296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
297 msgid "Profiles"
298 msgstr "Profile"
300 #: contrib/gosa.conf:232 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
301 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
302 msgid "Summary"
303 msgstr "Podsumowanie"
305 #: contrib/gosa.conf:236 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:550
306 msgid "Packages"
307 msgstr "Pakiety"
309 #: contrib/gosa.conf:258
310 msgid "{LOCATIONNAME}"
311 msgstr "{LOCATIONNAME}"
313 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
314 msgid "German"
315 msgstr "Niemiecki"
317 #: contrib/gosa.conf:278
318 msgid "Russian"
319 msgstr "Rosyjski"
321 #: contrib/gosa.conf:279
322 msgid "Spanish"
323 msgstr "Hiszpański"
325 #: contrib/gosa.conf:280
326 msgid "French"
327 msgstr "Francuski"
329 #: contrib/gosa.conf:281
330 msgid "Dutch"
331 msgstr "Holenderski"
333 #: contrib/gosa.conf:282
334 msgid "English"
335 msgstr "Angielski"
337 #: contrib/gosa.conf:283
338 msgid "Italian"
339 msgstr "Włoski"
341 #: contrib/gosa.conf:284
342 msgid "Polish"
343 msgstr "Polski"
345 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
346 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
347 msgid "Select addresses to add"
348 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
352 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
353 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
354 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
355 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
357 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
358 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
359 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
360 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
361 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
362 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
363 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
364 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
365 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
366 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
367 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
368 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
369 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
370 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
371 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
372 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
373 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
374 msgid "Filters"
375 msgstr "Filtry"
377 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
379 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
380 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
381 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
382 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
384 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
385 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
386 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
387 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
388 msgid "Choose the department the search will be based on"
389 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
391 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
392 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
393 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
394 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
395 msgid "Regular expression for matching addresses"
396 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
398 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
399 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
400 msgid "Display addresses of user"
401 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
403 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
404 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
405 msgid "User name of which addresses are shown"
406 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
408 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:164
410 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
411 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
412 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
413 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
414 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
415 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
416 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:397
418 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
419 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
420 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:223
421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:241
424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
425 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
426 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
429 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
430 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
431 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
434 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
435 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
436 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
437 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
438 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
439 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
441 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
442 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
443 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
445 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
446 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178
448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193
449 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
450 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
451 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
452 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
453 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
454 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
455 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
456 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
457 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
458 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
459 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
461 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
462 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
463 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
464 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
465 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
466 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
467 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
468 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
469 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
470 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
471 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
472 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
475 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
477 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
478 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
479 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
480 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
481 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
483 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
484 msgid "Add"
485 msgstr "Dodaj"
487 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
488 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
489 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
490 #: plugins/personal/posix/main.inc:102 plugins/personal/samba/main.inc:106
491 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
492 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
493 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
494 #: plugins/personal/generic/main.inc:148
495 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
497 #: plugins/personal/environment/main.inc:96
498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
499 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
500 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
501 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:52
502 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
503 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
504 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
505 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
507 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
508 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
509 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
510 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
511 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
512 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
514 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
515 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
516 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
517 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
519 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
520 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
521 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
522 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
523 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:484
525 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
526 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
527 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
528 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
529 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
530 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
531 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
532 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
533 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
534 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
535 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
536 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
537 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
538 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
539 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
541 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
542 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
543 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
544 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
546 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
547 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
548 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
549 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
550 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
551 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
552 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
553 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
554 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
555 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
556 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
557 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
558 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
559 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
560 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
561 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
562 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
564 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:596
567 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
568 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
569 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
570 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
571 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
572 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
573 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
574 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
575 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
576 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
577 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
578 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:351
579 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
580 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
582 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
583 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
584 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
585 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
586 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
587 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
588 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
589 msgid "Cancel"
590 msgstr "Anuluj"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
593 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
594 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
595 msgid "Primary address"
596 msgstr "Adres podstawowy"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
600 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:321
601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
602 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
603 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
605 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
606 msgid "Server"
607 msgstr "Serwer"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
610 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
611 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
614 msgid "Quota usage"
615 msgstr "Użycie Quoty"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
618 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
619 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
620 msgid "not defined"
621 msgstr "nie zdefiniowane"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
624 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
625 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:991
627 msgid "Quota size"
628 msgstr "Rozmiar Quoty"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
631 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
632 msgid "Alternative addresses"
633 msgstr "Adresy alternatywne"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
636 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172
638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187
639 msgid "List of alternative mail addresses"
640 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:170
643 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
644 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
645 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
646 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
647 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:400
649 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:218
652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:244
653 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
654 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
655 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
657 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
658 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
659 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
661 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
662 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
663 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
666 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101 plugins/admin/systems/printer.tpl:76
667 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
668 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
669 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
670 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
671 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
674 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
675 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
676 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
677 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
678 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
680 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
681 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
682 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
683 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
684 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
685 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
686 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
687 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
688 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
689 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
690 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
691 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
692 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
693 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
694 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
695 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
696 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
697 msgid "Delete"
698 msgstr "Usuń"
700 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
701 msgid "Mail options"
702 msgstr "Opcje poczty"
704 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
705 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
706 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
708 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
709 msgid "No delivery to own mailbox"
710 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
712 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
713 msgid ""
714 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
715 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
717 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
718 msgid "Activate vacation message"
719 msgstr "Włącz autoresponder"
721 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
722 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
723 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
726 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
727 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
730 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
731 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
733 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108
734 msgid "to folder"
735 msgstr "do folferu"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
738 msgid "Reject mails bigger than"
739 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
742 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
743 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:74
744 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:55
745 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
746 msgid "MB"
747 msgstr "MB"
749 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
750 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
751 msgid "Vacation message"
752 msgstr "Treść autorespondera"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
755 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
756 msgid "Forward messages to"
757 msgstr "Przekaż wiadomości do"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
760 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
761 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
762 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
763 msgid "Add local"
764 msgstr "Dodaj lokalne"
766 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
767 msgid "Advanced mail options"
768 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:184
771 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
772 msgstr ""
773 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
775 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
776 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
777 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
779 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
780 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015
781 msgid "Use custom sieve script"
782 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
785 msgid "disables all Mail options!"
786 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
788 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:100
789 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:146
790 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
791 #: plugins/personal/environment/main.inc:94
792 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
793 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
794 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
795 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
797 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
800 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
801 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345
802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
804 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
805 msgid "Ok"
806 msgstr "Ok"
808 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:111
809 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:167
810 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
811 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
812 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
813 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
814 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
815 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
816 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
818 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:113
819 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:160
820 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
822 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
823 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
825 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
826 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
827 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
828 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
830 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
831 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
832 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
833 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
834 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
835 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
836 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
837 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
839 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
840 msgid "Edit"
841 msgstr "Edytuj"
843 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
844 msgid "User mail settings"
845 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
847 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
848 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
849 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
850 msgid "Mail settings"
851 msgstr "Ustawienia pocztowe"
853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
854 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
858 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
859 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
860 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
861 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
862 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
863 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
864 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
865 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
866 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
867 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
868 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
869 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
870 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
871 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
872 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
873 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
882 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
883 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
884 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
885 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
886 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
887 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
890 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
893 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
894 msgid "This does something"
895 msgstr "To robi coś"
897 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
898 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
899 #, php-format
900 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
901 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
904 msgid "No DESC tag in vacation file:"
905 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
908 msgid "This account has no mail extensions."
909 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:258
912 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
913 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
914 msgid "Remove mail account"
915 msgstr "Usuń konto pocztowe"
917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:259
918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
919 msgid ""
920 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
921 "below."
922 msgstr ""
923 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
926 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
927 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
928 msgid "Create mail account"
929 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
931 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
932 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
933 msgid ""
934 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
935 "below."
936 msgstr ""
937 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
940 msgid ""
941 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
942 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
946 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
947 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:349
950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:354
951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
952 msgid ""
953 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
954 "addresses."
955 msgstr ""
956 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:364
959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
960 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
961 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
963 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:614
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
966 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
971 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
973 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
974 msgid ""
975 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
976 msgstr ""
977 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:769
980 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
981 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
982 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:773
985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:777
986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
987 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
988 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
989 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:783
992 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
993 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
994 msgid "The primary address you've entered is already in use."
995 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:789
998 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
999 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1000 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:798
1003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
1004 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1005 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:808
1008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1009 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1010 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:812
1013 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1014 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:852
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1018 #, fuzzy
1019 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1020 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:896
1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:907
1024 #, fuzzy
1025 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1026 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:972
1029 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1030 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1033 msgid ""
1034 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1035 "methods."
1036 msgstr ""
1037 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1038 "metodami."
1040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
1041 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1042 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:253
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:988
1044 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402
1045 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1046 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163 html/getxls.php:174
1047 msgid "Mail address"
1048 msgstr "Adres email"
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
1051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:992
1052 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
1053 msgid "Mail server"
1054 msgstr "Serwer pocztowy"
1056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Add vacation information"
1059 msgstr "Informacje organizacyjne"
1061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
1062 msgid "Use spam filter"
1063 msgstr "Użyj filtra spamu"
1065 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1003
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Spam level"
1068 msgstr "Poziom logu"
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Spam mail box"
1073 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Reject due to mailsize"
1078 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Mail max size"
1083 msgstr "Rozmiar poczty"
1085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1014
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Forwarding address"
1089 msgstr "Adres podstawowy"
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1010
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Local delivery"
1094 msgstr "Ostatnia dostawa"
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
1097 msgid "Only insider delivery"
1098 msgstr ""
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Mail alternative addresses"
1103 msgstr "Adresy alternatywne"
1105 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1106 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:224
1108 msgid "Change password"
1109 msgstr "Zmień hasło"
1111 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1112 msgid ""
1113 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1114 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1115 "be able to login without it."
1116 msgstr ""
1117 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1118 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1119 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1121 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1122 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1123 msgid ""
1124 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1125 "and unix services."
1126 msgstr ""
1127 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1128 "oraz unix."
1130 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1131 msgid "Current password"
1132 msgstr "Obecne hasło"
1134 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1135 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1136 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1137 msgid "New password"
1138 msgstr "Nowe hasło"
1140 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1141 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1142 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1143 msgid "Repeat new password"
1144 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1146 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1147 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1148 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1149 msgid "Set password"
1150 msgstr "Ustaw hasło"
1152 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1153 msgid "Clear fields"
1154 msgstr "Wyczyść pola"
1156 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1157 msgid ""
1158 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1159 "configured to use it as well."
1160 msgstr ""
1161 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1162 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1164 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1165 #: plugins/personal/generic/main.inc:157
1166 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1168 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1171 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1172 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1173 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1477
1174 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1175 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1176 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1177 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1178 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1179 msgid "Back"
1180 msgstr "Wróć"
1182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1183 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1185 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1186 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1187 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:225
1188 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:228
1189 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
1191 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1192 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1193 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:234
1194 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:225
1195 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:230
1196 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1197 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1198 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8 ihtml/themes/default/login.tpl:37
1199 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1200 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1201 msgid "Password"
1202 msgstr "Hasło"
1204 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1205 msgid "Password change not allowed"
1206 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1208 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1209 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1210 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1212 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1213 msgid ""
1214 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1215 "one."
1216 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1218 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1219 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1220 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1222 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:74
1223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1224 msgid ""
1225 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1226 "do not match."
1227 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1229 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:79
1230 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1231 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1232 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1234 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1235 msgid "The password used as new and current are too similar."
1236 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1238 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1239 msgid "The password used as new is to short."
1240 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1242 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1243 msgid "You have no permissions to change your password."
1244 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1246 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1247 msgid "External password changer reported a problem: "
1248 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1250 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1259
1252 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1253 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1255 msgid "Home directory"
1256 msgstr "Katalog domowy"
1258 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1260
1260 msgid "Shell"
1261 msgstr "Shell"
1263 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1264 msgid "Primary group"
1265 msgstr "Grupa podstawowa"
1267 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1268 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:205
1269 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1270 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1271 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1272 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1273 msgid "Status"
1274 msgstr "Status"
1276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1277 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1278 msgid "Force UID/GID"
1279 msgstr "Wymuś UID/GID"
1281 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1282 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1283 msgid "UID"
1284 msgstr "UID"
1286 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1287 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:877
1289 msgid "GID"
1290 msgstr "GID"
1292 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1293 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1294 msgid "Group membership"
1295 msgstr "Przynależność do grup"
1297 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1298 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1299 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1300 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1302 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1303 msgid "Account"
1304 msgstr "Konto"
1306 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1307 msgid "System trust"
1308 msgstr "Zaufanie systemowe"
1310 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1311 msgid "Trust mode"
1312 msgstr "Tryb zaufania"
1314 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1315 msgid "Select groups to add"
1316 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1318 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1319 msgid "Display groups of department"
1320 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1322 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1323 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1324 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1325 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1326 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1327 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
1329 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1330 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1331 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1332 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1333 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1334 msgid "Ignore subtrees"
1335 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1337 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1338 msgid "Display groups matching"
1339 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1342 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1344 msgid "Regular expression for matching group names"
1345 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1347 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1348 msgid "Display groups of user"
1349 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1352 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1353 msgid "User name of which groups are shown"
1354 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1356 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1357 msgid "User must change password on first login"
1358 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1360 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301 plugins/personal/samba/samba2.tpl:87
1362 msgid "Password expires on"
1363 msgstr "Hasło wygasa"
1365 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1366 msgid "Select systems to add"
1367 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1369 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1370 msgid "Display systems of department"
1371 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1373 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1374 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
1375 msgid "Display systems matching"
1376 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1378 #: plugins/personal/posix/main.inc:121
1379 msgid "Unix settings"
1380 msgstr "Ustawienia Unix"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1383 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1384 msgid "UNIX"
1385 msgstr "UNIX"
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1388 msgid "expired"
1389 msgstr "wygasło"
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1392 msgid "grace time active"
1393 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1396 msgid "active, password not changable"
1397 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1400 msgid "active, password expired"
1401 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1404 msgid "active"
1405 msgstr "Aktywne"
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:149
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1008
1409 msgid "Group of user"
1410 msgstr "Grupa użytkownika"
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:189
1413 msgid "unconfigured"
1414 msgstr "nieskonfigurowane"
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:206
1417 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1418 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:759
1419 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1420 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1421 msgid "automatic"
1422 msgstr "automatyczne"
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:254
1425 msgid "This account has no unix extensions."
1426 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:277
1430 msgid "Remove posix account"
1431 msgstr "Usuń konto posixowe"
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1434 msgid ""
1435 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1436 "remove the samba / environment account first."
1437 msgstr ""
1438 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1439 "konto Samba/Środowisko."
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1442 msgid ""
1443 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1444 "below."
1445 msgstr ""
1446 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:281
1449 msgid "Create posix account"
1450 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282
1453 msgid ""
1454 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1455 "below."
1456 msgstr ""
1457 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:451
1460 #, php-format
1461 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1462 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
1465 #, php-format
1466 msgid "Password must be changed after %s days"
1467 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1470 #, php-format
1471 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1472 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1475 #, php-format
1476 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1477 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1485 msgid "January"
1486 msgstr "Styczeń"
1488 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1494 msgid "February"
1495 msgstr "Luty"
1497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1503 msgid "March"
1504 msgstr "Marzec"
1506 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1512 msgid "April"
1513 msgstr "Kwiecień"
1515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1521 msgid "May"
1522 msgstr "Maj"
1524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1530 msgid "June"
1531 msgstr "Czerwiec"
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1539 msgid "July"
1540 msgstr "Lipiec"
1542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1548 msgid "August"
1549 msgstr "Sierpień"
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1557 msgid "September"
1558 msgstr "Wrzesień"
1560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1566 msgid "October"
1567 msgstr "Październik"
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1575 msgid "November"
1576 msgstr "Listopad"
1578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1584 msgid "December"
1585 msgstr "Grudzień"
1587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:577
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1589 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1590 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1591 msgid "disabled"
1592 msgstr "wyłączone"
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:577
1595 msgid "full access"
1596 msgstr "pełen dostęp"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
1599 msgid "allow access to these hosts"
1600 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
1603 #, fuzzy, php-format
1604 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1605 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
1607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:772
1608 msgid "Failed: overriding lock"
1609 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1612 #, fuzzy, php-format
1613 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1614 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
1616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1617 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1618 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1621 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1622 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1625 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1626 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1629 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1630 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1633 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1634 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1635 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1638 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1639 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1640 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1643 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1644 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:956
1647 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1648 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1651 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1652 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1655 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1656 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1659 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1660 msgstr ""
1661 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
1664 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1665 msgstr ""
1666 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1669 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1670 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:978
1673 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1674 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:983
1677 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1678 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
1681 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1682 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1683 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1249
1686 #, fuzzy
1687 msgid "POSIX account"
1688 msgstr "Konto GLPI"
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1261
1691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
1692 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
1693 #: html/getxls.php:299
1694 msgid "User ID"
1695 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1262
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Group ID"
1700 msgstr "Grupa"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1264
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Force password change on login"
1705 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1265
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Shadow min"
1710 msgstr "Shadowing"
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1266
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Shadow max"
1715 msgstr "Shadowing"
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1267
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Shadow warning"
1720 msgstr "Shadowing"
1722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1268
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Shadow inactive"
1725 msgstr "Shadowing"
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1269
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Shadow expire"
1730 msgstr "Pokaż ludzi"
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1270
1733 #, fuzzy
1734 msgid "System trust model"
1735 msgstr "Zaufanie systemowe"
1737 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1738 msgid "Posix settings"
1739 msgstr "Ustawienia Posix"
1741 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1069
1743 msgid "Domain"
1744 msgstr "Domena"
1746 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba2.tpl:37
1747 msgid "Script path"
1748 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1750 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:52 plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1751 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45
1752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1753 msgid "Profile path"
1754 msgstr "Ścieżka do profilu"
1756 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1757 msgid "Terminal Server"
1758 msgstr "Terminal Server"
1760 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1051
1762 msgid "Allow login on terminal server"
1763 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1765 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
1767 msgid "Inherit client config"
1768 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1770 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:130
1771 msgid "Initial program"
1772 msgstr "Program pierwotny"
1774 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:138
1775 msgid "Working directory"
1776 msgstr "Katalog roboczy"
1778 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1779 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1780 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1782 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:162
1783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:654
1784 msgid "Connection"
1785 msgstr "Połączenie"
1787 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:175
1788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:655
1789 msgid "Disconnection"
1790 msgstr "Rozłączenie"
1792 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:188
1793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1794 msgid "IDLE"
1795 msgstr "BEZCZYNNY"
1797 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:203
1798 msgid "Client devices"
1799 msgstr "Urządzenia klienta"
1801 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1802 msgid "Connect client drives at logon"
1803 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1805 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1806 msgid "Connect client printers at logon"
1807 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1810 msgid "Default to main client printer"
1811 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1813 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1814 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1815 msgid "Miscellaneous"
1816 msgstr "Różne"
1818 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:240
1819 msgid "Shadowing"
1820 msgstr "Shadowing"
1822 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:251
1823 msgid "On broken or timed out"
1824 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1827 msgid "Reconnect if disconnected"
1828 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1830 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:278 plugins/personal/samba/samba2.tpl:59
1831 msgid "Access options"
1832 msgstr "Opcje dostępu"
1834 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:286 plugins/personal/samba/samba2.tpl:67
1835 msgid "Allow user to change password from client"
1836 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291 plugins/personal/samba/samba2.tpl:72
1839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
1840 msgid "Login from windows client requires no password"
1841 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1843 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1056
1845 msgid "Lock samba account"
1846 msgstr "Zablokuj konto samba"
1848 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
1849 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1062
1850 msgid "Limit Logon Time"
1851 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:341
1854 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1063
1855 msgid "Limit Logoff Time"
1856 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:362
1859 msgid "Account expires after"
1860 msgstr "Konto wygasa po"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:388
1863 msgid "Allow connection from these workstations only"
1864 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1866 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1867 msgid "Samba home"
1868 msgstr "Katalog domowy Samba"
1870 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1871 msgid "Temporary disable samba account"
1872 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1874 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042
1876 msgid "Samba settings"
1877 msgstr "Ustawienia Samba"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1880 msgid "Select workstations to add"
1881 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1883 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1884 msgid "Display workstations of department"
1885 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1887 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1888 msgid "This account has no samba extensions."
1889 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1892 msgid "Remove samba account"
1893 msgstr "Usuń konto samba"
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1896 msgid ""
1897 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1898 "below."
1899 msgstr ""
1900 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1904 msgid "Create samba account"
1905 msgstr "Stwórz konto samba"
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1908 msgid ""
1909 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1910 "below."
1911 msgstr ""
1912 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1915 msgid ""
1916 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1917 "samba accounts, enable them first."
1918 msgstr ""
1919 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1920 "które należy włączyć wcześniej."
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1923 msgid "input on, notify on"
1924 msgstr "input tak, notify tak"
1926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1927 msgid "input on, notify off"
1928 msgstr "input tak, notify nie"
1930 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1931 msgid "input off, notify on"
1932 msgstr "input nie, notify tak"
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1935 msgid "input off, nofify off"
1936 msgstr "input nie, notify nie"
1938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1939 msgid "disconnect"
1940 msgstr "rozłącz"
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
1943 msgid "reset"
1944 msgstr "resetuj"
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1947 msgid "from any client"
1948 msgstr "z każdego klienta"
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1951 msgid "from previous client only"
1952 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1955 #, fuzzy, php-format
1956 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1957 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
1959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1960 #, php-format
1961 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1962 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1968 msgstr ""
1969 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1970 "są puste!"
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:665
1973 msgid ""
1974 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1975 "than eight."
1976 msgstr ""
1977 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:849
1980 msgid ""
1981 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1982 "not be fixed by GOsa!"
1983 msgstr ""
1984 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1985 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:873
1988 msgid ""
1989 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1990 "possible!"
1991 msgstr ""
1992 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
1993 "możliwa konwersja do grupy samba!"
1995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:977
1996 #, fuzzy, php-format
1997 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
1998 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2000 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Allow user to change password"
2003 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1059
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Account expires"
2008 msgstr "Konto wygasa po"
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1060
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Password expires"
2013 msgstr "Hasło wygasa"
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1065
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Generic home directory"
2018 msgstr "Katalog domowy"
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1066
2021 msgid "Generic samba home drive"
2022 msgstr ""
2024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Generic script path"
2027 msgstr "Ścieżka do skryptu"
2029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1068
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Generic profile path"
2032 msgstr "Ścieżka do profilu"
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1070
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Allow connection from"
2037 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
2039 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2040 msgid "female"
2041 msgstr "kobieta"
2043 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2044 msgid "male"
2045 msgstr "mężczyzna"
2047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2048 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2049 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2052 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2053 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
2056 msgid "Please enter a valid serial number"
2057 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2060 #, php-format
2061 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2062 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2064 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2065 msgid "valid"
2066 msgstr "prawidłowy"
2068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2069 msgid "invalid"
2070 msgstr "nieprawidłowy"
2072 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2073 msgid "No certificate installed"
2074 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2079 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:631
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2084 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2089 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2092 msgid "Kerberos database communication failed"
2093 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
2096 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2097 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
2100 msgid "Can't add user to kerberos database."
2101 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2104 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2105 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
2108 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2109 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:999
2112 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2114 msgid "The required field 'Name' is not set."
2115 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
2118 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2119 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2123 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
2124 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2125 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2128 msgid "The required field 'Login' is not set."
2129 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1024
2132 msgid ""
2133 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2134 "database."
2135 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2138 msgid ""
2139 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2140 "are allowed."
2141 msgstr ""
2142 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2143 "myślniki są dozwolone."
2145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2146 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2147 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2153 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2154 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2155 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
2159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2161 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2162 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2165 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2166 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2167 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2168 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2169 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2173 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252
2174 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2175 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2179 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2180 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2183 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2184 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2185 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2188 msgid "Could not open specified certificate!"
2189 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
2192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2193 msgid "Unit"
2194 msgstr "Jednostka"
2196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2198 msgid "House identifier"
2199 msgstr "Identyfikator budynku"
2201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332
2202 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2203 msgid "Vocation"
2204 msgstr "Wywołanie"
2206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
2207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2208 msgid "Last delivery"
2209 msgstr "Ostatnia dostawa"
2211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
2212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2213 msgid "Person locality"
2214 msgstr "Lokalizacja osoby"
2216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335
2217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2218 msgid "Unit description"
2219 msgstr "Opis jednostki"
2221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2223 msgid "Subject area"
2224 msgstr "Sektor"
2226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
2227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2228 msgid "Functional title"
2229 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2233 msgid "Public visible"
2234 msgstr "Publicznie widoczne"
2236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2238 msgid "Street"
2239 msgstr "Ulica"
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2243 msgid "Role"
2244 msgstr "Pełniona funkcja"
2246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1342
2247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2248 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2249 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2250 msgid "Postal code"
2251 msgstr "Kod pocztowy"
2253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Generic user settings"
2256 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
2258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
2259 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2260 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2261 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2262 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2263 #: include/class_acl.inc:163 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
2264 #: html/getxls.php:243
2265 msgid "Users"
2266 msgstr "Użytkownicy"
2268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355
2269 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2270 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:578
2272 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2273 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:872
2275 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
2277 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2279 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
2280 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2281 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2282 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2283 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2284 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2285 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2286 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:501
2287 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
2288 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2289 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2290 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2291 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2292 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
2293 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2294 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2295 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:118
2296 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2297 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
2298 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2299 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
2300 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:121
2301 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
2303 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2304 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:531
2306 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2307 msgid "Base"
2308 msgstr "Kontener"
2310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2311 #, fuzzy
2312 msgid "User password"
2313 msgstr "Wyczyść hasło"
2315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357 html/getxls.php:236
2316 msgid "Surename"
2317 msgstr "Nazwisko"
2319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
2320 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
2321 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2322 msgid "Given name"
2323 msgstr "Imię"
2325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2326 #, fuzzy
2327 msgid "User identification"
2328 msgstr "Informacja o użytkowniku"
2330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2332 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2333 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2334 msgid "Personal title"
2335 msgstr "Osobisty tytuł"
2337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361
2338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2339 msgid "Academic title"
2340 msgstr "Tytuł naukowy"
2342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362 html/getxls.php:174
2343 msgid "Home postal address"
2344 msgstr "Adres domowy"
2346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Home phone number"
2349 msgstr "Numer telefonu"
2351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
2352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2353 msgid "Homepage"
2354 msgstr "Strona domowa"
2356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
2357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 html/getxls.php:236
2358 msgid "Organization"
2359 msgstr "Organizacja"
2361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1366
2362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2363 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2364 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2365 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2366 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2367 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
2369 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2370 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2371 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2372 msgid "Department"
2373 msgstr "Departament"
2375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1367
2376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2377 msgid "Date of birth"
2378 msgstr "Data urodzenia"
2380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Gender"
2383 msgstr "Nadawca"
2385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Preferred language"
2388 msgstr "Preferowany język"
2390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Department number"
2393 msgstr "Nazwa departamentu"
2395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Employee number"
2398 msgstr "Typ pracownika"
2400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372
2401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2402 msgid "Employee type"
2403 msgstr "Typ pracownika"
2405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
2406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2407 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2408 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2409 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2410 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539
2411 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2412 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:782
2413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
2414 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:778 html/getxls.php:174
2415 msgid "Location"
2416 msgstr "Lokalizacja"
2418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374
2419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2420 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
2422 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
2423 msgid "State"
2424 msgstr "Stan"
2426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
2427 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2428 msgid "User picture"
2429 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Room number"
2434 msgstr "Numer telefonu"
2436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Telefon number"
2439 msgstr "Numer telefonu"
2441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Mobile number"
2444 msgstr "Telefon komórkowy"
2446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379
2447 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:252
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Pager number"
2450 msgstr "Numer telefonu"
2452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
2453 #, fuzzy
2454 msgid "User certificates"
2455 msgstr "Standardowy certyfikat"
2457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382 html/getxls.php:174
2458 #: html/getxls.php:236
2459 msgid "Postal address"
2460 msgstr "Adres pocztowy"
2462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Fax number"
2466 msgstr "Numer seryjny"
2468 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2469 msgid "Personal information"
2470 msgstr "Informacje osobiste"
2472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2475 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2476 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2477 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2478 msgid "Personal picture"
2479 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2483 msgid "Change picture"
2484 msgstr "Zmień zdjęcie"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2487 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2488 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2489 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2490 msgid "Last name"
2491 msgstr "Nazwisko"
2493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2494 msgid "Template name"
2495 msgstr "Nazwa Szablonu"
2497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2498 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2500 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2501 msgid "First name"
2502 msgstr "Imię"
2504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2505 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2506 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2507 msgid "Login"
2508 msgstr "Login"
2510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2511 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2512 msgid "Set"
2513 msgstr "Ustaw"
2515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:65
2516 #: html/getxls.php:224
2517 msgid "Sex"
2518 msgstr "Płeć"
2520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2521 msgid "Preferred langage"
2522 msgstr "Preferowany język"
2524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2525 msgid "Choose subtree to place user in"
2526 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2529 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2530 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2531 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2532 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2533 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2534 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2535 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2537 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2538 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2540 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2541 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2542 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2543 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2544 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2545 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:45
2546 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2547 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2548 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2549 msgid "Select a base"
2550 msgstr "Wybierz bazę"
2552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2555 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2556 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2558 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2559 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
2560 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2561 msgid "Address"
2562 msgstr "Adres"
2564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2565 msgid "Private phone"
2566 msgstr "Telefon prywatny"
2568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2569 msgid "Password storage"
2570 msgstr "Przechowywanie hasła"
2572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2573 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2574 msgid "Certificates"
2575 msgstr "Certyfikaty"
2577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2578 msgid "Edit certificates"
2579 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2582 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:219
2583 msgid "Kerberos"
2584 msgstr "Kerberos"
2586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2587 msgid "Edit properties"
2588 msgstr "Edytuj właściwości"
2590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2591 msgid "Organizational information"
2592 msgstr "Informacje organizacyjne"
2594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2595 msgid "Department No."
2596 msgstr "Numer departamentu"
2598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2599 msgid "Employee No."
2600 msgstr "Numer pracownika"
2602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2604 msgid "Room No."
2605 msgstr "Numer pokoju"
2607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2608 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2609 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2610 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2611 msgid "Mobile"
2612 msgstr "Komórka"
2614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2615 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2617 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2618 #: html/getxls.php:236
2619 msgid "Pager"
2620 msgstr "Pager"
2622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2623 msgid "Please use the phone tab"
2624 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2626 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2627 msgid ""
2628 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2629 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2630 "then encode it with the selected method."
2631 msgstr ""
2632 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2633 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2635 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2636 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2637 msgid "Remove picture"
2638 msgstr "Usuń obrazek"
2640 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2641 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:51
2643 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2644 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2645 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2646 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2647 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2648 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2649 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2650 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2651 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2653 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2654 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2655 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2656 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2657 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2658 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2659 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2660 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2661 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2662 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2663 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2664 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2665 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2666 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2667 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2668 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2669 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
2670 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2671 msgid "Save"
2672 msgstr "Zapisz"
2674 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
2675 msgid "You are not allowed to set your password!"
2676 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2678 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
2679 msgid "Generic user information"
2680 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2682 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2683 msgid "Standard certificate"
2684 msgstr "Standardowy certyfikat"
2686 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2687 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2688 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2689 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:226
2690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2691 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2693 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2696 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2697 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2698 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2699 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2700 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2701 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2702 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2703 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2704 msgid "Remove"
2705 msgstr "Usuń"
2707 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2708 msgid "S/MIME certificate"
2709 msgstr "certyfikat S/MIME"
2711 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2712 msgid "PKCS12 certificate"
2713 msgstr "certyfikat PKCS12"
2715 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2716 msgid "Certificate serial number"
2717 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2719 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2720 msgid "User settings"
2721 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2723 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2724 msgid "Clear password"
2725 msgstr "Wyczyść hasło"
2727 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2728 msgid "Set new password"
2729 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2731 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2732 msgid "FTP account"
2733 msgstr "Konto FTP"
2735 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2737 msgid "Bandwidth"
2738 msgstr "Przepustowość"
2740 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2741 msgid "Upload bandwidth"
2742 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2744 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2745 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2746 msgid "kb/s"
2747 msgstr "kb/s"
2749 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2750 msgid "Download bandwidth"
2751 msgstr "Przepustowość ściągania"
2753 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2754 msgid "Quota"
2755 msgstr "Quota"
2757 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2758 msgid "Files"
2759 msgstr "Pliko"
2761 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2762 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2766 msgid "Size"
2767 msgstr "Rozmiar"
2769 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2770 msgid "Ratio"
2771 msgstr "Proporcja"
2773 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2774 msgid "Uploaded / downloaded files"
2775 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2777 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2778 msgid "Check to disable FTP Access"
2779 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2781 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2782 msgid "Temporary disable FTP access"
2783 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2785 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2786 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:276
2787 msgid "Proxy account"
2788 msgstr "Konto Proxy"
2790 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2791 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2792 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2794 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2795 msgid "Limit proxy access to working time"
2796 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2798 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2799 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:289
2800 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2801 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2803 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2804 msgid "per"
2805 msgstr "na"
2807 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2808 msgid "PHPGroupware"
2809 msgstr "PHPGroupware"
2811 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:67
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2814 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
2816 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:110
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2819 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
2821 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:129
2822 msgid "PHP GW"
2823 msgstr ""
2825 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:130
2826 #, fuzzy
2827 msgid "PHP GW account settings"
2828 msgstr "Ustawienia grupy"
2830 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:139
2831 #, fuzzy
2832 msgid "phpgwAccountExpires"
2833 msgstr "Konto wygasa po"
2835 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:140
2836 msgid "phpgwAccountStatus"
2837 msgstr ""
2839 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:141
2840 #, fuzzy
2841 msgid "phpgwAccountType"
2842 msgstr "Konto"
2844 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2845 msgid "PHPGroupware account"
2846 msgstr "Konto PHPGroupware"
2848 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2849 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
2850 msgid "Kolab account"
2851 msgstr "Konto Kolab"
2853 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2854 msgid ""
2855 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2856 "you add a mail account."
