Code

- Updating locales for new release
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-18 10:02+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-05 21:35+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
32 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
33 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
34 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
37 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
43 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
48 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
58 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
60 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
61 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
62 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
63 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
65 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Ogólne"
69 #: contrib/gosa.conf:121
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
74 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
78 msgid "Environment"
79 msgstr "Środowisko"
81 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
87 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
88 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Poczta"
93 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 msgid "Netatalk"
105 msgstr "Netatalk"
107 #: contrib/gosa.conf:132
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Połączenia"
113 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 html/getxls.php:174
121 #: html/getxls.php:236
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
130 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
134 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
135 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
139 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
140 msgid "Phone"
141 msgstr "Telefon"
143 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
144 msgid "Scalix"
145 msgstr "Scalix"
147 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr "Nagios"
151 #: contrib/gosa.conf:150
152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
155 msgid "Applications"
156 msgstr "Aplikacje"
158 #: contrib/gosa.conf:152
159 msgid "ACL"
160 msgstr "ACL"
162 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
163 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
164 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
165 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
166 msgid "References"
167 msgstr "Zależności"
169 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
170 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
171 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 msgid "Options"
175 msgstr "Opcje"
177 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
178 msgid "Parameter"
179 msgstr "Parametr"
181 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
183 msgid "Startup"
184 msgstr "Startup"
186 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
188 msgid "Devices"
189 msgstr "Urządzenia"
191 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
192 #: setup/setup_ldap.tpl:121 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
193 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
195 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
203 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
204 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
205 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
206 msgid "Information"
207 msgstr "Informacja"
209 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
210 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
211 #: contrib/gosa.conf:272
212 msgid "Inventory"
213 msgstr "Inwentarz"
215 #: contrib/gosa.conf:192
216 msgid "Databases"
217 msgstr "Bazy danych"
219 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
220 msgid "Services"
221 msgstr "Usługi"
223 #: contrib/gosa.conf:195
224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
225 msgid "Kolab"
226 msgstr "Kolab"
228 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
229 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
230 msgid "Repository"
231 msgstr "Repozytorium"
233 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
234 #: contrib/gosa.conf:229
235 msgid "FAI summary"
236 msgstr "Podsumowanie FAI"
238 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
239 msgid "DNS"
240 msgstr "DNS"
242 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
243 msgid "DHCP"
244 msgstr "DHCP"
246 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/personal/environment/environment.tpl:184
247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
250 msgid "Printer"
251 msgstr "Drukarka"
253 #: contrib/gosa.conf:294
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OGo"
257 #: contrib/gosa.conf:306 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
264 msgid "Export"
265 msgstr "Export"
267 #: contrib/gosa.conf:307
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Export do Excela"
271 #: contrib/gosa.conf:308 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
274 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
278 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
279 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
280 msgid "Import"
281 msgstr "Import"
283 #: contrib/gosa.conf:309
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Import z CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partycje"
291 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
292 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
293 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
296 msgid "Script"
297 msgstr "Skrypt"
299 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
301 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
302 msgid "Hooks"
303 msgstr "Zaczepy"
305 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Zmienie"
311 #: contrib/gosa.conf:330 contrib/gosa.conf:360
312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
313 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
314 msgid "Templates"
315 msgstr "Szablony"
317 #: contrib/gosa.conf:334 contrib/gosa.conf:364
318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
320 msgid "Profiles"
321 msgstr "Profile"
323 #: contrib/gosa.conf:335 contrib/gosa.conf:365
324 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
325 msgid "Summary"
326 msgstr "Podsumowanie"
328 #: contrib/gosa.conf:339 contrib/gosa.conf:369
329 msgid "Packages"
330 msgstr "Pakiety"
332 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
333 msgid "License"
334 msgstr "Licencja"
336 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
337 msgid "Terms and conditions for usage"
338 msgstr ""
340 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
341 msgid "Installation check"
342 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
344 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
345 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
346 msgstr "Proste sprawdzanie wersji PHP i wymaganych rozszerzeń."
348 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
349 msgid "Checking PHP version"
350 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
352 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
353 #, php-format
354 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
355 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
357 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
358 msgid ""
359 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
360 "versions. Please update to a supported version."
361 msgstr ""
362 "GOsa wymaga funkcjonalności, która nie jest dostępna (lub blędna) w "
363 "starszych wersjacj PHP. Prosze zaktualizować do wspieranej wersji."
365 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
366 msgid "Checking for LDAP support"
367 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
369 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
370 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
371 msgstr ""
372 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
374 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
375 msgid ""
376 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
377 "your LDAP server."
378 msgstr ""
379 "Rozszerzenie ldap (php4-ldap/php5-ldap) jest wymagane do komunikacji z "
380 "serwerem LDAP."
382 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
383 msgid "Checking for gettext support"
384 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
386 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
387 msgid "Gettext support is required for internationalization."
388 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
390 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
391 msgid "Please make sure that the extension is activated."
392 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
394 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
395 msgid "Checking for iconv support"
396 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
398 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
399 msgid ""
400 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
401 "therefore required. "
402 msgstr ""
403 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
404 "dlatego jest wymagany."
406 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
407 msgid "Checking for mhash support"
408 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
410 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
411 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
412 msgstr "Będziesz potrzebować tego modułu aby móc używać szyfrowania SSHA"
414 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
415 msgid ""
416 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
417 "mhash."
418 msgstr ""
419 "Rozszerzenie mhash dla PHP 4/5 jest niedostępne. Proszę zainstalować php4-"
420 "mhash/php5-mhash."
422 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
423 msgid "Checking for IMAP support"
424 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
426 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
427 msgid ""
428 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
429 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
430 msgstr ""
431 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
432 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
434 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
435 msgid ""
436 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
437 "php4-imap/php5-imap."
438 msgstr ""
439 "Ten moduł jest używany do komunikacji z serwerem pocztowym. Proszę "
440 "zainstalować php4-imap/php5-imap."
442 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
443 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
444 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
447 msgid ""
448 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
449 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
450 "to use this feature."
451 msgstr ""
452 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
453 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
454 "nowszej wersji PHP."
456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
457 msgid "Checking for MySQL support"
458 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
460 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
461 msgid ""
462 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
463 msgstr ""
464 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
465 "bazami danych."
467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
468 msgid ""
469 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
470 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
471 msgstr ""
472 "Ten moduł jest wymagany do komunikacji z serwerami baz danych (GOfax, "
473 "asterisk, GLPI, etc.). Proszę zainstalować php4-mysql/php5-mysql"
475 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
476 msgid "Checking for kadm5 support"
477 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
479 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
480 msgid ""
481 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
482 "via PEAR network."
483 msgstr ""
484 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
485 "ściągnąć z sieci PEAR."
487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
488 msgid ""
489 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
490 "PEAR network"
491 msgstr ""
492 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
493 "ściągnąć z sieci PEAR."
495 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
496 msgid "Checking for SNMP support"
497 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
499 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
500 msgid ""
501 "The simple network management protocol is needed to get status information "
502 "from clients."
503 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
505 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
506 msgid ""
507 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
508 "snmp."
509 msgstr ""
510 "Ten moduł jest wymagany do monitorowania klientów. Proszę zainstalować php4-"
511 "snmp/php5-snmp."
513 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
514 msgid "Checking for CUPS support"
515 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
518 msgid ""
519 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
520 "files, you've to install the CUPS module."
521 msgstr ""
522 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
523 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
525 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
526 msgid "Checking for fping utility"
527 msgstr "Sprawdzam program fping"
529 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
530 msgid ""
531 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
532 "environment."
533 msgstr ""
534 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
537 msgid ""
538 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
539 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
541 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
542 msgid "SAMBA password hash generation"
543 msgstr "tworzenie hasła SAMBA"
545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
546 msgid ""
547 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
548 "to generate password hashes."
549 msgstr ""
550 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
551 "generowania haseł."
553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
554 msgid ""
555 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
556 "a look at mkntpasswd."
557 msgstr ""
558 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
559 "spojżeć na program mkntpasswd."
561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
564 msgid "Off"
565 msgstr "Wyłączone"
567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
568 msgid ""
569 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
570 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
571 "risk."
572 msgstr ""
573 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
574 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
575 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
578 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
579 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
582 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
583 msgstr ""
584 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji."
586 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
587 msgid ""
588 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
589 "before they really timeout."
590 msgstr ""
591 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
592 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
595 msgid ""
596 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
597 "higher."
598 msgstr ""
599 "Wyszukaj 'session.gc_maxlifetime' w pliku php.ini i ustaw na 86400 lub "
600 "więcej."
602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
603 msgid ""
604 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
605 "in your php.ini should be set to 'Off'."
606 msgstr ""
607 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
608 "musi być ustawiona na 'off'."
610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
611 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
612 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
615 msgid ""
616 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
617 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
618 msgstr ""
619 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
620 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
621 "dla większych instalacji."
623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
624 msgid ""
625 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
626 msgstr "Wyszukaj 'memory_limit' w pliku php.ini i ustaw na '32M' lub więcej."
628 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
629 msgid ""
630 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
631 "increase performance."
632 msgstr ""
633 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
636 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
637 msgstr "Wyszukaj 'implicit_flush' w pliku php.ini i ustaw na 'Off'."
639 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
640 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
641 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
644 msgid ""
645 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
646 msgstr ""
647 "Wyszukaj 'max_execution_time' w pliku php.ini i ustaw na '30' lub więcej."
649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
650 msgid ""
651 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
652 "any information about the server you are running in this case."
653 msgstr ""
654 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
655 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
658 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
659 msgstr "Wyszukaj 'expose_php' w pliku php.ini i ustaw na 'Off'."
661 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
662 msgid "On"
663 msgstr "Włączone"
665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
666 msgid ""
667 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
668 "escape all quotes in strings in this case."
669 msgstr ""
670 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
671 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
673 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
674 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
675 msgstr "Wyszukaj 'magic_quotes_gpc' w pliku php.ini i ustaw na 'On'."
677 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
678 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
679 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
681 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
682 msgid ""
683 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
684 msgstr ""
685 "Wyszukaj 'zend.ze1_compatibility_mode' w pliku php.ini i ustaw na 'Off'."
687 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
688 msgid "Configuration writeable"
689 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
691 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
692 msgid "The configuration file can't be written"
693 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
699 "write the configuration directly if it is writeable."
700 msgstr ""
701 "GOsa czyta swoją konfigurację z pliku w (%s/%s). Instalator może zapisać "
702 "konfigurację bezpośrednio, jesli plik jest zapisywalny."
704 #: setup/setup_config3.tpl:2
705 msgid "GOsa core settings"
706 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
708 #: setup/setup_config3.tpl:6
709 msgid "Disable primary group filter"
710 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
712 #: setup/setup_config3.tpl:18
713 #, fuzzy
714 msgid "Display summary in listings"
715 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
717 #: setup/setup_config3.tpl:30
718 msgid "Honour administrative units"
719 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
721 #: setup/setup_config3.tpl:42
722 msgid "Smarty compile directory"
723 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
725 #: setup/setup_config3.tpl:51
726 msgid "SNMP community"
727 msgstr ""
729 #: setup/setup_config3.tpl:60
730 msgid "Path for PPD storage"
731 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
733 #: setup/setup_config3.tpl:76
734 msgid "Path for kiosk profile storage"
735 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
737 #: setup/setup_config3.tpl:94
738 #, fuzzy
739 msgid "Enable system deployment"
740 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
742 #: setup/setup_config3.tpl:113
743 msgid "Network resolv hook"
744 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
746 #: setup/setup_config3.tpl:131
747 msgid "Mail queue script"
748 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
750 #: setup/setup_config3.tpl:149
751 msgid "Notification script"
752 msgstr "Skrypt powiadamiania"
754 #: setup/setup_config3.tpl:165
755 msgid "Login and session"
756 msgstr "Logowanie i sesja"
758 #: setup/setup_config3.tpl:168
759 #, fuzzy
760 msgid "Allow login with users mail address"
761 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
763 #: setup/setup_config3.tpl:179
764 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
765 msgstr "Wymuś deaktywację register_globals"
767 #: setup/setup_config3.tpl:191
768 msgid "Enforce encrypted connections"
769 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
771 #: setup/setup_config3.tpl:203
772 msgid "Warn if session is not encrypted"
773 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
775 #: setup/setup_config3.tpl:215
776 msgid "Session lifetime"
777 msgstr "czas życia sesji"
779 #: setup/setup_config3.tpl:223
780 msgid "Debugging"
781 msgstr "Debugowanie"
783 #: setup/setup_config3.tpl:227
784 msgid "Show PHP errors"
785 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
787 #: setup/setup_config3.tpl:239
788 msgid "Maximum LDAP query time"
789 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
791 #: setup/setup_config3.tpl:257
792 msgid "Log LDAP statistics"
793 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
795 #: setup/setup_config3.tpl:269
796 msgid "Debug level"
797 msgstr "Poziom debugu"
799 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
800 msgid "Disabled"
801 msgstr "Wyłączone"
803 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
804 msgid "Enabled"
805 msgstr "Włączone"
807 #: setup/setup_license.tpl:8
808 msgid "I accept this license"
809 msgstr "Akceptuję licencję"
811 #: setup/setup_language.tpl:3
812 msgid "Please select the preferred language"
813 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
815 #: setup/setup_language.tpl:5
816 msgid ""
817 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
818 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
819 "be overriden per user."
820 msgstr ""
821 "W tym momencie można wybrać globalny, domyślny język. Wybierając "
822 "'automatycznie' spowoduje użycie języka zgłoszonego przez przeglądarkę. To "
823 "ustawienie można konfigurować per użytkownik."
825 #: setup/setup_language.tpl:9
826 msgid "Please your preferred language here"
827 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
829 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
830 msgid "UNIX accounts/groups"
831 msgstr "Konta UNIX/grupy"
833 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
834 msgid "Samba management"
835 msgstr "Zarządzanie Samba"
837 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
838 msgid "Mailsystem management"
839 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
841 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
842 msgid "FAX system administration"
843 msgstr "Administracja systemem FAX"
845 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
846 msgid "Asterisk administration"
847 msgstr "Administracja Asterisk"
849 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
850 msgid "System inventory"
851 msgstr "Inwentarz systemowy"
853 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
854 msgid "System / Config management"
855 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
857 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
859 msgid "Addressbook"
860 msgstr "Książka adresowa"
862 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
863 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
864 msgid "Notification and feedback"
865 msgstr "Powiadamianie i feedback"
867 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
868 msgid "Get notifications or send feedback"
869 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
871 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
875 "to the internet."
876 msgstr ""
877 "Nie udało się połączyć z serwerem uwag (%s). Prawdopodobnie brak połączenia "
878 "z internetem."
880 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
881 msgid ""
882 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
883 "unavailable"
884 msgstr ""
885 "Błąd podczas wysyłania uwag. Usługa jest prawdopodobnie chwilowo niedostępna"
887 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
888 msgid "Feedback sucessfully send"
889 msgstr "Uwagi pomyślnie wysłano"
891 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
892 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
893 #, fuzzy
894 msgid "Please specify a valid email address."
895 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
897 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
898 msgid ""
899 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
900 "feedback."
901 msgstr ""
903 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
904 msgid "LDAP setup"
905 msgstr "Ustawienia LDAP"
907 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
908 msgid "LDAP connection setup"
909 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
911 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
912 msgid ""
913 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
914 "GOsa."
915 msgstr ""
917 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
918 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
919 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
920 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
928 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
929 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
930 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
931 msgid "No"
932 msgstr "Nie"
934 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
935 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
936 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
937 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
945 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
946 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
947 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
948 msgid "Yes"
949 msgstr "Tak"
951 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
954 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
956 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
957 #, php-format
958 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
959 msgstr "Połączenie jako użytkownik '%s' nieudane na serwerze '%s'."
961 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
962 #, php-format
963 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
964 msgstr ""
966 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
967 msgid "Please specify user and password."
968 msgstr "Proszę podać użytkownika i hasło."
970 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
971 #, php-format
972 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
973 msgstr "Połączenie jako użytkownik '%s' na serwerze '%s' udane."
975 #: setup/setup_schema.tpl:3
976 msgid "Schema specific settings"
977 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
979 #: setup/setup_schema.tpl:7
980 msgid "Enable schema validation when logging in"
981 msgstr "Włącz walidację schematów podczas logowania."
983 #: setup/setup_schema.tpl:16
984 msgid "Check status"
985 msgstr "Sprawdź status"
987 #: setup/setup_schema.tpl:20
988 msgid "Schema check succeeded"
989 msgstr "Sprawdzanie schematów zakończone sukcesem"
991 #: setup/setup_schema.tpl:23
992 msgid "Schema check failed"
993 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
995 #: setup/setup_feedback.tpl:8
996 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
997 msgstr "Zapisz się do listy mailingowej gosa-announce"
999 #: setup/setup_feedback.tpl:11
1000 msgid ""
1001 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
1002 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
1003 "this by mail."
1004 msgstr ""
1005 "Zaznaczając tą opcję, GOsa połączy się ze stroną http://oss.gonicus.de aby "
1006 "zapisać Cię do listy mailingowej gosa-announce. Trzeba to potwierdzić mailem."
1008 #: setup/setup_feedback.tpl:16 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1009 #: html/getxls.php:236
1010 msgid "Organization"
1011 msgstr "Organizacja"
1013 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
1014 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1015 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1016 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1017 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1018 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1019 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1020 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1021 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1022 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1023 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1024 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1025 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1026 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1027 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1028 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1029 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1030 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
1031 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
1032 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
1033 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
1034 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
1035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1048 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1049 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
1050 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
1051 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1052 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
1053 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 html/getxls.php:174
1054 #: html/getxls.php:233
1055 msgid "Name"
1056 msgstr "Imię"
1058 #: setup/setup_feedback.tpl:32 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1059 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67 html/getxls.php:174
1060 msgid "Mail address"
1061 msgstr "Adres email"
1063 #: setup/setup_feedback.tpl:43
1064 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
1065 msgstr "Wyślij uwagi do zespołu projektu GOsa"
1067 #: setup/setup_feedback.tpl:46
1068 msgid ""
1069 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
1070 "order to submit your form anonymously."
1071 msgstr ""
1072 "Zaznaczająć tą opcję, GOsa połączy się ze stroną http://oss.gonicus.de aby "
1073 "anonimowo wysłać Twoj formularz."
1075 #: setup/setup_feedback.tpl:52
1076 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
1077 msgstr "Czy procedura instalacji pomogła w uruchomieniu?"
1079 #: setup/setup_feedback.tpl:62
1080 msgid "If not, what problems did you encounter"
1081 msgstr "Jeśli nie, jakie problemy napotkałeś/aś?"
1083 #: setup/setup_feedback.tpl:70
1084 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
1085 msgstr "Czy to jest pierwszy raz, kiedy używasz GOsa?"
1087 #: setup/setup_feedback.tpl:76
1088 msgid "I use it since"
1089 msgstr "Używam GOsa od"
1091 #: setup/setup_feedback.tpl:77
1092 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
1093 msgstr "Wybierz rok odkąd używasz GOsa"
1095 #: setup/setup_feedback.tpl:84
1096 msgid "What operating system / distribution do you use?"
1097 msgstr "Jakiego systemu operacyjnego/dystrybucji używasz?"
1099 #: setup/setup_feedback.tpl:92
1100 msgid "What web server do you use?"
1101 msgstr "Jakiego serwera www używasz?"
1103 #: setup/setup_feedback.tpl:100
1104 msgid "What PHP version do you use?"
1105 msgstr "Której wersji PHP używasz?"
1107 #: setup/setup_feedback.tpl:108
1108 msgid "LDAP"
1109 msgstr "LDAP"
1111 #: setup/setup_feedback.tpl:112
1112 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
1113 msgstr "Jakiego rodzaju serwera LDAP używasz?"
1115 #: setup/setup_feedback.tpl:118
1116 msgid "How many objects are in your LDAP?"
1117 msgstr "Ile jest obiektów w Twoim serwerze LDAP?"
1119 #: setup/setup_feedback.tpl:125
1120 msgid "Features"
1121 msgstr "Cechy"
1123 #: setup/setup_feedback.tpl:128
1124 msgid "What features of GOsa do you use?"
1125 msgstr "Których funkcjonalności GOsa używasz?"
1127 #: setup/setup_feedback.tpl:138
1128 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
1129 msgstr "Jakie funkcjonalności chciałbyś zobaczyć w przyszłych wersjach GOsa?"