2857 msgstr ""
2858 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2859 "dodaniu konta pocztowego."
2861 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
2862 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:422
2863 msgid "Delegations"
2864 msgstr "Delegacje"
2866 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2867 msgid "Mail size"
2868 msgstr "Rozmiar poczty"
2870 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2871 msgid "No mail size restriction for this account"
2872 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2874 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:48
2875 msgid "Free Busy information"
2876 msgstr "Informacja FreeBusy"
2878 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:51
2879 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2880 msgid "URL"
2881 msgstr "URL"
2883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
2884 msgid "Future"
2885 msgstr "Przyszłość"
2887 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
2888 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
2889 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
2890 msgid "days"
2891 msgstr "dni"
2893 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:61
2894 msgid "Invitation policy"
2895 msgstr "Polityka zapraszania"
2897 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2898 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:409
2899 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:413
2900 msgid "Kolab"
2901 msgstr "Kolab"
2903 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:112
2904 msgid ""
2905 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2906 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2908 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:120
2909 msgid ""
2910 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2911 "existing user."
2912 msgstr ""
2913 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2914 "użytkownika."
2916 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:147
2917 msgid "Always accept"
2918 msgstr "Zawsze akceptuj"
2920 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:148
2921 msgid "Always reject"
2922 msgstr "Zawsze odrzuć"
2924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:149
2925 msgid "Reject if conflicts"
2926 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2928 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:150
2929 msgid "Manual if conflicts"
2930 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:151
2933 msgid "Manual"
2934 msgstr "Ręczne"
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
2937 msgid "Anonymous"
2938 msgstr "Anonimowy"
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:257
2941 #, fuzzy, php-format
2942 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2943 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:268
2946 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2947 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
2950 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2951 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:287
2954 #, php-format
2955 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2956 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2958 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:295
2959 #, php-format
2960 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2961 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:374
2964 #, fuzzy, php-format
2965 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2966 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2968 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:410
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Kolab account settings"
2971 msgstr "Konto Kolab"
2973 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:419
2974 msgid "Free busy future"
2975 msgstr ""
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:420
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Mail size restriction"
2980 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:421
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Free busy information"
2985 msgstr "Informacja FreeBusy"
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2988 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:124
2989 msgid "WebDAV"
2990 msgstr "WebDAV"
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:63
2993 #, fuzzy, php-format
2994 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2995 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:106
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3000 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3002 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:125
3003 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:134
3004 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3005 msgid "WebDAV account"
3006 msgstr "Konto WebDAV"
3008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3009 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3010 msgid "FTP"
3011 msgstr "FTP"
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:91
3014 #, fuzzy, php-format
3015 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3016 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3018 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
3019 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3020 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3022 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
3023 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3024 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3026 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
3027 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3028 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3030 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
3031 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3032 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3034 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
3035 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3036 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3038 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:170
3039 #, fuzzy, php-format
3040 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3041 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3043 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:189
3044 msgid "Ftp"
3045 msgstr "FTP"
3047 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:190
3048 msgid "Pure ftp account"
3049 msgstr "Konto Pure-ftp"
3051 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:199
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Quota files"
3054 msgstr "Rozmiar Quoty"
3056 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:200
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Upload ratio"
3059 msgstr "Wgraj"
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:201
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Quota MBytes"
3064 msgstr "Rozmiar Quoty"
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:202
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Download ratio"
3069 msgstr "Konfiguracja pobierania"
3071 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:203
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Upload bandwith"
3074 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3076 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:204
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Download bandwith"
3079 msgstr "Przepustowość ściągania"
3081 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3082 msgid "Open-Xchange Account"
3083 msgstr "Konto Open-Xchange"
3085 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3086 msgid ""
3087 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3088 "reached"
3089 msgstr ""
3090 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3091 "osiągalna"
3093 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3094 msgid "Open-Xchange account"
3095 msgstr "konto Open-Xchange"
3097 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3098 msgid "Remember"
3099 msgstr "Pamiętaj"
3101 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3102 msgid "Appointment Days"
3103 msgstr "Dni spotkania"
3105 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3106 msgid "Task Days"
3107 msgstr "Dni robocze"
3109 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3110 msgid "User Information"
3111 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3113 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3114 msgid "User Timezone"
3115 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3117 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3118 msgid "Open-Xchange"
3119 msgstr "Open-Xchange"
3121 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:714
3122 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:811
3123 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3124 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3126 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:718
3127 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3128 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3129 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3131 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:722
3132 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:819
3133 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3134 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3136 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:731
3137 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:739
3138 #, fuzzy, php-format
3139 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3140 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3142 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
3143 msgid ""
3144 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3145 "that "
3146 msgstr ""
3147 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3149 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:799
3150 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3151 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3153 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:832
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3156 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3158 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:839
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3161 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3163 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:880
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Open xchange"
3166 msgstr "OpenXchange"
3168 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:881
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open xchange account settings"
3171 msgstr "konto Open-Xchange"
3173 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:890
3174 #, fuzzy
3175 msgid "OXAppointmentDays"
3176 msgstr "Dni spotkania"
3178 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:891
3179 #, fuzzy
3180 msgid "OXTaskDays"
3181 msgstr "Dni robocze"
3183 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:892
3184 #, fuzzy
3185 msgid "mailEnabled"
3186 msgstr "włączone"
3188 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:893
3189 #, fuzzy
3190 msgid "OXTimeZone"
3191 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3193 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3194 msgid "Intranet account"
3195 msgstr "Konto Intranet"
3197 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3198 msgid "This account has no connectivity extensions."
3199 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3201 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:173
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Connectivity settings"
3204 msgstr "Połączenia"
3206 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:181
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Connectivity  account"
3209 msgstr "Połączenia"
3211 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3212 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:275
3213 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3214 msgid "Proxy"
3215 msgstr "Proxy"
3217 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:74
3218 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3219 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3220 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3221 msgid "KB"
3222 msgstr "KB"
3224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:74
3225 msgid "GB"
3226 msgstr "GB"
3228 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
3229 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3230 msgid "hour"
3231 msgstr "godzina"
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
3234 msgid "day"
3235 msgstr "dzień"
3237 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
3238 msgid "week"
3239 msgstr "tydzień"
3241 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
3242 msgid "month"
3243 msgstr "miesiąc"
3245 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:151
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3248 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3251 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3252 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3254 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:170
3255 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3256 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3258 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:257
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3261 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:285
3264 #, fuzzy
3265 msgid "gosaProxyID"
3266 msgstr "Proxy"
3268 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:287
3269 msgid "Filter unwanted content"
3270 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3272 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:288
3273 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:291
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Limit proxy access"
3276 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3278 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Limit quota"
3281 msgstr "Quota profili"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:293
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Quota limit period"
3286 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3288 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3289 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:142
3290 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:151
3291 msgid "PPTP account"
3292 msgstr "Konto PPTP"
3294 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3296 msgid "Intranet"
3297 msgstr "Inranet"
3299 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:95
3300 #, fuzzy, php-format
3301 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3302 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:150
3305 #, fuzzy, php-format
3306 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3307 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:170
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Intranet account settings"
3312 msgstr "Konto Intranet"
3314 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:174
3315 #, fuzzy
3316 msgid "GOsa intranet account"
3317 msgstr "Konto Intranet"
3319 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3320 msgid "GLPI account"
3321 msgstr "Konto GLPI"
3323 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3324 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:141
3325 msgid "PPTP"
3326 msgstr "PPTP"
3328 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:79
3329 #, fuzzy, php-format
3330 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3331 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3333 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:122
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3336 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3338 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:335
3340 msgid "Opengroupware"
3341 msgstr "Opengroupware"
3343 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3344 msgid "Location team"
3345 msgstr "Zespół lokacji"
3347 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3348 msgid "Template user"
3349 msgstr "Szablon użytkownika"
3351 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3352 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3353 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3354 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
3355 msgid "Locked"
3356 msgstr "Zablokowane"
3358 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3359 msgid "Teams"
3360 msgstr "Zespoły"
3362 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3363 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:148
3364 msgid "PHPscheduleit account"
3365 msgstr "konto PHPscheduleit"
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3368 msgid "PHPscheduleit"
3369 msgstr "PHPscheduleit"
3371 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3372 #, fuzzy, php-format
3373 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3374 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:119
3377 #, fuzzy, php-format
3378 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3379 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:138
3382 #, fuzzy
3383 msgid "PHP Schedule it"
3384 msgstr "PHPscheduleit"
3386 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:139
3387 #, fuzzy
3388 msgid "PHP Schedule it settings"
3389 msgstr "PHPscheduleit"
3391 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3392 msgid "Opengroupware account"
3393 msgstr "Konto Opengroupware"
3395 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:134
3396 msgid ""
3397 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3398 "perform any database queries."
3399 msgstr ""
3400 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3401 "zapytań do bazy danych."
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3404 msgid ""
3405 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3406 "or set any informations."
3407 msgstr ""
3408 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3409 "ani wysyłać żadnych informacji."
3411 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:147
3412 msgid ""
3413 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3414 "configuration twice."
3415 msgstr ""
3416 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3417 "parametry konfiguracji."
3419 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:336
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Open groupware account settings"
3422 msgstr "Konto Opengroupware"
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:345
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Open groupware account"
3427 msgstr "Konto Opengroupware"
3429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3430 msgid "The environment extension is currently disabled."
3431 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3433 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3434 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:191
3436 msgid "Environment managment settings"
3437 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3440 msgid "Profile managment"
3441 msgstr "Zarządzanie profilami"
3443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:26
3444 msgid "Use profile managment"
3445 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3447 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:33
3448 msgid "Profile server managment"
3449 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
3452 msgid "Profil path"
3453 msgstr "Ścieżka profili"
3455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:49
3456 msgid "Profil quota"
3457 msgstr "Quota profili"
3459 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1159
3461 msgid "Cache profile localy"
3462 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
3465 msgid "Kiosk profile settings"
3466 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:78
3469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1165
3470 msgid "Kiosk profile"
3471 msgstr "Profil Kiosk"
3473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:88
3474 msgid "Manage"
3475 msgstr "Zarządzaj"
3477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
3478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1158
3479 msgid "Resolution changeable during session"
3480 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1164
3484 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
3485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
3486 msgid "Resolution"
3487 msgstr "Rozdzielczość"
3489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1170
3491 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3492 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1096
3493 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3494 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
3495 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3496 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
3497 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:448
3498 msgid "Shares"
3499 msgstr "Udziały"
3501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3502 msgid "User used to connect to the share"
3503 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3506 msgid "Select a share"
3507 msgstr "Wybierz udział"
3509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:147
3510 msgid "Mount path"
3511 msgstr "Ścieżka montowania"
3513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
3514 msgid "Logon scripts"
3515 msgstr "Skrypty logowania"
3517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
3518 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3520 msgid "Logon script management"
3521 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
3524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1169
3525 msgid "Hotplug devices"
3526 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3529 msgid "Hotplug device settings"
3530 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:212
3533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
3534 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3535 msgid "New"
3536 msgstr "Nowe"
3538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
3539 msgid "Existing"
3540 msgstr "Istniejące"
3542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:230
3543 msgid "Printer settings"
3544 msgstr "Ustawienia drukarki"
3546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:247
3547 msgid "Toggle admin"
3548 msgstr "Przełącz admin"
3550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:250
3551 msgid "Toggle default"
3552 msgstr "Przełącz domyślne"
3554 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
3555 msgid "User environment settings"
3556 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3558 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
3559 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3560 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3562 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
3563 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3564 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3566 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
3567 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
3568 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3569 msgid "Please specify a valid id."
3570 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3572 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3573 msgid "An Entry with this name already exists."
3574 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3576 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
3577 msgid "Please select an entry or press cancel."
3578 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3580 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3581 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:102
3582 msgid "Please select a printer or press cancel."
3583 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3586 msgid "Add hotplug devices"
3587 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3589 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3590 msgid "Hotplug management"
3591 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3593 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3594 msgid "Select hotplug device to add"
3595 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3597 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3598 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3599 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3602 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3604 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3605 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3606 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3607 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3608 msgid "Display users matching"
3609 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3611 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3612 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3613 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
3616 msgid "auto"
3617 msgstr "automatycznie"
3619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
3620 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3621 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3625 "check the permission of the file '%s'."
3626 msgstr ""
3627 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3628 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3630 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
3631 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3632 msgid "Remove environment extension"
3633 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
3636 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3637 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3638 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
3641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
3642 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
3643 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
3644 msgid "Add environment extension"
3645 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
3648 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:352
3649 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3650 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3652 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
3653 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357
3654 msgid ""
3655 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3656 "can enable this feature."
3657 msgstr ""
3658 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3659 "posix."
3661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:460
3662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:802
3663 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3664 msgid "None"
3665 msgstr "Brak"
3667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:474
3668 #, fuzzy
3669 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3670 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
3672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
3673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
3674 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
3675 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:588
3676 msgid "You must specify a valid mount point."
3677 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
3680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:624
3681 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
3682 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:633
3683 msgid "Reset password hash"
3684 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:637
3687 msgid "Delete share entry"
3688 msgstr "Usuń wpis udziału"
3690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:805
3691 #, php-format
3692 msgid ""
3693 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3694 "profile to 'none'."
3695 msgstr ""
3696 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3697 "'brak'."
3699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:843
3700 #, fuzzy, php-format
3701 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3702 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
3704 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:896
3705 msgid "Please set a valid profile quota size."
3706 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:903
3709 msgid ""
3710 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3711 "features."
3712 msgstr ""
3713 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:941
3716 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3717 msgstr ""
3718 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3719 "katalogu"
3721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1070
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3724 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1083
3727 msgid "group share"
3728 msgstr "grupuj udział"
3730 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1116
3731 msgid "Administrator"
3732 msgstr "Administrator"
3734 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1121
3735 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1167
3736 msgid "Default printer"
3737 msgstr "Domyślna drukarka"
3739 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1147
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Environment settings"
3742 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3744 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1154
3745 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3746 msgstr ""
3748 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1161
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Profile quota"
3751 msgstr "Quota profili"
3753 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1162
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Profile server"
3756 msgstr "Serwer plików"
3758 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
3759 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3760 msgid "Logon script"
3761 msgstr "Skrypt logowania"
3763 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3764 msgid "Add printer devcies"
3765 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3768 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3769 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3770 msgid "Select printer to add"
3771 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3773 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3774 msgid "Display printers matching"
3775 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3777 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3778 msgid "Regular expression for matching printer names"
3779 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3781 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3782 msgid "Specified name is invalid."
3783 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
3785 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3786 msgid "Please specify a valid script name."
3787 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3789 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
3790 msgid "Specified description contains invalid characters."
3791 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3793 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3794 msgid "Logon script settings"
3795 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3797 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3798 msgid "Skript name"
3799 msgstr "Nazwa skryptu"
3801 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3802 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3803 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
3804 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:577
3805 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3806 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:871
3807 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3809 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:488
3810 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3811 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
3812 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
3813 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3814 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:325
3815 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3816 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
3817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:781
3818 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:243
3819 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3820 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:419
3821 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:272
3822 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:782
3823 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
3824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:763
3825 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3826 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:459
3827 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:423
3828 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3829 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3830 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
3831 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
3832 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:441
3833 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:483 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3834 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3835 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3836 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3837 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3838 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
3839 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3840 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:31
3841 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
3842 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3843 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
3844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
3845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3846 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:532
3847 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3848 #: html/getxls.php:230
3849 msgid "Description"
3850 msgstr "Opis"
3852 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3853 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3854 msgid "Priority"
3855 msgstr "Priorytet"
3857 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3858 msgid "Logon script flags"
3859 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3861 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3862 msgid "Last script"
3863 msgstr "Ostatni skrypt"
3865 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3866 msgid "Script can be replaced by user"
3867 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3869 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3870 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3871 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3872 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3873 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
3874 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3875 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
3877 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
3878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:481
3879 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3880 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
3882 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:588
3883 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3884 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3885 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3886 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3887 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3888 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3889 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3890 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3891 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:348
3892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3893 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3894 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3895 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3896 msgid "Apply"
3897 msgstr "Zastosuj"
3899 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3900 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3901 #, php-format
3902 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3903 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3905 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3906 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3907 #, php-format
3908 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3909 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3911 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3912 msgid ""
3913 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3914 msgstr ""
3915 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3916 "kiosk!"
3918 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3919 #, php-format
3920 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3921 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3923 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3924 msgid "Create new hotplug entry"
3925 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3927 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3928 msgid "Create new hotplug device"
3929 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3931 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3932 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3933 msgid "Device name"
3934 msgstr "Nazwa urządzenia"
3936 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3937 msgid "Vendor ID"
3938 msgstr "ID Dostawcy"
3940 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:33
3941 msgid "Product ID"
3942 msgstr "ID Produktu"
3944 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:40
3945 msgid "Device ID"
3946 msgstr "ID urządzenia"
3948 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3949 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3950 msgid "Kiosk profile management"
3951 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3953 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3956 msgid "Browse"
3957 msgstr "Przeglądaj"
3959 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3960 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3961 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3962 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3963 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3964 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3965 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3966 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3967 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202
3968 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
3969 msgid "Close"
3970 msgstr "Zamknij"
3972 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3973 msgid "Nagios Account"
3974 msgstr "Konto Nagios"
3976 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3977 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:251
3978 msgid "Alias"
3979 msgstr "Alias"
3981 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3982 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:257
3983 msgid "Host notification period"
3984 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3986 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3987 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:261
3988 msgid "Service notification period"
3989 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
3991 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3992 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:260
3993 msgid "Service notification options"
3994 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
3996 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3997 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:256
3998 msgid "Host notification options"
3999 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
4001 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4002 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:259
4003 msgid "Service notification commands"
4004 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
4006 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4007 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:255
4008 msgid "Host notification commands"
4009 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
4011 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4012 msgid "Nagios authentification"
4013 msgstr "Autentykacja Nagios"
4015 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4016 msgid "view system informations"
4017 msgstr "pokaż informacje o systemie"
4019 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4020 msgid "view configuration information"
4021 msgstr "Pokaż konfigurację"
4023 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4024 msgid "trigger system commands"
4025 msgstr "przełącz polecenia systemu"
4027 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4028 msgid "view all services"
4029 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
4031 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4032 msgid "view all hosts"
4033 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
4035 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4036 msgid "trigger all service commands"
4037 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
4039 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4040 msgid "trigger all host commands"
4041 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
4043 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4044 msgid "This account has no nagios extensions."
4045 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
4047 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4048 msgid "Remove nagios account"
4049 msgstr "Usuń konto nagios"
4051 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4052 msgid ""
4053 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4054 "below."
4055 msgstr ""
4056 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
4057 "klikając poniżej."
4059 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4060 msgid "Create nagios account"
4061 msgstr "Utwórz konto nagios"
4063 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4064 msgid ""
4065 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4066 "below."
4067 msgstr ""
4068 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
4070 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
4073 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
4075 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
4076 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4077 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4079 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4080 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4081 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4083 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4084 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
4085 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4086 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4088 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4091 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
4093 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:241
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Nagios account settings"
4096 msgstr "Ustawienia nagios"
4098 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:263
4099 #, fuzzy
4100 msgid "View all hosts"
4101 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
4103 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264
4104 #, fuzzy
4105 msgid "View all services"
4106 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
4108 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:266
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Trigger system commands"
4111 msgstr "przełącz polecenia systemu"
4113 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:267
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Trigger all host commands"
4116 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
4118 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:268
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Trigger all service commands"
4121 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
4123 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:270
4124 #, fuzzy
4125 msgid "View configuration information"
4126 msgstr "Pokaż konfigurację"
4128 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
4129 #, fuzzy
4130 msgid "View system informations"
4131 msgstr "pokaż informacje o systemie"
4133 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4134 msgid "Nagios settings"
4135 msgstr "Ustawienia nagios"
4137 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4138 msgid "Netatalk settings"
4139 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4141 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4142 msgid "Manage netatalk account"
4143 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4145 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
4146 msgid "This account has no netatalk extensions."
4147 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4149 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4150 msgid "Remove netatalk account"
4151 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4153 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4154 msgid ""
4155 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4156 "below."
4157 msgstr ""
4158 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4160 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4161 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
4162 msgid "Create netatalk account"
4163 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4165 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4166 msgid ""
4167 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4168 "below."
4169 msgstr ""
4170 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4172 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
4173 msgid "You must select a share to use."
4174 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4176 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4179 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4181 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
4182 #, fuzzy, php-format
4183 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4184 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4186 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:331
4187 msgid "Apple talk"
4188 msgstr "Apple talk"
4190 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:334
4191 msgid "apple-user-homeurl"
4192 msgstr ""
4194 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:335
4195 #, fuzzy
4196 msgid "apple-user-homeDirectory"
4197 msgstr "Katalog domowy"
4199 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4200 msgid "Share"
4201 msgstr "Udział"
4203 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4204 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4205 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:275
4206 msgid "Path"
4207 msgstr "Ścieżka"
4209 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4210 msgid "List name"
4211 msgstr "Nazwa listy"
4213 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4214 msgid "Name of blocklist"
4215 msgstr "Nazwa bloklisty"
4217 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4218 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4219 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4221 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4222 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4223 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:273
4224 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4225 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4226 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4228 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
4229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4232 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
4233 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4234 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4235 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309
4236 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
4237 msgid "Type"
4238 msgstr "Typ"
4240 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4241 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4242 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4244 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4245 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4246 msgstr "Opis tej bloklisty"
4248 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4249 msgid "Blocked numbers"
4250 msgstr "Blokowane numery"
4252 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4253 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4254 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4256 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4257 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4258 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4259 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4260 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4261 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4262 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4263 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4264 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4265 #: html/index.php:49 html/index.php:339 html/index.php:345
4266 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4267 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4268 msgid "Warning"
4269 msgstr "Ostrzeżenie"
4271 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4272 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4273 msgid ""
4274 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4275 "GOsa to get your data back."
4276 msgstr ""
4277 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4278 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4280 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4281 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4282 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4283 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4284 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4285 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4286 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4287 msgstr ""
4288 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4289 "anulować."
4291 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4292 msgid "Blocklist management"
4293 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
4297 msgid "FAX Blocklists"
4298 msgstr "Bloklisty FAX"
4300 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4301 #, php-format
4302 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4303 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4305 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4306 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4307 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4310 msgid "Please specify a valid phone number."
4311 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4314 msgid "send"
4315 msgstr "wysyłanie"
4317 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4318 msgid "receive"
4319 msgstr "odbieranie"
4321 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:413
4322 #, fuzzy, php-format
4323 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4324 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
4326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:453
4327 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4328 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4330 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4331 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4332 msgid "Required field 'Name' is not set."
4333 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4335 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:462
4336 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4337 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4339 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:469
4340 msgid "Specified name is already used."
4341 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4343 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:476
4344 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4345 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:524
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4350 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
4352 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:564
4353 msgid "Fax Blocklists"
4354 msgstr "Bloklisty FAX"
4356 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
4357 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4358 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4359 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4360 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:870
4361 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:487
4362 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:490
4363 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:502
4364 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:324
4365 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
4366 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:242
4367 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4368 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418
4369 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:440
4370 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4384 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4385 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4386 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:762
4388 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4389 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:458
4390 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:422
4391 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4392 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4393 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4394 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548
4395 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:440
4396 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:482 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4397 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4398 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4399 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
4400 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:495
4401 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4402 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
4403 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4404 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304
4405 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:661
4406 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4407 msgid "Name"
4408 msgstr "Imię"
4410 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:579
4411 msgid "Blocklist type"
4412 msgstr "Typ bloklisty"
4414 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4415 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4416 msgid "List of blocklists"
4417 msgstr "Lista bloklist"
4419 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4420 msgid ""
4421 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4422 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4423 "select box."
4424 msgstr ""
4425 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4426 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4427 "zakresu na górze."
4429 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4430 msgid "Blocklist name"
4431 msgstr "Nazwa bloklisty"
4433 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4434 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4435 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4436 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4437 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4438 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4439 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4440 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4441 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
4442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4443 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4444 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4445 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4446 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4447 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4448 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4449 msgid "Actions"
4450 msgstr "Akcje"
4452 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4453 msgid "Select to see send blocklists"
4454 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4456 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4457 msgid "Show send blocklists"
4458 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4460 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4461 msgid "Select to see receive blocklists"
4462 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4464 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4465 msgid "Show receive blocklists"
4466 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4468 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4469 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4470 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4471 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4472 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4473 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
4474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4475 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4476 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4477 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4478 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4479 msgid "Select to search within subtrees"
4480 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4482 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4483 msgid "Regular expression for matching list names"
4484 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4486 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4487 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4488 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4489 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4490 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4491 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4492 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4493 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4494 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4495 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4497 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4498 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4499 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4500 msgid "Go to root department"
4501 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4503 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4504 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4506 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4507 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4508 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4509 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4510 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4511 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4512 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4513 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4514 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4515 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4516 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4517 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4518 msgid "Root"
4519 msgstr "Główny"
4521 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4522 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4523 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4524 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4525 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4526 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4527 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4528 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4530 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4531 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4532 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4533 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4534 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4535 msgid "Go up one department"
4536 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4538 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4539 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4540 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4541 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4542 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4543 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4544 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4545 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4546 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4547 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4549 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4550 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4551 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
4552 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4553 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4554 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4555 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4556 #: include/class_acl.inc:357
4557 msgid "Up"
4558 msgstr "Góra"
4560 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4564 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4565 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4566 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4567 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4568 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4569 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4570 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4571 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4572 msgid "Go to users department"
4573 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4575 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4576 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4577 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4578 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4579 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4580 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4581 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4582 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4583 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4584 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4585 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
4586 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4587 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4588 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4589 msgid "Home"
4590 msgstr "Katalog domowy"
4592 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4593 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4594 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4595 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4596 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4597 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4598 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4600 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4601 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4602 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4603 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4604 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4605 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4606 msgid "Reload list"
4607 msgstr "Przeładuj listę"
4609 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4610 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4611 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4612 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4613 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4614 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4615 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4616 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4617 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4618 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4619 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4620 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4621 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4622 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4625 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4626 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4627 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4628 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4629 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4630 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4631 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4632 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4633 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4634 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4635 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4636 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4637 msgid "Submit"
4638 msgstr "Wyślij"
4640 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4641 msgid "Create new blocklist"
4642 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4644 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4645 msgid "New Blocklist"
4646 msgstr "Nowa Bloklista"
4648 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4649 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4650 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4652 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4653 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4654 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4655 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4656 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4657 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4658 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4659 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4660 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4661 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4662 msgid "Submit department"
4663 msgstr "Zatwierdź departament"
4665 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4666 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
4667 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221
4668 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
4669 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4670 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4671 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4672 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4673 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4674 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4675 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
4676 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
4677 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4678 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:238
4679 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4680 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:208
4681 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:211
4682 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261
4683 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4684 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4685 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4686 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
4687 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4688 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4689 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4690 #: include/class_acl.inc:359 include/class_acl.inc:397
4691 msgid "edit"
4692 msgstr "edytuj"
4694 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4695 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
4696 msgid "Edit user"
4697 msgstr "Edytuj użytkownika"
4699 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4700 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4701 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
4702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226
4703 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
4704 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4705 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
4706 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
4707 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4708 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4709 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:212
4710 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4711 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4712 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
4713 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4714 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4715 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4716 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4717 #: include/class_acl.inc:360 include/class_acl.inc:398
4718 msgid "delete"
4719 msgstr "Usuń"
4721 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4722 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227
4723 msgid "Delete user"
4724 msgstr "Usuń użytkownika"
4726 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4727 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4728 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4729 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4731 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4732 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829
4733 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
4734 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737 html/getxls.php:65
4735 #: html/getxls.php:224
4736 msgid "Language"
4737 msgstr "Język"
4739 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4740 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4741 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4744 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828
4745 msgid "Delivery format"
4746 msgstr "Format dostarczania"
4748 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4749 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4750 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4752 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4753 msgid "Delivery methods"
4754 msgstr "Metody dostarczania"
4756 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4757 msgid "Temporary disable fax usage"
4758 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4760 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4761 msgid "Deliver fax as mail to"
4762 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4764 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4765 msgid "Deliver fax as mail"
4766 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4768 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4769 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827
4770 msgid "Deliver fax to printer"
4771 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4773 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4774 msgid "Alternate fax numbers"
4775 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4777 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4778 msgid "Blocklists"
4779 msgstr "Bloklisty"
4781 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4782 msgid "Blocklists for incoming fax"
4783 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4785 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4786 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4787 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4789 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4790 msgid "Select numbers to add"
4791 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4793 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4794 msgid "Display numbers of department"
4795 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4797 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4798 msgid "Display numbers matching"
4799 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4801 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4802 msgid "Regular expression for matching numbers"
4803 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4805 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4806 msgid "Display numbers of user"
4807 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4809 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4810 msgid "User name of which numbers are shown"
4811 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4813 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4814 msgid "Blocked numbers/lists"
4815 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4817 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4818 msgid "List of predefined blocklists"
4819 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4821 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4822 msgid "Add the list to the blocklists"
4823 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4825 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4826 msgid "FAX settings"
4827 msgstr "Ustawienia FAX"
4829 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4830 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4831 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4832 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4833 msgid "FAX"
4834 msgstr "FAX"
4836 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4837 msgid "This account has no fax extensions."
4838 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4840 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4841 msgid "Remove fax account"
4842 msgstr "Usuń konto fax"
4844 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4845 msgid ""
4846 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4847 "below."
4848 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4850 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4851 msgid "Create fax account"
4852 msgstr "Utwórz konto fax"
4854 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4855 msgid ""
4856 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4857 "below."
4858 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4860 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4861 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4862 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4864 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4865 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4866 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4867 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4868 msgid "back"
4869 msgstr "wróć"
4871 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4872 #, fuzzy, php-format
4873 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4874 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4876 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4877 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4878 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4880 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4881 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4882 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4884 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4885 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4886 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4888 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4889 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4890 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4892 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4893 msgid ""
4894 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4895 "correct your choice."
4896 msgstr ""
4897 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4898 "drukarka. Proszę poprawić."
4900 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4901 #, fuzzy, php-format
4902 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4903 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4905 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Fax account settings"
4908 msgstr "Ustawienia Samba"
4910 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:823
4911 msgid "Enable/Disable fax"
4912 msgstr ""
4914 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Receive blocklist"
4917 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4919 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Send blocklist"
4922 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4924 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4925 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4926 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4927 msgid "Filter"
4928 msgstr "Filtr"
4930 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4931 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4932 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4933 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4934 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4935 msgid "Search for"
4936 msgstr "Szukaj dla"
4938 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4939 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4940 msgid "Enter user name to search for"
4941 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4943 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4944 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4945 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4946 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4947 msgid "in"
4948 msgstr "w"
4950 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4951 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4952 msgid "Select subtree to base search on"
4953 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4955 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4956 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4957 msgid "during"
4958 msgstr "podczas"
4960 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4961 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4962 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4963 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4964 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4965 msgid "Search"
4966 msgstr "Szukaj"
4968 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4969 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4970 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:759
4971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
4972 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4973 msgid "User"
4974 msgstr "Użytkownik"
4976 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4977 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4978 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4979 msgid "Date"
4980 msgstr "Data"
4982 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4983 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4984 msgid "Sender"
4985 msgstr "Nadawca"
4987 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4988 msgid "Receiver"
4989 msgstr "Odbiorca"
4991 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4992 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4993 msgid "# pages"
4994 msgstr "# stron"
4996 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4997 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4998 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4999 msgid "Search returned no results..."