1131 #: setup/setup_feedback.tpl:145
1132 msgid "Send feedback"
1133 msgstr "Wyślij feedback"
1135 #: setup/setup_ldap.tpl:7
1136 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
1137 msgstr "Proszę wybrać użytkownika LDAP do użytku GOsy"
1139 #: setup/setup_ldap.tpl:13 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1140 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1141 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1142 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1143 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 ihtml/themes/default/help.tpl:21
1144 msgid "Search"
1145 msgstr "Szukaj"
1147 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:131
1148 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
1149 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
1150 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1151 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1152 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1154 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1155 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1156 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1157 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1158 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1159 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1160 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1161 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1162 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1163 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1164 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1165 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1166 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1167 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1168 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
1169 msgid "Apply"
1170 msgstr "Zastosuj"
1172 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:133
1173 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
1174 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
1175 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1176 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1177 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1178 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/personal/posix/main.inc:113
1179 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1180 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1181 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1182 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1183 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1184 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1185 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1186 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/nagios/main.inc:107
1187 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1188 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1189 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1190 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1191 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
1192 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1193 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1194 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1195 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1196 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1198 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1200 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1202 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1203 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
1204 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1205 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1206 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1207 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
1209 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
1210 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1211 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1212 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1213 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1214 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
1215 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1216 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1217 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
1219 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
1221 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1222 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1223 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1224 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
1225 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1226 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1227 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
1228 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1229 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
1230 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1231 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
1232 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
1233 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1234 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1235 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1236 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1237 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1238 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1239 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
1240 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
1241 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1242 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1243 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1244 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
1245 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
1246 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
1247 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1249 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1250 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
1251 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1252 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
1253 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
1254 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1255 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
1256 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1257 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1258 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1259 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
1260 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
1261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
1262 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/password.tpl:23
1263 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
1264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1266 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1267 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1268 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1269 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1270 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1271 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1272 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
1273 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
1274 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
1275 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
1276 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
1277 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
1278 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
1279 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1280 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1281 msgid "Cancel"
1282 msgstr "Anuluj"
1284 #: setup/setup_ldap.tpl:25
1285 msgid "LDAP connection"
1286 msgstr "Połączenie LDAP"
1288 #: setup/setup_ldap.tpl:29
1289 msgid "Location name"
1290 msgstr "Nazwa lokalizacji"
1292 #: setup/setup_ldap.tpl:37
1293 msgid "Connection URL"
1294 msgstr "Połączeniowy URL"
1296 #: setup/setup_ldap.tpl:45
1297 msgid "TLS connection"
1298 msgstr "Połączenie TLS"
1300 #: setup/setup_ldap.tpl:55
1301 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
1302 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
1303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
1304 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1305 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
1306 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1307 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
1308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
1309 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
1310 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1311 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
1312 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
1313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
1314 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1315 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1316 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
1317 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1318 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
1319 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
1320 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
1321 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1322 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
1323 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1324 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
1325 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
1326 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
1327 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
1328 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1329 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
1330 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
1331 msgid "Base"
1332 msgstr "Kontener"
1334 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
1335 msgid "Reload"
1336 msgstr "Przeładuj"
1338 #: setup/setup_ldap.tpl:69
1339 msgid "Authentication"
1340 msgstr "Autentykacja"
1342 #: setup/setup_ldap.tpl:73
1343 msgid "Admin DN"
1344 msgstr "DN Administratora"
1346 #: setup/setup_ldap.tpl:78
1347 msgid "Select user"
1348 msgstr "Wybierz użytkownika"
1350 #: setup/setup_ldap.tpl:86
1351 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
1352 msgstr ""
1354 #: setup/setup_ldap.tpl:93
1355 msgid "Admin password"
1356 msgstr "Hasło Administratora"
1358 #: setup/setup_ldap.tpl:101
1359 msgid "Schema based settings"
1360 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
1362 #: setup/setup_ldap.tpl:105
1363 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
1364 msgstr "Użyj grup zgodnych z rfc2307bis"
1366 #: setup/setup_ldap.tpl:117
1367 msgid "Current status"
1368 msgstr "Obecny status"
1370 #: setup/setup_checks.tpl:9
1371 msgid "PHP module and extension checks"
1372 msgstr "Sprawdzanie modułu PHP i rozszerzeń"
1374 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
1375 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1376 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1377 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1379 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
1380 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
1381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1382 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
1383 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
1384 msgid "Ok"
1385 msgstr "Ok"
1387 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
1388 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
1389 msgid "Error"
1390 msgstr "Błąd"
1392 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
1394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
1395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
1396 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
1397 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
1398 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1399 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
1400 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
1401 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
1402 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1403 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
1404 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
1405 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1406 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
1407 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
1408 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/password.php:274
1409 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
1410 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1411 msgid "Warning"
1412 msgstr "Ostrzeżenie"
1414 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
1415 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
1416 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
1418 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
1419 msgid "GOsa will run without fixing this."
1420 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
1422 #: setup/setup_checks.tpl:67
1423 msgid "PHP setup configuration"
1424 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
1426 #: setup/setup_checks.tpl:67
1427 msgid "show information"
1428 msgstr "pokaż informacje"
1430 #: setup/setup_finish.tpl:3
1431 msgid "Create your configuration file"
1432 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
1434 #: setup/setup_finish.tpl:13
1435 msgid "Download configuration"
1436 msgstr "Konfiguracja pobierania"
1438 #: setup/setup_finish.tpl:18
1439 msgid "Status: "
1440 msgstr "Status:"
1442 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1443 msgid "Language setup"
1444 msgstr "Ustawienia języka"
1446 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1447 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1448 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
1450 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1451 msgid "Automatic"
1452 msgstr "Automatyczne"
1454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
1455 msgid "LDAP inspection"
1456 msgstr "Inspekcja LDAP"
1458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
1459 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
1460 msgstr ""
1462 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
1463 msgid "Checking for root object"
1464 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
1466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
1467 msgid "Checking permissions on LDAP database"
1468 msgstr "Sprawdzam uprawnienia w bazie LDAP"
1470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
1471 msgid "Checking for invisible deparmtments"
1472 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
1474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
1475 msgid "Checking for invisible users"
1476 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
1478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
1479 msgid "Checking for super administrator"
1480 msgstr "Sprawedzam super administratora"
1482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
1483 msgid "Checking for users outside the people tree"
1484 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
1486 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
1487 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
1488 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
1490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
1491 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
1492 msgstr ""
1494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
1495 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
1496 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
1498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
1499 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
1500 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
1502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
1503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
1504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
1505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
1506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
1507 msgid "LDAP query failed"
1508 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
1510 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
1511 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
1512 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
1513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
1514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
1515 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
1516 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
1518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
1519 #, php-format
1520 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
1521 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
1523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
1524 #, php-format
1525 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
1526 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
1528 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
1529 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
1530 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
1531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
1532 msgid "Failed"
1533 msgstr "Niepowodzenie"
1535 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
1536 #, php-format
1537 msgid ""
1538 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
1539 msgstr ""
1541 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
1542 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
1543 msgid "Migrate"
1544 msgstr "Migruj"
1546 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
1547 #, php-format
1548 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
1549 msgstr ""
1551 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
1552 msgid "Move"
1553 msgstr "Przenieś"
1555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
1556 #, php-format
1557 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
1558 msgstr ""
1560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
1564 msgstr "Podany użytkownik '%s' nie posiada pełnego dostępu do bazy LDAP."
1566 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
1567 #, php-format
1568 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
1569 msgstr ""
1571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
1572 #, php-format
1573 msgid ""
1574 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
1575 "'%s'."
1576 msgstr ""
1578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
1579 #, php-format
1580 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
1581 msgstr ""
1583 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
1584 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
1585 msgstr "Brak konta administratora GOsa wewnątrz LDAP."
1587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
1588 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
1589 msgid "Create"
1590 msgstr "Utwórz"
1592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
1593 msgid "Appending user to group administrational group:"
1594 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
1596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
1597 msgid "Before"
1598 msgstr "Przed"
1600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
1601 msgid "After"
1602 msgstr "Po"
1604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
1605 #, php-format
1606 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
1607 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
1609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
1610 msgid "Creating new administrational group:"
1611 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
1613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
1614 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
1615 msgstr "Podane hasła są puste lub różnią się."
1617 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
1618 msgid "Please specify a valid uid."
1619 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
1621 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
1622 #, php-format
1623 msgid ""
1624 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
1625 "dn '%s' in your ldap database."
1626 msgstr ""
1627 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
1628 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
1630 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
1631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
1632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
1633 msgid "Couldn't move users to specified department."
1634 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
1636 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
1637 msgid "Winstation will be moved from"
1638 msgstr ""
1640 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
1641 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
1642 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
1643 msgid "to"
1644 msgstr "do"
1646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
1647 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
1648 msgid "Updating following references too"
1649 msgstr ""
1651 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
1652 msgid "Group will be moved from"
1653 msgstr "Grupa zostanie przeniesiona z"
1655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
1656 msgid "User will be moved from"
1657 msgstr "Użytkownik zostanie przeniesiony z"
1659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
1660 msgid "The following references will be updated"
1661 msgstr ""
1663 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
1664 msgid ""
1665 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
1666 msgstr ""
1668 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
1669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
1670 msgid "Try to create root object"
1671 msgstr ""
1673 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
1674 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
1675 msgstr ""
1677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
1678 #, php-format
1679 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
1680 msgstr ""
1682 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
1683 msgid "Something went wrong while copying dns."
1684 msgstr ""
1686 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
1687 msgid "Welcome"
1688 msgstr "Witaj"
1690 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
1691 msgid "The welcome message"
1692 msgstr "Wiadomość powitalna"
1694 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
1695 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
1696 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
1698 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81 setup/class_setupStep_Config2.inc:82
1699 msgid "GOsa settings 2/3"
1700 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
1702 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
1703 msgid "Customize special parameters"
1704 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
1706 #: setup/setup_welcome.tpl:4
1707 msgid ""
1708 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
1709 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
1710 "setting it up."
1711 msgstr ""
1713 #: setup/setup_welcome.tpl:8
1714 msgid "What will the wizard do for you?"
1715 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
1717 #: setup/setup_welcome.tpl:11
1718 msgid "Create a basic, single site configuration"
1719 msgstr ""
1721 #: setup/setup_welcome.tpl:12
1722 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
1723 msgstr ""
1725 #: setup/setup_welcome.tpl:13
1726 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
1727 msgstr ""
1729 #: setup/setup_welcome.tpl:14
1730 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
1731 msgstr ""
1733 #: setup/setup_welcome.tpl:17
1734 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
1735 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
1737 #: setup/setup_welcome.tpl:20
1738 msgid "Find every possible configuration error"
1739 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
1741 #: setup/setup_welcome.tpl:21
1742 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
1743 msgstr ""
1745 #: setup/setup_welcome.tpl:25
1746 msgid "To continue..."
1747 msgstr "Aby kontynuować..."
1749 #: setup/setup_welcome.tpl:28
1750 msgid ""
1751 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
1752 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
1753 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
1754 "command:"
1755 msgstr ""
1757 #: setup/setup_welcome.tpl:34
1758 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
1759 msgstr "Kliknij przycisk 'Kontynuuj' kiedy gotowe."
1761 #: setup/setup_frame.tpl:11
1762 msgid "GOsa setup wizard"
1763 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
1765 #: setup/setup_frame.tpl:18
1766 msgid "Installation"
1767 msgstr "Instalacja"
1769 #: setup/setup_frame.tpl:18
1770 msgid "Steps"
1771 msgstr "Kroki"
1773 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1774 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1775 msgid "Finish"
1776 msgstr "Zakończ"
1778 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
1779 msgid "Write configuration file"
1780 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
1782 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
1783 msgid "Finish - write the configuration file"
1784 msgstr "Zakończ - zapisz plik konfiguracyjny"
1786 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
1787 msgid ""
1788 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
1789 "permissions!"
1790 msgstr ""
1792 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
1793 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
1794 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
1796 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
1797 #, fuzzy, php-format
1798 msgid ""
1799 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
1800 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
1801 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
1802 "requirement:"
1803 msgstr ""
1804 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
1805 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
1806 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
1808 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
1809 msgid "GOsa settings 3/3"
1810 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
1812 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
1813 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
1814 msgstr "Zmień niektóre zachowania rdzenia GOsa"
1816 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
1817 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
1818 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
1820 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
1821 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
1822 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
1824 #: setup/setup_config1.tpl:2
1825 msgid "Look and feel"
1826 msgstr "Look and feel"
1828 #: setup/setup_config1.tpl:6
1829 msgid "Theme"
1830 msgstr "Szablon"
1832 #: setup/setup_config1.tpl:15
1833 msgid "People and group storage"
1834 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
1836 #: setup/setup_config1.tpl:18
1837 msgid "People DN attribute"
1838 msgstr "Atrybut DN ludzi"
1840 #: setup/setup_config1.tpl:29
1841 msgid "People storage subtree"
1842 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
1844 #: setup/setup_config1.tpl:38
1845 msgid "Group storage subtree"
1846 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
1848 #: setup/setup_config1.tpl:47
1849 msgid "Include personal title in user DN"
1850 msgstr ""
1852 #: setup/setup_config1.tpl:58
1853 msgid "Relaxed naming policies"
1854 msgstr ""
1856 #: setup/setup_config1.tpl:69
1857 msgid "Automatic uids"
1858 msgstr "Automatyczne uid'y"
1860 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
1861 msgid "GID / UID min id"
1862 msgstr ""
1864 #: setup/setup_config1.tpl:101
1865 msgid "Number base for people/groups"
1866 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
1868 #: setup/setup_config1.tpl:109
1869 msgid "Hook for number base"
1870 msgstr ""
1872 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
1873 msgid "Password settings"
1874 msgstr "Ustawienia hasła"
1876 #: setup/setup_config1.tpl:128
1877 msgid "Password encryption algorithm"
1878 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
1880 #: setup/setup_config1.tpl:139
1881 msgid "Password restrictions"
1882 msgstr "Restrykcje hasła"
1884 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
1885 msgid "Password minimum length"
1886 msgstr "Minimalna długość hasła"
1888 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
1889 msgid "Different characters from old password"
1890 msgstr ""
1892 #: setup/setup_config1.tpl:170
1893 msgid "Password change hook"
1894 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
1896 #: setup/setup_config1.tpl:186
1897 msgid "Use SASL for kerberos"
1898 msgstr "Użyj SASL dla kerberos'a"
1900 #: setup/setup_config1.tpl:197
1901 msgid "Use account expiration"
1902 msgstr "Użyj wygasania hasła"
1904 #: setup/setup_config1.tpl:209
1905 msgid ""
1906 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1907 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1908 "used here, too."
1909 msgstr ""
1910 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
1911 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
1913 #: setup/setup_config1.tpl:210
1914 msgid ""
1915 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1916 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
1917 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1918 msgstr ""
1919 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
1920 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
1921 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
1923 #: setup/setup_config1.tpl:211
1924 msgid ""
1925 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1926 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1927 "values below if the fit your needs."
1928 msgstr ""
1929 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
1930 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
1931 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
1933 #: setup/setup_config1.tpl:212
1934 msgid ""
1935 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1936 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
1937 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1938 msgstr ""
1939 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
1940 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
1941 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
1943 #: setup/class_setup.inc:196
1944 msgid "Completed"
1945 msgstr "Zakończone"
1947 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
1948 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1949 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1950 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1951 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1953 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1954 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1959 #: include/functions.inc:1611
1960 msgid "Back"
1961 msgstr "Wróć"
1963 #: setup/class_setup.inc:266 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
1964 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
1965 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1966 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:426
1967 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:518
1968 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1969 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1970 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
1971 msgid "Continue"
1972 msgstr "Kontynuuj"
1974 #: setup/setup_migrate.tpl:5
1975 msgid ""
1976 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
1977 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
1978 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
1979 msgstr ""
1981 #: setup/setup_migrate.tpl:33
1982 msgid "Check again"
1983 msgstr "Sprawdź ponownie"
1985 #: setup/setup_migrate.tpl:37
1986 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
1987 msgstr ""
1989 #: setup/setup_migrate.tpl:39
1990 msgid ""
1991 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
1992 "valid department"
1993 msgstr ""
1995 #: setup/setup_migrate.tpl:41
1996 msgid ""
1997 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
1998 "workstations that can't be migrated."
1999 msgstr ""
2001 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
2002 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
2003 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2004 msgid "Select all"
2005 msgstr "Zaznacz wszystko"
2007 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2008 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2009 msgstr ""
2011 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2012 msgid "Move selected workstations"
2013 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
2015 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2016 msgid "What will be done here"
2017 msgstr ""
2019 #: setup/setup_migrate.tpl:79
2020 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2021 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2022 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2023 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2024 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2025 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2026 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2027 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2028 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2029 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2030 msgid "Close"
2031 msgstr "Zamknij"
2033 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2034 msgid "Move groups into configured group tree"
2035 msgstr ""
2037 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2038 msgid ""
2039 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2040 "Doing this may straighten your LDAP service."
2041 msgstr ""
2043 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2044 msgid ""
2045 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2046 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2047 "the migration in this case in this case."
2048 msgstr ""
2050 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2051 msgid "Move selected groups into this group tree"
2052 msgstr ""
2054 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
2055 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2056 msgid "Hide changes"
2057 msgstr "Ukryj zmiany"
2059 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2060 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2061 msgid "Show changes"
2062 msgstr "Pokaż zmiany"
2064 #: setup/setup_migrate.tpl:138
2065 msgid "Move users into configured user tree"
2066 msgstr ""
2068 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2069 msgid ""
2070 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2071 "Doing this may straighten your LDAP service."
2072 msgstr ""
2074 #: setup/setup_migrate.tpl:143
2075 msgid ""
2076 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2077 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2078 "the migration in this case."
2079 msgstr ""
2081 #: setup/setup_migrate.tpl:146
2082 msgid "Move selected users into this people tree"
2083 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
2085 #: setup/setup_migrate.tpl:196
2086 msgid "Next"
2087 msgstr "Następne"
2089 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
2090 msgid "Abort"
2091 msgstr "Anuluj"
2093 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2094 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2095 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
2097 #: setup/setup_migrate.tpl:202
2098 msgid ""
2099 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2100 "tree."
2101 msgstr ""
2103 #: setup/setup_migrate.tpl:215
2104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 html/getxls.php:80
2105 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
2106 #: html/getxls.php:299
2107 msgid "User ID"
2108 msgstr "Identyfikator użytkownika"
2110 #: setup/setup_migrate.tpl:223 plugins/personal/password/class_password.inc:24
2111 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
2112 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
2113 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
2114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
2115 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
2116 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
2117 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
2118 msgid "Password"
2119 msgstr "Hasło"
2121 #: setup/setup_migrate.tpl:231
2122 msgid "Password (again)"
2123 msgstr "Hasło (powtórzone)"
2125 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2126 msgid ""
2127 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
2128 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2129 "migrate button below."
2130 msgstr ""
2132 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2133 msgid ""
2134 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2135 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2136 msgstr ""
2138 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2139 msgid "Current"
2140 msgstr "Obecne"
2142 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2143 msgid "After migration"
2144 msgstr "Po migracji"
2146 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2147 msgid ""
2148 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2149 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2150 "'Migrate' button below."
2151 msgstr ""
2153 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
2154 msgid "LDAP schema check"
2155 msgstr "sprawdzanie schematów LDAP"
2157 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
2158 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
2159 msgstr "Wykonaj test na obecnym schemacie LDAP"
2161 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95 include/functions.inc:2356
2162 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
2163 msgstr ""
2164 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
2165 "niemożliwe!"
2167 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2168 msgid "GOsa settings 1/3"
2169 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
2171 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2172 msgid "GOsa generic settings"
2173 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
2175 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2176 #, php-format
2177 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2178 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
2180 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2181 #, php-format
2182 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2183 msgstr "Nie dodawaj kropki na końcu '%s'."
2185 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2186 msgid "People storage ou"
2187 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
2189 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2190 msgid "Group storage ou"
2191 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
2193 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2194 msgid "Uid base must be numeric"
2195 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
2197 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2198 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2199 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
2201 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2202 msgid "The given password differ value is not numeric."
2203 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
2205 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
2206 msgid "Samba settings"
2207 msgstr "Ustawienia Samba"
2209 #: setup/setup_config2.tpl:6
2210 msgid "Samba hash generator"
2211 msgstr ""
2213 #: setup/setup_config2.tpl:15
2214 msgid "Samba SID"
2215 msgstr "Samba SID"
2217 #: setup/setup_config2.tpl:31
2218 msgid "RID base"
2219 msgstr "Baza RID"
2221 #: setup/setup_config2.tpl:46
2222 msgid "Workstation container"
2223 msgstr "Kontener stacji roboczej"
2225 #: setup/setup_config2.tpl:61
2226 msgid "Samba SID mapping"
2227 msgstr "Mapowanie Samba SID"
2229 #: setup/setup_config2.tpl:71
2230 msgid "Timezone"
2231 msgstr "Strefa czasowa"
2233 #: setup/setup_config2.tpl:74
2234 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2235 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
2237 #: setup/setup_config2.tpl:95
2238 msgid "Additional GOsa settings"
2239 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
2241 #: setup/setup_config2.tpl:99
2242 msgid "Enable Copy & Paste"
2243 msgstr ""
2245 #: setup/setup_config2.tpl:111
2246 msgid "Enable DNS extension"
2247 msgstr "Włącz rozszerzenie DNS"
2249 #: setup/setup_config2.tpl:123
2250 msgid "Enable DHCP extension"
2251 msgstr "Włącz rozszerzenie DHCP"
2253 #: setup/setup_config2.tpl:135
2254 msgid "Enable mime type management"
2255 msgstr "Włącz zarządzanie typami mime"
2257 #: setup/setup_config2.tpl:147
2258 msgid "Enable FAI release management"
2259 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
2261 #: setup/setup_config2.tpl:159
2262 msgid "Enable user netatalk plugin"
2263 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
2265 #: setup/setup_config2.tpl:170
2266 msgid "Government mode"
2267 msgstr "Tryb Government"
2269 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2270 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2271 msgid "Mail settings"
2272 msgstr "Ustawienia pocztowe"
2274 #: setup/setup_config2.tpl:183
2275 msgid "Mail method"
2276 msgstr "Typ pocztowy"
2278 #: setup/setup_config2.tpl:187
2279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
2281 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2282 msgid "disabled"
2283 msgstr "wyłączone"
2285 #: setup/setup_config2.tpl:199
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Account identification attribute"
2288 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
2290 #: setup/setup_config2.tpl:213
2291 msgid "Vacation templates"
2292 msgstr "Szablony autorespondera"
2294 #: setup/setup_config2.tpl:229
2295 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2296 msgstr ""
2298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2299 msgid "FAX Blocklists"
2300 msgstr "Bloklisty FAX"
2302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2303 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2304 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
2307 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
2308 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2311 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
2312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2313 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2314 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2318 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2319 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2321 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2323 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2324 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2327 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
2329 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2330 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2331 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2333 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
2334 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
2335 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2336 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2343 msgid "This does something"
2344 msgstr "To robi coś"
2346 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
2347 #, php-format
2348 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2349 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
2351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
2352 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2353 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
2355 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
2356 msgid "Please specify a valid phone number."