5000 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
5002 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
5003 msgid "FAX preview - please wait"
5004 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
5006 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
5007 msgid "Click on fax to download"
5008 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
5010 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
5011 msgid "FAX ID"
5012 msgstr "FAX ID"
5014 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
5015 msgid "Date / Time"
5016 msgstr "Data/Czas"
5018 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
5019 msgid "Sender MSN"
5020 msgstr "MSN nadawcy"
5022 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
5023 msgid "Sender ID"
5024 msgstr "ID nadawcy"
5026 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
5027 msgid "Receiver MSN"
5028 msgstr "MSN odbiorcy"
5030 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5031 msgid "Receiver ID"
5032 msgstr "ID odbiorcy"
5034 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5035 msgid "Status message"
5036 msgstr "Informacja o statusie"
5038 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5039 msgid "Transfer time"
5040 msgstr "Czas transferu"
5042 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
5043 msgid "FAX reports"
5044 msgstr "Raporty FAX"
5046 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5047 msgid "FAX Reports"
5048 msgstr "Raporty FAX"
5050 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
5051 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
5052 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5053 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
5055 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
5056 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5057 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
5058 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5059 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
5061 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
5062 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
5063 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5064 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
5066 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
5067 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
5068 msgid "Query for fax database failed!"
5069 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
5071 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
5072 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5073 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
5075 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5076 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5077 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
5078 msgid "Y-M-D"
5079 msgstr "R-M-D"
5081 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:389
5082 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:390
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Fax report"
5085 msgstr "Raporty FAX"
5087 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:399
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Detailed view"
5090 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
5092 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5093 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5094 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5095 msgid "Private"
5096 msgstr "Prywatne"
5098 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5099 msgid "Contact"
5100 msgstr "Kontakt"
5102 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5103 msgid ""
5104 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5105 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5106 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5107 msgstr ""
5108 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5109 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5110 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5113 msgid "Add entry"
5114 msgstr "Dodaj pozycję"
5116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5117 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5118 msgid "Edit entry"
5119 msgstr "Edycja pozycji"
5121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5122 msgid "Remove entry"
5123 msgstr "Usuń pozycję"
5125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5126 msgid "Select to see regular users"
5127 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5130 msgid "Show organizational entries"
5131 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5133 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5134 msgid "Select to see users in addressbook"
5135 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5137 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5138 msgid "Show addressbook entries"
5139 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5142 msgid "Display results for department"
5143 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5145 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5146 msgid "Match object"
5147 msgstr "Dopasuj obiekt"
5149 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5150 msgid "Choose the object that will be searched in"
5151 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5153 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5154 msgid "Search string"
5155 msgstr "Poszukiwany napis"
5157 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5158 msgid "Dial connection..."
5159 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5161 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
5163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5165 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
5166 msgid "Dial"
5167 msgstr "Dzwonienie"
5169 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5170 msgid ""
5171 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5172 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5173 "back."
5174 msgstr ""
5175 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
5176 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
5177 "powrotu."
5179 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5180 msgid "Choose the department to store entry in"
5181 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5183 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5184 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5185 msgid "Personal"
5186 msgstr "Osobiste"
5188 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5189 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
5190 #: html/getxls.php:236
5191 msgid "Initials"
5192 msgstr "Inicjały"
5194 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5195 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5196 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5197 msgid "Email"
5198 msgstr "Email"
5200 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5201 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5202 msgid "Organizational"
5203 msgstr "Organizacyjne"
5205 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5207 msgid "Company"
5208 msgstr "Firma"
5210 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
5211 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
5212 #: html/getxls.php:236
5213 msgid "City"
5214 msgstr "Miasto"
5216 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5217 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
5219 msgid "Country"
5220 msgstr "Kraj"
5222 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
5223 msgid "Address book"
5224 msgstr "Książka adresowa"
5226 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5227 msgid "Addressbook"
5228 msgstr "Książka adresowa"
5230 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
5231 #, php-format
5232 msgid "Dial from %s to %s now?"
5233 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5235 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
5236 msgid ""
5237 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5238 "perform direct dials."
5239 msgstr ""
5240 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
5241 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
5243 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
5244 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
5245 #, fuzzy, php-format
5246 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5247 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
5249 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5250 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
5251 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5252 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5254 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
5255 #, php-format
5256 msgid "You're about to delete the entry %s."
5257 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
5260 #, php-format
5261 msgid "Save contact for %s as vcard"
5262 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5264 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5265 #, php-format
5266 msgid "Send mail to %s"
5267 msgstr "Wyślij email do %s"
5269 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5270 msgid "global addressbook"
5271 msgstr "Globalna książka adresowa"
5273 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
5274 msgid "user database"
5275 msgstr "użyj bazy"
5277 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5278 #, php-format
5279 msgid "Contact stored in '%s'"
5280 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5282 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5283 msgid "Creating new entry in"
5284 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5286 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
5287 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5288 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5289 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5290 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5291 msgid "All"
5292 msgstr "Wszystkie"
5294 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5295 msgid "Work phone"
5296 msgstr "Telefon do pracy"
5298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5299 msgid "Cell phone"
5300 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
5303 msgid "Home phone"
5304 msgstr "Telefon domowy"
5306 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
5307 msgid ""
5308 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5309 msgstr ""
5310 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
5311 "pól formularza."
5313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5314 msgid ""
5315 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5316 msgstr ""
5317 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
5318 "adresowej."
5320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5321 msgid ""
5322 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5323 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5324 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5325 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5326 msgstr ""
5327 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5328 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5329 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5330 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5333 msgid "Select CSV file to import"
5334 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5337 msgid "Select template"
5338 msgstr "Wybierz Szablon"
5340 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5341 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5342 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5344 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5345 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5346 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5349 msgid "Here is the status report for the import:"
5350 msgstr "Raport z importu:"
5352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5353 msgid "Selected Template"
5354 msgstr "Wybrany Szablon"
5356 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5358 msgid "LDAP manager"
5359 msgstr "Menedżer LDAP"
5361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5363 msgid "LDIF export"
5364 msgstr "export LDIF"
5366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5367 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5368 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5371 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5372 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5375 msgid "failed"
5376 msgstr "błąd"
5378 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5379 msgid "ok"
5380 msgstr "ok"
5382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5383 msgid "status"
5384 msgstr "status"
5386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5387 #, php-format
5388 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5389 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5392 msgid "Nothing to import!"
5393 msgstr "Nic do importowania!"
5395 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5400 msgid "There is no file uploaded."
5401 msgstr "Brak wgranych plików."
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5405 msgid "The specified file is empty."
5406 msgstr "Podany plik jest pusty."
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5409 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5410 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5413 msgid ""
5414 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5415 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5416 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5417 "conformance."
5418 msgstr ""
5419 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5420 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5421 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5422 "z systemem GOsa."
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5425 msgid "Import LDIF File"
5426 msgstr "Importuj plik LDIF"
5428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5429 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5430 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5433 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5434 msgstr ""
5435 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5438 msgid "Remove existing entries first"
5439 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5442 msgid "Import successful"
5443 msgstr "Import powiódł się"
5445 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5446 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5447 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5449 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5450 msgid "Unknown Error"
5451 msgstr "Nieznany błąd"
5453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5454 msgid ""
5455 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5456 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5457 "purpose or when initializing a new server."
5458 msgstr ""
5459 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5460 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5461 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5463 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5464 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5465 msgid "Export single entry"
5466 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5469 msgid "Export complete LDIF for"
5470 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5472 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5473 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5476 msgid "Choose the department you want to Export"
5477 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5481 msgid "Export IVBB LDIF for"
5482 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5485 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5486 msgid "Export successful"
5487 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5489 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5490 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5491 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5493 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5494 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5495 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5498 msgid "CSV import"
5499 msgstr "import CVS"
5501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5502 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5503 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5504 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5506 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5507 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5508 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5509 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5511 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5512 msgid ""
5513 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5514 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5515 "documentation."
5516 msgstr ""
5517 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5518 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5520 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5521 msgid "Choose the data you want to Export"
5522 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5524 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5525 msgid "Export complete XLS for"
5526 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5528 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5529 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5530 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5532 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5533 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5534 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5536 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5537 msgid "XLS import"
5538 msgstr "Import XLS"
5540 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5541 msgid "Show hosts"
5542 msgstr "Pokaż hosty"
5544 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5545 msgid "Log level"
5546 msgstr "Poziom logu"
5548 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5549 msgid "Time interval"
5550 msgstr "Interwał czasowy"
5552 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5553 msgid "Enter string to search for"
5554 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5556 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5557 msgid "Ruleset"
5558 msgstr "Reguły"
5560 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5561 msgid "Level"
5562 msgstr "Poziom"
5564 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5565 msgid "Hostname"
5566 msgstr "Nazwa hosta"
5568 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5569 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5570 msgid "Message"
5571 msgstr "Wiadomość"
5573 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5574 msgid "System log view"
5575 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5577 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5578 msgid "System logs"
5579 msgstr "Logi systemowe"
5581 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5582 msgid "No LOG servers defined!"
5583 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5585 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5586 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5587 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5588 msgstr ""
5589 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5591 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5592 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5593 msgid "Can't select log database for log generation!"
5594 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5596 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5597 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5598 msgid "Query for log database failed!"
5599 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5601 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5602 msgid "one hour"
5603 msgstr "jedna godzina"
5605 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5606 msgid "6 hours"
5607 msgstr "6 godzin"
5609 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5610 msgid "12 hours"
5611 msgstr "12 godzin"
5613 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5614 msgid "24 hours"
5615 msgstr "24 godziny"
5617 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5618 msgid "2 days"
5619 msgstr "2 dni"
5621 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5622 msgid "one week"
5623 msgstr "jeden tydzień"
5625 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5626 msgid "2 weeks"
5627 msgstr "2 tygodnie"
5629 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5630 msgid "one month"
5631 msgstr "jeden miesiąc"
5633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5634 msgid "Please enter a search string here."
5635 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5638 msgid "Select a server"
5639 msgstr "Wybierz serwer"
5641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5642 msgid "with status"
5643 msgstr "ze statusem"
5645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5646 msgid "within the last"
5647 msgstr "W ciągu ostatnich"
5649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5650 msgid "Remove all messages"
5651 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5654 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5655 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5658 msgid "Hold all messages"
5659 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5662 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5663 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5666 msgid "Release all messages"
5667 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5669 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5670 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5671 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5673 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5674 msgid "Requeue all messages"
5675 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5678 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5679 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5682 msgid "Search returned no results"
5683 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5686 msgid "ID"
5687 msgstr "ID"
5689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5690 msgid "Arrival"
5691 msgstr "Dotarcie"
5693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5694 msgid "Recipient"
5695 msgstr "Odbiorca"
5697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5698 msgid "Error"
5699 msgstr "Błąd"
5701 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5703 msgid "Active"
5704 msgstr "Aktywne"
5706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5707 msgid "Delete this message"
5708 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5711 msgid "unhold"
5712 msgstr "wznów"
5714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5715 msgid "Release message"
5716 msgstr "Wznów wiadomość"
5718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5719 msgid "hold"
5720 msgstr "wstrzymaj"
5722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5723 msgid "Hold message"
5724 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5727 msgid "requeue"
5728 msgstr "rekolejkuj"
5730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5731 msgid "Requeue this message"
5732 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5735 msgid "header"
5736 msgstr "nagłówek"
5738 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5739 msgid "Display header from this message"
5740 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5742 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5743 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5744 msgid "Mail queue"
5745 msgstr "Kolejka pocztowa"
5747 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5748 msgid ""
5749 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5750 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5752 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5753 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5754 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5755 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5756 #, php-format
5757 msgid ""
5758 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5759 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5761 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5762 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5763 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5764 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5765 #, php-format
5766 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5767 msgstr ""
5768 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5770 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5771 msgid "There are no mail server specified."
5772 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5774 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5775 msgid "up"
5776 msgstr "góra"
5778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5779 msgid "down"
5780 msgstr "dół"
5782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5783 msgid "no limit"
5784 msgstr "bez limitu"
5786 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5787 msgid "hours"
5788 msgstr "godzin"
5790 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5791 msgid "Hold"
5792 msgstr "Wstrzymaj"
5794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5795 msgid "Un hold"
5796 msgstr "Wznów"
5798 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5799 msgid "Not active"
5800 msgstr "Nieaktywne"
5802 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5803 msgid "DFS Shares"
5804 msgstr "Udziały DFS"
5806 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5807 msgid ""
5808 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5809 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5810 "of the dfs share list."
5811 msgstr ""
5812 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
5813 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
5814 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5816 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5817 msgid "Display dfs shares matching"
5818 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5820 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5821 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5822 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5824 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5825 msgid "DFS Properties"
5826 msgstr "Właściwości DFS"
5828 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5829 msgid "Name of dfs Share"
5830 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5832 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5833 msgid "Fileserver"
5834 msgstr "Serwer plików"
5836 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5837 msgid "Share on Fileserver"
5838 msgstr "Udział na serwerze plików"
5840 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5841 msgid "DFS Location"
5842 msgstr "Lokacja DFS"
5844 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5845 msgid "DFS Managment"
5846 msgstr "Zarządzanie DFS"
5848 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5849 #, fuzzy, php-format
5850 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5851 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
5853 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5854 msgid "No DFS entries found"
5855 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5857 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5858 msgid "Go up one dfsshare"
5859 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5861 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5862 msgid "Go to dfs root"
5863 msgstr "Idź do głównego DFS"
5865 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5866 msgid "Create new dfsshare"
5867 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
5869 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5870 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5871 msgid "Finish"
5872 msgstr "Zakończ"
5874 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5875 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5876 msgid "Dfs share already exists."
5877 msgstr "Udział DFS już istnieje."
5879 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5880 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5881 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
5883 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5884 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5885 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
5887 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5888 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5889 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
5891 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5892 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5893 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
5895 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5896 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5897 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
5899 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5900 #, fuzzy, php-format
5901 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5902 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5904 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5905 #, fuzzy, php-format
5906 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5907 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
5909 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5910 msgid "Distributed File System Administration"
5911 msgstr "Administracja Distributed File System"
5913 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5914 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Notifications"
5917 msgstr "Wywołanie"
5919 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5921 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:867 include/class_acl.inc:163
5922 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5923 msgid "Groups"
5924 msgstr "Grupy"
5926 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5927 #, fuzzy
5928 msgid "You have no permissions to send a message!"
5929 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
5931 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5932 #, fuzzy
5933 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5934 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
5936 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5937 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
5938 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5939 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5940 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
5941 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
5942 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
5943 #, php-format
5944 msgid "Execution of '%s' failed!"
5945 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5947 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5950 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
5952 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5953 #, fuzzy
5954 msgid "No DESC tag in message file:"
5955 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
5957 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Notification target"
5960 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
5962 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5963 msgid "Use target from"
5964 msgstr ""
5966 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Available recipients"
5969 msgstr "Dostępne aplikacje"
5971 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5972 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5973 msgid "List message possible targets"
5974 msgstr ""
5976 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Recipients"
5979 msgstr "Odbiorca"
5981 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5982 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5983 msgid "List message recipients"
5984 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
5986 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Send message"
5989 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5991 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Notification send!"
5994 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
5996 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5997 msgid ""
5998 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
5999 "back to the notification plugin."
6000 msgstr ""
6002 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
6003 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
6004 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:430
6005 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:515
6006 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
6007 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
6008 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
6009 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
6010 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
6011 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
6012 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
6013 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
6014 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
6015 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
6016 msgid "Continue"
6017 msgstr "Kontynuuj"
6019 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6020 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6021 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6023 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6024 msgid "Select mail server to place user on"
6025 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6027 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6028 msgid "IMAP shared folders"
6029 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6031 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6032 msgid "Default permission"
6033 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6035 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6036 msgid "Member permission"
6037 msgstr "Uprawnienia członków"
6039 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6040 msgid "Forward messages to non group members"
6041 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6043 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6044 msgid ""
6045 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6046 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6047 msgstr ""
6048 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6049 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6051 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6052 msgid "Group administration"
6053 msgstr "Administracja Grupą"
6055 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
6056 #, php-format
6057 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6058 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6060 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
6061 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6062 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6063 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6066 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6067 msgstr ""
6068 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6070 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6071 msgid "This 'dn' is no group."
6072 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6074 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6075 msgid "Samba group"
6076 msgstr "Grupa Samba"
6078 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6079 msgid "Domain admins"
6080 msgstr "Administratorzy domeny"
6082 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6083 msgid "Domain users"
6084 msgstr "Użytkownicy domeny"
6086 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6087 msgid "Domain guests"
6088 msgstr "Goście domeny"
6090 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6091 #, php-format
6092 msgid "Special group (%d)"
6093 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
6096 msgid "! unknown id"
6097 msgstr "! nieznane id"
6099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
6100 #, php-format
6101 msgid ""
6102 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6103 msgstr ""
6104 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6105 "pokazanych."
6107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
6108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
6109 #, fuzzy, php-format
6110 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
6111 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6114 #, php-format
6115 msgid "No configured SID found for '%s'."
6116 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6119 #, php-format
6120 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6121 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6123 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6125 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6126 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6129 msgid ""
6130 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6131 "are allowed."
6132 msgstr ""
6133 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6134 "myślniki są dozwolone."
6136 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6138 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6139 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6140 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6142 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:862
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Generic group settings"
6145 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
6147 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:874
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Phone pickup group"
6150 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6152 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:875
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Nagios group"
6155 msgstr "Konto Nagios"
6157 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:878
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Group member"
6160 msgstr "Członkowie grupy"
6162 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:879
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Samba group type"
6165 msgstr "Grupa Samba"
6167 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:880
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Samba SID"
6170 msgstr "Samba"
6172 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6173 msgid "Release focus"
6174 msgstr "Skupienie wydania"
6176 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6177 msgid "Select release name"
6178 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6180 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6181 msgid "Used applications"
6182 msgstr "Użyte aplikacje"
6184 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6185 msgid "Add category"
6186 msgstr "Dodaj kategorię"
6188 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6189 msgid "Available applications"
6190 msgstr "Dostępne aplikacje"
6192 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284 include/class_acl.inc:496
6193 #: include/class_acl.inc:559
6194 msgid "read"
6195 msgstr "czytanie"
6197 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6198 msgid "post"
6199 msgstr "wysyłanie"
6201 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6202 msgid "external post"
6203 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6205 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6206 msgid "append"
6207 msgstr "dołączanie"
6209 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:497
6210 #: include/class_acl.inc:560
6211 msgid "write"
6212 msgstr "zapisywanie"
6214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6215 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6216 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6219 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6220 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6222 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6223 msgid "to the list of forwarders."
6224 msgstr "do listy przekazywanych."
6226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
6227 #, fuzzy, php-format
6228 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6229 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
6232 #, fuzzy, php-format
6233 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6234 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6236 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6237 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6238 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
6241 msgid ""
6242 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6243 msgstr ""
6244 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
6247 msgid "Please select a valid mail server."
6248 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:981
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Group mail"
6253 msgstr "Nazwa grupy"
6255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:989
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Alternate addresses"
6258 msgstr "Adresy alternatywne"
6260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:990
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Forwarding addresses"
6263 msgstr "Adres podstawowy"
6265 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:993
6266 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
6267 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:785
6268 msgid "Permissions"
6269 msgstr "Uprawnienia"
6271 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6272 msgid "Folder administrators"
6273 msgstr "Administratorzy foldera"
6275 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6276 msgid "Select a specific department"
6277 msgstr "Wybierz departament"
6279 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6280 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6281 msgid "Choose"
6282 msgstr "Wybierz"
6284 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6285 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6287 msgid "Group name"
6288 msgstr "Nazwa grupy"
6290 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6291 msgid "Posix name of the group"
6292 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6294 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6295 msgid "Descriptive text for this group"
6296 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6298 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6299 msgid "Choose subtree to place group in"
6300 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6302 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6303 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6304 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6305 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6307 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6308 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6309 msgid "Force GID"
6310 msgstr "Wymuś GID"
6312 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6313 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6314 msgid "Forced ID number"
6315 msgstr "Wymuś numer ID"
6317 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6318 msgid "Select to create a samba conform group"
6319 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6321 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6322 msgid "in domain"
6323 msgstr "w domenie"
6325 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6326 msgid "Members are in a phone pickup group"
6327 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6329 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6330 msgid "Members are in a nagios group"
6331 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6333 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6334 msgid "Group members"
6335 msgstr "Członkowie grupy"
6337 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6338 msgid "Select users to add"
6339 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6341 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6344 msgid "Select to see servers"
6345 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6347 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6348 msgid "Search within subtree"
6349 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6351 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6352 msgid "Display users of department"
6353 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6355 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6356 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6357 msgid "Regular expression for matching user names"
6358 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6360 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6361 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6362 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6364 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6365 msgid "Remove applications"
6366 msgstr "Usuń aplikacje"
6368 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6369 msgid ""
6370 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6371 "clicking below."
6372 msgstr ""
6373 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6375 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6376 msgid "Create applications"
6377 msgstr "Utwórz aplikację"
6379 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6380 msgid ""
6381 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6382 "clicking below."
6383 msgstr ""
6384 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6386 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6387 msgid "Invalid character in category name."
6388 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6390 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6391 msgid "The specified category already exists."
6392 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6394 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6395 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6396 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6398 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6399 msgid "The selected application has no options."
6400 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6402 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6403 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6404 msgid "department"
6405 msgstr "departament"
6407 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6408 msgid "application"
6409 msgstr "aplikacja"
6411 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6412 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6413 msgid "Delete entry"
6414 msgstr "Usuń wpis"
6416 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6417 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6418 msgid "Move up"
6419 msgstr "Przesuń w górę"
6421 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6422 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6423 msgid "Move down"
6424 msgstr "Przesuń w dół"
6426 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6427 msgid "Insert seperator"
6428 msgstr "Wstaw separator"
6430 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6431 msgid "This application is no longer available."
6432 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6434 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6435 #, php-format
6436 msgid "This application is not available in any release named %s."
6437 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6439 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6440 msgid "Check parameter"
6441 msgstr "Sprawdź parametr"
6443 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6444 msgid "This application has changed parameters."
6445 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6447 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6448 #, fuzzy, php-format
6449 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6450 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6452 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6453 #, fuzzy, php-format
6454 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6455 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6457 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6458 #, php-format
6459 msgid ""
6460 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6461 "the objects base has changed."
6462 msgstr ""
6463 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6464 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6466 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1063
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Group applications"
6469 msgstr "Pokaż aplikacje"
6471 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1070
6472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6473 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:484
6474 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
6476 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:665
6477 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6478 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6479 msgid "Application"
6480 msgstr "Aplikacja"
6482 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1071
6483 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:494
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Application parameter"
6486 msgstr "Nazwa aplikacji"
6488 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6489 msgid "Application options"
6490 msgstr "Opcje aplikacji"
6492 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6493 msgid "Display addresses of department"
6494 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6496 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6497 msgid "Display addresses matching"
6498 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6500 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6501 msgid "Group settings"
6502 msgstr "Ustawienia grupy"
6504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6506 msgid "List of groups"
6507 msgstr "Lista grup"
6509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6510 msgid ""
6511 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6512 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6513 "large number of groups."
6514 msgstr ""
6515 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6516 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6517 "listy grup."
6519 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6520 msgid "Groupname / Department"
6521 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6524 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6525 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6526 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6527 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6528 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6529 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6530 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6531 msgid "Properties"
6532 msgstr "Właściwości"
6534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6535 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6536 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6538 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6539 msgid "Show primary groups"
6540 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6542 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6543 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6544 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6546 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6547 msgid "Show samba groups"
6548 msgstr "Pokaż grupy samba"
6550 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6551 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6552 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6554 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6555 msgid "Show application groups"
6556 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6558 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6559 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6560 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6562 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6563 msgid "Show mail groups"
6564 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6566 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6567 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6568 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6571 msgid "Show functional groups"
6572 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6574 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
6575 msgid "Create new group"
6576 msgstr "Utwórz nową grupę"
6578 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
6579 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
6580 msgid "Posix"
6581 msgstr "Posix"
6583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6584 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6585 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6586 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6587 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6588 msgid "cut"
6589 msgstr "wytnij"
6591 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6593 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6595 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6596 msgid "Cut this entry"
6597 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6599 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6601 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6602 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6603 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6604 msgid "copy"
6605 msgstr "kopiuj"
6607 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6608 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6609 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6610 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6611 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6612 msgid "Copy this entry"
6613 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6615 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
6616 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
6617 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6618 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
6619 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
6620 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6621 msgid "Edit this entry"
6622 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6624 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
6625 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6626 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
6628 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
6629 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6630 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6631 msgid "Delete this entry"
6632 msgstr "Usuń ten obiekt"
6634 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6635 msgid ""
6636 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6637 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6638 "no way for GOsa to get your data back."
6639 msgstr ""
6640 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6641 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6642 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6644 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6645 msgid ""
6646 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6647 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6648 "able to login without it."
6649 msgstr ""
6650 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6651 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6652 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6656 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6657 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6660 #, php-format
6661 msgid "You're about to delete the user %s."
6662 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6666 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6667 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6670 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6671 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6673 msgid "none"
6674 msgstr "żaden"
6676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
6677 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6678 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6680 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6681 msgid "Creating a new user using templates"
6682 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6684 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6685 msgid ""
6686 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6687 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6688 "templates."
6689 msgstr ""
6690 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6691 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6692 "użycie szablonów."
6694 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
6696 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:414
6697 msgid "Template"
6698 msgstr "Szablon"
6700 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6701 msgid "User administration"
6702 msgstr "Administracja użytkownikami"
6704 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6706 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6707 msgid "List of users"
6708 msgstr "Lista użytkowników"
6710 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6711 msgid ""
6712 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6713 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6714 "user list."
6715 msgstr ""
6716 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6717 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6718 "na górze listy użytkowników."
6720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6721 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6722 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6723 msgid "Username"
6724 msgstr "Nazwa użytkownika"
6726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6727 msgid "Select to see template pseudo users"
6728 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6730 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6731 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6732 msgid "Show templates"
6733 msgstr "Pokaż szablony"
6735 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6736 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6737 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6739 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6740 msgid "Show functional users"
6741 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6743 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6744 msgid "Select to see users that have posix settings"
6745 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6747 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6748 msgid "Show unix users"
6749 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6751 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6752 msgid "Select to see users that have mail settings"
6753 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6755 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6756 msgid "Show mail users"
6757 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6759 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6760 msgid "Select to see users that have samba settings"
6761 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6763 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6764 msgid "Show samba users"
6765 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6768 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6769 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6772 msgid "Show proxy users"
6773 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6776 msgid "Create new user"
6777 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6779 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6780 msgid "New user"
6781 msgstr "Nowy użytkownik"
6783 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6784 msgid "Create new template"
6785 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6787 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6788 msgid "New template"
6789 msgstr "Nowy szablon"
6791 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
6792 msgid "GOsa"
6793 msgstr "GOsa"
6795 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
6796 msgid "Edit generic properties"
6797 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6799 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6800 msgid "Edit UNIX properties"
6801 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6803 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
6804 msgid "Edit environment properties"
6805 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
6808 msgid "Edit mail properties"
6809 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6811 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
6812 msgid "Edit phone properties"
6813 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
6816 msgid "Edit fax properies"
6817 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6819 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
6820 msgid "Edit samba properties"
6821 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6823 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
6824 msgid "Edit netatalk properties"
6825 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6828 msgid "Create user from template"
6829 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6831 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6832 msgid "Create user with this template"
6833 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6835 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6836 msgid "password"
6837 msgstr "hasło"
6839 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:246
6840 msgid "Online"
6841 msgstr "Online"
6843 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
6844 msgid "Offline"
6845 msgstr "Offline"
6847 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6849 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450
6850 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6851 msgid "Application name"
6852 msgstr "Nazwa aplikacji"
6854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6855 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:476 html/getxls.php:174
6857 #: html/getxls.php:236
6858 msgid "Display name"
6859 msgstr "Wyświetl nazwę"
6861 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6862 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:455
6863 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6864 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6867 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:489
6868 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6869 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6870 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6871 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6872 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6873 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6874 msgid "Execute"
6875 msgstr "Uruchom"
6877 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6878 msgid "Path and/or binary name of application"
6879 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6881 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6882 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
6883 msgid "Choose subtree to place application in"
6884 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6886 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6887 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
6888 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:59
6889 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:667
6890 msgid "Icon"
6891 msgstr "Ikona"
6893 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6894 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
6895 msgid "Update"
6896 msgstr "Aktualizuj"
6898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6899 msgid "Reload picture from LDAP"
6900 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6902 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6903 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:496
6904 msgid "Only executable for members"
6905 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6907 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6908 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:500
6909 msgid "Replace user configuration on startup"
6910 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6912 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6913 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:497
6914 msgid "Place icon on members desktop"
6915 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:499
6919 msgid "Place entry in members startmenu"
6920 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6922 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6923 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:498
6924 msgid "Place entry in members launch bar"
6925 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6928 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6929 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6930 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6931 msgid "Upload"
6932 msgstr "Wgraj"
6934 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
6935 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
6936 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:224
6937 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6938 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6939 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6940 msgid "Download"
6941 msgstr "Ściągnij"
6943 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6944 msgid "Remove options"
6945 msgstr "Usuń opcje"
6947 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6948 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6949 msgstr ""
6950 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6952 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6953 msgid "Create options"
6954 msgstr "Utwórz opcje"
6956 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6957 msgid ""
6958 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6959 msgstr ""
6960 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6962 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6963 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:382
6964 msgid "Variable"
6965 msgstr "Zmienna"
6967 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6968 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6969 msgid "Default value"
6970 msgstr "Domyślna wartość"
6972 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6973 msgid "Add option"
6974 msgstr "Dodaj opcję"
6976 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6979 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6981 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6982 #, php-format
6983 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6984 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6986 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6987 #, fuzzy, php-format
6988 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6989 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6991 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6992 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6993 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6994 msgid ""
6995 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6996 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6997 msgstr ""
6998 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6999 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7001 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7002 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7003 msgid "Application management"
7004 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7006 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7007 msgid "no example"
7008 msgstr "brak przykładu"
7010 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
7011 msgid "This 'dn' is no application."
7012 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7014 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:203
7015 #, fuzzy, php-format
7016 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
7017 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7019 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
7020 #, php-format
7021 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7022 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7024 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:222
7025 #, php-format
7026 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7027 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7029 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264
7030 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7031 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7033 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
7034 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7035 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7037 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
7038 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7039 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7041 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
7042 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7043 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7045 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
7046 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7047 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7049 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7050 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7051 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7053 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:382
7054 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7055 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7056 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
7061 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7063 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
7064 msgid "Application settings"
7065 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7067 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:479
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Application generic"
7070 msgstr "Nazwa aplikacji"
7072 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:492
7073 msgid "Flag"
7074 msgstr "Flaga"
7076 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:493
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Script content"
7079 msgstr "Zawartość zmiennych"
7081 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
7082 #, php-format
7083 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7084 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7086 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
7087 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
7088 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7089 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7091 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
7092 msgid "List of Applications"
7093 msgstr "Lista aplikacji"
7095 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
7096 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7097 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7099 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
7100 msgid ""
7101 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7102 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7103 "working with a large number of applications."
7104 msgstr ""
7105 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7106 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7107 "selektorów zakresu na górze."
7109 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:108
7110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
7111 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
7112 msgid "new"
7113 msgstr "nowa"
7115 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:109
7116 msgid "Create new application"
7117 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7119 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7120 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7121 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7122 msgid "Branches"
7123 msgstr "Gałęzie"
7125 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7126 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7127 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7128 msgid "Current release"
7129 msgstr "Obecne wydanie"
7131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7132 msgid "Name of department"
7133 msgstr "Nazwa departamentu"
7135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7136 msgid "Name of subtree to create"
7137 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7139 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7141 msgid "Descriptive text for department"
7142 msgstr "Tekst opisujący departament"
7144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7145 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
7146 msgid "Category"
7147 msgstr "Kategoria"
7149 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7150 msgid "Category for this subtree"
7151 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7155 msgid "Choose subtree to place department in"
7156 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7158 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7159 msgid "State where this subtree is located"
7160 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7162 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7163 msgid "Location of this subtree"
7164 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7166 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7167 msgid "Postal address of this subtree"
7168 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7170 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7171 msgid "Base telephone number of this subtree"
7172 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7174 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7175 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7176 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7178 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7179 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7180 msgid "Administrative settings"
7181 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7183 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7184 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7185 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7187 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7188 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7189 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7190 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7191 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7192 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7193 msgstr ""
7194 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7195 "drzewie źródłowym."