2357 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
2359 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
2360 msgid "send"
2361 msgstr "wysyłanie"
2363 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
2364 msgid "receive"
2365 msgstr "odbieranie"
2367 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
2368 msgid "Removing blocklist object failed"
2369 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
2371 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
2372 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2373 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
2375 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
2376 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
2377 msgid "Required field 'Name' is not set."
2378 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2380 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
2381 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2382 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
2384 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
2385 msgid "Specified name is already used."
2386 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
2388 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
2389 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2390 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
2392 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
2393 msgid "Saving blocklist object failed"
2394 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
2396 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
2397 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
2398 msgid "List of blocklists"
2399 msgstr "Lista bloklist"
2401 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
2402 msgid ""
2403 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2404 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2405 "select box."
2406 msgstr ""
2407 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
2408 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
2409 "zakresu na górze."
2411 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2412 msgid "Blocklist name"
2413 msgstr "Nazwa bloklisty"
2415 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2417 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2418 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2419 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
2420 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2422 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2423 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2424 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2425 msgid "Department"
2426 msgstr "Departament"
2428 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
2429 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
2430 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
2431 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
2432 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
2433 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
2434 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
2435 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
2436 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
2437 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
2438 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
2439 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
2440 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
2441 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
2442 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2443 msgid "Actions"
2444 msgstr "Akcje"
2446 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
2447 msgid "Select to see send blocklists"
2448 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
2450 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
2451 msgid "Show send blocklists"
2452 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
2454 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
2455 msgid "Select to see receive blocklists"
2456 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
2458 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
2459 msgid "Show receive blocklists"
2460 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
2462 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2463 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2464 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2465 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2466 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2467 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2468 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2469 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2470 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2471 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2472 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2475 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2476 msgid "Select to search within subtrees"
2477 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2479 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2480 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2481 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2482 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2483 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2484 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2485 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2486 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2487 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2488 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2489 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2490 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2491 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2493 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2494 msgid "Search in subtrees"
2495 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
2497 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
2498 msgid "Regular expression for matching list names"
2499 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
2501 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
2502 msgid "Create new blocklist"
2503 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
2505 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
2506 msgid "New Blocklist"
2507 msgstr "Nowa Bloklista"
2509 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
2510 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
2511 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
2512 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
2513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2514 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2515 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
2516 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
2517 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
2518 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
2519 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
2520 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2521 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
2522 msgid "Submit department"
2523 msgstr "Zatwierdź departament"
2525 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
2526 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
2527 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
2528 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
2529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2530 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
2531 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2532 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2533 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
2534 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
2535 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
2536 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
2537 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
2538 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2539 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
2540 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
2541 msgid "Submit"
2542 msgstr "Wyślij"
2544 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2545 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2546 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
2547 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
2548 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
2549 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
2550 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
2551 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
2552 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
2553 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
2554 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
2555 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2556 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
2557 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
2558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
2559 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
2560 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
2561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
2562 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2564 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
2565 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
2566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2567 msgid "edit"
2568 msgstr "edytuj"
2570 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2571 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2572 msgid "Edit user"
2573 msgstr "Edytuj użytkownika"
2575 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
2576 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
2577 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
2578 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
2579 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
2580 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
2581 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
2582 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
2583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2584 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
2585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
2586 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
2587 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2588 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
2589 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
2590 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
2592 msgid "delete"
2593 msgstr "Usuń"
2595 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
2596 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
2597 msgid "Delete user"
2598 msgstr "Usuń użytkownika"
2600 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Number of listed blocklists"
2603 msgstr "Nazwa bloklisty"
2605 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
2606 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
2607 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
2608 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
2609 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
2610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
2611 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
2612 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
2613 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
2614 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
2615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
2616 msgid "Number of listed departments"
2617 msgstr "Ilość wyświetlonych departamentów"
2619 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2620 msgid "List name"
2621 msgstr "Nazwa listy"
2623 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2624 msgid "Name of blocklist"
2625 msgstr "Nazwa bloklisty"
2627 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2628 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2629 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
2631 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2632 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
2633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2635 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2636 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2637 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2638 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/component.tpl:19
2639 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
2640 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2641 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2642 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2643 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2644 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2645 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2646 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2647 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2648 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2649 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2650 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2651 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2652 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2653 msgid "Select a base"
2654 msgstr "Wybierz bazę"
2656 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2657 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2658 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2659 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2660 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2661 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2664 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2666 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2668 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2669 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
2670 #: include/php_setup.inc:198
2671 msgid "Type"
2672 msgstr "Typ"
2674 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
2675 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2676 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
2678 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2679 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2680 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2682 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2683 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2684 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2685 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2686 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2687 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2688 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2689 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2690 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2691 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2692 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2693 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:10
2695 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2696 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2697 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
2698 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2699 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2700 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2701 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2702 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 html/getxls.php:123
2703 #: html/getxls.php:230
2704 msgid "Description"
2705 msgstr "Opis"
2707 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
2708 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2709 msgstr "Opis tej bloklisty"
2711 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
2712 msgid "Blocked numbers"
2713 msgstr "Blokowane numery"
2715 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
2716 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2717 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2718 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2719 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2720 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
2721 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2722 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
2723 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2724 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2725 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
2726 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
2727 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
2729 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
2730 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
2732 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
2733 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
2734 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
2735 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
2736 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
2737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2738 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2739 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
2740 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2741 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2742 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
2743 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
2744 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:113
2745 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:589
2746 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
2747 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2748 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
2749 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
2750 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
2751 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
2752 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
2753 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
2754 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
2755 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
2756 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
2757 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
2758 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
2759 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
2760 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
2761 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2762 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2763 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
2764 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
2765 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
2766 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
2767 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
2768 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
2769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
2770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
2771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
2772 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
2773 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
2774 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
2775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2776 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2777 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2778 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2779 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
2780 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
2781 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
2782 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
2783 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
2784 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
2785 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
2786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
2787 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
2788 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
2789 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
2790 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
2791 msgid "Add"
2792 msgstr "Dodaj"
2794 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2795 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2796 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2797 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2798 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2799 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
2800 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
2801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2802 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2803 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
2804 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
2805 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
2806 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
2807 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
2808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2809 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2810 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
2811 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2812 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
2813 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
2814 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2815 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 plugins/admin/groups/mail.tpl:115
2816 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2817 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2818 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
2820 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
2821 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
2822 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
2823 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2824 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
2825 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
2826 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
2827 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
2828 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
2829 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
2830 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
2831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
2832 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
2833 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
2834 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
2835 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
2836 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2838 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2839 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2840 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2841 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
2842 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
2843 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
2844 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
2845 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2846 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2847 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
2848 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
2849 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
2851 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
2852 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
2853 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
2854 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
2855 msgid "Delete"
2856 msgstr "Usuń"
2858 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
2859 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2860 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
2862 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
2863 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 plugins/personal/posix/main.inc:111
2864 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2865 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
2866 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/nagios/main.inc:105
2867 #: plugins/personal/samba/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
2868 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2869 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
2870 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2871 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
2872 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
2873 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
2874 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2875 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
2876 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
2877 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
2879 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
2880 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
2881 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
2882 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
2883 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
2884 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2885 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2886 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
2887 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
2888 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
2889 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
2890 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
2891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2892 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2893 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
2894 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
2895 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
2896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
2897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2899 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2900 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
2901 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
2902 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
2903 msgid "Save"
2904 msgstr "Zapisz"
2906 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
2907 msgid "Blocklist management"
2908 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
2910 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
2911 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
2912 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
2913 msgid ""
2914 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2915 "GOsa to get your data back."
2916 msgstr ""
2917 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
2918 "możliwości odwrócenia tego procesu."
2920 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
2921 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
2922 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
2923 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2924 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
2925 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
2926 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2927 msgstr ""
2928 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
2929 "anulować."
2931 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
2932 msgid "FAX Reports"
2933 msgstr "Raporty FAX"
2935 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
2936 msgid ""
2937 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
2938 "shown!"
2939 msgstr ""
2941 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
2942 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
2943 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
2944 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
2945 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
2947 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
2948 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2949 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
2951 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
2952 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2953 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
2955 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
2958 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
2960 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
2961 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
2962 msgid "Query for fax database failed!"