7197 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7198 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7199 msgid ""
7200 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7201 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7202 "your data back."
7203 msgstr ""
7204 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7205 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7207 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7208 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7209 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7210 msgid ""
7211 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7212 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7213 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7214 msgstr ""
7215 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7216 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7218 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7219 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7220 msgid "Processing the requested operation"
7221 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7223 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7224 msgid ""
7225 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7226 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7227 "management dialog."
7228 msgstr ""
7229 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7230 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7231 "departamentami."
7233 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7234 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7235 msgid ""
7236 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7237 "requested operation."
7238 msgstr ""
7239 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7240 "żądaną operację."
7242 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7243 msgid "Department management"
7244 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7246 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
7247 #, fuzzy, php-format
7248 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7249 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7251 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:221
7252 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7253 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7255 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7256 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:230
7257 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7258 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
7261 msgid "Required field 'Description' is not set."
7262 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7264 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242
7265 #, php-format
7266 msgid ""
7267 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7268 msgstr ""
7269 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7271 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
7272 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7273 msgstr ""
7274 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7275 "administracyjnej!"
7277 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:340
7278 #, fuzzy, php-format
7279 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7280 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7282 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7283 #, php-format
7284 msgid "Tagging '%s'."
7285 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7287 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:460
7288 #, php-format
7289 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7290 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7292 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:496
7293 #: include/class_ldap.inc:455 include/class_acl.inc:476
7294 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7295 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
7296 msgid "Object"
7297 msgstr "Obiekt"
7299 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
7300 #, php-format
7301 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7302 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7304 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:529
7305 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:534
7306 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7307 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7308 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7309 msgid "Departments"
7310 msgstr "Departamenty"
7312 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
7313 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7314 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7315 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7316 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7317 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7318 msgid "Telephone"
7319 msgstr "Telefon"
7321 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
7322 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7323 msgid "Department name"
7324 msgstr "Nazwa departamentu"
7326 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7328 #, php-format
7329 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7330 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7332 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7334 msgid "You have no permission to remove this department."
7335 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7338 msgid ".."
7339 msgstr ".."
7341 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7342 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7343 msgid "List of departments"
7344 msgstr "Lista departamentów"
7346 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7347 #, fuzzy
7348 msgid ""
7349 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7350 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7351 "of the department list."
7352 msgstr ""
7353 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7354 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7355 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7357 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7358 msgid "Regular expression for matching department names"
7359 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7361 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7362 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
7363 msgid "Go to users home department"
7364 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7366 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7367 msgid "Create new department"
7368 msgstr "Utwórz nowy departament"
7370 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7371 msgid "Network\tsettings"
7372 msgstr "Ustawienia sieci"
7374 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7375 msgid "IP-address"
7376 msgstr "adres IP"
7378 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7379 msgid "MAC-address"
7380 msgstr "adres MAC"
7382 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7383 msgid "Autodetect"
7384 msgstr "Autowykrywanie"
7386 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7387 msgid "Enable DNS for this device"
7388 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7390 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7391 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:404
7392 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7393 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7394 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7395 msgid "Refresh"
7396 msgstr "Odśwież"
7398 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7399 msgid "Zone"
7400 msgstr "Strefa"
7402 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7403 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
7404 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407
7405 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:521
7406 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7407 msgid "TTL"
7408 msgstr "TTL"
7410 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7411 msgid "Dns records"
7412 msgstr "Rekordy DNS"
7414 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7415 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7416 msgid "present"
7417 msgstr "obecne"
7419 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7420 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7421 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7423 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:456
7424 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7425 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7426 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7428 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7429 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7430 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7432 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7433 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7434 msgid "unknown status"
7435 msgstr "nieznany status"
7437 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7438 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7439 msgstr ""
7440 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7442 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7443 msgid "online"
7444 msgstr "online"
7446 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7447 msgid "running"
7448 msgstr "działa"
7450 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7451 msgid "not running"
7452 msgstr "nie działa"
7454 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7455 msgid "offline"
7456 msgstr "offline"
7458 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7459 msgid "Time Service"
7460 msgstr "Usługa czasu"
7462 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7463 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
7464 msgid "LDAP Service"
7465 msgstr "Usługa LDAP"
7467 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7468 msgid "Terminal Service"
7469 msgstr "Usługa Terminali"
7471 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7472 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:231
7473 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
7474 msgid "Temporary disable login"
7475 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7477 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7478 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:437
7479 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:232
7480 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
7481 msgid "Font path"
7482 msgstr "Ścieżka do fontów"
7484 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7485 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7486 msgid "Syslog Service"
7487 msgstr "Usługa Syslog"
7489 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7490 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
7491 msgid "Print Service"
7492 msgstr "Usługa drukowania"
7494 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7495 msgid "System information"
7496 msgstr "Informacja o systemie"
7498 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7499 msgid "CPU"
7500 msgstr "CPU"
7502 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7503 msgid "Memory"
7504 msgstr "Pamięć"
7506 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7507 msgid "Boot MAC"
7508 msgstr "Adres MAC"
7510 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7511 msgid "USB support"
7512 msgstr "Wsparcie dla USB"
7514 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7515 msgid "System status"
7516 msgstr "Status systemu"
7518 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7519 msgid "Inventory number"
7520 msgstr "Numer inwentarza"
7522 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7523 msgid "Last login"
7524 msgstr "Ostatnie logowanie"
7526 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7527 msgid "Network devices"
7528 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7530 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7531 msgid "IDE devices"
7532 msgstr "Urządzenia IDE"
7534 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7535 msgid "SCSI devices"
7536 msgstr "Urządzenia SCSI"
7538 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7539 msgid "Floppy device"
7540 msgstr "Stacja dyskietek"
7542 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7543 msgid "CDROM device"
7544 msgstr "Stacja CDROM"
7546 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7549 msgid "Graphic device"
7550 msgstr "Karta graficzna"
7552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7553 msgid "Audio device"
7554 msgstr "Karta dźwiękowa"
7556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7557 msgid "Up since"
7558 msgstr "Włączony od"
7560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7561 msgid "CPU load"
7562 msgstr "Zużycie procesora"
7564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7565 msgid "Memory usage"
7566 msgstr "Zużycie pamięci"
7568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7569 msgid "Swap usage"
7570 msgstr "Zużycie SWAP"
7572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7573 msgid "SSH service"
7574 msgstr "Usłoga SSH"
7576 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7577 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7578 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
7579 msgid "Print service"
7580 msgstr "Usługa Drukowania"
7582 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7583 msgid "Scan service"
7584 msgstr "Usługa Skanowania"
7586 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7587 msgid "Sound service"
7588 msgstr "Usługa dźwięku"
7590 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7591 msgid "GUI"
7592 msgstr "GUI"
7594 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7595 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7596 msgid "This 'dn' has no network features."
7597 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7599 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7600 #, php-format
7601 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7602 msgstr ""
7604 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7605 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7606 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7607 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7609 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7610 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7611 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7613 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:613
7614 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7615 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7616 #, php-format
7617 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7618 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7620 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7621 #, php-format
7622 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7623 msgstr ""
7625 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7626 msgid "System management"
7627 msgstr "Zarządzanie systemem"
7629 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7630 msgid "Terminal template"
7631 msgstr "Szablon terminala"
7633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7634 msgid "Terminal name"
7635 msgstr "Nazwa terminala"
7637 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7638 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7640 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7641 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7642 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7643 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7645 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7646 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7647 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:496
7648 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:420
7649 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23
7650 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7651 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:357
7652 msgid "Mode"
7653 msgstr "Tryb"
7655 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7656 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7657 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7658 msgid "Select terminal mode"
7659 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7661 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7662 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7663 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:476
7664 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7665 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:358
7666 msgid "Syslog server"
7667 msgstr "Serwer Syslog"
7669 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7670 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7671 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7672 msgid "Choose server to use for logging"
7673 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7675 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7676 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:497
7677 msgid "Root server"
7678 msgstr "Serwer NFS"
7680 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7681 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7682 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7684 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7685 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:498
7686 msgid "Swap server"
7687 msgstr "Serwer Swap"
7689 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7690 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7691 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7693 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7694 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7695 msgid "Inherit time server attributes"
7696 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7698 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7699 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7700 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7701 msgid "NTP server"
7702 msgstr "Serwer NTP"
7704 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7705 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7706 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7707 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7708 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7710 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7711 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7712 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7713 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7714 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7715 msgid "Action"
7716 msgstr "Akcja"
7718 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7719 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7720 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7721 msgid "Select action to execute for this terminal"
7722 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7724 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7726 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7727 msgid "unknown"
7728 msgstr "nieznane"
7730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7736 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7737 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7738 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7739 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7740 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7741 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7742 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7744 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7745 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7746 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7747 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7748 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7749 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7750 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7751 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7752 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7753 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7754 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7756 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7757 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7758 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7759 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7761 msgid "inherited"
7762 msgstr "odziedziczony"
7764 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7765 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7766 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7767 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7768 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7769 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7771 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7772 msgid "bit"
7773 msgstr "bit"
7775 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7776 msgid "default"
7777 msgstr "domyślny"
7779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7780 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7781 msgid "show chooser"
7782 msgstr "pokaż wybor"
7784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7786 msgid "direct"
7787 msgstr "bezpośredni"
7789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7790 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7791 msgid "load balanced"
7792 msgstr "równoważone obciążenie"
7794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7795 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7796 msgid "Windows RDP"
7797 msgstr "Windows RDP"
7799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7800 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7801 msgid "ICA client"
7802 msgstr "Klient ICA"
7804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7805 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7806 msgid "Bit"
7807 msgstr "Bit"
7809 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7810 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
7811 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7812 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7814 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7815 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7816 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
7817 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:364
7818 msgid "Please specify a valid VSync range."
7819 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7822 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7823 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
7824 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:379
7825 msgid "Please specify a valid HSync range."
7826 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7828 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7829 #, fuzzy, php-format
7830 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7831 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7833 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:425
7834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:429
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Service"
7837 msgstr "Usługi"
7839 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:426
7840 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
7841 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
7842 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:223
7843 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
7844 msgid "Terminal service"
7845 msgstr "Usługa Terminali"
7847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:434
7848 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:438
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Monitor"
7851 msgstr "Rozmiar monitora"
7853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:435
7854 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Method"
7857 msgstr "metoda"
7859 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:436
7860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7861 msgid "Remote desktop"
7862 msgstr "Zdalny pulpit"
7864 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:438
7865 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:439
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Gfx driver"
7868 msgstr "Nowy sterownik"
7870 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
7871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:440
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Gfx resolution"
7874 msgstr "Rozdzielczość"
7876 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
7877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:441
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Gfx color depth"
7880 msgstr "Głębia kolorów"
7882 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
7883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:442
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Hsync"
7886 msgstr "HSync"
7888 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
7889 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Vsync"
7892 msgstr "VSync"
7894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Printer service enabled"
7897 msgstr "Usługa Drukowania"
7899 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
7900 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7901 msgid "Spool server"
7902 msgstr "Serwer kolejkowania"
7904 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
7905 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:444
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Scanner enabled"
7908 msgstr "włączone"
7910 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Scanner model"
7913 msgstr "włączone"
7915 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
7916 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:445
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Keyboard model"
7919 msgstr "Wybierz model klawiatury"
7921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
7922 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:446
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Keyboard layout"
7925 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7928 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:447
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Keyboard variant"
7931 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
7933 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
7934 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:448
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Mouse type"
7937 msgstr "Typ-Mime"
7939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
7940 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:449
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Mouse port"
7943 msgstr "Punkt montowania"
7945 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
7946 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:450
7947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7949 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7950 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7951 msgid "Telephone hardware"
7952 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7954 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7955 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7956 #, php-format
7957 msgid ""
7958 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
7959 "exist."
7960 msgstr ""
7961 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7963 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
7964 #, fuzzy, php-format
7965 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7966 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7968 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:432
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Terminal startup"
7971 msgstr "Szablon terminala"
7973 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:440
7974 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1091
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Ldap server"
7977 msgstr "Serwer Ldap"
7979 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:441
7980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
7981 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7982 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7983 msgid "Boot kernel"
7984 msgstr "Uruchamiane jądro"
7986 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
7987 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1093
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Kernel parameter"
7990 msgstr "Sprawdź parametr"
7992 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7993 msgid "Server name"
7994 msgstr "Nazwa serwera"
7996 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7997 msgid "Select action to execute for this server"
7998 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8000 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8001 msgid "Phone name"
8002 msgstr "Nazwa telefonu"
8004 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
8005 msgid "General"
8006 msgstr "Ogólne"
8008 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
8009 msgid "Printer name"
8010 msgstr "nazwa drukarki"
8012 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
8013 msgid "Details"
8014 msgstr "Szczegóły"
8016 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
8017 msgid "Printer location"
8018 msgstr "Lokalizacja drukarki"
8020 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
8021 msgid "Printer URL"
8022 msgstr "URL drukarki"
8024 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8025 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8027 msgid "Driver"
8028 msgstr "Sterownik"
8030 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
8031 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8032 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
8034 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
8035 msgid "Add user"
8036 msgstr "Dodaj użytkownika"
8038 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
8039 msgid "Add group"
8040 msgstr "Dodaj grupę"
8042 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
8043 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8044 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
8046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
8047 msgid "Admins"
8048 msgstr "Administratorzy"
8050 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8051 msgid "Workstation template"
8052 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8054 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8055 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:474
8056 msgid "Workstation name"
8057 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8060 msgid "text"
8061 msgstr "tekst"
8063 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8064 msgid "graphic"
8065 msgstr "grafika"
8067 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161
8068 #, php-format
8069 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8070 msgstr ""
8072 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8073 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8074 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
8076 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8077 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8078 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
8080 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8081 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8082 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
8084 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8085 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8086 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
8087 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
8088 msgid "Switch off"
8089 msgstr "Wyłącz"
8091 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8092 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8093 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
8094 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
8095 msgid "Reboot"
8096 msgstr "Restartuj"
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8100 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8101 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8102 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8103 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8104 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:254
8105 msgid "Memory test"
8106 msgstr "Test pamięci"
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8109 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8110 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8111 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8112 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8113 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8114 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255
8115 msgid "System analysis"
8116 msgstr "Analiza systemu"
8118 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8119 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8120 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8121 msgid "Wake up"
8122 msgstr "Zbudź"
8124 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
8125 #, php-format
8126 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8127 msgstr ""
8129 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
8130 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8131 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8133 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
8134 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8135 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8137 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
8138 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
8139 msgid ""
8140 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8141 "activated."
8142 msgstr ""
8143 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8144 "dziedziczenia."
8146 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
8147 #, php-format
8148 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8149 msgstr ""
8151 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:487
8152 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:493
8153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
8154 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8155 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:222
8156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
8157 msgid "Terminal"
8158 msgstr "Terminal"
8160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Terminal generic"
8163 msgstr "Usługa Terminali"
8165 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Syslog server enabled"
8168 msgstr "Serwer Syslog"
8170 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Ntp server settings"
8173 msgstr "Ustawienia użytkownika"
8175 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
8176 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:328
8177 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
8178 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:359
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Action flag"
8181 msgstr "Akcja"
8183 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8184 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8185 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:45
8186 msgid "Activated"
8187 msgstr "Aktywne"
8189 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
8190 msgid "This 'dn' has no server features."
8191 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8193 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8194 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8195 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:162
8196 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8197 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8199 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
8200 #, php-format
8201 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8202 msgstr ""
8204 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8205 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8206 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:250
8207 msgid "Instant update"
8208 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8210 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8211 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8212 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8213 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8214 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:251
8215 msgid "Scheduled update"
8216 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8218 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8219 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8220 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8221 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8222 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:252
8223 msgid "Reinstall"
8224 msgstr "Przeinstaluj"
8226 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8227 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8228 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:253
8229 msgid "Rescan hardware"
8230 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8232 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8235 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8237 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
8238 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8239 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
8242 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8243 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8245 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
8246 #, php-format
8247 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8248 msgstr ""
8250 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:316
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Server generic"
8253 msgstr "Nazwa serwera"
8255 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:326
8256 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:475
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Goto mode"
8259 msgstr "do folferu"
8261 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8262 msgid "Remove DHCP service"
8263 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8265 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8266 msgid ""
8267 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8268 "below."
8269 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8271 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8272 msgid "Add DHCP service"
8273 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8275 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8276 msgid ""
8277 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8278 "below."
8279 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8281 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174
8282 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
8283 #, fuzzy, php-format
8284 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8285 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8287 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8288 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8289 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8291 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
8292 #, fuzzy, php-format
8293 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8294 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8296 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8297 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
8298 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8299 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8301 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8302 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8303 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8305 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
8306 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
8307 #, fuzzy, php-format
8308 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8309 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8311 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:466
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Workstation generic"
8314 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:471
8317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
8318 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:388
8320 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8321 msgid "Workstation"
8322 msgstr "Stacja robocza"
8324 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8325 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:360
8326 msgid "Ntp server"
8327 msgstr "Serwer NTP"
8329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8330 msgid "Systems"
8331 msgstr "Systemy"
8333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
8334 msgid "You can't edit this object type yet!"
8335 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8337 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
8338 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8339 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8341 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
8342 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8343 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
8346 #, php-format
8347 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8348 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
8351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
8352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
8353 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
8354 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8355 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:638
8358 msgid "New terminal"
8359 msgstr "Nowy terminal"
8361 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:640
8362 msgid "New workstation"
8363 msgstr "Nowa stacja robocza"
8365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
8366 msgid "New Device"
8367 msgstr "Nowe urządzenie"
8369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:657
8370 msgid "Terminal template for"
8371 msgstr "Szablon terminala dla"
8373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:669
8374 msgid "Workstation template for"
8375 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
8378 msgid "New System from incoming"
8379 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
8382 msgid "Workstation is installing"
8383 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
8386 msgid "Workstation is waiting for action"
8387 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
8390 msgid "Workstation installation failed"
8391 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
8394 msgid "Server is installing"
8395 msgstr "Serwer jest instalowany"
8397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
8398 msgid "Server is waiting for action"
8399 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
8402 msgid "Server installation failed"
8403 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
8406 msgid "Winstation"
8407 msgstr "Stacja Windows"
8409 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8410 msgid "Network Device"
8411 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
8414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8415 msgid "New Terminal"
8416 msgstr "Nowy terminal"
8418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
8419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8420 msgid "New Workstation"
8421 msgstr "Nowa stacja robocza"
8423 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8424 msgid "Zones"
8425 msgstr "Strefy"
8427 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8428 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:422
8429 msgid "Postfix mydomain"
8430 msgstr "Postfix mydomain"
8432 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8433 msgid "Postfix mydestination"
8434 msgstr "Postfix mydestination"
8436 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8437 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:432
8438 msgid "POP3 service"
8439 msgstr "Usługa POP3"
8441 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8442 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:434
8443 msgid "POP3/SSL service"
8444 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8446 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8447 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:430
8448 msgid "IMAP service"
8449 msgstr "Usługa IMAP"
8451 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8452 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:433
8453 msgid "IMAP/SSL service"
8454 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8456 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8457 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:435
8458 msgid "Sieve service"
8459 msgstr "Usługa Sieve"
8461 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8462 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8463 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8465 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8466 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8467 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8469 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8470 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8471 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8473 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8474 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:436
8475 msgid "Quota settings"
8476 msgstr "Ustawienia Quota"
8478 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8479 msgid "Free/Busy settings"
8480 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8482 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8483 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8484 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8486 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8487 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:425
8488 msgid "SMTP privileged networks"
8489 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8491 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8492 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8493 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8495 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8496 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8497 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8499 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8500 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8501 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8503 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8504 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8505 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8507 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8508 msgid "Host used to relay mails"
8509 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8511 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8512 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:429
8513 msgid "Accept Internet Mail"
8514 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8516 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8517 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8518 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8520 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
8521 msgid "Domain name system service"
8522 msgstr "Usługa DNS"
8524 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8525 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8526 msgid "Remove DNS service"
8527 msgstr "Usuń usługę DNS"
8529 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8530 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8531 msgid ""
8532 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8533 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8535 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8536 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8537 msgid "Add DNS service"
8538 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8540 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
8541 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8542 msgid ""
8543 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8544 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8546 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
8547 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8548 msgid "Reverse zone"
8549 msgstr "Strefa odwrotna"
8551 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8552 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8553 msgid "Class"
8554 msgstr "Klasa"
8556 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8557 #, php-format
8558 msgid ""
8559 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8560 "entries '%s'"
8561 msgstr ""
8562 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8563 "(y) '%s'"
8565 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
8566 #, php-format
8567 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8568 msgstr ""
8570 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8571 #, fuzzy, php-format
8572 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8573 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8575 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
8576 #, fuzzy, php-format
8577 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8578 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8580 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342
8581 #, php-format
8582 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8583 msgstr ""
8585 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
8586 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8587 msgid "DNS service"
8588 msgstr "Usługa DNS"
8590 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390
8591 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:510
8592 msgid "DNS"
8593 msgstr "DNS"
8595 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
8596 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:520
8597 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8598 msgid "Zone name"
8599 msgstr "Nazwa strefy"
8601 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Primary dns server"
8604 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
8606 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:403
8607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8608 msgid "Serial"
8609 msgstr "Szeregowy"
8611 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:405
8612 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8614 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
8615 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8616 msgid "Retry"
8617 msgstr "Ponawia"
8619 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406
8620 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8621 msgid "Expire"
8622 msgstr "Wygasa"
8624 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:408
8625 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8626 msgid "Zone records"
8627 msgstr "Rekordy strefy"
8629 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
8630 msgid "Kerberos kadmin access"
8631 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8633 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
8634 msgid "Kerberos Realm"
8635 msgstr "Dziedzina Kerberos"
8637 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8638 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
8639 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
8640 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:284
8641 msgid "Admin user"
8642 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8644 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8645 msgid "FAX database"
8646 msgstr "Baza FAX"
8648 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8649 msgid "FAX DB user"
8650 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8653 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
8654 msgid "Asterisk management"
8655 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8657 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8658 msgid "Asterisk DB user"
8659 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8661 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8662 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8663 msgid "Country dial prefix"
8664 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8666 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8667 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8668 msgid "Local dial prefix"
8669 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8672 msgid "IMAP admin access"
8673 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8676 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
8677 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:282
8678 msgid "Server identifier"
8679 msgstr "Identyfikator serwera"
8681 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8682 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
8683 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:283
8684 msgid "Connect URL"
8685 msgstr "Połączeniowy URL"
8687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8688 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
8689 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:286
8690 msgid "Sieve port"
8691 msgstr "Port Sieve"
8693 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8694 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
8695 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
8696 msgid "Logging database"
8697 msgstr "Baza logowania"
8699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8700 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
8701 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
8702 msgid "Logging DB user"
8703 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8705 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8706 msgid "Glpi database"
8707 msgstr "Baza Glpi"
8709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8710 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:227
8711 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
8712 msgid "Database"
8713 msgstr "Baza"
8715 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8716 msgid "Machine name"
8717 msgstr "Nazwa maszyny"
8719 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
8720 msgid "FAX service"
8721 msgstr "Usługa FAX"
8723 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
8724 msgid "FAX database configuration"
8725 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8727 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79
8728 #, fuzzy, php-format
8729 msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
8730 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8732 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102
8733 #, fuzzy, php-format
8734 msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
8735 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8737 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125
8738 #, php-format
8739 msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed."
8740 msgstr ""
8742 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135
8743 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
8744 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8745 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8747 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138
8748 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
8749 #, php-format
8750 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8751 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8753 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186
8754 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
8755 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
8756 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
8757 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
8758 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
8759 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
8760 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
8761 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
8762 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
8763 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737
8764 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
8765 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
8766 #, php-format
8767 msgid ""
8768 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8769 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8771 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:215
8772 msgid "Fax server"
8773 msgstr "Serwer Fax"
8775 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:216
8776 msgid "Fax server service"
8777 msgstr "Usługa serwera Fax"
8779 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:224
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Login name"
8782 msgstr "Nazwa lokalizacji"
8784 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8785 msgid ""
8786 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8787 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8788 msgstr ""
8789 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8790 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8791 "procesu."
8793 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
8794 #, php-format
8795 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8796 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8798 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8799 #, php-format
8800 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8801 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8803 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
8804 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
8805 #, fuzzy, php-format
8806 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8807 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8809 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
8810 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8811 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8813 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
8814 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8815 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8817 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8818 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8819 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8821 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8822 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8823 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8825 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8826 msgid "Future days must be a value."
8827 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8829 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8830 msgid "No SMTP privileged networks set."
8831 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8833 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
8834 #, fuzzy, php-format
8835 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8836 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8838 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
8839 msgid "Kolab mail service"
8840 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8842 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8843 #, php-format
8844 msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed."
8845 msgstr ""
8847 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:414
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Kolab service"
8850 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8852 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:423
8853 #, fuzzy
8854 msgid "My destination"
8855 msgstr "Cel"
8857 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:424
8858 #, fuzzy
8859 msgid "FTP FreeBusy service"
8860 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8862 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:426
8863 msgid "Enable virus scan"
8864 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
8866 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:427
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Relayhost"
8869 msgstr "Host przekazujący"
8871 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:428
8872 #, fuzzy
8873 msgid "HTTP FreeBusy service"
8874 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8876 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:431
8877 msgid "kolabFreeBusyFuture"
8878 msgstr ""
8880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
8881 #, php-format
8882 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8883 msgstr ""
8884 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8886 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
8887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245
8888 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
8889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:289
8890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
8891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:308
8892 msgid "Add printer extension"
8893 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
8896 msgid ""
8897 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8898 "construction."
8899 msgstr ""
8900 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
8901 "tworzenia."
8903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246
8904 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8905 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8907 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
8908 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8909 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8911 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:282
8912 msgid "This 'dn' has no printer features."
8913 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8915 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:290
8916 msgid ""
8917 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8918 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8919 "template"
8920 msgstr ""
8921 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
8922 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
8923 "szablon terminala."
8925 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
8926 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
8927 msgid "Remove printer extension"
8928 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8930 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
8931 msgid ""
8932 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8933 "clicking below."
8934 msgstr ""
8935 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
8936 "klikając poniżej."
8938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
8939 msgid ""
8940 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8941 "below."
8942 msgstr ""
8943 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
8944 "poniżej."
8946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
8947 msgid ""
8948 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8949 "clicking below."
8950 msgstr ""
8951 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
8952 "klikając poniżej."
8954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:309
8955 msgid ""
8956 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8957 "below."
8958 msgstr ""
8959 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
8960 "poniżej."
8962 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:475
8963 #, php-format
8964 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8965 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8967 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
8968 msgid "can't get ppd informations."
8969 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
8972 #, php-format
8973 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8974 msgstr ""
8975 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8977 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:498
8978 #, php-format
8979 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8980 msgstr ""
8981 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
8982 "drulkarki."
8984 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:549
8985 #, fuzzy, php-format
8986 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8987 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:737
8990 #, php-format
8991 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8992 msgstr ""
8994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:754
8995 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:756
8996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
8997 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8998 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
9000 msgid "Group"
9001 msgstr "Grupa"
9003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:772
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Print generic"
9006 msgstr "Usługa drukowania"
9008 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:783
9009 msgid "LabeledURL"
9010 msgstr ""
9012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:784
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Printer PPD"
9015 msgstr "Drukarka"
9017 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
9018 #, php-format
9019 msgid ""
9020 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
9021 "of printer '%s'."
9022 msgstr ""
9024 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:818
9025 #, php-format
9026 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
9027 msgstr ""
9029 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:823
9030 #, php-format
9031 msgid ""
9032 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
9033 "s'."
9034 msgstr ""
9036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:845
9037 #, php-format
9038 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
9039 msgstr ""
9041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
9042 #, php-format
9043 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
9044 msgstr ""
9046 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9047 msgid ""
9048 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9049 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9050 "wouldn't be able to log in."
9051 msgstr ""
9052 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
9053 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
9054 "logowanie będzie niemożliwe"
9056 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9057 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9058 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
9060 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9061 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9062 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
9064 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9065 #, fuzzy, php-format
9066 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
9067 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9069 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9070 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9071 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9073 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9074 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9075 msgid "The required field IP address is empty."
9076 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9078 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9079 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9080 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9081 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9083 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9084 #, php-format
9085 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
9086 msgstr ""
9088 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:234
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Component generic"
9091 msgstr "Nowy komponent"
9093 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:239
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Network device"
9096 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9098 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9099 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9100 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9102 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9103 msgid ""
9104 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9105 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9106 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9107 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9108 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9109 "dependencies."
9110 msgstr ""
9111 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9112 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9113 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9114 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9115 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9116 "aby utworzyć zależności."
9118 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9119 msgid "Linux thin client template"
9120 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9123 msgid "Linux workstation template"
9124 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9126 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9127 msgid "Linux Server"
9128 msgstr "Serwer Linux"
9130 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9131 msgid "Windows workstation"
9132 msgstr "Stacja robocza Windows"
9134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9135 msgid "Network printer"
9136 msgstr "Drukarka sieciowa"
9138 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9139 msgid "Other network component"
9140 msgstr "Inny element sieciowy"
9142 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9143 msgid "Create"
9144 msgstr "Utwórz"
9146 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
9147 msgid "Time server"
9148 msgstr "Serwer czasu"
9150 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9151 msgid "Printer type"
9152 msgstr "Typ drukarki"
9154 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
9155 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
9156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9169 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
9170 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9171 msgid "Manufacturer"
9172 msgstr "Producent"
9174 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9175 msgid "Supported interfaces"
9176 msgstr "Wspierane interfejsy"
9178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9179 msgid "Parallel"
9180 msgstr "Równoległy"
9182 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9183 msgid "USB"
9184 msgstr "USB"
9186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
9187 msgid "Contacts"
9188 msgstr "Kontakty"
9190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
9191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:777
9192 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:776
9193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9194 msgid "Technical responsible"
9195 msgstr "Osoba techniczna"
9197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
9198 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
9199 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:779
9200 msgid "Contact person"
9201 msgstr "Osoba kontaktowa"
9203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
9204 msgid "Attachments"
9205 msgstr "Załączniki"
9207 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9208 msgid "Installed cartridges"
9209 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
9211 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9212 msgid "Edit share"
9213 msgstr "Edytuj udział"
9215 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9216 msgid "NFS setup"
9217 msgstr "Ustawienia NFS"
9219 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
9220 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:277
9221 msgid "Volume"
9222 msgstr "Głośność"
9224 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9225 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9226 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9228 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9229 msgid "Codepage"
9230 msgstr "Strona kodowa"
9232 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9233 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:276
9234 msgid "Option"
9235 msgstr "Opcja"
9237 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9238 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9239 msgid "System type"
9240 msgstr "Typ systemu"
9242 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
9244 msgid "Operating system"
9245 msgstr "System operacyjny"
9247 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:778
9249 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9251 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9262 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9263 msgid "Comment"
9264 msgstr "Komentarz"
9266 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9267 msgid "Installed devices"
9268 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9270 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9271 msgid "Trading"
9272 msgstr "Handel"
9274 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9275 msgid "Software"
9276 msgstr "Oprogramowanie"
9278 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9279 msgid "Contracts"
9280 msgstr "Kontrakty"
9282 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9283 msgid ""
9284 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9285 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9286 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9287 msgstr ""
9288 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
9289 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9291 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9292 msgid "This 'dn' has no phone features."
9293 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9295 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9296 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
9297 msgid "yes"
9298 msgstr "tak"
9300 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9301 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
9302 msgid "no"
9303 msgstr "nie"
9305 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9306 msgid "dynamic"
9307 msgstr "dynamiczne"
9309 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9310 msgid "Networksettings"
9311 msgstr "Ustawienia sieci"
9313 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9314 #, php-format
9315 msgid ""
9316 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9317 "of them is user '%s'."
9318 msgstr ""
9319 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9320 "takich użytkowników jest '%s'."
9322 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9323 #, php-format
9324 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9325 msgstr ""
9327 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9328 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9329 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9331 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9332 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9333 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9335 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9336 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9337 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9339 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9340 #, php-format
9341 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9342 msgstr ""
9344 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:410
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Phone generic"
9347 msgstr "Numer telefonu"
9349 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:415
9350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Phone hardware"
9353 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9355 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:421
9356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34
9357 msgid "DTMF mode"
9358 msgstr "Tryb DTMF"
9360 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:422
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Default ip"
9363 msgstr "Domyślny IP"
9365 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:423
9366 msgid "Qualify"
9367 msgstr ""
9369 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:424
9370 msgid "Hardware type"
9371 msgstr ""
9373 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9374 msgid ""
9375 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9376 msgstr ""
9377 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9378 "zestawów znaków."