2963 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
2965 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
2966 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2967 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
2969 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
2970 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
2971 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
2972 msgid "Y-M-D"
2973 msgstr "R-M-D"
2975 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
2976 msgid "FAX reports"
2977 msgstr "Raporty FAX"
2979 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
2980 msgid "FAX preview - please wait"
2981 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
2983 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
2984 msgid "Click on fax to download"
2985 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
2987 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
2988 msgid "FAX ID"
2989 msgstr "FAX ID"
2991 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
2992 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
2993 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
2994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
2995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
2996 msgid "User"
2997 msgstr "Użytkownik"
2999 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3000 msgid "Date / Time"
3001 msgstr "Data/Czas"
3003 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3004 msgid "Sender MSN"
3005 msgstr "MSN nadawcy"
3007 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3008 msgid "Sender ID"
3009 msgstr "ID nadawcy"
3011 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3012 msgid "Receiver MSN"
3013 msgstr "MSN odbiorcy"
3015 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3016 msgid "Receiver ID"
3017 msgstr "ID odbiorcy"
3019 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3020 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3021 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3022 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3023 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3024 msgid "Status"
3025 msgstr "Status"
3027 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3028 msgid "Status message"
3029 msgstr "Informacja o statusie"
3031 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3032 msgid "Transfer time"
3033 msgstr "Czas transferu"
3035 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3036 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3037 msgid "# pages"
3038 msgstr "# stron"
3040 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3041 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3042 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3043 msgid "Filter"
3044 msgstr "Filtr"
3046 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3047 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3048 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3049 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3050 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3051 msgid "Search for"
3052 msgstr "Szukaj dla"
3054 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3055 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3056 msgid "Enter user name to search for"
3057 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
3059 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3060 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3061 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3062 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3063 msgid "in"
3064 msgstr "w"
3066 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3067 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3068 msgid "Select subtree to base search on"
3069 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
3071 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3072 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3073 msgid "during"
3074 msgstr "podczas"
3076 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3077 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3078 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3079 msgid "Date"
3080 msgstr "Data"
3082 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3083 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3084 msgid "Sender"
3085 msgstr "Nadawca"
3087 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3088 msgid "Receiver"
3089 msgstr "Odbiorca"
3091 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3092 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3094 msgid "Search returned no results..."
3095 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
3097 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3098 msgid "Select numbers to add"
3099 msgstr "Wybierz numery do dodania"
3101 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
3102 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
3103 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
3104 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
3105 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
3106 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
3107 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
3108 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
3109 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
3110 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
3111 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
3112 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
3113 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
3114 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
3115 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
3116 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
3117 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
3118 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
3119 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
3120 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
3121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
3122 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
3123 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
3124 msgid "Filters"
3125 msgstr "Filtry"
3127 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3128 msgid "Display numbers of department"
3129 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
3131 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3132 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3133 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3134 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3135 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3136 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3137 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3138 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3139 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
3140 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3142 msgid "Choose the department the search will be based on"
3143 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
3145 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3146 msgid "Display numbers matching"
3147 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
3149 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3150 msgid "Regular expression for matching numbers"
3151 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
3153 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3154 msgid "Display numbers of user"
3155 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
3157 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3158 msgid "User name of which numbers are shown"
3159 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
3161 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3162 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3163 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3164 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3165 msgid "FAX"
3166 msgstr "FAX"
3168 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
3169 msgid "This account has no fax extensions."
3170 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
3172 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
3173 msgid "Remove fax account"
3174 msgstr "Usuń konto fax"
3176 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
3177 msgid ""
3178 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3179 "below."
3180 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3182 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
3183 msgid "Create fax account"
3184 msgstr "Utwórz konto fax"
3186 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
3187 msgid ""
3188 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3189 "below."
3190 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
3192 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
3193 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3194 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
3196 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
3197 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
3199 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
3200 msgid "back"
3201 msgstr "wróć"
3203 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
3204 msgid "Removing FAX account failed"
3205 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
3207 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3208 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3209 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
3211 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
3212 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3213 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
3215 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
3216 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3217 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
3219 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
3220 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3221 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
3223 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
3224 msgid ""
3225 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3226 "correct your choice."
3227 msgstr ""
3228 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
3229 "drukarka. Proszę poprawić."
3231 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
3232 msgid "Saving FAX account failed"
3233 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
3235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3236 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3237 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3238 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
3240 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3241 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
3242 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
3243 #: html/getxls.php:224
3244 msgid "Language"
3245 msgstr "Język"
3247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3248 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3249 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
3251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3252 msgid "Delivery format"
3253 msgstr "Format dostarczania"
3255 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3256 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3257 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
3259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3260 msgid "Delivery methods"
3261 msgstr "Metody dostarczania"
3263 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3264 msgid "Temporary disable fax usage"
3265 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
3267 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3268 msgid "Deliver fax as mail to"
3269 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
3271 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3272 msgid "Deliver fax as mail"
3273 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
3275 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3276 msgid "Deliver fax to printer"
3277 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
3279 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3280 msgid "Alternate fax numbers"
3281 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3283 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
3284 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
3286 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3287 msgid "Add local"
3288 msgstr "Dodaj lokalne"
3290 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3291 msgid "Blocklists"
3292 msgstr "Bloklisty"
3294 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3295 msgid "Blocklists for incoming fax"
3296 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
3298 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3299 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3300 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/personal/posix/main.inc:123
3301 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
3302 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3303 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/nagios/main.inc:116
3304 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:116
3305 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
3306 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3307 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3308 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3310 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3311 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
3312 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3313 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
3314 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3315 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
3316 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3317 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3318 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3319 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
3320 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3321 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
3322 msgid "Edit"
3323 msgstr "Edytuj"
3325 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3326 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3327 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
3329 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/posix/main.inc:121
3330 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
3331 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/nagios/main.inc:115
3332 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:115
3333 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
3334 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
3335 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
3336 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3337 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
3339 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3340 msgid "FAX settings"
3341 msgstr "Ustawienia FAX"
3343 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
3346 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3348 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3349 msgid "Blocked numbers/lists"
3350 msgstr "Zablokowane numery/listy"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3353 msgid "List of predefined blocklists"
3354 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3357 msgid "Add the list to the blocklists"
3358 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
3360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3361 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3362 msgid "UNIX"
3363 msgstr "UNIX"
3365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
3366 msgid "expired"
3367 msgstr "wygasło"
3369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
3370 msgid "grace time active"
3371 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
3373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3374 msgid "active, password not changable"
3375 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
3377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3378 msgid "active, password expired"
3379 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
3381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
3382 msgid "active"
3383 msgstr "Aktywne"
3385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
3386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
3387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
3388 msgid "Group of user"
3389 msgstr "Grupa użytkownika"
3391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
3392 msgid "unconfigured"
3393 msgstr "nieskonfigurowane"
3395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
3396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
3397 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
3398 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
3399 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
3400 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
3401 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
3402 msgid "automatic"
3403 msgstr "automatyczne"
3405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
3406 msgid "This account has no unix extensions."
3407 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
3409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
3410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
3411 msgid "Remove posix account"
3412 msgstr "Usuń konto posixowe"
3414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
3415 msgid ""
3416 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3417 "remove the samba / environment account first."
3418 msgstr ""
3419 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
3420 "konto Samba/Środowisko."
3422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3423 msgid ""
3424 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3425 "below."
3426 msgstr ""
3427 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
3430 msgid "Create posix account"
3431 msgstr "Utwórz konto posixowe"
3433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3434 msgid ""
3435 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3436 "below."
3437 msgstr ""
3438 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
3441 #, php-format
3442 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3443 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
3445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
3446 #, php-format
3447 msgid "Password must be changed after %s days"
3448 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
3450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
3451 #, php-format
3452 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3453 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
3455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
3456 #, php-format
3457 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3458 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
3460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3465 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3467 msgid "January"
3468 msgstr "Styczeń"
3470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3475 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3477 msgid "February"
3478 msgstr "Luty"
3480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3487 msgid "March"
3488 msgstr "Marzec"
3490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3495 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3497 msgid "April"
3498 msgstr "Kwiecień"
3500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3505 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3507 msgid "May"
3508 msgstr "Maj"
3510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3515 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3517 msgid "June"
3518 msgstr "Czerwiec"
3520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3525 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3527 msgid "July"
3528 msgstr "Lipiec"
3530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3535 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3537 msgid "August"
3538 msgstr "Sierpień"
3540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3545 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3547 msgid "September"
3548 msgstr "Wrzesień"
3550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
3551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
3554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
3555 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
3556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
3557 msgid "October"
3558 msgstr "Październik"
3560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
3561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
3564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
3565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
3566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
3567 msgid "November"
3568 msgstr "Listopad"
3570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
3571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
3574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
3575 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
3576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
3577 msgid "December"
3578 msgstr "Grudzień"
3580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
3581 msgid "full access"
3582 msgstr "pełen dostęp"
3584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
3585 msgid "allow access to these hosts"
3586 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
3588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
3589 msgid "Removing UNIX account failed"
3590 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
3592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
3593 msgid "Failed: overriding lock"
3594 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
3596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
3597 msgid "Saving UNIX account failed"
3598 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
3600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3601 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3602 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
3604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3605 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3606 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
3608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3609 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3610 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
3612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3613 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3614 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
3616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3617 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3618 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3619 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
3621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3622 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3623 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3624 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
3626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
3627 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3628 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
3630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
3631 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3632 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
3634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
3635 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3636 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
3638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
3639 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3640 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
3642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
3643 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3644 msgstr ""
3645 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
3647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
3648 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3649 msgstr ""
3650 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
3652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
3653 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3654 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
3656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
3657 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3658 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
3660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
3661 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3662 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
3664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
3665 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3666 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3668 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3669 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
3671 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3672 msgid "Home directory"
3673 msgstr "Katalog domowy"
3675 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3676 msgid "Shell"
3677 msgstr "Shell"
3679 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3680 msgid "Primary group"
3681 msgstr "Grupa podstawowa"
3683 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3684 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3685 msgid "Force UID/GID"
3686 msgstr "Wymuś UID/GID"
3688 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
3689 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
3690 msgid "UID"
3691 msgstr "UID"
3693 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3694 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3695 msgid "GID"
3696 msgstr "GID"
3698 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3699 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3700 msgid "Group membership"
3701 msgstr "Przynależność do grup"
3703 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3704 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3705 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3706 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
3708 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3709 msgid "Account"
3710 msgstr "Konto"
3712 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3713 msgid "System trust"
3714 msgstr "Zaufanie systemowe"
3716 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3717 msgid "Trust mode"
3718 msgstr "Tryb zaufania"
3720 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3721 msgid "User must change password on first login"
3722 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
3724 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3725 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3726 msgid "Password expires on"
3727 msgstr "Hasło wygasa"
3729 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
3730 msgid "Unix settings"
3731 msgstr "Ustawienia Unix"
3733 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3734 msgid "Posix settings"
3735 msgstr "Ustawienia Posix"
3737 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3738 msgid "Select systems to add"
3739 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
3741 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3742 msgid "Display systems of department"
3743 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
3745 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
3747 msgid "Display systems matching"
3748 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
3750 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3751 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3752 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3753 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3754 msgid "Regular expression for matching addresses"
3755 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
3757 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3758 msgid "Select groups to add"
3759 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
3761 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3762 msgid "Display groups of department"
3763 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
3765 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3766 msgid "Display groups matching"
3767 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
3769 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
3770 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3771 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3772 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3773 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
3774 msgid "Regular expression for matching group names"
3775 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
3777 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3778 msgid "Display groups of user"
3779 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
3781 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3782 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3783 msgid "User name of which groups are shown"
3784 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
3786 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid ""
3789 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
3790 msgstr ""
3791 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
3793 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
3794 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
3795 #, php-format
3796 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3797 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3799 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
3800 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
3801 #, fuzzy, php-format
3802 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
3803 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3805 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
3806 msgid ""
3807 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3808 msgstr ""
3809 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3810 "kiosk!"
3812 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
3813 #, php-format
3814 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3815 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3817 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3818 msgid "Add hotplug devices"
3819 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3821 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3822 msgid "Hotplug management"
3823 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3825 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3826 msgid "Select hotplug device to add"
3827 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3829 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3830 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3831 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3833 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3834 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3836 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3837 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3838 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3839 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3840 msgid "Display users matching"
3841 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3843 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3844 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3845 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3847 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3848 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3849 msgid "Kiosk profile management"
3850 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3852 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3853 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3855 msgid "Browse"
3856 msgstr "Przeglądaj"
3858 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3859 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
3860 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3861 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3862 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3863 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3864 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
3865 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
3866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
3867 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3868 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3869 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3870 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3871 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3872 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
3873 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
3874 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3875 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
3876 msgid "Remove"
3877 msgstr "Usuń"
3879 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
3880 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
3881 msgid "Please select a printer or press cancel."
3882 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3884 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3885 msgid "Add printer devcies"
3886 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3888 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3889 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3890 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3891 msgid "Select printer to add"
3892 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3894 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3895 msgid "Display printers matching"
3896 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3898 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
3899 msgid "Regular expression for matching printer names"
3900 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3902 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
3903 msgid "auto"
3904 msgstr "automatycznie"
3906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
3907 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
3908 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
3909 #, php-format
3910 msgid ""
3911 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3912 "check the permission of the file '%s'."
3913 msgstr ""
3914 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3915 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3917 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
3918 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
3919 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
3920 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
3921 msgid "None"
3922 msgstr "Brak"
3924 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
3925 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
3926 msgid "Remove environment extension"
3927 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3929 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
3930 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
3931 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3932 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3934 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
3935 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
3936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
3937 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
3938 msgid "Add environment extension"
3939 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3941 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
3942 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
3943 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3944 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3946 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
3947 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
3948 msgid ""
3949 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3950 "can enable this feature."
3951 msgstr ""
3952 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3953 "posix."
3955 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
3956 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
3957 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
3958 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
3959 msgid "You must specify a valid mount point."
3960 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3962 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
3963 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
3964 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
3966 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
3967 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
3968 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
3969 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
3970 msgid "Reset password hash"
3971 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3973 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
3974 msgid "Delete share entry"
3975 msgstr "Usuń wpis udziału"
3977 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3981 "profile to 'none'."
3982 msgstr ""
3983 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3984 "'brak'."
3986 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
3987 msgid "Removing environment information failed"
3988 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
3990 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
3991 msgid "Please set a valid profile quota size."
3992 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3994 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
3995 msgid ""
3996 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3997 "features."
3998 msgstr ""
3999 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
4001 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
4002 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4003 msgstr ""
4004 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
4005 "katalogu"
4007 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
4008 msgid "Adding environment information failed"
4009 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
4011 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
4012 msgid "group share"
4013 msgstr "grupuj udział"
4015 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
4016 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
4017 msgid "Administrator"
4018 msgstr "Administrator"
4020 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
4021 msgid "Default printer"
4022 msgstr "Domyślna drukarka"
4024 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4025 msgid "Create new hotplug entry"
4026 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
4028 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4029 msgid "Create new hotplug device"
4030 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
4032 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4033 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4034 msgid "Device name"
4035 msgstr "Nazwa urządzenia"
4037 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4039 msgid "Serial number"
4040 msgstr "Numer seryjny"
4042 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4043 msgid "(iSerial)"
4044 msgstr "(iSerial)"
4046 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4047 msgid "Vendor-ID"
4048 msgstr "Vendor-ID"
4050 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4051 msgid "(idVendor)"
4052 msgstr "(idVendor)"
4054 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4055 msgid "Product-ID"
4056 msgstr ""
4058 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4059 msgid "(idProduct)"
4060 msgstr ""
4062 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4063 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4064 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
4065 msgid "Logon script management"
4066 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
4068 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4069 msgid "Logon script settings"
4070 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
4072 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4073 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4074 msgid "Script name"
4075 msgstr "Nazwa skryptu"
4077 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4078 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4079 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
4080 msgid "Priority"
4081 msgstr "Priorytet"
4083 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4084 msgid "Logon script flags"
4085 msgstr "Flagi skryptu logowania"
4087 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4088 msgid "Last script"
4089 msgstr "Ostatni skrypt"
4091 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4092 msgid "Script can be replaced by user"
4093 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
4095 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4096 msgid "Logon script"
4097 msgstr "Skrypt logowania"
4099 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4100 msgid "The environment extension is currently disabled."
4101 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
4103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4104 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4105 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4106 msgid "Environment managment settings"
4107 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
4109 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4110 msgid "Profile managment"
4111 msgstr "Zarządzanie profilami"
4113 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4114 msgid "Use profile managment"
4115 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
4117 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4118 msgid "Profile server managment"
4119 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
4121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4122 msgid "Profil path"
4123 msgstr "Ścieżka profili"
4125 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4126 msgid "Profil quota"
4127 msgstr "Quota profili"
4129 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
4130 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
4131 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
4132 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
4133 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
4134 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
4135 msgid "MB"
4136 msgstr "MB"
4138 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4139 msgid "Cache profile localy"
4140 msgstr "Buforu profil lokalnie"
4142 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
4143 msgid "Kiosk profile settings"
4144 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
4146 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
4147 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
4148 msgid "Kiosk profile"
4149 msgstr "Profil Kiosk"
4151 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
4152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4153 msgid "Manage"
4154 msgstr "Zarządzaj"
4156 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
4157 msgid "Resolution changeable during session"
4158 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
4160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4161 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4162 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4163 msgid "Resolution"
4164 msgstr "Rozdzielczość"
4166 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
4167 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4168 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
4169 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4170 msgid "Shares"
4171 msgstr "Udziały"
4173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4174 msgid "User used to connect to the share"
4175 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
4177 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4178 msgid "Select a share"
4179 msgstr "Wybierz udział"
4181 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
4182 msgid "Mount path"
4183 msgstr "Ścieżka montowania"
4185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
4186 msgid "Logon scripts"
4187 msgstr "Skrypty logowania"
4189 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4190 msgid "Hotplug devices"
4191 msgstr "Urządzenia Hotplug"
4193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
4194 msgid "Hotplug device settings"
4195 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
4197 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
4198 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4199 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4200 msgid "New"
4201 msgstr "Nowe"
4203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
4204 msgid "Existing"
4205 msgstr "Istniejące"
4207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
4208 msgid "Printer settings"
4209 msgstr "Ustawienia drukarki"
4211 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
4212 msgid "Toggle admin"
4213 msgstr "Przełącz admin"
4215 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
4216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
4217 msgid "Toggle default"
4218 msgstr "Przełącz domyślne"
4220 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4221 msgid "User environment settings"
4222 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
4224 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
4225 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4226 msgstr ""
4228 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
4229 msgid "Please specify a valid script name."
4230 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
4232 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
4233 msgid "Specified description contains invalid characters."
4234 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
4236 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
4237 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4238 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
4240 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4241 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4242 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
4244 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4245 msgid "Please specify a valid iSerial."
4246 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
4248 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4251 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
4253 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4256 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
4258 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
4259 msgid "An Entry with this name already exists."
4260 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
4262 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
4263 msgid "Please select an entry or press cancel."
4264 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
4266 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
4267 msgid "This account has no scalix extensions."
4268 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
4270 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
4271 msgid "Remove scalix account"
4272 msgstr "Usuń konto scalix"
4274 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
4278 "clicking below."
4279 msgstr ""
4280 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
4282 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
4283 msgid "Create scalix account"
4284 msgstr "Utwórz konto scalix"
4286 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
4287 #, fuzzy
4288 msgid ""
4289 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
4290 "clicking below."
4291 msgstr ""
4292 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
4294 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
4295 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
4296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
4297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:451
4299 msgid ""
4300 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
4301 "addresses."
4302 msgstr ""
4303 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
4305 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
4306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
4307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:456
4308 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
4309 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
4311 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
4312 #, fuzzy
4313 msgid "There is no scalix mailnode specified."
4314 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4316 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
4317 msgid "scalixScalixObject must be set!"
4318 msgstr ""
4320 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
4323 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
4325 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
4326 msgid "Scalix mailnode"
4327 msgstr "Węzeł pocztowy Scalix"
4329 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Scalix mailbox class"
4332 msgstr "Adres email"
4334 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
4335 msgid ""
4336 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
4337 msgstr ""
4339 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
4340 msgid "Scalix server language"
4341 msgstr "Język serwera Scalix"
4343 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
4344 msgid "Message catalog language for client."
4345 msgstr ""
4347 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Select for admin capability."
4350 msgstr "Wybierz Szablon"
4352 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
4353 msgid "Scalix Administrator"
4354 msgstr "Administrator Scalix"
4356 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
4357 msgid "Select for mailbox admin capability."
4358 msgstr ""
4360 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
4363 msgstr "Administrator"
4365 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Hide user entry from addressbook."
4368 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
4370 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
4371 msgid "Hide this user entry in Scalix"
4372 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
4374 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
4375 msgid "Limit mailbox size"
4376 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
4378 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
4379 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
4380 msgstr ""
4382 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
4383 msgid "Limit Outbound Mail"
4384 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
4386 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
4387 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
4388 msgstr ""
4390 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
4391 msgid "Limit Inbound Mail"
4392 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
4394 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
4395 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
4396 msgstr ""
4398 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
4399 msgid "Notify User"
4400 msgstr "Powiadom użytkownika"
4402 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
4403 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
4404 msgid "Scalix email addresses"
4405 msgstr "Adres email Scalix"
4407 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
4408 #, fuzzy
4409 msgid "List of scalix email addresses"
4410 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
4412 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
4413 msgid "Scalix settings"
4414 msgstr "Ustawienia Scalix"
4416 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4417 msgid "Nagios Account"
4418 msgstr "Konto Nagios"
4420 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4421 msgid "Alias"
4422 msgstr "Alias"
4424 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4425 msgid "Host notification period"
4426 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
4428 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4429 msgid "Service notification period"
4430 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
4432 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4433 msgid "Service notification options"
4434 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
4436 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4437 msgid "Host notification options"
4438 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
4440 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
4441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
4442 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
4443 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
4444 #: html/getxls.php:236
4445 msgid "Pager"
4446 msgstr "Pager"
4448 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4449 msgid "Service notification commands"
4450 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
4452 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4453 msgid "Host notification commands"
4454 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
4456 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4457 msgid "Nagios authentification"
4458 msgstr "Autentykacja Nagios"
4460 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4461 msgid "view system informations"
4462 msgstr "pokaż informacje o systemie"
4464 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4465 msgid "view configuration information"
4466 msgstr "Pokaż konfigurację"
4468 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4469 msgid "trigger system commands"
4470 msgstr "przełącz polecenia systemu"
4472 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4473 msgid "view all services"
4474 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
4476 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4477 msgid "view all hosts"
4478 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
4480 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4481 msgid "trigger all service commands"
4482 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
4484 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4485 msgid "trigger all host commands"
4486 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
4488 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
4489 msgid "Nagios settings"
4490 msgstr "Ustawienia nagios"
4492 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
4493 msgid "This account has no nagios extensions."