9380 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9381 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9382 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9384 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9385 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9386 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9388 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9389 msgid "Please specify a valid name for your share."
9390 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9392 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9393 msgid "Please specify a name for your share."
9394 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9396 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9397 msgid "Description contains invalid characters."
9398 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9400 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9401 msgid "Volume contains invalid characters."
9402 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9404 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9405 msgid "Path contains invalid characters."
9406 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9408 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9409 msgid "Option contains invalid characters."
9410 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9412 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:263
9413 msgid "NFS"
9414 msgstr "NFS"
9416 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:264
9417 msgid "NFS service"
9418 msgstr "Usługa NFS"
9420 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:274
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Charset"
9423 msgstr "Chipset"
9425 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:391
9426 msgid ""
9427 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9428 "current server/release settings."
9429 msgstr ""
9430 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9431 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9433 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:436
9434 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9435 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9437 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
9438 msgid ""
9439 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9440 "configurations."
9441 msgstr ""
9442 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9443 "partycji."
9445 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:831
9446 #, php-format
9447 msgid ""
9448 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9449 "Server was reset to 'auto'."
9450 msgstr ""
9451 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9452 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9454 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:845
9455 #, php-format
9456 msgid ""
9457 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9458 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9459 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9460 "be saved."
9461 msgstr ""
9462 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9463 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9464 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9465 "zachować."
9467 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1013
9468 #, fuzzy, php-format
9469 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9470 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9472 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1063
9473 #, php-format
9474 msgid ""
9475 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9476 msgstr ""
9477 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9479 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1065
9480 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
9481 #, php-format
9482 msgid ""
9483 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9484 "empty string."
9485 msgstr ""
9486 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
9487 "znaków."
9489 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1083
9490 #, fuzzy
9491 msgid "System startup"
9492 msgstr "Status systemu"
9494 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1094
9495 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:442
9496 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9497 msgid "FAI classes"
9498 msgstr "Klasy FAI"
9500 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9501 msgid "FAI status flag"
9502 msgstr "flaga statusu FAI"
9504 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1097
9505 msgid "Debian mirror"
9506 msgstr ""
9508 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1098
9509 msgid "Debian release"
9510 msgstr "Wydanie debian"
9512 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9513 msgid "Advanced phone settings"
9514 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9516 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9517 msgid "Phone type"
9518 msgstr "Typ telefonu"
9520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
9522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
9523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51
9524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
9525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
9526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
9527 msgid "Choose a phone type"
9528 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11
9531 msgid "refresh"
9532 msgstr "Odśwież"
9534 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48
9535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9536 msgid "Default IP"
9537 msgstr "Domyślny IP"
9539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95
9541 msgid "Response timeout"
9542 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77
9545 msgid "Modus"
9546 msgstr "Modus"
9548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108
9549 msgid "Authtype"
9550 msgstr "Typ autoryzacji"
9552 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118
9553 msgid "Secret"
9554 msgstr "Tajny"
9556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126
9557 msgid "GoFonInkeys"
9558 msgstr "GoFonInkeys"
9560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134
9561 msgid "GoFonOutKeys"
9562 msgstr "GoFonOutkeys"
9564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147
9565 msgid "Account code"
9566 msgstr "Kod konta"
9568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155
9569 msgid "Trunk lines"
9570 msgstr "Zmniejsz linie"
9572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
9573 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9574 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9576 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
9577 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9578 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9580 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
9581 msgid "MSN"
9582 msgstr "MSN"
9584 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9585 msgid "Select entries to add"
9586 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9588 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9589 msgid "Display members of department"
9590 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9592 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9593 msgid "Display members matching"
9594 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9596 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9597 msgid "Regular expression for matching member names"
9598 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9600 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9601 #, php-format
9602 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9603 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9605 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9606 msgid "Can't get ppd informations."
9607 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9609 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9610 #, php-format
9611 msgid ""
9612 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9613 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9614 msgstr ""
9615 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9616 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9618 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9619 msgid "Please specify a valid ppd file."
9620 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9623 #, php-format
9624 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9625 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9627 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9628 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9629 #, php-format
9630 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9631 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9634 #, php-format
9635 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9636 msgstr ""
9637 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9638 "ppd."
9640 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9641 #, php-format
9642 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9643 msgstr ""
9644 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9646 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9647 #, php-format
9648 msgid ""
9649 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9650 "informations."
9651 msgstr ""
9652 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9653 "o modelu lub dostawcy."
9655 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9656 #, php-format
9657 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9658 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9660 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9661 #, php-format
9662 msgid "Can't save file '%s'."
9663 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9665 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9666 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9667 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9669 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9670 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9671 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551
9672 msgid "Section"
9673 msgstr "Sekcja"
9675 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9676 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9677 msgid "True"
9678 msgstr "Tak"
9680 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9681 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9682 msgid "False"
9683 msgstr "Nie"
9685 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9686 #, php-format
9687 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9688 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9690 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9691 msgid "Printer driver"
9692 msgstr "Sterownik drulkarki"
9694 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9695 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9698 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
9699 msgid "Model"
9700 msgstr "Model"
9702 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9703 msgid "Select"
9704 msgstr "Wybierz"
9706 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9707 msgid "New driver"
9708 msgstr "Nowy sterownik"
9710 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9711 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9712 msgid "Select objects to add"
9713 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9715 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9716 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
9717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9718 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9719 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9720 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9721 msgid "Display objects matching"
9722 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9724 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9725 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
9726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
9727 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9728 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9729 msgid "Regular expression for matching object names"
9730 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9732 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9733 #, php-format
9734 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9735 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9737 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9738 msgid "Printer ppd selection."
9739 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:421
9742 #, fuzzy, php-format
9743 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9744 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9746 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:430
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Workstation service"
9749 msgstr "Stacje robocze"
9751 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9752 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9753 msgid "Keyboard"
9754 msgstr "Klawiatura"
9756 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9757 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9758 msgid "Choose keyboard model"
9759 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9761 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9762 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9763 msgid "Layout"
9764 msgstr "Układ"
9766 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9767 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9768 msgid "Choose keyboard layout"
9769 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9771 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9772 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9773 msgid "Variant"
9774 msgstr "Wariant"
9776 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9778 msgid "Choose keyboard variant"
9779 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9781 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9782 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9783 msgid "Mouse"
9784 msgstr "Mysz"
9786 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9787 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9788 msgid "Choose mouse type"
9789 msgstr "Wybierz typ myszy"
9791 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9792 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9793 msgid "Port"
9794 msgstr "Port"
9796 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9797 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9798 msgid "Choose mouse port"
9799 msgstr "Wybierz port myszy"
9801 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9802 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9803 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9804 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9808 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9809 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9813 msgid "Color depth"
9814 msgstr "Głębia kolorów"
9816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9818 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9819 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9823 msgid "Display device"
9824 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9827 msgid "Use DDC for automatic detection"
9828 msgstr ""
9830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9832 msgid "HSync"
9833 msgstr "HSync"
9835 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9837 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9838 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9840 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9842 msgid "VSync"
9843 msgstr "VSync"
9845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9847 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9848 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9850 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9851 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9852 msgid "Scan device"
9853 msgstr "Urządzenie skanujące"
9855 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9857 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9858 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9860 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9862 msgid "Provide scan services"
9863 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9865 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9866 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9867 msgid "Boot parameters"
9868 msgstr "Parametry uruchamiania"
9870 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9871 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9872 msgid "Custom options"
9873 msgstr "Dodatkowe opcje"
9875 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9876 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9877 msgid ""
9878 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9879 "during bootup"
9880 msgstr ""
9881 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9882 "uruchamiania"
9884 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9886 msgid "LDAP server"
9887 msgstr "Serwer LDAP"
9889 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9890 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9891 msgid "FAI server"
9892 msgstr "Serwer FAI"
9894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
9895 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9896 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
9897 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
9898 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
9899 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9900 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9901 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
9902 msgid "Release"
9903 msgstr "Wersja"
9905 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
9906 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9907 msgid "Assigned FAI classes"
9908 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9910 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9911 msgid "set"
9912 msgstr "ustaw"
9914 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9915 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9916 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9917 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9919 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9920 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9921 msgid "Add additional modules to load on startup"
9922 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9924 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
9925 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9926 msgid "Mountpoint"
9927 msgstr "Punkt montowania"
9929 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9930 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9931 msgstr ""
9932 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9933 "wskaźnikiem postępu"
9935 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9936 msgid "use graphical bootup"
9937 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9939 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9940 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9941 msgstr ""
9942 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9944 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9945 msgid "use standard linux textual bootup"
9946 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9948 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9949 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9950 msgstr ""
9951 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9953 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9954 msgid "use debug mode for startup"
9955 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9958 msgid "Connect method"
9959 msgstr "Metoda połączenia"
9961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9962 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9963 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9965 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9966 msgid "Terminal server"
9967 msgstr "Serwer terminali"
9969 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9970 msgid "Select specific terminal server to use"
9971 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9974 msgid "Font server"
9975 msgstr "Serwer fontów"
9977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9978 msgid "Select specific font server to use"
9979 msgstr "Wybierz font serwer"
9981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9982 msgid "Print device"
9983 msgstr "Urządzenie drukujące"
9985 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9986 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9987 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9990 msgid "Provide print services"
9991 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9994 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9995 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9997 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9998 msgid "Select scanner driver to use"
9999 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10001 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
10002 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:431
10003 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
10004 msgid "Repository"
10005 msgstr "Repozytorium"
10007 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10008 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:442
10009 msgid "Parent server"
10010 msgstr "Nadrzędny serwer"
10012 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10013 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
10014 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
10015 msgid "Sections"
10016 msgstr "Sekcje"
10018 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
10019 msgid "Please enter a value for 'release'."
10020 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
10022 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
10023 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10024 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
10026 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
10027 #, php-format
10028 msgid ""
10029 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10030 msgstr ""
10031 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
10033 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
10034 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
10035 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:432
10036 msgid "Repository service"
10037 msgstr "Usługa repozytorium"
10039 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
10040 #, php-format
10041 msgid ""
10042 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10043 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10044 msgstr ""
10045 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10046 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10048 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
10049 #, php-format
10050 msgid ""
10051 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10052 msgstr ""
10053 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10054 "[%s]."
10056 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
10057 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
10058 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331
10059 msgid "This name is already in use."
10060 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
10062 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421
10063 #, php-format
10064 msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed."
10065 msgstr ""
10067 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:441
10068 msgid "Releases"
10069 msgstr "Wydania"
10071 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:443
10072 msgid "Url"
10073 msgstr "Url"
10075 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10076 msgid "List of configured repositories."
10077 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10079 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
10080 msgid "Add repository"
10081 msgstr "Dodaj repozytorium"
10083 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
10084 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10085 msgstr ""
10086 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10088 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
10089 msgid "Inventory database"
10090 msgstr "Baza inwentarza"
10092 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
10093 msgid "Glpi management"
10094 msgstr "Zarządzanie Glpi"
10096 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81
10097 #, fuzzy, php-format
10098 msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
10099 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10101 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
10102 #, fuzzy, php-format
10103 msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
10104 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10106 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126
10107 #, php-format
10108 msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed."
10109 msgstr ""
10111 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
10112 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10113 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10115 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:217
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Glpi server"
10118 msgstr "Serwer pocztowy"
10120 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:218
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Glpi server service"
10123 msgstr "Usługa Sieve"
10125 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:226
10126 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:233
10127 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:224
10128 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:229
10129 msgid "Admin"
10130 msgstr "Admin"
10132 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10133 msgid "Manage System-types"
10134 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
10136 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10137 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10138 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10139 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10140 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10141 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10142 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10143 msgid "Rename"
10144 msgstr "Zmień nazwę"
10146 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10147 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10148 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10149 msgid "Please enter a new name"
10150 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10152 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10153 msgid "List of devices"
10154 msgstr "Lista urządzeń"
10156 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10157 msgid ""
10158 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10159 msgstr ""
10160 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10162 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10163 msgid "Display devices matching"
10164 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10166 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10167 msgid "Regular expression for matching device names"
10168 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10170 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10171 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
10172 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10173 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10174 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
10175 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
10176 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10177 msgid "Use"
10178 msgstr "Użyj"
10180 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
10181 msgid "VoIP database information"
10182 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
10184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10185 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10186 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10187 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10189 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10190 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10191 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10192 msgstr ""
10193 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10195 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10196 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10197 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10198 msgstr ""
10199 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10201 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10202 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10204 msgid "This feature is not implemented yet."
10205 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10207 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10208 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10209 msgstr ""
10210 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10212 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10213 #, php-format
10214 msgid ""
10215 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10216 msgstr ""
10217 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10219 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10220 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10221 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10224 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10225 msgstr ""
10226 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10228 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10229 #, php-format
10230 msgid ""
10231 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10232 "(s) '%s'"
10233 msgstr ""
10234 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10235 "(y) '%s'."
10237 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10238 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10239 msgstr ""
10240 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10242 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10243 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10244 msgid "Remove inventory"
10245 msgstr "Usuń inwentarz"
10247 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
10248 msgid ""
10249 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10250 "clicking below."
10251 msgstr ""
10252 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10253 "klikając poniżej."
10255 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10256 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10257 msgid "Add inventory"
10258 msgstr "Dodaj inwentarz"
10260 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
10261 msgid ""
10262 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10263 "clicking below."
10264 msgstr ""
10265 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10266 "klikając poniżej."
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10270 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10271 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10273 msgid "N/A"
10274 msgstr "B/D"
10276 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
10277 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10278 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:768
10281 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:764
10282 msgid "Glpi"
10283 msgstr ""
10285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:769
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Inventory extension"
10288 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
10290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
10291 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Attachment name"
10294 msgstr "Załącznik"
10296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
10297 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Attachment comment"
10300 msgstr "Załącznik"
10302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
10303 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Attachment mime type"
10306 msgstr "Załącznik"
10308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:789
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Attachment filename"
10312 msgstr "Załącznik"
10314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:791
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Peripheral devices"
10317 msgstr "Urządzenie drukujące"
10319 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10320 msgid "Manage manufacturers"
10321 msgstr "Zarządzaj producentami"
10323 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10324 msgid "Attachment"
10325 msgstr "Załącznik"
10327 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10328 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
10329 msgid "File"
10330 msgstr "Plik"
10332 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10333 msgid "Filename"
10334 msgstr "Nazwa pliku"
10336 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10337 msgid "Mime-type"
10338 msgstr "Typ-Mime"
10340 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10341 msgid "use"
10342 msgstr "użyj"
10344 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10345 msgid ""
10346 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10347 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10350 msgid "Add/Edit monitor"
10351 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10354 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:777
10356 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10357 msgid "Comments"
10358 msgstr "Komentarze"
10360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10361 msgid "Monitor size"
10362 msgstr "Rozmiar monitora"
10364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10365 msgid "Inch"
10366 msgstr "Cale"
10368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10369 msgid "Integrated microphone"
10370 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10379 msgid "Yes"
10380 msgstr "Tak"
10382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10389 msgid "No"
10390 msgstr "Nie"
10392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10393 msgid "Integrated speakers"
10394 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10397 msgid "Sub-D"
10398 msgstr "Pod-D"
10400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10401 msgid "BNC"
10402 msgstr "BNC"
10404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10405 msgid "Serial number"
10406 msgstr "Numer seryjny"
10408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10409 msgid "Additional serial number"
10410 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10413 msgid "Add/Edit other device"
10414 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10417 msgid "Add/Edit power supply"
10418 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10421 msgid "Atx"
10422 msgstr "Atx"
10424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10425 msgid "Power"
10426 msgstr "Moc"
10428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10429 msgid "Add/Edit graphic card"
10430 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10435 msgid "Interface"
10436 msgstr "Interfejs"
10438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10439 msgid "Ram"
10440 msgstr "Pamięć"
10442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10443 msgid "Add/Edit controller"
10444 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10447 msgid "Add/Edit drive"
10448 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10451 msgid "Speed"
10452 msgstr "Prędkość"
10454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10455 msgid "Writeable"
10456 msgstr "Zapisywalny"
10458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10459 msgid "Add/Edit harddisk"
10460 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10463 msgid "Rpm"
10464 msgstr "Rpm"
10466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10467 msgid "Cache"
10468 msgstr "Cache"
10470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10471 msgid "Add/Edit memory"
10472 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10475 msgid "Frequenz"
10476 msgstr "Częstotliwość"
10478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10479 msgid "Add/Edit sound card"
10480 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10483 msgid "Add/Edit network interface"
10484 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10487 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
10488 msgid "MAC address"
10489 msgstr "Adres MAC"
10491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10492 msgid "Add/Edit processor"
10493 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10496 msgid "Frequence"
10497 msgstr "Częstotliwość"
10499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10500 msgid "Default frequence"
10501 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10504 msgid "Add/Edit motherboard"
10505 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10508 msgid "Chipset"
10509 msgstr "Chipset"
10511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10512 msgid "Add/Edit computer case"
10513 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10516 msgid "format"
10517 msgstr "format"
10519 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10520 msgid "Manage OS-types"
10521 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10524 #, php-format
10525 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10526 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10528 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10529 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10530 #, php-format
10531 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10532 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10534 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10535 msgid "Can't detect object name."
10536 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10538 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10539 #, php-format
10540 msgid ""
10541 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10542 msgstr ""
10543 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10544 "(y) '%s'"
10546 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10547 msgid "devices"
10548 msgstr "urządzenia"
10550 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10551 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10552 msgid "New monitor"
10553 msgstr "Nowy monitor"
10555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10556 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10557 msgid "M"
10558 msgstr "M"
10560 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10561 msgid "New mainbord"
10562 msgstr "Nowa płyta główna"
10564 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10565 msgid "New processor"
10566 msgstr "Nowy procesor"
10568 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10569 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
10570 msgid "P"
10571 msgstr "P"
10573 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10574 msgid "New case"
10575 msgstr "Nowa obudowa"
10577 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10578 msgid "C"
10579 msgstr "C"
10581 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10582 msgid "New network interface"
10583 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10586 msgid "NI"
10587 msgstr "NI"
10589 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10590 msgid "New ram"
10591 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10593 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10594 msgid "R"
10595 msgstr "R"
10597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10598 msgid "New hard disk"
10599 msgstr "Nowy dysk twardy"
10601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10602 msgid "HDD"
10603 msgstr "Dysk"
10605 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10606 msgid "New drive"
10607 msgstr "Nowy napęd"
10609 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10610 msgid "D"
10611 msgstr "D"
10613 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10614 msgid "New controller"
10615 msgstr "Nowy kontroler"
10617 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10618 msgid "CS"
10619 msgstr "CS"
10621 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10622 msgid "New graphics card"
10623 msgstr "Nowa karta graficzna"
10625 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10626 msgid "GC"
10627 msgstr "GC"
10629 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10630 msgid "New sound card"
10631 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10633 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10634 msgid "SC"
10635 msgstr "SC"
10637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10638 msgid "New power supply"
10639 msgstr "Nowy zasilacz"
10641 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10642 msgid "PS"
10643 msgstr "PS"
10645 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10646 msgid "New misc device"
10647 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10649 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10650 msgid "OC"
10651 msgstr "OC"
10653 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10654 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10655 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10657 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10658 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10659 msgid "This device name is already in use."
10660 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10662 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10663 msgid "Other"
10664 msgstr "Inne"
10666 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10667 msgid "Add/Edit manufacturer"
10668 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10670 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10671 msgid "Website"
10672 msgstr "Strona WWW"
10674 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10675 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10678 #: html/getxls.php:236
10679 msgid "Phone number"
10680 msgstr "Numer telefonu"
10682 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10683 #, php-format
10684 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10685 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10687 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10688 #, php-format
10689 msgid ""
10690 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10691 msgstr ""
10692 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10694 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10695 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10696 msgid "There is no valid file uploaded."
10697 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10699 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10700 msgid "Upload wasn't successfull."
10701 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10703 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10704 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10705 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10707 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10708 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10709 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10711 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10712 #, php-format
10713 msgid "Can't create file '%s'."
10714 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10716 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10717 msgid "File is available."
10718 msgstr "Plik jest dostępny"
10720 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10721 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10722 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10724 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10725 msgid "Currently no file uploaded."
10726 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10728 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10729 msgid "Mime"
10730 msgstr "Mime"
10732 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10733 msgid "This table displays all available attachments."
10734 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10736 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10737 msgid "empty"
10738 msgstr "pusto"
10740 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10741 msgid "Create new attachment"
10742 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10744 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10745 msgid "New Attachment"
10746 msgstr "Nowy załącznik"
10748 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10749 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10750 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10752 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10753 msgid "List of attachments"
10754 msgstr "Lista załączników"
10756 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10757 msgid ""
10758 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10759 "etc.)  to your currently edited computer."
10760 msgstr ""
10761 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10762 "obecnie edytowanego komputera."
10764 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10765 msgid "Display attachments matching"
10766 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10768 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10769 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10770 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10772 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10773 #, php-format
10774 msgid ""
10775 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10776 "s'"
10777 msgstr ""
10778 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
10779 "s'"
10781 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10782 msgid "Please specify a name."
10783 msgstr "Proszę podać nazwę"
10785 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10786 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10787 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10788 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10790 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10791 msgid ""
10792 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10793 "below."
10794 msgstr ""
10795 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10797 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10798 msgid ""
10799 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10800 "below."
10801 msgstr ""
10802 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10804 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10805 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10806 #, php-format
10807 msgid ""
10808 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10809 "exists."
10810 msgstr ""
10811 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10812 "już używana."
10814 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10815 #, php-format
10816 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10817 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10819 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10820 msgid "since"
10821 msgstr "od"
10823 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:765
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Printer inventory extension"
10826 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10828 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:773
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Supports serial interface"
10831 msgstr "Wspierane interfejsy"
10833 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:774
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Supports parallel interface"
10836 msgstr "Wspierane interfejsy"
10838 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:775
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Supports usb interface"
10841 msgstr "Wspierane interfejsy"
10843 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Cartridge settings"
10846 msgstr "Kartridźe"
10848 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10849 #, php-format
10850 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10851 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10853 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10854 #, php-format
10855 msgid ""
10856 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10857 "'%s'."
10858 msgstr ""
10859 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10860 "s'."
10862 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10863 msgid "Cartridges"
10864 msgstr "Kartridźe"
10866 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10867 #, php-format
10868 msgid ""
10869 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10870 msgstr ""
10871 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10873 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10874 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10875 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10877 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10878 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10879 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10881 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10882 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10883 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10885 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10886 msgid ""
10887 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10888 "':'."
10889 msgstr ""
10890 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10891 "segmentów oddzielonych ':'."
10893 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10894 #, php-format
10895 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10896 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10898 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10899 #, php-format
10900 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10901 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10903 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10904 #, php-format
10905 msgid ""
10906 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10907 "please remove the record."
10908 msgstr ""
10909 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10910 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10912 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10913 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10914 #, php-format
10915 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10916 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10918 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10919 #, fuzzy, php-format
10920 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
10921 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10923 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:511
10924 msgid "DNS settings"
10925 msgstr "Ustawienia DNS"
10927 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:519
10928 msgid "DNS records"
10929 msgstr "Rekordy DNS"
10931 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
10932 msgid "IP address"
10933 msgstr "adres IP"
10935 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10936 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10937 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10939 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10940 msgid "The selected name is already in use."
10941 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10943 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10944 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10945 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10947 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10948 msgid ""
10949 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10950 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10951 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10952 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10953 "more then one printer."
10954 msgstr ""
10955 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10956 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10957 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10958 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10960 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10961 msgid "Display cartridge types matching"
10962 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10964 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10965 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10966 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10968 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10969 msgid "Reference"
10970 msgstr "Referencja"
10972 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10973 msgid "Network address"
10974 msgstr "Adres sieciowy"
10976 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10977 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10978 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10980 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10981 msgid "SOA record"
10982 msgstr "Rekord SOA"
10984 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10985 msgid "Primary dns server for this zone"
10986 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10988 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10989 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10990 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10992 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10993 msgid "MxRecords"
10994 msgstr "Rekordy MX"
10996 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10997 msgid "Global zone records"
10998 msgstr "Globalne rekordy strefy"
11000 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11001 msgid ""
11002 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11003 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11004 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11005 "object group below."
11006 msgstr ""
11007 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
11008 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
11009 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
11010 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
11012 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11013 msgid ""
11014 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11015 "be inherited."
11016 msgstr ""
11017 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
11018 "dziedziczenia."
11020 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11021 msgid "Choose a system type"
11022 msgstr "Wybierz typ systemu"
11024 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11025 msgid "Choose an object group as template"
11026 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
11028 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11029 msgid "Choose an object group"
11030 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
11032 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
11033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
11034 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300 include/class_acl.inc:358
11035 msgid "Down"
11036 msgstr "W dół"
11038 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
11039 msgid "This zoneName is already in use"
11040 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
11042 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
11043 msgid "This reverse zone is already in use"
11044 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
11046 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11047 #, php-format
11048 msgid "Please choose a valid zone name."
11049 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11051 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11052 #, php-format
11053 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11054 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11056 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11057 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11058 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11060 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11061 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11062 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11064 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11065 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11066 msgid ""
11067 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11068 "create a valid SOA record."
11069 msgstr ""
11070 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
11071 "poprawnego rekordu SOA"
11073 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11074 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11075 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11077 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11078 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11079 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11081 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11082 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11083 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11085 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11086 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11087 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11089 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
11090 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11091 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11093 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11094 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11095 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11097 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11098 msgid "Choose a base"
11099 msgstr "Wybierz bazę"
11101 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11102 msgid ""
11103 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11104 "Or click the image at the end of each entry."
11105 msgstr ""
11106 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
11107 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
11109 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11110 msgid "Filter entries with this syntax"
11111 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
11113 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
11114 #, php-format
11115 msgid "Select this base"
11116 msgstr "Wybierz tą bazę"
11118 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11119 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11120 msgid "New entry"
11121 msgstr "Nowy wpis"
11123 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11124 #, php-format
11125 msgid ""
11126 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11127 "our zone editing dialog."
11128 msgstr ""
11129 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11130 "dialogu edycji strefy."
11132 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11133 #, php-format
11134 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11135 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11137 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11138 #, php-format
11139 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11140 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11142 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11143 #, php-format
11144 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11145 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11147 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11148 #, php-format
11149 msgid "The name '%s' is used more than once."
11150 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11152 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11153 #, php-format
11154 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11155 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11157 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11158 #, php-format
11159 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11160 msgstr ""
11161 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11162 "drugi."
11164 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11165 #, php-format
11166 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11167 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11169 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11170 #, php-format
11171 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11172 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11174 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11175 msgid ""
11176 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11177 "single list."
11178 msgstr ""
11179 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11180 "pojedyńczej liście."
11182 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11183 msgid ""
11184 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11185 "immediately when using the save button."
11186 msgstr ""
11187 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11188 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11190 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11191 msgid ""
11192 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11193 "zone entry exists in the ldap database."
11194 msgstr ""
11195 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11196 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11198 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11199 msgid "Create a new DNS zone entry"
11200 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11202 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
11203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
11204 msgid "List of systems"
11205 msgstr "Lista systemów"
11207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11208 msgid ""
11209 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11210 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11211 msgstr ""
11212 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11213 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11215 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
11216 msgid "System / Department"
11217 msgstr "System / Departament"
11219 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11220 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11221 msgid "Show servers"
11222 msgstr "Pokaż serwery"
11224 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11225 msgid "Select to see Linux terminals"
11226 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11229 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11230 msgid "Show terminals"
11231 msgstr "Pokaż terminale"
11233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11234 msgid "Select to see Linux workstations"
11235 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11237 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11238 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11239 msgid "Show workstations"
11240 msgstr "Pokaż stacje robocze"
11242 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11243 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11244 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11246 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11247 msgid "Show windows based workstations"
11248 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11250 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11251 msgid "Select to see network printers"
11252 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11254 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11255 msgid "Show network printers"
11256 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11258 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11259 msgid "Select to see VOIP phones"
11260 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11262 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11263 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11264 msgid "Show phones"
11265 msgstr "Pokaż telefony"
11267 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11268 msgid "Select to see network devices"
11269 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11271 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11272 msgid "Show network devices"
11273 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11275 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
11276 msgid "Display systems of user"
11277 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
11279 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11280 msgid "New Terminal template"
11281 msgstr "Nowy szablon terminala"
11283 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11284 msgid "New Workstation template"
11285 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11287 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
11288 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
11289 msgid "New Server"
11290 msgstr "Nowy serwer"
11292 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
11293 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
11294 msgid "New Printer"
11295 msgstr "Nowa drukarka"
11297 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
11298 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
11299 msgid "New Phone"
11300 msgstr "Nowy telefon"
11302 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
11303 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
11304 msgid "New Component"
11305 msgstr "Nowy komponent"
11307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
11308 msgid "Cups Server"
11309 msgstr "Serwer Cups"
11311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
11312 msgid "Log Db"
11313 msgstr "baza danych Log"
11315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
11316 msgid "Syslog Server"
11317 msgstr "Serwer syslog"
11319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
11320 msgid "Mail Server"
11321 msgstr "Serwer poczty"
11323 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
11324 msgid "Imap Server"
11325 msgstr "Serwer imap"
11327 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
11328 msgid "Nfs Server"
11329 msgstr "Serwer Nfs"
11331 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
11332 msgid "Kerberos Server"
11333 msgstr "Serwer Kerberos"
11335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
11336 msgid "Asterisk Server"
11337 msgstr "Serwer Asterisk"
11339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
11340 msgid "Fax Server"
11341 msgstr "Serwer Fax"
11343 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
11344 msgid "Ldap Server"
11345 msgstr "Serwer Ldap"
11347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
11348 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
11349 msgid "Edit system"
11350 msgstr "Edytuj system"
11352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
11353 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
11354 msgid "Delete system"
11355 msgstr "Usuń system"
11357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
11358 msgid "Set root       password"
11359 msgstr "Ustaw hasło roota"
11361 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
11362 msgid "Adding a new service to the current server"
11363 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
11365 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
11366 msgid ""
11367 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
11368 "object. The box below shows all available but not already used services."
11369 msgstr ""
11370 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
11371 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
11372 "usługi."
11374 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
11375 msgid "Service to add"
11376 msgstr "Usługa dla dodania"
11378 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
11379 msgid "All available services are already in use."
11380 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
11382 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76
11383 #, fuzzy, php-format
11384 msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
11385 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11387 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100
11388 #, fuzzy, php-format
11389 msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
11390 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11392 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122
11393 #, php-format
11394 msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed."
11395 msgstr ""
11397 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:206
11398 msgid "Cups"
11399 msgstr "Cups"
11401 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:207
11402 msgid "Cups service"
11403 msgstr "Usługa Cups"
11405 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
11406 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
11407 msgid "LDAP service"
11408 msgstr "Usługa LDAP"
11410 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79
11411 #, php-format
11412 msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11413 msgstr ""
11415 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102
11416 #, fuzzy, php-format
11417 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11418 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11420 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129
11421 #, php-format
11422 msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11423 msgstr ""
11425 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
11426 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11427 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
11430 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
11431 msgid "Installed services"
11432 msgstr "Zainstalowane usługi"
11434 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
11435 msgid ""
11436 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
11437 "specific service."
11438 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
11440 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
11441 msgid "Service name"
11442 msgstr "Nazwa usługi"
11444 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11445 msgid "Add service"
11446 msgstr "Dodaj usługę"
11448 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11449 msgid "Add new service"
11450 msgstr "Dodan nową usługę"
11452 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11453 msgid "Start all"
11454 msgstr "Uruchom wszystko"
11456 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11457 msgid "Start all services"
11458 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
11460 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11461 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11462 msgid "Stop service"
11463 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11465 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11466 msgid "Stop all services"
11467 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11469 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11471 msgid "Restart service"
11472 msgstr "Restartuj usługę"
11474 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11475 msgid "Restart all services"
11476 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11478 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11479 msgid "Stopped"
11480 msgstr "Zatrzymano"
11482 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11483 msgid "Started"
11484 msgstr "Wystartowano"
11486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11487 msgid "Restarting"
11488 msgstr "Restartuję"
11490 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11491 msgid "User status"
11492 msgstr "Status użytkownika"
11494 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11495 msgid "Start service"
11496 msgstr "Uruchom usługę"
11498 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11499 msgid "Edit service"
11500 msgstr "Edytuj usługę"
11502 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11503 msgid "Remove service"
11504 msgstr "Usuń usługę"
11506 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
11507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11508 msgid "Stop"
11509 msgstr "Zatrzymaj"
11511 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
11512 msgid "Start"
11513 msgstr "Start"
11515 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
11516 msgid "Restart"
11517 msgstr "Restart"
11519 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
11520 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11521 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11523 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
11524 #, php-format
11525 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11526 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11528 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
11529 msgid "Time service"
11530 msgstr "Usługa czasu"
11532 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11533 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:220
11534 msgid "NTP service"
11535 msgstr "Usługa NTP"
11537 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100
11538 #, fuzzy, php-format
11539 msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11540 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11542 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122
11543 #, fuzzy, php-format
11544 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11545 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11547 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149
11548 #, php-format
11549 msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11550 msgstr ""
11552 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:219
11553 msgid "NTP"
11554 msgstr "NTP"
11556 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:228
11557 msgid "Ntp source"
11558 msgstr "Źródło ntp"
11560 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77
11561 #, fuzzy, php-format
11562 msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
11563 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11565 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95
11566 #, fuzzy, php-format
11567 msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
11568 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11570 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123
11571 #, php-format
11572 msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed."
11573 msgstr ""
11575 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
11576 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11577 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11579 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:210
11580 msgid "Ldap"
11581 msgstr "Ldap"
11583 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:211
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Ldap service"
11586 msgstr "Serwer Ldap"
11588 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:219
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Ldap base"
11591 msgstr "Serwer Ldap"
11593 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11594 msgid "Visible full qualified hostname"
11595 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11597 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
11598 msgid "The full qualified host name."
11599 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11601 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
11602 msgid "Max mail header size"
11603 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11605 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
11606 msgid "This value specifies the maximal header size."
11607 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11609 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
11610 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:784
11611 msgid "Max mailbox size"
11612 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11614 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11615 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11616 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11618 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
11619 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:785
11620 msgid "Max message size"
11621 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11623 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
11624 msgid "Specify the maximal size of a message."
11625 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11627 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
11628 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:788
11629 msgid "Relay host"
11630 msgstr "Host przekazujący"
11632 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
11633 msgid "Relay messages to following host:"
11634 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11636 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
11637 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:787
11638 msgid "Local networks"
11639 msgstr "Sieci lokalne"
11641 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
11642 msgid "Postfix networks"
11643 msgstr "Sieci Postfix"
11645 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
11646 msgid "Domains and routing"
11647 msgstr "Domeny i routing"
11649 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
11650 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:786
11651 msgid "Domains to accept mail for"
11652 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11654 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
11655 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11656 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11658 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
11659 msgid "Transports"
11660 msgstr "Transporty"
11662 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
11663 msgid "Select a transport protocol."
11664 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11666 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
11667 msgid "Restrictions"
11668 msgstr "Ograniczenia"
11670 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
11671 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:790
11672 msgid "Restrictions for sender"
11673 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11675 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
11676 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
11677 msgid "Restriction filter"
11678 msgstr "Filtr ograniczeń"
11680 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
11681 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:791
11682 msgid "Restrictions for recipient"
11683 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11685 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11686 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
11687 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11688 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11690 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
11691 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
11692 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11693 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11695 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
11696 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
11697 msgid "Set new status"
11698 msgstr "Ustaw nowy status"
11700 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
11701 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
11702 msgid "Set status"
11703 msgstr "Ustaw status"
11705 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
11706 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:287
11707 msgid "Start IMAP service"
11708 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11710 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
11711 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:288
11712 msgid "Start IMAP SSL service"
11713 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11715 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
11716 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:289
11717 msgid "Start POP3 service"
11718 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11720 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
11721 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:290
11722 msgid "Start POP3 SSL service"
11723 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11725 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
11726 msgid "Logging service"
11727 msgstr "Usługa Logowania"
11729 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
11730 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:205
11731 msgid "Syslog service"
11732 msgstr "Usługa Syslog"
11734 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76
11735 #, fuzzy, php-format
11736 msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11737 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11739 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94
11740 #, fuzzy, php-format
11741 msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11742 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11744 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121
11745 #, php-format
11746 msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11747 msgstr ""
11749 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:204
11750 msgid "Syslog"
11751 msgstr "Syslog"
11753 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
11754 msgid "VoIP service"
11755 msgstr "Usługa VoIP"
11757 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
11758 #, fuzzy, php-format
11759 msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
11760 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11762 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100
11763 #, fuzzy, php-format
11764 msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
11765 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11767 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127
11768 #, php-format
11769 msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed."
11770 msgstr ""
11772 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
11773 #, php-format
11774 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11775 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11777 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
11778 #, php-format
11779 msgid ""
11780 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11781 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11783 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
11784 #, php-format
11785 msgid ""
11786 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11787 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11789 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:224
11790 #, fuzzy
11791 msgid "GoFon server"
11792 msgstr "Serwer fontów"
11794 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:225
11795 #, fuzzy
11796 msgid "GoFon server service"
11797 msgstr "Usługa Kerberos"
11799 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:235
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Area code"
11802 msgstr "Rekord SOA"
11804 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:236
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Country code"
11807 msgstr "Kod konta"
11809 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79
11810 #, fuzzy, php-format
11811 msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11812 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11814 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97
11815 #, fuzzy, php-format
11816 msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11817 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11819 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124
11820 #, php-format
11821 msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11822 msgstr ""
11824 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:215
11825 msgid "Log"
11826 msgstr "Log"
11828 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:216
11829 msgid "Log service"
11830 msgstr "Usługa logowania"
11832 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11833 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11834 msgid "enabled"
11835 msgstr "włączone"
11837 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
11838 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:220
11839 msgid "Kerberos service"
11840 msgstr "Usługa Kerberos"
11842 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
11843 msgid "Kerberos kadmin access informations"
11844 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11846 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79
11847 #, fuzzy, php-format
11848 msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
11849 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11851 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
11852 #, fuzzy, php-format
11853 msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
11854 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11856 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124
11857 #, php-format
11858 msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed."
11859 msgstr ""
11861 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
11862 #, php-format
11863 msgid "The specified kerberos password is empty."
11864 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11866 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
11867 #, php-format
11868 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11869 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11871 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
11872 #, php-format
11873 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11874 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11876 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:228
11877 msgid "Realm"
11878 msgstr "Dziedzina"
11880 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
11881 msgid "Mail service (SMTP)"
11882 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11884 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482
11885 msgid "Postfix"
11886 msgstr "Postfix"
11888 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:512
11889 #, fuzzy, php-format
11890 msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
11891 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11893 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:580
11894 #, fuzzy, php-format
11895 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11896 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11898 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608
11899 #, php-format
11900 msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed."
11901 msgstr ""
11903 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
11904 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11905 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11907 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623
11908 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11909 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11911 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627
11912 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11913 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11915 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:774
11916 msgid "Mail service"
11917 msgstr "Usługa poczty"
11919 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:783
11920 msgid "Header size limit"
11921 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11923 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:789
11924 msgid "Transport table"
11925 msgstr "tabela transportów"
11927 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11928 msgid "GLPI database information"
11929 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11931 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
11932 msgid "IMAP/POP3 service"
11933 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11935 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
11936 msgid "Repair database"
11937 msgstr "Napraw bazę"
11939 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
11940 msgid "Cyrus service"
11941 msgstr "Usługa Cyrus"
11943 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11944 #, fuzzy, php-format
11945 msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
11946 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11948 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
11949 #, fuzzy, php-format
11950 msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
11951 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11953 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158
11954 #, php-format
11955 msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed."
11956 msgstr ""
11958 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
11959 msgid "Please specify a server identifier."
11960 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11962 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
11963 msgid "Please specify a connect url."
11964 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11966 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11967 msgid "Please specify an admin user."
11968 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
11970 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11971 msgid "Please specify a password for the admin user."
11972 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
11974 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
11975 #, php-format
11976 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11977 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
11979 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
11980 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11981 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11983 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:273
11984 msgid "Imap"
11985 msgstr "Imap"
11987 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:274
11988 msgid "Imap service"
11989 msgstr "Usługa Imap"
11991 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:285
11992 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11993 msgid "Admin password"
11994 msgstr "Hasło Administratora"
11996 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
11997 msgid "FAX database information"
11998 msgstr "Informacje bazy FAX"
12000 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
12001 msgid "File service"
12002 msgstr "Usługa plików"
12004 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178
12005 #, php-format
12006 msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed."
12007 msgstr ""
12009 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212
12010 #, fuzzy, php-format
12011 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
12012 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
12014 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239
12015 #, php-format
12016 msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed."
12017 msgstr ""
12019 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
12020 #, fuzzy, php-format
12021 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12022 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
12024 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
12025 #, fuzzy, php-format
12026 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12027 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
12029 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312
12030 #, fuzzy, php-format
12031 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12032 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
12034 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:449
12035 msgid "Share service"
12036 msgstr "Usługa udziałów"
12038 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:457
12039 msgid "Share entry"
12040 msgstr "Wpis udziałów"
12042 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
12043 msgid "Logging database information"
12044 msgstr "Informacje bazy logowania"
12046 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12047 msgid ""
12048 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12049 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12050 "assigned to this object group."
12051 msgstr ""
12052 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12053 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12054 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12056 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12057 msgid "Name of the group"
12058 msgstr "Nazwa grupy"
12060 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12061 msgid "Member objects"
12062 msgstr "Dodaj członka"
12064 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12065 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:166
12066 msgid "Phone queue"
12067 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12069 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12070 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:349
12071 msgid "System"
12072 msgstr "System"
12074 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
12075 msgid "Terminals"
12076 msgstr "Terminale"
12078 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:118
12079 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12080 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12082 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:343
12083 #, php-format
12084 msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
12085 msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
12087 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:350
12088 msgid "System group"
12089 msgstr "Grupa systemowa"
12091 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12092 msgid "Select to see departments"
12093 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12095 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12096 msgid "Show departments"
12097 msgstr "Pokaż departamenty"
12099 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12100 msgid "Select to see GOsa accounts"
12101 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12103 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12104 msgid "Show people"
12105 msgstr "Pokaż ludzi"
12107 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12108 msgid "Select to see GOsa groups"
12109 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12111 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12112 msgid "Show groups"
12113 msgstr "Pokaż grupy"
12115 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12116 msgid "Select to see applications"
12117 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12120 msgid "Show applications"
12121 msgstr "Pokaż aplikacje"
12123 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12124 msgid "Select to see workstations"
12125 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12127 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12128 msgid "Select to see terminals"
12129 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12131 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12132 msgid "Select to see printers"
12133 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12135 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12136 msgid "Show printers"
12137 msgstr "Pokaż drukarki"
12139 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12140 msgid "Select to see phones"
12141 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12144 msgid "Display objects of department"
12145 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:759
12149 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12150 msgid "Object groups"
12151 msgstr "Grupy obiektów"
12153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12154 #, php-format
12155 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12156 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12160 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12161 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
12164 msgid "This 'dn' is no object group."
12165 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
12168 msgid "too many different objects!"
12169 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
12172 msgid "users"
12173 msgstr "użytkownicy"
12175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12176 msgid "groups"
12177 msgstr "grupy"
12179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12180 msgid "applications"
12181 msgstr "aplikacje"
12183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12184 msgid "departments"
12185 msgstr "departamenty"
12187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12188 msgid "servers"
12189 msgstr "serwery"
12191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12192 msgid "workstations"
12193 msgstr "stacje robocze"
12195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12196 msgid "terminals"
12197 msgstr "terminale"
12199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12200 msgid "phones"
12201 msgstr "telefony"
12203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12204 msgid "printers"
12205 msgstr "drukarki"
12207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12208 msgid "and"
12209 msgstr "i"
12211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12212 msgid "Non existing dn:"
12213 msgstr "Nieistniejące dn:"
12215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12216 msgid "There is already an object with this cn."
12217 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12220 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12221 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
12224 #, php-format
12225 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
12226 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
12229 #, php-format
12230 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
12231 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:754
12234 msgid "Object group generic"
12235 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
12237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:764
12238 msgid "Member"
12239 msgstr "Członek"
12241 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12242 msgid ""
12243 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12244 "GOsa to get your data back."
12245 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12248 msgid "Queue Settings"
12249 msgstr "Ustawienia kolejki"
12251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12252 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12253 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12254 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12255 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12256 msgid "Phone numbers"
12257 msgstr "Numery telefonów"
12259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12261 msgid "Generic queue Settings"
12262 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:717
12266 msgid "Timeout"
12267 msgstr "Timeout"
12269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12270 msgid "Strategy"
12271 msgstr "Strategia"
12273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12274 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
12275 msgid "Max queue length"
12276 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
12280 msgid "Announce frequency"
12281 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12284 msgid "(in seconds)"
12285 msgstr "(w sekundach)"
12287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12288 msgid "Queue sound setup"
12289 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12292 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12293 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:726
12297 msgid "Music on hold"
12298 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12300 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12301 msgid "Welcome sound file"
12302 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12304 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12305 msgid "Announce message"
12306 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12308 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12309 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12310 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12313 msgid "'There are ...'"
12314 msgstr "'Istnieją ...'"
12316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12317 msgid "'... calls waiting'"
12318 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12321 msgid "'Thank you' message"
12322 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12325 msgid "'minutes' sound file"
12326 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12328 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12329 msgid "'seconds' sound file"
12330 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12333 msgid "Hold sound file"
12334 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12336 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12337 msgid "Less Than sound file"
12338 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12341 msgid "Phone attributes "
12342 msgstr "Atrybuty telefonu"
12344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12345 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
12346 msgid "Announce holdtime"
12347 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12349 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:720
12351 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12352 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:721
12356 msgid "Allows calling user to transfer call"
12357 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:722
12361 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12362 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12365 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:724
12366 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12367 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12369 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
12371 msgid "Ring instead of playing background music"
12372 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12374 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12375 msgid "Mail distribution list"
12376 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12378 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12379 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12380 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12382 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12383 msgid ""
12384 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12385 msgstr ""
12386 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12388 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12389 msgid ""
12390 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12391 msgstr ""
12392 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12394 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12395 #, php-format
12396 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
12397 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12399 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12400 #, php-format
12401 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
12402 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12404 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:156
12405 msgid "Mail group"
12406 msgstr "Grupa pocztowa"
12408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12409 msgid "ring all"
12410 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12413 msgid "round robin"
12414 msgstr "round robin"
12416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12417 msgid "least recently called"
12418 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12420 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12421 msgid "fewest completed calls"
12422 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12425 msgid "random"
12426 msgstr "losowy"
12428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12429 msgid "round robin with memory"
12430 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12433 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12434 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12437 msgid ""
12438 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12439 msgstr ""
12440 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12441 "poniżej."
12443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12444 msgid "Create phone queue"
12445 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12448 msgid ""
12449 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12450 "clicking below."
12451 msgstr ""
12452 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12453 "poniżej."
12455 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12456 msgid "Timeout must be numeric"
12457 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12460 msgid "Retry must be numeric"
12461 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12463 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12464 msgid "Max queue length must be numeric"
12465 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12467 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12468 msgid "Announce frequency must be numeric"
12469 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12471 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12472 msgid "There must be least one queue number defined."
12473 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12475 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12476 msgid ""
12477 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12478 msgstr ""
12479 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
12482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
12483 #, php-format
12484 msgid ""
12485 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12486 "error."
12487 msgstr ""
12488 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12489 "dla błedu mysql."
12491 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12492 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
12494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
12496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
12497 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12498 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
12499 #, php-format
12500 msgid "Can't select database %s on %s."
12501 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12503 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12504 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12505 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12506 #, php-format
12507 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12508 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12510 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12511 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
12513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
12514 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
12515 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
12516 #, php-format
12517 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12518 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12520 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12521 #, php-format
12522 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12523 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12525 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
12526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
12527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
12528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
12529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
12530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
12531 #, php-format
12532 msgid ""
12533 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12534 "error."
12535 msgstr ""
12536 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12537 "dla błedu mysql."
12539 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12540 #, php-format
12541 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12542 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12544 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:709
12545 msgid "Phone group"
12546 msgstr "Grupa telefoniczna"
12548 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12549 msgid "Welcome music"
12550 msgstr "Muzyka powitalna"
12552 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12553 msgid "Report hold time"
12554 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12556 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12557 msgid "'You are next' sound"
12558 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12560 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12561 msgid "'There are' sound"
12562 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12565 msgid "'Call waiting' sound"
12566 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12568 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12569 msgid "'Thank you' sound"
12570 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12572 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12573 msgid "'Minutes' sound"
12574 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12576 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12577 msgid "'Seconds' sound"
12578 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12580 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:735
12581 msgid "'Less than' sound"
12582 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12584 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12585 msgid "Queue phone number"
12586 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12588 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12589 msgid "Announce"
12590 msgstr "Zapowiadanie"
12592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12593 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12594 msgid "List of object groups"
12595 msgstr "Lista grupy obiektów"
12597 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12598 msgid ""
12599 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12600 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12601 "large number of groups."
12602 msgstr ""
12603 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12604 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12605 "grup."
12607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12608 msgid "Name of object groups"
12609 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12611 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12612 msgid "Select to see groups containing users"
12613 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12616 msgid "Show groups containing users"
12617 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12620 msgid "Select to see groups containing groups"
12621 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12624 msgid "Show groups containing groups"
12625 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12628 msgid "Select to see groups containing applications"
12629 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12632 msgid "Show groups containing applications"
12633 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12636 msgid "Select to see groups containing departments"
12637 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12640 msgid "Show groups containing departments"
12641 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12643 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12644 msgid "Select to see groups containing servers"
12645 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12648 msgid "Show groups containing servers"
12649 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12652 msgid "Select to see groups containing workstations"
12653 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12656 msgid "Show groups containing workstations"
12657 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12660 msgid "Select to see groups containing terminals"
12661 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12663 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12664 msgid "Show groups containing terminals"
12665 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12667 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12668 msgid "Select to see groups containing printer"
12669 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12672 msgid "Show groups containing printer"
12673 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12676 msgid "Select to see groups containing phones"
12677 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12679 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12680 msgid "Show groups containing phones"
12681 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12683 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
12684 msgid "Create new object group"
12685 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12687 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:178
12688 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12689 msgid "Object group"
12690 msgstr "Grupa obiektu"
12692 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12693 msgid "ACLs"
12694 msgstr "ACLe"
12696 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
12697 #, php-format
12698 msgid "You're about to delete the acl %s."
12699 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
12701 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
12702 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
12703 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
12704 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
12706 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
12707 msgid "List of acl"
12708 msgstr "Lista ACL"
12710 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
12711 msgid "List of acls"
12712 msgstr "Lista ACLi"
12714 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
12715 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
12716 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
12718 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
12719 msgid "Display acls matching"
12720 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
12722 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
12723 msgid "Acl"
12724 msgstr "ACL"
12726 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12727 msgid "Select to display users"
12728 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
12730 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12731 msgid "Display user"
12732 msgstr "Wyświetl użytkownika"
12734 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12735 msgid "Select to display departments"
12736 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
12738 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12739 msgid "Display departments"
12740 msgstr "Wyświetl departamenty"
12742 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
12743 msgid "ACL management"
12744 msgstr "Zarządzanie ACL"
12746 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12747 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
12748 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12749 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12750 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
12751 msgid "Objects"
12752 msgstr "Obiekty"
12754 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12755 msgid "List of assigned variables"
12756 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12758 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12759 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12760 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12762 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12763 msgid "Fully Automatic Installation"
12764 msgstr "Fully Automatic Installation"
12766 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:364
12767 #, php-format
12768 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
12769 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
12771 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:451
12772 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
12773 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:485
12774 msgid "FAI script"
12775 msgstr "Skrypt FAI"
12777 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:460
12778 msgid "Script priority"
12779 msgstr "Priorytet skryptu"
12781 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:336
12782 #, php-format
12783 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
12784 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
12786 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:415
12787 msgid "FAI template"
12788 msgstr "Szablon FAI"
12790 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:424
12791 msgid "Template file"
12792 msgstr "Plik szablonu"
12794 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:425
12795 msgid "Template path"
12796 msgstr "Ścieżka szablonu"
12798 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:426
12799 msgid "File owner"
12800 msgstr "Właściciel pliku"
12802 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:427
12803 msgid "File permissions"
12804 msgstr "Uprawnienia pliku"
12806 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12807 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:814
12808 msgid "FAI"
12809 msgstr "FAI"
12811 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
12812 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12813 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12815 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
12816 #, php-format
12817 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12818 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12820 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
12821 #, php-format
12822 msgid ""
12823 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
12824 "use '%s'."
12825 msgstr ""
12827 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264
12828 #, php-format
12829 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12830 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
12832 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
12833 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12834 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
12836 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
12837 msgid "Specified branch name is invalid."
12838 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
12840 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
12841 msgid "Specified freeze name is invalid."
12842 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
12844 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:808
12845 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12846 msgid "Management"
12847 msgstr "Zarządzanie"
12849 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:809
12850 msgid "FAI management"
12851 msgstr "Zarządzanie FAI"
12853 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12854 msgid "Install method"
12855 msgstr "Metoda instalacji"
12857 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12858 msgid "Used packages"
12859 msgstr "Użyte pakiety"
12861 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12862 msgid "Choosen packages"
12863 msgstr "Wybrane pakiety"
12865 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
12866 msgid "Configure"
12867 msgstr "Konfiguruj"
12869 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12870 msgid "Toggle remove flag"
12871 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
12873 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12874 msgid ""
12875 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12876 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12877 msgstr ""
12878 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
12879 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12881 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12882 msgid "Discs"
12883 msgstr "Dyski"
12885 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12886 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12887 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
12889 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12890 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12891 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
12893 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12894 msgid ""
12895 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12896 "currently edited profile."
12897 msgstr ""
12898 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
12899 "profilu."
12901 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12902 msgid "Show only classes with templates"
12903 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
12905 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12906 msgid "Show only classes with scripts"
12907 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
12909 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12910 msgid "Show only classes with hooks"
12911 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
12913 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12914 msgid "Show only classes with variables"
12915 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
12917 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12918 msgid "Show only classes with packages"
12919 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
12921 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12922 msgid "Show only classes with partitions"
12923 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
12925 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
12926 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
12927 msgid "Please select a valid file."
12928 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
12930 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
12931 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
12932 msgid "Selected file is empty."
12933 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
12935 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
12936 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
12937 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
12938 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
12939 msgid "Please enter a name."
12940 msgstr "Proszę podać nazwę"
12942 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
12943 msgid "Please enter a script."
12944 msgstr "Proszę podać skrypt"
12946 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12947 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12948 msgid "Script attributes"
12949 msgstr "Atrybuty skryptu"
12951 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
12952 msgid "Choose a priority"
12953 msgstr "Wybierz priorytet"
12955 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
12956 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
12957 msgid "Import script"
12958 msgstr "Importuj skrypt"
12960 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:392
12961 msgid "Please select a least one Package."
12962 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
12964 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
12965 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12966 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
12968 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
12969 msgid "package is configured"
12970 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
12972 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:423
12973 msgid "Package marked for removal"
12974 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
12976 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:450
12977 #, php-format
12978 msgid "Package file '%s' does not exist."
12979 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
12981 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:494
12982 #, php-format
12983 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
12984 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
12986 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540
12987 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12988 msgid "Package"
12989 msgstr "Pakiet"
12991 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541
12992 msgid "FAI Package list"
12993 msgstr "Lista pakietów FAI"
12995 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:552
12996 msgid "Install Method"
12997 msgstr "Metoda instalacji"
12999 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:285
13000 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
13001 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
13002 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
13004 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:288
13005 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
13006 msgid "Hook bundle"
13007 msgstr "Zestaw zaczepów"
13009 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
13010 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
13011 msgid "Template bundle"
13012 msgstr "Zestaw szablonów"
13014 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
13015 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
13016 msgid "Script bundle"
13017 msgstr "Zestaw skryptów"
13019 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
13020 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
13021 msgid "Variable bundle"
13022 msgstr "Zestaw zmiennych"
13024 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
13025 msgid "Packages bundle"
13026 msgstr "Zestaw pakietów"
13028 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
13029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:487
13030 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
13031 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
13032 msgid "Partition table"
13033 msgstr "Tablica partycji"
13035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
13036 msgid "Remove class from profile"
13037 msgstr "Usuń klasę z profilu"
13039 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:385
13040 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
13041 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
13043 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:389
13044 msgid "Please enter a valid name."
13045 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:397
13048 msgid "There is already a profile with this class name defined."
13049 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
13051 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
13052 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
13053 #, php-format
13054 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
13055 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
13057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:432
13058 msgid "Profile"
13059 msgstr "Profile"
13061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:433
13062 msgid "FAI profile"
13063 msgstr "Profil FAI"
13065 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:392
13066 #, php-format
13067 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
13068 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
13070 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:474
13071 msgid "Hook"
13072 msgstr "Zaczep"
13074 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:475
13075 msgid "FAI hook"
13076 msgstr "Zaczep FAI"
13078 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:484
13079 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
13080 msgid "Task"
13081 msgstr "Zadanie"
13083 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
13084 msgid "primary"
13085 msgstr "podstawowa"
13087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
13088 msgid "logical"
13089 msgstr "logiczna"
13091 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
13092 msgid "FS type"
13093 msgstr "Typ FS"
13095 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
13096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:499
13097 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308
13098 msgid "Mount point"
13099 msgstr "Punkt montowania"
13101 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
13102 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307
13103 msgid "Size in MB"
13104 msgstr "Rozmiar w MB"
13106 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
13107 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:501
13108 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306
13109 msgid "Mount options"
13110 msgstr "Opcje montowania"
13112 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
13113 msgid "FS option"
13114 msgstr "Opcje systemu plików"
13116 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
13117 msgid "Preserve"
13118 msgstr "Zachowaj"
13120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
13121 #, php-format
13122 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
13123 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
13125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
13126 #, php-format
13127 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
13128 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
13130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
13131 #, php-format
13132 msgid ""
13133 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
13134 "partition %s."
13135 msgstr ""
13136 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
13137 "s."
13139 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
13140 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
13141 msgstr ""
13142 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
13143 "'swap'."
13145 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
13146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
13147 #, php-format
13148 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
13149 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
13151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
13152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
13153 #, php-format
13154 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
13155 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
13157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
13158 #, php-format
13159 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
13160 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
13162 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
13163 msgid ""
13164 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
13165 "please check your configuration twice."
13166 msgstr ""
13167 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
13168 "konfigurację."
13170 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
13171 msgid "Device"
13172 msgstr "Urządzenie"
13174 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
13175 msgid "Partition entries"
13176 msgstr "Partycje"
13178 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
13179 msgid "Add partition"
13180 msgstr "Dodaj partycje"
13182 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
13183 msgid "List of scripts"
13184 msgstr "Lista skryptów"
13186 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
13187 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
13188 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
13190 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
13191 msgid "Variable attributes"
13192 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13194 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
13195 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:392
13196 msgid "Variable content"
13197 msgstr "Zawartość zmiennych"
13199 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
13200 msgid "List of hook scripts"
13201 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
13203 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
13204 msgid "List of template files"
13205 msgstr "Lista plików szablonów"
13207 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
13208 msgid "FAI object tree"
13209 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13211 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
13212 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
13213 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
13215 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
13216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
13217 #, php-format
13218 msgid "%s partition"
13219 msgstr "partycja %s"
13221 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
13222 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
13223 #, php-format
13224 msgid "%s partition(s)"
13225 msgstr "partycje %s"
13227 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:375
13228 #, php-format
13229 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
13230 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
13232 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:488
13233 msgid "FAI partition table"
13234 msgstr "Tablica partycji FAI"
13236 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
13237 msgid "Partition type"
13238 msgstr "Typ partycji"
13240 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:497
13241 msgid "Partition no."
13242 msgstr "Nr. Partycji"
13244 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:498
13245 msgid "File system type"
13246 msgstr "Typ systemu plików"
13248 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
13249 msgid "Partition size"
13250 msgstr "Rozmiar partycji"
13252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:502
13253 msgid "File system options"
13254 msgstr "Opcje systemu plików"
13256 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
13257 msgid "Partition flags"
13258 msgstr "Flagi partycji"
13260 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
13261 msgid "Please enter a value for script."
13262 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
13264 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
13265 msgid "Package bundle"
13266 msgstr "Zestaw pakietu"
13268 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
13269 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13270 msgid "Class name"
13271 msgstr "Nazwa klasy"
13273 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
13274 msgid "Hook attributes"
13275 msgstr "Atrybuty zaczepu"
13277 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
13278 msgid "Choose an existing FAI task"
13279 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
13281 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
13282 msgid "Create new FAI object - partition table."
13283 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
13285 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
13286 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13287 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
13289 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
13290 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13291 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
13293 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
13294 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13295 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
13297 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
13298 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13299 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
13301 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
13302 msgid "Create new FAI object - profile."
13303 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
13305 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
13306 msgid "Create new FAI object - template."
13307 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
13309 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
13310 msgid "Create new FAI object"
13311 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13313 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
13314 msgid "The given class name is empty."
13315 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13317 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
13318 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13319 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13321 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13322 msgid ""
13323 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13324 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13325 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13326 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13327 "unique class name."
13328 msgstr ""
13329 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
13330 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
13331 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
13332 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
13334 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13335 msgid ""
13336 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13337 "class."
13338 msgstr ""
13339 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
13341 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13342 msgid "Enter FAI class name manually"
13343 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
13345 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13346 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13347 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
13349 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13350 msgid "Choose class name"
13351 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
13353 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13354 msgid "A new class name."
13355 msgstr "Nowa nazwa klasy"
13357 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:304
13358 #, php-format
13359 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
13360 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
13362 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
13363 msgid "FAI variable"
13364 msgstr "Zmienna FAI"
13366 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
13367 msgid "no file uploaded yet"
13368 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
13370 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
13371 #, php-format
13372 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
13373 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
13375 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
13376 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
13377 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
13379 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
13380 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
13381 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
13383 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
13384 msgid "Please enter a user."
13385 msgstr "Proszę podać użytkownika"
13387 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
13388 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
13389 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13391 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
13392 msgid "Please enter a group."
13393 msgstr "Proszę podać grupę"
13395 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
13396 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
13397 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
13400 msgid "Template attributes"
13401 msgstr "Atrybuty szablonu"
13403 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
13404 msgid "Save template"
13405 msgstr "Zapisz szablon"
13407 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
13408 msgid "Destination path"
13409 msgstr "Ścieżka docelowa"
13411 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
13412 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:546
13413 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
13414 msgid "Owner"
13415 msgstr "Właściciel"
13417 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
13418 msgid "Access"
13419 msgstr "Dostęp"
13421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
13422 msgid "Read"
13423 msgstr "Odczyt"
13425 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
13426 msgid "Write"
13427 msgstr "Zapis"
13429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
13430 msgid "Special"
13431 msgstr "Specjalne"
13433 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
13434 msgid "SUID"
13435 msgstr "SUID"
13437 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
13438 msgid "SGID"
13439 msgstr "SGID"
13441 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
13442 msgid "Others"
13443 msgstr "Inne"
13445 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
13446 msgid "sticky"
13447 msgstr "sticky"
13449 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
13450 msgid "Please enter your search string here"
13451 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13453 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
13454 msgid ""
13455 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13456 msgstr ""
13457 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13458 "repozytorium."
13460 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
13461 #, php-format
13462 msgid ""
13463 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13464 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13465 msgstr ""
13466 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13467 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13469 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
13470 msgid "List of available packages"
13471 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
13473 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
13474 msgid ""
13475 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
13476 "currently edited package list."
13477 msgstr ""
13478 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
13479 "edytowanej listy pakietów."
13481 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
13482 #, php-format
13483 msgid "Debconf information for package '%s'"
13484 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
13486 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
13487 msgid "Repository settings"
13488 msgstr "Ustawienia repozytorium"
13490 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
13491 msgid ""
13492 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
13493 "settings first."
13494 msgstr ""
13495 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
13496 "parametry repozytorium."
13498 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
13499 msgid ""
13500 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
13501 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
13502 "which finally contain packages sorted by section."
13503 msgstr ""
13504 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
13505 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
13506 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
13508 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
13509 msgid ""
13510 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
13511 "be changed by editing the entry."
13512 msgstr ""
13513 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
13514 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
13516 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
13517 msgid ""
13518 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
13519 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
13521 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
13522 msgid "please choose a release..."
13523 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
13525 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
13526 msgid "Sections for this release"
13527 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
13529 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
13530 msgid ""
13531 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
13532 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
13533 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
13534 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
13535 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
13536 "and 'fai'."
13537 msgstr ""
13538 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
13539 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
13540 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
13541 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
13542 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
13543 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
13545 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
13546 msgid "Please enter a name for the branch"
13547 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
13549 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
13550 msgid ""
13551 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
13552 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
13553 "dialog."
13554 msgstr ""
13555 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
13556 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
13558 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13559 msgid "Perform requested operation."
13560 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
13562 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13563 msgid "Initiate operation"
13564 msgstr "Zainicjiuj operację"
13566 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13567 msgid ""
13568 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13569 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13570 "to get your data back."
13571 msgstr ""
13572 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
13573 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
13574 "powrotu."
13576 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
13577 msgid "Scripts"
13578 msgstr "Skrypty"
13580 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
13581 msgid "Package list"
13582 msgstr "Lista pakietów"
13584 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184
13585 msgid "This object has no FAI classes assigned."
13586 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
13588 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196
13589 msgid "Open"
13590 msgstr "Otwórz"
13592 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303
13593 msgid "No."
13594 msgstr "Nie."
13596 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305
13597 msgid "FS options"
13598 msgstr "Opcje systemu plików"
13600 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
13601 msgid "Create new branch"
13602 msgstr "Utwórz nową gałąź"
13604 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
13605 msgid "Create new locked branch"
13606 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
13608 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
13609 msgid "Delete current release"
13610 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
13612 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
13613 msgid "List of FAI classes"
13614 msgstr "Nazwy klas FAI"
13616 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
13617 msgid "This table displays all FAI classes, in the selected tree."
13618 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
13620 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
13621 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
13622 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
13624 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13625 msgid "Name of FAI class"
13626 msgstr "Nazwy klasy FAI"
13628 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13629 msgid "Class type"
13630 msgstr "Typ klasy"
13632 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13633 msgid "Display FAI profile objects"
13634 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
13636 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13637 msgid "Show profiles"
13638 msgstr "Pokaż profile"
13640 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
13641 msgid "Display FAI template objects"
13642 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
13644 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13645 msgid "Display FAI scripts"
13646 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
13648 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13649 msgid "Show scripts"
13650 msgstr "Pokaż skrypty"
13652 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13653 msgid "Display FAI hooks"
13654 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
13656 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13657 msgid "Show hooks"
13658 msgstr "Pokaż zaczepy"
13660 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13661 msgid "Display FAI variables"
13662 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
13664 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13665 msgid "Show variables"
13666 msgstr "Pokaż zmienne"
13668 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13669 msgid "Display FAI packages"
13670 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
13672 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13673 msgid "Show packages"
13674 msgstr "Pokaż pakiety"
13676 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13677 msgid "Display FAI partitions"
13678 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
13680 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13681 msgid "Show partitions"
13682 msgstr "Pokaż partycje"
13684 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
13685 msgid "New profile"
13686 msgstr "Nowy profil"
13688 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13689 msgid "New partition table"
13690 msgstr "Nowa tablica partycji"
13692 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13693 msgid "PT"
13694 msgstr "PT"
13696 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13697 msgid "New scripts"
13698 msgstr "Nowe skrypty"
13700 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13701 msgid "S"
13702 msgstr "S"
13704 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13705 msgid "New hooks"
13706 msgstr "Nowe zaczepy"
13708 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13709 msgid "H"
13710 msgstr "H"
13712 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13713 msgid "New variables"
13714 msgstr "Nowe zmienne"
13716 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13717 msgid "V"
13718 msgstr "V"
13720 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13721 msgid "New templates"
13722 msgstr "Nowe szablony"
13724 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13725 msgid "T"
13726 msgstr "T"
13728 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13729 msgid "New package list"
13730 msgstr "Nowa lista pakietów"
13732 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13733 msgid "PK"
13734 msgstr "PK"
13736 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
13737 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
13738 msgid "Edit class"
13739 msgstr "Edytuj klasę"
13741 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
13742 msgid "Delete class"
13743 msgstr "Usuń klasę"
13745 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
13746 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13747 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:148
13748 msgid "Mime type"
13749 msgstr "Typ mime"
13751 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
13752 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13753 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13754 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
13756 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:21
13757 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:662
13758 msgid "Mime group"
13759 msgstr "Grupa mime"
13761 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:24
13762 msgid "Categorize this mime type"
13763 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
13765 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34
13766 msgid "Please specify a description"
13767 msgstr "Proszę podać opis"
13769 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
13770 msgid "Update mime type icon"
13771 msgstr ""
13773 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
13774 msgid "Left click"
13775 msgstr ""
13777 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:84
13778 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:668
13779 msgid "File patterns"
13780 msgstr "Wzorce pliku"
13782 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13783 msgid "Please specify a new file pattern"
13784 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
13786 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
13787 msgid "Add a new file pattern"
13788 msgstr ""
13790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13792 msgid "Enter an application name here"
13793 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
13795 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
13796 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
13797 msgid "Add application"
13798 msgstr "Dodaj aplikację"
13800 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:103
13801 msgid "Embedding"
13802 msgstr "Osadzanie"
13804 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:114
13805 msgid "Show file in embedded viewer"
13806 msgstr ""
13808 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
13809 msgid "Show file in external viewer"
13810 msgstr ""
13812 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:124
13813 msgid "Ask whether to save to local disk"
13814 msgstr ""
13816 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:434
13817 #, php-format
13818 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13819 msgstr ""
13821 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
13822 #, php-format
13823 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13824 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13826 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:455
13827 #, php-format
13828 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13829 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
13831 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:465
13832 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13833 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
13835 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:468
13836 msgid "Please specify at least one file pattern."
13837 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
13839 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:481
13840 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13841 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
13843 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:489
13844 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13845 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
13847 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:501
13848 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
13849 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
13851 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:653
13852 msgid "Mime type generic"
13853 msgstr "Typ mime podstawowy"
13855 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:658
13856 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13857 msgid "Mime types"
13858 msgstr "Typy mime"
13860 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:666
13861 msgid "Left click action"
13862 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
13864 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
13865 msgid "Embedded applications"
13866 msgstr "Osadzone aplikacje"
13868 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13869 msgid "Manage mime types"
13870 msgstr "Zarządzaj typami mime"
13872 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
13873 #, php-format
13874 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13875 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
13877 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
13878 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:319
13879 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13880 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
13882 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13883 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13884 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
13886 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13887 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13888 msgid "List of defined mime types"
13889 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13891 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13892 msgid ""
13893 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13894 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13895 "with a large number of mime types."
13896 msgstr ""
13897 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
13898 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
13899 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
13901 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
13902 msgid "Mime type name"
13903 msgstr "Nazwa typu mime"
13905 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
13906 msgid "Display mime types matching"
13907 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
13909 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:118
13910 msgid "Create new mime type"
13911 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
13913 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13914 msgid "Mimetype management"
13915 msgstr "Zarządzanie typami mime"
13917 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
13918 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13919 msgid "Voicemail PIN"
13920 msgstr "PIN poczty głosowej"
13922 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
13923 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13924 msgid "Phone PIN"
13925 msgstr "PIN telefonu"
13927 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
13928 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
13929 msgid "Phone macro"
13930 msgstr "Makro telefoniczne"
13932 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
13933 msgid "no macro"
13934 msgstr "brak makra"
13936 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
13937 msgid "undefined"
13938 msgstr "niezdefiniowany"
13940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
13941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
13942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13943 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
13944 msgid ""
13945 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13946 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13947 "can't be saved to asterisk database."
13948 msgstr ""
13949 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13950 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13951 "zapisane do bazy asterisk."
13953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
13954 msgid ""
13955 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13956 "available."
13957 msgstr ""
13958 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13959 "ustawieniach php."
13961 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
13962 msgid "Error while performing query:"
13963 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
13966 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
13967 msgid "This account has no phone extensions."
13968 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13971 msgid ""
13972 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13973 "another one."
13974 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13977 msgid "Remove phone account"
13978 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13980 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13981 msgid ""
13982 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13983 "below."
13984 msgstr ""
13985 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13988 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13989 msgid "Create phone account"
13990 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13993 msgid ""
13994 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13995 "is set."
13996 msgstr ""
13997 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13998 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
14000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14001 msgid ""
14002 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14003 "below."
14004 msgstr ""
14005 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
14007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
14008 msgid "Please enter a valid phone number!"
14009 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
14011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
14012 msgid "Choose your private phone"
14013 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
14015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
14016 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14017 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
14019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
14020 msgid ""
14021 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14022 "are allowed here."
14023 msgstr ""
14024 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
14026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
14027 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14028 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
14030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
14031 msgid ""
14032 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14033 "are allowed here."
14034 msgstr ""
14035 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
14036 "są dozwolone."
14038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
14039 #, php-format
14040 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14041 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
14043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
14044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
14045 #, php-format
14046 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14047 msgstr ""
14048 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
14050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
14051 #, php-format
14052 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
14053 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
14056 msgid ""
14057 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14058 "configuration."
14059 msgstr ""
14060 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14061 "ustawieniach php."
14063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
14064 #, php-format
14065 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14066 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
14069 #, php-format
14070 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
14071 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14073 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1203
14074 msgid "Phone account settings"
14075 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
14077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
14078 msgid "Delivery mode"
14079 msgstr "Metoda dostarczania"
14081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1214
14082 msgid "Telephone pin"
14083 msgstr "PIN Telefonu"
14085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1215
14086 msgid "Voicemail pin"
14087 msgstr "PIN poczty głosowej"
14089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1216
14090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14091 msgid "Telephone number"
14092 msgstr "Numer telefonu"
14094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
14095 msgid "Macro settings"
14096 msgstr "Ustawienia makra"
14098 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14099 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14100 msgid "Phone settings"
14101 msgstr "Ustawienia telefonu"
14103 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14104 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14105 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14106 msgid "List of macros"
14107 msgstr "Lista makr"
14109 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14110 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14111 msgid ""
14112 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14113 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14114 "large number of macros."
14115 msgstr ""
14116 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
14117 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
14118 "zakresu na górze listy makr."
14120 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14121 msgid "Display macros matching"
14122 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14124 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14125 msgid "Display macros  matching"
14126 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14128 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14129 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
14130 msgid "Regular expression for matching macro names"
14131 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
14133 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14134 msgid "Macro name"
14135 msgstr "Nazwa makra"
14137 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14138 msgid "Macro name to be displayed"
14139 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
14141 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14142 msgid "Choose subtree to place macro in"
14143 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
14145 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14146 msgid "Visible for user"
14147 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
14149 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14150 msgid "Macro text"
14151 msgstr "Tekst makro"
14153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14154 msgid "Phone macros"
14155 msgstr "Makra telefoniczne"
14157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14158 #, php-format
14159 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14160 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
14162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14163 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14164 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14165 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
14167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
14168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
14169 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14170 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
14172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
14173 msgid ""
14174 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14175 "selected this Macro."
14176 msgstr ""
14177 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
14178 "tego Makra."
14180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
14181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
14182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
14183 #, php-format
14184 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14185 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
14187 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
14188 msgid ""
14189 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14190 "changes to asterisk db."
14191 msgstr ""
14192 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
14193 "w bazie asterisk."
14195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
14196 #, php-format
14197 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14198 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
14201 #, php-format
14202 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14203 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
14206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
14207 #, php-format
14208 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14209 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
14212 #, php-format
14213 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14214 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
14217 #, php-format
14218 msgid "The given cn '%s' already exists."
14219 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
14221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
14222 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14223 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
14225 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14226 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14227 msgstr ""
14228 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
14230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
14231 #, php-format
14232 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14233 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14236 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14237 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
14239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
14240 msgid "Please choose a valid  base."
14241 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14244 #, php-format
14245 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14246 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
14248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
14249 msgid "Asterisk macro management"
14250 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
14252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477
14253 msgid "Macro content"
14254 msgstr "Zawartość makro"
14256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478
14257 msgid "Visibility flag"
14258 msgstr ""
14260 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14261 msgid "Argument"
14262 msgstr "Argument"
14264 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14265 msgid "type"
14266 msgstr "typ"
14268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
14269 msgid "String"
14270 msgstr "Napis"
14272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14273 msgid "Combobox"
14274 msgstr "Lista rozwijana"
14276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
14277 msgid "Bool"
14278 msgstr "Bool"
14280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
14281 msgid "Delete unused"
14282 msgstr "Usuń nieużywane"
14284 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
14285 #, php-format
14286 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14287 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
14290 #, php-format
14291 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14292 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
14294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
14295 #, php-format
14296 msgid ""
14297 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14298 "using this macro '%s'."
14299 msgstr ""
14300 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
14301 "użytkowników tego makra '%s'."
14303 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14304 msgid "Phone macro management"
14305 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
14307 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
14308 msgid "macro name"
14309 msgstr "Nazwa makra"
14311 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
14312 msgid "Visible"
14313 msgstr "Widoczne"
14315 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
14316 msgid "Create new phone macro"
14317 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
14319 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
14320 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
14321 msgid "Edit macro"
14322 msgstr "Edytuj makro"
14324 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
14325 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
14326 msgid "Delete macro"
14327 msgstr "Usuń makro"
14329 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
14330 msgid "Macro"
14331 msgstr "Makro"
14333 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
14334 msgid "visible"
14335 msgstr "widoczne"
14337 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
14338 msgid "invisible"
14339 msgstr "niewidoczne"
14341 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14342 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14343 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14344 msgid "List of conference rooms"
14345 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14347 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14348 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14349 msgid ""
14350 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14351 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14352 "selectors on top of the conferences list."
14353 msgstr ""
14354 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14355 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14356 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14358 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14359 msgid "Regular expression for        matching user names"
14360 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14362 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14363 msgid "Conference name"
14364 msgstr "Nazwa konferencji"
14366 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14367 msgid "Name of conference to create"
14368 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14370 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14371 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14372 msgid "Choose subtree to place conference in"
14373 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14375 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14376 msgid "Lifetime (in days)"
14377 msgstr "Wiek (w dniach)"
14379 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14380 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:535
14381 msgid "Preset PIN"
14382 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14384 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14385 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
14386 msgid "PIN"
14387 msgstr "PIN"
14389 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14390 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:536
14391 msgid "Record conference"
14392 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14394 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14395 msgid "Sound file format"
14396 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14398 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14400 msgid "Play music on hold"
14401 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14403 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14404 msgid "Activate session menu"
14405 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14407 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14408 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14409 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14411 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14412 msgid "Count users"
14413 msgstr "Zlicz użytkowników"
14415 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:521
14417 msgid "Phone conferences"
14418 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14420 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
14421 #, php-format
14422 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14423 msgstr ""
14425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
14426 msgid ""
14427 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14428 "fields empty."
14429 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
14432 msgid "Please enter a PIN."
14433 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
14436 msgid "Please enter a name for the conference."
14437 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14439 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
14440 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14441 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14443 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
14444 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14445 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14447 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
14448 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
14449 msgid ""
14450 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14451 "extension available in your php setup."
14452 msgstr ""
14453 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14454 "ustawieniach php."
14456 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
14457 #, php-format
14458 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14459 msgstr ""
14461 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:522
14462 msgid "Phone conference management"
14463 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
14465 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
14466 msgid "GOfon"
14467 msgstr ""
14469 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:533
14470 msgid "Conference PIN"
14471 msgstr "PIN Konferencji"
14473 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
14474 msgid "Activate menu"
14475 msgstr "Aktywuj menu"
14477 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
14478 msgid "Announce user activity"
14479 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
14481 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540
14482 msgid "Count user"
14483 msgstr "Zlicz użytkownika"
14485 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541
14486 msgid "Conference type"
14487 msgstr "Typ konferencji"
14489 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
14490 msgid "Format"
14491 msgstr "format"
14493 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
14494 msgid "Lifetime"
14495 msgstr "Wiek"
14497 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14498 msgid "Conference management"
14499 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14501 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
14502 msgid "Name - Number"
14503 msgstr "Nazwa - Numer"
14505 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
14506 msgid "Regular expression for matching conference names"
14507 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14509 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14510 msgid "Create new conference"
14511 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14513 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14514 msgid "New conference"
14515 msgstr "Nowa konferencja"
14517 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
14518 msgid "Conference"
14519 msgstr "Konferencja"
14521 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14522 msgid "Source"
14523 msgstr "Źródło"
14525 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14526 msgid "Destination"
14527 msgstr "Cel"
14529 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14530 msgid "Channel"
14531 msgstr "Kanał"
14533 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14534 msgid "Duration"
14535 msgstr "Czas trwania"
14537 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14538 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:356
14539 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:357
14540 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:365
14541 msgid "Phone reports"
14542 msgstr "Raporty telefoniczne"
14544 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14545 msgid "Phone Reports"
14546 msgstr "Raporty telefoniczne"
14548 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14549 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14550 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14551 msgstr ""
14552 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
14554 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14555 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14556 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
14558 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14559 msgid "Query for phone database failed!"
14560 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
14562 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14563 msgid "Thin Client"
14564 msgstr "Cienki klient"
14566 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14567 msgid "Object name"
14568 msgstr "Nazwa obiektu"
14570 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14571 msgid "Contents"
14572 msgstr "Zawartość"
14574 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14575 msgid "This object has no relationship to other objects."
14576 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14578 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14579 msgid ""
14580 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14581 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14582 "to your companies LDAP server."
14583 msgstr ""
14584 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14585 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14586 "do serwera LDAP."
14588 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14589 msgid ""
14590 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14591 "back to the pictogram view."
14592 msgstr ""
14593 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14594 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14596 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14597 msgid "The GOsa team"
14598 msgstr "Zespół GOsa"
14600 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14601 #, php-format
14602 msgid "Welcome %s!"
14603 msgstr "Witaj %s!"
14605 #: include/php_setup.inc:71
14606 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14607 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14609 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:381
14610 msgid "Toggle information"
14611 msgstr "Przełącz informacje"
14613 #: include/php_setup.inc:76
14614 msgid "PHP error"
14615 msgstr "błąd PHP:"
14617 #: include/php_setup.inc:87
14618 msgid "class"
14619 msgstr "klasa"
14621 #: include/php_setup.inc:93
14622 msgid "function"
14623 msgstr "funkcja"
14625 #: include/php_setup.inc:98
14626 msgid "static"
14627 msgstr "statyczna"
14629 #: include/php_setup.inc:102
14630 msgid "method"
14631 msgstr "metoda"
14633 #: include/php_setup.inc:129
14634 msgid "Trace"
14635 msgstr "Śledzenie"
14637 #: include/php_setup.inc:130
14638 msgid "Line"
14639 msgstr "Linia"
14641 #: include/php_setup.inc:131
14642 msgid "Arguments"
14643 msgstr "Argumenty"
14645 #: include/functions.inc:299
14646 #, php-format
14647 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14648 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14650 #: include/functions.inc:316
14651 #, php-format
14652 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14653 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14655 #: include/functions.inc:337
14656 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14657 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14659 #: include/functions.inc:468
14660 msgid ""
14661 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14662 "the source!"
14663 msgstr ""
14664 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14665 "proszę sprawdzić źródło!"
14667 #: include/functions.inc:478
14668 #, php-format
14669 msgid ""
14670 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14671 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
14672 msgstr ""
14673 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14674 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14676 #: include/functions.inc:493
14677 #, php-format
14678 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14679 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14681 #: include/functions.inc:519
14682 #, php-format
14683 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14684 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14686 #: include/functions.inc:549
14687 msgid ""
14688 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14689 "check the source!"
14690 msgstr ""
14691 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14692 "proszę sprawdzić źródło!"
14694 #: include/functions.inc:559
14695 msgid ""
14696 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14697 "entry in gosa.conf!"
14698 msgstr ""
14699 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14700 "'config' w gosa.conf!"
14702 #: include/functions.inc:567
14703 msgid ""
14704 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14705 "cleaning up multiple references."
14706 msgstr ""
14707 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14708 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14710 #: include/functions.inc:655
14711 #, php-format
14712 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14713 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14715 #: include/functions.inc:657
14716 #, php-format
14717 msgid ""
14718 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14719 "exceeds"
14720 msgstr ""
14721 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14722 "przekroczony"
14724 #: include/functions.inc:674
14725 msgid "incomplete"
14726 msgstr "niepełne"
14728 #: include/functions.inc:1068 include/functions.inc:1258
14729 msgid "LDAP error:"
14730 msgstr "błąd LDAP:"
14732 #: include/functions.inc:1069
14733 msgid ""
14734 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14735 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14736 msgstr ""
14737 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14738 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14739 "spróbować ponownie."
14741 #: include/functions.inc:1077
14742 msgid ""
14743 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14744 "box."
14745 msgstr ""
14746 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14747 "to okno."
14749 #: include/functions.inc:1086
14750 msgid "An error occured while processing your request"
14751 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
14753 #: include/functions.inc:1090 include/functions_setup.inc:254
14754 msgid "OK"
14755 msgstr "OK"
14757 #: include/functions.inc:1152
14758 msgid "Continue anyway"
14759 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14761 #: include/functions.inc:1154
14762 msgid "Edit anyway"
14763 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14765 #: include/functions.inc:1156
14766 #, php-format
14767 msgid ""
14768 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14769 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14770 msgstr ""
14771 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14772 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14774 #: include/functions.inc:1440
14775 msgid "Entries per page"
14776 msgstr "Wpisów na stronie"
14778 #: include/functions.inc:1468
14779 msgid "Apply filter"
14780 msgstr "Zastosuj filtr"
14782 #: include/functions.inc:1742
14783 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14784 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14786 #: include/functions.inc:1785
14787 #, php-format
14788 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14789 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14791 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
14792 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14793 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14795 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
14796 msgid ""
14797 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14798 "settings will not be stored on your server!"
14799 msgstr ""
14800 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14801 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14803 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
14804 #, php-format
14805 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14806 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14808 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
14809 #, php-format
14810 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14811 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14813 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
14814 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14815 msgstr ""
14816 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14818 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
14819 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14820 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14822 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14823 #, php-format
14824 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14825 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14827 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
14828 #, php-format
14829 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14830 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14832 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
14833 #, php-format
14834 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14835 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
14838 #, php-format
14839 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14840 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14842 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
14843 #, php-format
14844 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14845 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14847 #: include/class_ldap.inc:196
14848 #, php-format
14849 msgid ""
14850 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14851 "for performance breakdowns."
14852 msgstr ""
14853 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
14854 "być przyczyną słabej wydajności."
14856 #: include/class_ldap.inc:228
14857 #, php-format
14858 msgid ""
14859 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14860 "performance breakdowns."
14861 msgstr ""
14862 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
14863 "wydajności."
14865 #: include/class_ldap.inc:448
14866 #, php-format
14867 msgid "Creating copy of %s"
14868 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14870 #: include/class_ldap.inc:451
14871 msgid "Processing"
14872 msgstr "Przetwarzanie"
14874 #: include/class_ldap.inc:491
14875 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14876 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14878 #: include/class_ldap.inc:554
14879 #, php-format
14880 msgid "Unknown FAIstate %s"
14881 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14883 #: include/class_ldap.inc:702
14884 #, php-format
14885 msgid ""
14886 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14887 "GOsa team."
14888 msgstr ""
14889 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
14890 "skontaktować się z zespołem GOsa."
14892 #: include/class_ldap.inc:771
14893 #, php-format
14894 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14895 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
14897 #: include/class_ldap.inc:773
14898 #, php-format
14899 msgid "while operating on LDAP server %s"
14900 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
14902 #: include/class_ldap.inc:995
14903 #, php-format
14904 msgid ""
14905 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14906 "in line %s"
14907 msgstr ""
14908 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
14909 "'dn: ...' w linii %s"
14911 #: include/class_ldap.inc:1024
14912 #, php-format
14913 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14914 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
14916 #: include/class_ldap.inc:1152
14917 #, php-format
14918 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
14919 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
14921 #: include/class_tabs.inc:183
14922 #, php-format
14923 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14924 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
14926 #: include/class_tabs.inc:298
14927 msgid "References"
14928 msgstr "Zależności"
14930 #: include/class_plugin.inc:413
14931 #, php-format
14932 msgid ""
14933 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14934 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14936 #: include/class_plugin.inc:596
14937 #, php-format
14938 msgid ""
14939 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14940 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14942 #: include/class_plugin.inc:630 include/class_password-methods.inc:181
14943 #, php-format
14944 msgid ""
14945 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14946 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14948 #: include/class_plugin.inc:664
14949 #, php-format
14950 msgid ""
14951 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14952 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14954 #: include/class_plugin.inc:970
14955 #, php-format
14956 msgid "Object '%s' is already tagged"
14957 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14959 #: include/class_plugin.inc:977
14960 #, php-format
14961 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14962 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14964 #: include/class_plugin.inc:991 include/class_plugin.inc:1020
14965 #, php-format
14966 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
14967 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
14969 #: include/class_plugin.inc:1007
14970 #, php-format
14971 msgid "Removing tag from object '%s'"
14972 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14974 #: include/class_plugin.inc:1068 include/class_plugin.inc:1114
14975 #: include/class_plugin.inc:1115
14976 #, php-format
14977 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
14978 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
14980 #: include/class_plugin.inc:1131 include/class_SnapShotDialog.inc:53
14981 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
14982 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
14984 #: include/class_plugin.inc:1146
14985 #, php-format
14986 msgid ""
14987 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
14988 "configured in your gosa.conf."
14989 msgstr ""
14990 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
14991 "skonfigurowana w gosa.conf."
14993 #: include/class_plugin.inc:1158
14994 #, php-format
14995 msgid ""
14996 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
14997 "not configured in your gosa.conf."
14998 msgstr ""
14999 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
15000 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
15002 #: include/class_plugin.inc:1190
15003 #, php-format
15004 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
15005 msgstr ""
15007 #: include/class_plugin.inc:1246
15008 #, php-format
15009 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
15010 msgstr ""
15012 #: include/class_plugin.inc:1310 include/class_plugin.inc:1324
15013 #, php-format
15014 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
15015 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
15017 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15018 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15019 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15021 #: include/class_pluglist.inc:125
15022 msgid ""
15023 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
15024 "contributed script fix_config.sh!"
15025 msgstr ""
15026 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15027 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15029 #: include/class_pluglist.inc:139 include/class_pluglist.inc:140
15030 #: include/class_pluglist.inc:239
15031 msgid "Unknown"
15032 msgstr "Nieznane"
15034 #: include/class_pluglist.inc:147 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
15035 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15036 msgid ""
15037 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15038 "changes?"
15039 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15041 #: include/class_password-methods.inc:165
15042 #, php-format
15043 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15044 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15046 #: include/class_password-methods.inc:202
15047 msgid ""
15048 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
15049 msgstr ""
15050 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15051 "Samba."
15053 #: include/class_ppdManager.inc:13
15054 #, php-format
15055 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15056 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15058 #: include/class_ppdManager.inc:144
15059 #, php-format
15060 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15061 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15063 #: include/class_ppdManager.inc:146
15064 #, php-format
15065 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15066 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15068 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15069 #, php-format
15070 msgid ""
15071 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15072 "ignored"
15073 msgstr ""
15074 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15075 "zignorowane"
15077 #: include/class_ppdManager.inc:178
15078 msgid "Nested groups are not supported!"
15079 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15081 #: include/class_ppdManager.inc:182
15082 msgid "Group name not unique!"
15083 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15085 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15086 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15087 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15089 #: include/class_ppdManager.inc:212
15090 msgid "Nested options are not supported!"
15091 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15093 #: include/class_ppdManager.inc:237
15094 msgid "PickMany is not supported yet!"
15095 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15097 #: include/class_ppdManager.inc:318
15098 #, php-format
15099 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15100 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15102 #: include/class_config.inc:71
15103 #, php-format
15104 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
15105 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15107 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211
15108 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15109 msgstr ""
15110 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15112 #: include/class_config.inc:472
15113 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15114 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15116 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15117 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15118 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15120 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
15121 msgid ""
15122 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15123 "support, password has not been changed."
15124 msgstr ""
15125 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15126 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15128 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
15129 msgid "Kerberos database communication failed!"
15130 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15132 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
15133 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15134 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15136 #: include/class_certificate.inc:35
15137 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15138 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15140 #: include/class_certificate.inc:53
15141 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15142 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15144 #: include/class_certificate.inc:80
15145 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15146 msgstr ""
15147 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15148 "PEM/DER)"
15150 #: include/class_certificate.inc:95
15151 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15152 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15154 #: include/class_certificate.inc:192
15155 msgid "Can't create/open File"
15156 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15158 #: include/class_certificate.inc:199
15159 msgid "No valid certificate loaded"
15160 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15162 #: include/functions_setup.inc:84
15163 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15164 msgstr ""
15165 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15166 "niemożliwe!"
15168 #: include/functions_setup.inc:99
15169 #, php-format
15170 msgid ""
15171 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
15172 "setup"
15173 msgstr ""
15174 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
15175 "konfiguracji LDAP"
15177 #: include/functions_setup.inc:103
15178 #, php-format
15179 msgid ""
15180 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
15181 msgstr ""
15182 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
15183 "%s"
15185 #: include/functions_setup.inc:108
15186 #, php-format
15187 msgid "Support for '%s' enabled"
15188 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
15190 #: include/functions_setup.inc:118
15191 #, php-format
15192 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
15193 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15195 #: include/functions_setup.inc:122
15196 #, php-format
15197 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
15198 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15200 #: include/functions_setup.inc:133
15201 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
15202 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15204 #: include/functions_setup.inc:138
15205 msgid "SAMBA 3 support enabled"
15206 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
15208 #: include/functions_setup.inc:143
15209 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
15210 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15212 #: include/functions_setup.inc:148
15213 msgid "SAMBA 2 support enabled"
15214 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
15216 #: include/functions_setup.inc:154
15217 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
15218 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15220 #: include/functions_setup.inc:159
15221 msgid "Support for pureftp enabled"
15222 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
15224 #: include/functions_setup.inc:164
15225 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
15226 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15228 #: include/functions_setup.inc:169
15229 msgid "Support for WebDAV enabled"
15230 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
15232 #: include/functions_setup.inc:174
15233 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
15234 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15236 #: include/functions_setup.inc:179
15237 msgid "Support for phpgroupware enabled"
15238 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
15240 #: include/functions_setup.inc:184
15241 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
15242 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15244 #: include/functions_setup.inc:189
15245 msgid "Support for trustAccount enabled"
15246 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
15248 #: include/functions_setup.inc:194
15249 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
15250 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15252 #: include/functions_setup.inc:199
15253 msgid "Support for gofon enabled"
15254 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
15256 #: include/functions_setup.inc:204
15257 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
15258 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15260 #: include/functions_setup.inc:209
15261 msgid "Support for nagios enabled"
15262 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
15264 #: include/functions_setup.inc:214
15265 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
15266 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15268 #: include/functions_setup.inc:219
15269 msgid "Support for netatalk enabled"
15270 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
15272 #: include/functions_setup.inc:229
15273 msgid ""
15274 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
15275 "method to cyrus"
15276 msgstr ""
15277 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
15278 "metodę pocztową na cyrus"
15280 #: include/functions_setup.inc:236
15281 msgid "Support for Kolab enabled"
15282 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
15284 #: include/functions_setup.inc:257
15285 msgid "Ignored"
15286 msgstr "Zignorowano"
15288 #: include/functions_setup.inc:259
15289 msgid "Failed"
15290 msgstr "Niepowodzenie"
15292 #: include/functions_setup.inc:276
15293 msgid "PHP setup inspection"
15294 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15296 #: include/functions_setup.inc:278
15297 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
15298 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15300 #: include/functions_setup.inc:279
15301 msgid ""
15302 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
15303 "PHP language."
15304 msgstr ""
15305 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
15306 "w języku PHP."
15308 #: include/functions_setup.inc:282
15309 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
15310 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15312 #: include/functions_setup.inc:283
15313 msgid ""
15314 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
15315 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15316 "risk. GOsa will run in both modes."
15317 msgstr ""
15318 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15319 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15320 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15322 #: include/functions_setup.inc:286
15323 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15324 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15326 #: include/functions_setup.inc:287
15327 msgid ""
15328 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
15329 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
15330 "before they really timeout."
15331 msgstr ""
15332 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15333 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15334 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15336 #: include/functions_setup.inc:290
15337 msgid "Checking for ldap module"
15338 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15340 #: include/functions_setup.inc:291
15341 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
15342 msgstr ""
15343 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15345 #: include/functions_setup.inc:294
15346 msgid "Checking for XML functions"
15347 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
15349 #: include/functions_setup.inc:295
15350 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
15351 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15353 #: include/functions_setup.inc:298
15354 msgid "Checking for gettext support"
15355 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15357 #: include/functions_setup.inc:299
15358 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
15359 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15361 #: include/functions_setup.inc:302
15362 msgid "Checking for iconv support"
15363 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15365 #: include/functions_setup.inc:303
15366 msgid ""
15367 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15368 "therefore required."
15369 msgstr ""
15370 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15371 "dlatego jest wymagany."
15373 #: include/functions_setup.inc:306
15374 msgid "Checking for mhash module"
15375 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
15377 #: include/functions_setup.inc:307
15378 msgid ""
15379 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
15380 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
15381 msgstr ""
15382 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
15383 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
15384 "będzie działać bez tego."
15386 #: include/functions_setup.inc:310
15387 msgid "Checking for imap module"
15388 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
15390 #: include/functions_setup.inc:311
15391 msgid ""
15392 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
15393 "status informations, creates and deletes mail users."
15394 msgstr ""
15395 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15396 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15398 #: include/functions_setup.inc:314
15399 msgid "Checking for getacl in imap"
15400 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15402 #: include/functions_setup.inc:315
15403 msgid ""
15404 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
15405 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
15406 "for this feature."
15407 msgstr ""
15408 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15409 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15410 "ze wsparciem getacl."
15412 #: include/functions_setup.inc:318
15413 msgid "Checking for mysql module"
15414 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
15416 #: include/functions_setup.inc:319
15417 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
15418 msgstr ""
15419 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15421 #: include/functions_setup.inc:322
15422 msgid "Checking for cups module"
15423 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15425 #: include/functions_setup.inc:323
15426 msgid ""
15427 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
15428 "files, you've to install the CUPS module."
15429 msgstr ""
15430 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15431 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15433 #: include/functions_setup.inc:326
15434 msgid "Checking for kadm5 module"
15435 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
15437 #: include/functions_setup.inc:327
15438 msgid ""
15439 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15440 "via PEAR network."
15441 msgstr ""
15442 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15443 "ściągnąć z sieci PEAR."
15445 #: include/functions_setup.inc:330
15446 msgid "Checking for snmp Module"
15447 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
15449 #: include/functions_setup.inc:331
15450 msgid ""
15451 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
15452 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15454 #: include/functions_setup.inc:367
15455 msgid "PHP detailed function inspection"
15456 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
15458 #: include/functions_setup.inc:371
15459 #, php-format
15460 msgid "Checking for function %s"
15461 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
15463 #: include/functions_setup.inc:372
15464 #, php-format
15465 msgid ""
15466 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
15467 "required yet."
15468 msgstr ""
15469 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
15470 "opcjonalna."
15472 #: include/functions_setup.inc:383
15473 msgid "Checking for some additional programms"
15474 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15476 #: include/functions_setup.inc:392
15477 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
15478 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15480 #: include/functions_setup.inc:393
15481 msgid ""
15482 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15483 "size and the unified JPEG format."
15484 msgstr ""
15485 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15486 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15488 #: include/functions_setup.inc:396
15489 msgid "Checking imagick module for PHP"
15490 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
15492 #: include/functions_setup.inc:397
15493 msgid ""
15494 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
15495 "and the unified JPEG format from PHP script."
15496 msgstr ""
15497 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15498 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15500 #: include/functions_setup.inc:404
15501 msgid "Checking for fping utility"
15502 msgstr "Sprawdzam program fping"
15504 #: include/functions_setup.inc:405
15505 msgid ""
15506 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
15507 "environment running."
15508 msgstr ""
15509 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15511 #: include/functions_setup.inc:420
15512 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
15513 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
15515 #: include/functions_setup.inc:421
15516 msgid ""
15517 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
15518 "generate password hashes."
15519 msgstr ""
15520 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15521 "generować hasła."
15523 #: include/functions_setup.inc:434
15524 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
15525 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
15527 #: include/functions_setup.inc:435
15528 msgid ""
15529 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15530 "in your php.ini must be set to 'Off'."
15531 msgstr ""
15532 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15533 "musi być ustawiona na 'off'."
15535 #: include/functions_setup.inc:438
15536 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
15537 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
15539 #: include/functions_setup.inc:439
15540 msgid ""
15541 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
15542 "increase performance."
15543 msgstr ""
15544 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15545 "na 'off'."
15547 #: include/functions_setup.inc:446
15548 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
15549 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
15551 #: include/functions_setup.inc:447
15552 msgid ""
15553 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
15554 "consume more time."
15555 msgstr ""
15556 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15557 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15559 #: include/functions_setup.inc:454
15560 msgid "php.ini check -> memory_limit"
15561 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
15563 #: include/functions_setup.inc:455
15564 msgid ""
15565 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
15566 "Increase it for larger setups."
15567 msgstr ""
15568 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15569 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15570 "parametr."
15572 #: include/functions_setup.inc:459
15573 msgid "php.ini check -> expose_php"
15574 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
15576 #: include/functions_setup.inc:460
15577 msgid ""
15578 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15579 "any Information about the server you are running in this case."
15580 msgstr ""
15581 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
15582 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
15584 #: include/functions_setup.inc:464
15585 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
15586 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
15588 #: include/functions_setup.inc:465
15589 msgid ""
15590 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15591 "escape all quotes in strings in this case."
15592 msgstr ""
15593 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15594 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15596 #: include/functions_setup.inc:711
15597 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
15598 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
15600 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
15601 msgid ""
15602 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
15603 "reachable for GOsa."
15604 msgstr ""
15605 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15606 "dostępny dla GOsa."
15608 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
15609 #: include/functions_setup.inc:813
15610 msgid ""
15611 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
15612 "reachable for GOsa."
15613 msgstr ""
15614 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15615 "dostępny dla GOsa."
15617 #: include/functions_setup.inc:823
15618 msgid ""
15619 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
15620 "please check all information twice"
15621 msgstr ""
15622 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
15623 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
15625 #: include/functions_setup.inc:879
15626 #, php-format
15627 msgid ""
15628 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
15629 "complete!"
15630 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
15632 #: include/functions_setup.inc:910
15633 msgid ""
15634 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
15635 "verify that it is readable for GOsa"
15636 msgstr ""
15637 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
15638 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
15640 #: include/functions_setup.inc:919
15641 #, php-format
15642 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
15643 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
15645 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
15646 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:252
15647 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
15648 msgid ""
15649 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15650 "administrate anything!"
15651 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15653 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15654 #, php-format
15655 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15656 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15658 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15659 msgid "No help available for this plugin."
15660 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15662 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15663 msgid "previous"
15664 msgstr "poprzednie"
15666 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15667 msgid "next"
15668 msgstr "następne"
15670 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15671 #, php-format
15672 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15673 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15675 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15676 #, php-format
15677 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15678 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15680 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15681 msgid "This package has no debconf options."
15682 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15684 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:398
15685 msgid ""
15686 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15687 "LDAP!"
15688 msgstr ""
15689 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15691 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:502
15692 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
15693 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
15695 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503
15696 msgid "Restore"
15697 msgstr "Odtwórz"
15699 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:521
15700 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
15701 msgid "Restore snapshot"
15702 msgstr "Odtwórz snapshot"
15704 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
15705 msgid "Create snapshot"
15706 msgstr "Utwórz spanshot"
15708 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
15709 msgid "Create a new snapshot from this object"
15710 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
15712 #: include/functions_dns.inc:166
15713 #, php-format
15714 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15715 msgstr ""
15716 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15717 "strefy."
15719 #: include/functions_dns.inc:171
15720 #, php-format
15721 msgid ""
15722 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15723 "zone."
15724 msgstr ""
15725 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15726 "przetwarzanie tej strefy."
15728 #: include/functions_dns.inc:363
15729 #, php-format
15730 msgid ""
15731 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
15732 "getting dns informations for this device."
15733 msgstr ""
15734 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
15735 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
15737 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
15738 #, php-format
15739 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15740 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15742 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
15743 msgid "Paste"
15744 msgstr "Wklej"
15746 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
15747 msgid "Can't paste"
15748 msgstr "Nie można wkleić"
15750 #: include/functions_FAI.inc:358
15751 #, php-format
15752 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
15753 msgstr ""
15755 #: include/functions_FAI.inc:464
15756 #, php-format
15757 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
15758 msgstr ""
15760 #: include/class_acl.inc:6
15761 msgid "Access control"
15762 msgstr "Kontrola dostępu"
15764 #: include/class_acl.inc:152
15765 msgid "Reset ACLs"
15766 msgstr ""
15768 #: include/class_acl.inc:153
15769 msgid "One level"
15770 msgstr "Jeden poziom"
15772 #: include/class_acl.inc:154 include/class_acl.inc:159
15773 msgid "Current object"
15774 msgstr "Obecny obiekt"
15776 #: include/class_acl.inc:155
15777 msgid "Complete subtree"
15778 msgstr "Pełne poddrzewo"
15780 #: include/class_acl.inc:156
15781 msgid "Complete subtree (permanent)"
15782 msgstr ""
15784 #: include/class_acl.inc:160
15785 msgid "Use ACL defined in role"
15786 msgstr ""
15788 #: include/class_acl.inc:359
15789 msgid "Edit ACL"
15790 msgstr "Edytuj ACL"
15792 #: include/class_acl.inc:360
15793 msgid "Delete ACL"
15794 msgstr "Usuń ACL"
15796 #: include/class_acl.inc:390
15797 msgid "No ACL settings for this category"
15798 msgstr ""
15800 #: include/class_acl.inc:392
15801 #, php-format
15802 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
15803 msgstr ""
15805 #: include/class_acl.inc:397
15806 msgid "Edit categories ACLs"
15807 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
15809 #: include/class_acl.inc:398
15810 msgid "Clear categories ACLs"
15811 msgstr ""
15813 #: include/class_acl.inc:437
15814 #, php-format
15815 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
15816 msgstr ""
15818 #: include/class_acl.inc:481
15819 msgid "Create objects"
15820 msgstr "Utwórz obiekty"
15822 #: include/class_acl.inc:482
15823 msgid "Move objects"
15824 msgstr "Przenieś obiekty"
15826 #: include/class_acl.inc:483
15827 msgid "Remove objects"
15828 msgstr "Usuń obiekty"
15830 #: include/class_acl.inc:485 include/class_acl.inc:491
15831 msgid "Modifyable by owner"
15832 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
15834 #: include/class_acl.inc:488
15835 msgid "Move object"
15836 msgstr "Przenieś obiekt"
15838 #: include/class_acl.inc:489
15839 msgid "Remove object"
15840 msgstr "Usuń obiekt"
15842 #: include/class_acl.inc:588
15843 #, php-format
15844 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
15845 msgstr ""
15847 #: include/class_acl.inc:628
15848 #, php-format
15849 msgid "Unknown entry '%s'!"
15850 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
15852 #: include/class_acl.inc:689
15853 #, php-format
15854 msgid "Contains settings for these objects: %s"
15855 msgstr ""
15857 #: include/class_acl.inc:697
15858 msgid "Members:"
15859 msgstr "Członkowie:"
15861 #: include/class_acl.inc:703
15862 msgid "ACL is valid for all users"
15863 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
15865 #: include/class_acl.inc:811
15866 #, php-format
15867 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
15868 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
15870 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
15871 #, php-format
15872 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
15873 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
15875 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
15876 msgid "Remove snapshot"
15877 msgstr "Usuń snapshot"
15879 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109 include/class_SnapShotDialog.inc:129
15880 msgid "Y-m-d, H:i:s"
15881 msgstr ""
15883 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
15884 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
15885 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
15887 #: html/getvcard.php:36
15888 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15889 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
15891 #: html/helpviewer.php:67
15892 msgid "Help browser"
15893 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
15895 #: html/helpviewer.php:118
15896 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15897 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
15899 #: html/helpviewer.php:265
15900 #, php-format
15901 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15902 msgstr ""
15903 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
15904 "pomocy."
15906 #: html/getfax.php:53
15907 msgid "Could not connect to database server!"
15908 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
15910 #: html/getfax.php:55
15911 msgid "Could not select database!"
15912 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
15914 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15915 msgid "Database query failed!"
15916 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15918 #: html/setup.php:86
15919 #, php-format
15920 msgid ""
15921 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
15922 "please check existence and rights of this directory!"
15923 msgstr ""
15924 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
15925 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
15927 #: html/main.php:165
15928 msgid ""
15929 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15930 "fixed by an administrator."
15931 msgstr ""
15932 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
15933 "poprawienia tego parametru przez administratora."
15935 #: html/main.php:207
15936 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15937 msgstr ""
15938 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
15939 "memory_limit!"
15941 #: html/main.php:342
15942 #, php-format
15943 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15944 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
15946 #: html/main.php:357
15947 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15948 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
15950 #: html/main.php:381
15951 msgid ""
15952 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15953 "some errors!"
15954 msgstr ""
15955 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
15956 "zgodności z W3C!"
15958 #: html/getkiosk.php:25
15959 #, php-format
15960 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15961 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
15963 #: html/getkiosk.php:30
15964 #, php-format
15965 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15966 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
15968 #: html/index.php:49 html/index.php:339
15969 msgid "Session will not be encrypted."
15970 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15972 #: html/index.php:49 html/index.php:339
15973 msgid "Enter SSL session"
15974 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
15976 #: html/index.php:121
15977 #, php-format
15978 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
15979 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
15981 #: html/index.php:142
15982 #, php-format
15983 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15984 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
15986 #: html/index.php:223
15987 msgid ""
15988 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15989 "make sure, that this is possible."
15990 msgstr ""
15991 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
15992 "skorygować."
15994 #: html/index.php:232
15995 msgid ""
15996 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15997 msgstr ""
15998 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
15999 "setup."
16001 #: html/index.php:260
16002 msgid "Please specify a valid username!"
16003 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16005 #: html/index.php:262
16006 msgid "Please specify your password!"
16007 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16009 #: html/index.php:269
16010 msgid "Please check the username/password combination."
16011 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
16013 #: html/index.php:293
16014 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16015 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
16017 #: html/index.php:345
16018 msgid ""
16019 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16020 "page before logging in!"
16021 msgstr ""
16022 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
16023 "przeładować stronę przed logowaniem!"
16025 #: html/getxls.php:65
16026 msgid "Birthday"
16027 msgstr "Urodziny"
16029 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16030 #: html/getxls.php:236
16031 msgid "Surname"
16032 msgstr "Nazwisko"
16034 #: html/getxls.php:74
16035 #, php-format
16036 msgid "User list of %s on %s"
16037 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16039 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
16040 msgid "Members"
16041 msgstr "Członkowie"
16043 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16044 #, php-format
16045 msgid "Groups of %s on %s"
16046 msgstr "Grupy %s na %s"
16048 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16049 msgid "Computers"
16050 msgstr "Komputery"
16052 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16053 #: html/getxls.php:356
16054 msgid "Common name"
16055 msgstr "Nazwa potoczna"
16057 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16058 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16059 msgid "Servers"
16060 msgstr "Serwery"
16062 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16063 #, php-format
16064 msgid "Servers of %s on %s"
16065 msgstr "Serwery %s na %s"
16067 #: html/getxls.php:174
16068 msgid "Mobile phone"
16069 msgstr "Telefon komórkowy"
16071 #: html/getxls.php:174
16072 msgid "Function"
16073 msgstr "Funkcja"
16075 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16076 msgid "Adressbook"
16077 msgstr "Książka adresowa"
16079 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16080 #, php-format
16081 msgid "Adressbook of %s on %s"
16082 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
16084 #: html/getxls.php:190
16085 msgid "Common Name"
16086 msgstr "Zwykła nazwa"
16088 #: html/getxls.php:224
16089 msgid "Day of birth"
16090 msgstr "Data urodzenia"
16092 #: html/getxls.php:236
16093 msgid "Email address"
16094 msgstr "Adres email"
16096 #: html/getxls.php:236
16097 msgid "Organizational unit"
16098 msgstr "Jednostka organizacyjna"
16100 #: html/getxls.php:236
16101 msgid "Postal Code"
16102 msgstr "Kod Pocztowy"
16104 #: html/getxls.php:236
16105 msgid "Title"
16106 msgstr "Tytuł"
16108 #: html/getxls.php:239
16109 msgid "Full"
16110 msgstr "Pełne"
16112 #: html/getxls.php:276
16113 #, php-format
16114 msgid "User List of %s on %s"
16115 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16117 #: html/getxls.php:330
16118 #, php-format
16119 msgid "Computers of %s on %s"
16120 msgstr "Komputery %s na %s"
16122 #: html/get_attachment.php:47
16123 msgid ""
16124 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16125 "php setup."
16126 msgstr ""
16127 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
16128 "PHP."
16130 #: html/get_attachment.php:55
16131 msgid ""
16132 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16133 msgstr ""
16134 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16135 "parametry konfiguracji."
16137 #: html/get_attachment.php:64
16138 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16139 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
16141 #: html/get_attachment.php:69
16142 #, php-format
16143 msgid "Can't open file '%s'."
16144 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
16146 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16147 msgid ""
16148 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16149 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16150 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16151 "filters to get the entries you are looking for."
16152 msgstr ""
16153 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16154 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16155 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16156 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16158 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16159 msgid "Please choose the way to react for this session"
16160 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16162 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16163 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16164 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16166 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16167 msgid ""
16168 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16169 "and let me use filters instead"
16170 msgstr ""
16171 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16172 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16174 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
16175 msgid "Please use your username and password to log in"
16176 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
16178 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
16179 msgid "Directory"
16180 msgstr "Katalog"
16182 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
16183 msgid "Sign in"
16184 msgstr "Zaloguj"
16186 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
16187 msgid "Click here to log in"
16188 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16190 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16191 msgid "Session conflict detected"
16192 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16194 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16195 msgid ""
16196 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16197 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16198 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16199 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
16200 msgstr ""
16201 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16202 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16203 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16204 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
16206 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16207 msgid ""
16208 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16209 "so please close multiple windows and log in again."
16210 msgstr ""
16211 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16212 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16214 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16215 msgid "Logout"
16216 msgstr "Wyloguj"
16218 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16219 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16220 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16222 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16223 msgid ""
16224 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16225 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16226 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16227 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16228 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16229 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16230 msgstr ""
16231 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16232 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16233 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16234 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16235 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16236 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16238 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16239 msgid ""
16240 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16241 "installation. It will give you information about the exact function that "
16242 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16243 "is useful if you know what you're doing."
16244 msgstr ""
16245 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16246 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16247 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16249 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16250 msgid "Toggle Show/Hide"
16251 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16253 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16254 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16255 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16257 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16258 msgid ""
16259 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16260 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16261 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16262 "create the missing entries."
16263 msgstr ""
16264 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
16265 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
16266 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
16267 "utworzyć brakujące elementy."
16269 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16270 msgid "Main"
16271 msgstr "Główne"
16273 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
16274 msgid "Help"
16275 msgstr "Pomoc"
16277 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
16278 msgid "Sign out"
16279 msgstr "Wyloguj"
16281 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16282 msgid "Signed in:"
16283 msgstr "Zalogowano:"
16285 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16286 msgid "Locking conflict detected"
16287 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16289 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16290 msgid ""
16291 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16292 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16293 "pressing the 'Edit anyway' button."
16294 msgstr ""
16295 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16296 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16297 "Edytuj."
16299 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16300 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16301 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16302 msgid "Setup continued..."
16303 msgstr "Ustawienia trwają..."
16305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16306 msgid ""
16307 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16308 "affect various properties in your main configuration."
16309 msgstr ""
16310 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16311 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16314 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16315 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
16318 msgid "Location name"
16319 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16321 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16322 msgid ""
16323 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16324 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16325 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16326 msgstr ""
16327 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16328 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16329 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
16332 msgid "Admin DN"
16333 msgstr "DN Administratora"
16335 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16336 msgid ""
16337 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16338 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16339 "values below if the fit your needs."
16340 msgstr ""
16341 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16342 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16343 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16345 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16346 msgid "Base "
16347 msgstr "Baza"
16349 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
16350 msgid "People storage ou"
16351 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16353 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16354 msgid "People dn attribute"
16355 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16357 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
16358 msgid "Group storage ou"
16359 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16361 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16362 msgid "ID base for users/groups"
16363 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16365 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16366 msgid ""
16367 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16368 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16369 "used here, too."
16370 msgstr ""
16371 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16372 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16374 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16375 msgid "Encryption algorithm"
16376 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16378 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16379 msgid ""
16380 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16381 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16382 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16383 msgstr ""
16384 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16385 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16386 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16388 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
16389 msgid "Mail method"
16390 msgstr "Typ pocztowy"
16392 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16393 msgid ""
16394 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16395 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16396 msgstr ""
16397 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
16398 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
16400 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16401 msgid "Display PHP errors"
16402 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16404 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16405 msgid "true"
16406 msgstr "prawda"
16408 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16409 msgid "false"
16410 msgstr "fałsz"
16412 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16413 msgid "Check"
16414 msgstr "Sprawdź"
16416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16417 msgid ""
16418 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16419 "correct minimum version."
16420 msgstr ""
16421 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16422 "wymaganej wersji."
16424 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16425 msgid ""
16426 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16427 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16428 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16429 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16430 "is organized will be asked later on."
16431 msgstr ""
16432 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16433 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16434 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16435 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16436 "zostaną skonfigurowane później."
16438 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16439 msgid ""
16440 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16441 "(Example: ldap://your.server:389)."
16442 msgstr ""
16443 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16444 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
16446 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16447 msgid "GOsa help viewer"
16448 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16450 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16451 msgid "Index"
16452 msgstr "Indeks"
16454 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16455 msgid "Your GOsa session has expired!"
16456 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16458 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16459 msgid ""
16460 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16461 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16462 "with administrative tasks, please sign in again."
16463 msgstr ""
16464 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16465 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16466 "ponownie."
16468 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16469 msgid "Sign in again"
16470 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16472 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16473 msgid "Setup finished"
16474 msgstr "Setup zakończony"
16476 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16477 msgid ""
16478 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16479 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16480 msgstr ""
16481 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16482 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16484 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16485 msgid "Schema Configuration"
16486 msgstr "Konfiguracja schematów"
16488 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16489 msgid "Configuration File"
16490 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16492 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16493 msgid ""
16494 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16495 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16496 "gosa. Change it as needed."
16497 msgstr ""
16498 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16499 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16500 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16502 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
16503 msgid "Download configuration"
16504 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16506 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16507 msgid ""
16508 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16509 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16510 "execute these commands to achieve this requirement:"
16511 msgstr ""
16512 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16513 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16514 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16516 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
16517 msgid "Assigned ACLs for current entry"
16518 msgstr ""
16520 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
16521 msgid "New ACL"
16522 msgstr "Nowy ACL"
16524 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16525 msgid "ACL type"
16526 msgstr "typ ACL"
16528 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16529 msgid "Select an acl type"
16530 msgstr "Wybierz typ ACL"
16532 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
16533 msgid "Use members from"
16534 msgstr "Użyj członków z"
16536 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
16537 msgid "Available members"
16538 msgstr "Dostępni członkowie"
16540 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
16541 msgid "List of available ACL categories"
16542 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
16544 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
16545 msgid "ACLs for this object"
16546 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
16548 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16549 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16550 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16552 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
16553 msgid ""
16554 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16555 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16556 "maintain the values below to fullfill the policies."
16557 msgstr ""
16558 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16559 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16560 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16562 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
16563 msgid "Operation complete"
16564 msgstr "Operacja zakończona"
16566 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16567 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16568 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16570 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16571 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16572 msgid "Old Password"
16573 msgstr "Stare hasło"
16575 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16576 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16577 msgid "New Password"
16578 msgstr "Nowe hasło"
16580 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16581 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16582 msgid "Verify Password"
16583 msgstr "Hasło ponownie"
16585 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16586 msgid "Change Password"
16587 msgstr "Zmień hasło"
16589 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16590 msgid "Click here to Change your password"
16591 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16593 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
16594 msgid "Restoring object snapshots"
16595 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
16597 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
16598 msgid ""
16599 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
16600 "replace the existing object after pressing the restore button."
16601 msgstr ""
16603 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
16604 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
16605 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
16607 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
16608 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
16609 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
16611 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
16612 msgid "Creating object snapshots"
16613 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
16615 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
16616 msgid ""
16617 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
16618 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
16619 "later on."
16620 msgstr ""
16622 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
16623 msgid "Timestamp"
16624 msgstr "Czas"
16626 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
16627 msgid "Reason for generating this snapshot"
16628 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
16630 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
16631 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
16633 #, fuzzy
16634 #~ msgid "Shadow last change"
16635 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
16637 #, fuzzy
16638 #~ msgid "Device monitor"
16639 #~ msgstr "Nowy monitor"
16641 #, fuzzy
16642 #~ msgid "Device case"
16643 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16645 #, fuzzy
16646 #~ msgid "Device motherboard"
16647 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
16649 #, fuzzy
16650 #~ msgid "Device soundcard"
16651 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
16653 #, fuzzy
16654 #~ msgid "Device processor"
16655 #~ msgstr "Nowy procesor"
16657 #, fuzzy
16658 #~ msgid "Device misc device"
16659 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
16661 #, fuzzy
16662 #~ msgid "Device ram"
16663 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16665 #, fuzzy
16666 #~ msgid "Device hard disk drive"
16667 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
16669 #, fuzzy
16670 #~ msgid "Device drive"
16671 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16673 #, fuzzy
16674 #~ msgid "Device controler"
16675 #~ msgstr "Nowy kontroler"
16677 #, fuzzy
16678 #~ msgid "Device graphics card"
16679 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "Device power supply"
16683 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "Device pci device"
16687 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
16689 #, fuzzy
16690 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
16691 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
16693 #~ msgid "Error while writing printer settings"
16694 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
16696 #, fuzzy
16697 #~ msgid "Kernel paramenter"
16698 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
16700 #, fuzzy
16701 #~ msgid "Max queue lenght"
16702 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
16704 #, fuzzy
16705 #~ msgid " Announce frequency"
16706 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
16708 #, fuzzy
16709 #~ msgid "Day"
16710 #~ msgstr "dzień"
16712 #, fuzzy
16713 #~ msgid "Keyboard modell"
16714 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
16716 #, fuzzy
16717 #~ msgid "Keyborad variant"
16718 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
16720 #, fuzzy
16721 #~ msgid "Valume"
16722 #~ msgstr "Głośność"
16724 #, fuzzy
16725 #~ msgid "Technical responsilbe"
16726 #~ msgstr "Osoba techniczna"
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Server indentifier"
16730 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
16732 #, fuzzy
16733 #~ msgid "User certificate PKCS12"
16734 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
16736 #, fuzzy
16737 #~ msgid "Vocation message"
16738 #~ msgstr "Treść autorespondera"
16740 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
16741 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
16743 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
16744 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
16746 #~ msgid "Error while writing printer"
16747 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
16749 #~ msgid "Adding environment information failed"
16750 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
16752 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
16753 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
16755 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
16756 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
16758 #~ msgid "Removing FAX account failed"
16759 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
16761 #~ msgid "Saving FAX account failed"
16762 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
16764 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
16765 #~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
16767 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
16768 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
16770 #~ msgid "Removing FAI script failed"
16771 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
16773 #~ msgid "Saving FAI script failed"
16774 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
16776 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
16777 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
16779 #~ msgid "Saving FAI template failed"
16780 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
16782 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
16783 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
16785 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
16786 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
16788 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
16789 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
16791 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
16792 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
16794 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
16795 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
16797 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
16798 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
16800 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
16801 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
16803 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
16804 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
16806 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
16807 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
16809 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
16810 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
16812 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
16813 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
16815 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
16816 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
16818 #~ msgid "Removing group failed"
16819 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
16821 #~ msgid "Saving group failed"
16822 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
16824 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
16825 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
16827 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
16828 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
16830 #~ msgid "Removing ACL information failed"
16831 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
16833 #~ msgid "All fields are writeable"
16834 #~ msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
16836 #~ msgid "Removing application information failed"
16837 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
16839 #~ msgid "Saving application information failed"
16840 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
16842 #~ msgid "Removing application failed"
16843 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
16845 #~ msgid ""
16846 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
16847 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
16848 #~ "on   top of the department list."
16849 #~ msgstr ""
16850 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
16851 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
16852 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
16853 #~ "departamentów."
16855 #~ msgid "Saving server failed"
16856 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
16858 #~ msgid "Updating DNS service failed"
16859 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
16861 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
16862 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
16864 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
16865 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
16867 #~ msgid "Automatic modelines"
16868 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
16870 #~ msgid "Removing workstation failed"
16871 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
16873 #~ msgid "Saving workstation failed"
16874 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
16876 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
16877 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
16879 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
16880 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
16882 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
16883 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
16885 #~ msgid "Removing terminal failed"
16886 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
16888 #~ msgid "Saving terminal failed"
16889 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
16891 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
16892 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
16894 #~ msgid "Saving generic component failed"
16895 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
16897 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
16898 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
16900 #~ msgid "Removing phone failed"
16901 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
16903 #~ msgid "Saving phone failed"
16904 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
16906 #~ msgid "Saving phone queue failed"
16907 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
16909 #~ msgid "Removing phone queue failed"
16910 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
16912 #~ msgid "Removing phone macro failed"
16913 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
16915 #~ msgid "Saving phone macro failed"
16916 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
16918 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
16919 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
16921 #~ msgid "Saving phone conference failed"
16922 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
16924 #~ msgid "Snapshot failed."
16925 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
16927 #~ msgid "Create snapshot failed."
16928 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
16930 #~ msgid ""
16931 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
16932 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
16934 #~ msgid "You will be able to restore from"
16935 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
16937 #~ msgid "There are no available snapshots."
16938 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
16940 #~ msgid "Overwrite existing entry"
16941 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
16943 #~ msgid "Removing DNS service failed"
16944 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
16946 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
16947 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
16949 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
16950 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
16952 #~ msgid "Remove Kolab extension"
16953 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
16955 #~ msgid ""
16956 #~ "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
16957 #~ "below."
16958 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
16960 #~ msgid ""
16961 #~ "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
16962 #~ "below."
16963 #~ msgstr ""
16964 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
16966 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
16967 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
16969 #~ msgid ""
16970 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
16971 #~ "clicking below."
16972 #~ msgstr ""
16973 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
16974 #~ "poniżej."
16976 #~ msgid "Add FAI repository extension."
16977 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
16979 #~ msgid ""
16980 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
16981 #~ "clicking below."
16982 #~ msgstr ""
16983 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
16984 #~ "poniżej."
16986 #~ msgid "configured for"
16987 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
16989 #~ msgid "Databases"
16990 #~ msgstr "Bazy danych"
16992 #~ msgid ""
16993 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
16994 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
16995 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
16996 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
16997 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
16998 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16999 #~ msgstr ""
17000 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17001 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17002 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17003 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17004 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17005 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17007 #~ msgid ""
17008 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17009 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17010 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
17011 #~ msgstr ""
17012 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17013 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17014 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17016 #~ msgid ""
17017 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17018 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17019 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17020 #~ msgstr ""
17021 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17022 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17023 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17025 #~ msgid ""
17026 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17027 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17028 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17029 #~ msgstr ""
17030 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17031 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17032 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17034 #~ msgid "New Entry"
17035 #~ msgstr "Nowy wpis"
17037 #~ msgid "Admin Toggle"
17038 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17040 #~ msgid ""
17041 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17042 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17043 #~ msgstr ""
17044 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17045 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17047 #~ msgid ""
17048 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17049 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17050 #~ msgstr ""
17051 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17052 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17054 #~ msgid "List of applications"
17055 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17057 #~ msgid "Display applications matching"
17058 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17060 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17061 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17063 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17064 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17066 #~ msgid "Zone entries"
17067 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17069 #~ msgid "Settings for '%s'"
17070 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17072 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17073 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17075 #, fuzzy
17076 #~ msgid ""
17077 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17078 #~ msgstr ""
17079 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17081 #, fuzzy
17082 #~ msgid ""
17083 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17084 #~ "of the select box."
17085 #~ msgstr ""
17086 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17087 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17088 #~ "górze obszaru wyboru."
17090 #, fuzzy
17091 #~ msgid "New         Blocklist"
17092 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17094 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17095 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17097 #, fuzzy
17098 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17099 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17101 #, fuzzy
17102 #~ msgid ""
17103 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17104 #~ msgstr ""
17105 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17107 #, fuzzy
17108 #~ msgid ""
17109 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17110 #~ "on   top of the department list."
17111 #~ msgstr ""
17112 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17113 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17114 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17116 #, fuzzy
17117 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
17118 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17120 #, fuzzy
17121 #~ msgid ""
17122 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17123 #~ "conferences. "
17124 #~ msgstr ""
17125 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17127 #, fuzzy
17128 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17129 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17131 #~ msgid "Display lists matching"
17132 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17134 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17135 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17137 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17138 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17140 #~ msgid "Display object groups matching"
17141 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17143 #~ msgid "UNIX accounts"
17144 #~ msgstr "Konta Unix"
17146 #~ msgid "Thin Clients"
17147 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"