4494 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
4496 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
4497 msgid "Remove nagios account"
4498 msgstr "Usuń konto nagios"
4500 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
4501 msgid ""
4502 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4503 "below."
4504 msgstr ""
4505 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
4506 "klikając poniżej."
4508 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4509 msgid "Create nagios account"
4510 msgstr "Utwórz konto nagios"
4512 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4513 msgid ""
4514 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4515 "below."
4516 msgstr ""
4517 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
4519 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
4520 msgid "Saving nagios account failed"
4521 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
4523 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
4524 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4525 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4527 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
4528 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4529 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4531 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
4532 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
4533 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4534 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4536 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
4537 msgid "Removing nagios account failed"
4538 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
4540 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4541 msgid "Manage netatalk account"
4542 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4544 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4545 msgid "This account has no netatalk extensions."
4546 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4548 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4549 msgid "Remove netatalk account"
4550 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4552 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4553 msgid ""
4554 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4555 "below."
4556 msgstr ""
4557 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4559 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4560 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4561 msgid "Create netatalk account"
4562 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4564 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4565 msgid ""
4566 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4567 "below."
4568 msgstr ""
4569 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4571 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4572 msgid "You must select a share to use."
4573 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4575 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4576 msgid "Saving Netatalk account failed"
4577 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4579 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4580 msgid "Removing Netatalk account failed"
4581 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4583 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4584 msgid "Share"
4585 msgstr "Udział"
4587 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4588 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4589 msgid "Path"
4590 msgstr "Ścieżka"
4592 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4593 msgid "Netatalk settings"
4594 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4596 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4597 msgid "Select workstations to add"
4598 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
4600 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4601 msgid "Display workstations of department"
4602 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
4604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
4605 msgid "This account has no samba extensions."
4606 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
4608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
4609 msgid "Remove samba account"
4610 msgstr "Usuń konto samba"
4612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
4613 msgid ""
4614 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4615 "below."
4616 msgstr ""
4617 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
4621 msgid "Create samba account"
4622 msgstr "Stwórz konto samba"
4624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
4625 msgid ""
4626 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4627 "below."
4628 msgstr ""
4629 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
4631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
4632 msgid ""
4633 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4634 "samba accounts, enable them first."
4635 msgstr ""
4636 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
4637 "które należy włączyć wcześniej."
4639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
4640 msgid "input on, notify on"
4641 msgstr "input tak, notify tak"
4643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
4644 msgid "input on, notify off"
4645 msgstr "input tak, notify nie"
4647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
4648 msgid "input off, notify on"
4649 msgstr "input nie, notify tak"
4651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
4652 msgid "input off, nofify off"
4653 msgstr "input nie, notify nie"
4655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
4656 msgid "disconnect"
4657 msgstr "rozłącz"
4659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
4660 msgid "reset"
4661 msgstr "resetuj"
4663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
4664 msgid "from any client"
4665 msgstr "z każdego klienta"
4667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
4668 msgid "from previous client only"
4669 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
4671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
4672 msgid "Removing Samba account failed"
4673 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
4675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
4676 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4678 msgid "Profile path"
4679 msgstr "Ścieżka do profilu"
4681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
4682 #, php-format
4683 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4684 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
4686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
4687 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
4688 msgid "Connection"
4689 msgstr "Połączenie"
4691 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
4692 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
4693 msgid "Disconnection"
4694 msgstr "Rozłączenie"
4696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
4697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
4698 msgid "IDLE"
4699 msgstr "BEZCZYNNY"
4701 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4705 msgstr ""
4706 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
4707 "są puste!"
4709 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
4710 msgid ""
4711 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4712 "than eight."
4713 msgstr ""
4714 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
4716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
4717 msgid ""
4718 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4719 "not be fixed by GOsa!"
4720 msgstr ""
4721 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
4722 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
4724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
4725 msgid ""
4726 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4727 "possible!"
4728 msgstr ""
4729 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
4730 "możliwa konwersja do grupy samba!"
4732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
4733 msgid "Saving Samba account failed"
4734 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
4736 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
4737 msgid "Sunday"
4738 msgstr "Niedziela"
4740 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
4741 msgid "Monday"
4742 msgstr "Poniedziałek"
4744 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
4745 msgid "Tuesday"
4746 msgstr "Wtorek"
4748 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
4749 msgid "Wednesday"
4750 msgstr "Środa"
4752 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
4753 msgid "Thursday"
4754 msgstr "Czwartek"
4756 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
4757 msgid "Friday"
4758 msgstr "Piątek"
4760 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
4761 msgid "Saturday"
4762 msgstr "Sobota"
4764 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4765 msgid "Samba home"
4766 msgstr "Katalog domowy Samba"
4768 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4769 msgid "Script path"
4770 msgstr "Ścieżka do skryptu"
4772 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
4773 msgid "Access options"
4774 msgstr "Opcje dostępu"
4776 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
4777 msgid "Allow user to change password from client"
4778 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
4780 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
4781 msgid "Login from windows client requires no password"
4782 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
4784 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4785 msgid "Temporary disable samba account"
4786 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
4788 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4789 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
4790 msgid "Domain"
4791 msgstr "Domena"
4793 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4794 msgid "Terminal Server"
4795 msgstr "Terminal Server"
4797 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4798 msgid "Allow login on terminal server"
4799 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
4801 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4802 msgid "Inherit client config"
4803 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
4805 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4806 msgid "Initial program"
4807 msgstr "Program pierwotny"
4809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
4810 msgid "Working directory"
4811 msgstr "Katalog roboczy"
4813 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
4814 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4815 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
4817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
4818 msgid "Client devices"
4819 msgstr "Urządzenia klienta"
4821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4822 msgid "Connect client drives at logon"
4823 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
4825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4826 msgid "Connect client printers at logon"
4827 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
4829 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4830 msgid "Default to main client printer"
4831 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
4833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
4834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4835 msgid "Miscellaneous"
4836 msgstr "Różne"
4838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4839 msgid "Shadowing"
4840 msgstr "Shadowing"
4842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4843 msgid "On broken or timed out"
4844 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
4846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4847 msgid "Reconnect if disconnected"
4848 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
4850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4851 msgid "Lock samba account"
4852 msgstr "Zablokuj konto samba"
4854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4855 msgid "Limit Logon Time"
4856 msgstr "Ogranicz czas logowania"
4858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4859 msgid "Limit Logoff Time"
4860 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
4862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4863 msgid "Account expires after"
4864 msgstr "Konto wygasa po"
4866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4867 msgid "Samba logon times"
4868 msgstr "Czasy logowań Samba"
4870 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4871 msgid "Edit settings..."
4872 msgstr "Zmień ustawienia..."
4874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4875 msgid "Allow connection from these workstations only"
4876 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
4878 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4879 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4880 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
4882 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4883 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
4884 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
4885 msgid "Hour"
4886 msgstr "Godzina"
4888 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
4889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:81
4890 #, php-format
4891 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
4892 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
4894 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
4895 msgid "No DESC tag in vacation file:"
4896 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
4898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
4899 msgid "This account has no mail extensions."
4900 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
4902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
4903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
4904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
4905 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
4906 msgid "Remove mail account"
4907 msgstr "Usuń konto pocztowe"
4909 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
4910 msgid ""
4911 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
4912 "those delegations first."
4913 msgstr ""
4915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
4916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
4917 msgid ""
4918 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
4919 "below."
4920 msgstr ""
4921 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
4924 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
4925 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
4926 msgid "Create mail account"
4927 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
4929 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
4930 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
4931 msgid ""
4932 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
4933 "below."
4934 msgstr ""
4935 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
4937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
4938 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
4939 msgid ""
4940 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
4941 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
4943 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
4944 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:423
4945 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
4946 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
4948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
4949 msgid "Removing mail account failed"
4950 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
4952 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
4953 msgid "Saving mail account failed"
4954 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
4956 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
4957 msgid ""
4958 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
4959 msgstr ""
4960 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
4962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
4963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:925
4964 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
4965 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
4967 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
4968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
4969 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
4970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
4971 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
4972 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
4974 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
4975 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:934
4976 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
4977 msgid "The primary address you've entered is already in use."
4978 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
4980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:998
4981 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:940
4982 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
4983 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
4985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
4986 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:949
4987 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
4988 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
4990 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
4991 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:957
4992 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
4993 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
4995 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
4996 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
4997 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
4999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
5000 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
5001 msgstr ""
5003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
5004 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
5005 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
5007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
5008 msgid ""
5009 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
5010 "methods."
5011 msgstr ""
5012 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
5013 "metodami."
5015 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
5016 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
5017 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
5018 msgid "Primary address"
5019 msgstr "Adres podstawowy"
5021 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
5022 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
5023 msgid "Forward messages to"
5024 msgstr "Przekaż wiadomości do"
5026 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
5027 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
5028 msgid "Alternative addresses"
5029 msgstr "Adresy alternatywne"
5031 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
5032 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
5033 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
5034 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
5035 msgid "List of alternative mail addresses"
5036 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
5038 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
5039 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
5040 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
5042 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
5043 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
5044 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
5045 msgid "Server"
5046 msgstr "Serwer"
5048 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
5049 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
5050 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
5052 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
5053 msgid "Quota usage"
5054 msgstr "Użycie Quoty"
5056 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
5057 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
5058 msgid "not defined"
5059 msgstr "nie zdefiniowane"
5061 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
5062 msgid "Quota size"
5063 msgstr "Rozmiar Quoty"
5065 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
5066 msgid "Mail options"
5067 msgstr "Opcje poczty"
5069 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5070 msgid "Use custom sieve script"
5071 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
5073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5074 msgid "disables all Mail options!"
5075 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
5077 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
5078 msgid "Sieve Management"
5079 msgstr "Zarządzanie Sieve"
5081 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
5082 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
5083 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
5085 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
5086 msgid "No delivery to own mailbox"
5087 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
5089 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
5090 msgid ""
5091 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
5092 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
5094 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
5095 msgid "Activate vacation message"
5096 msgstr "Włącz autoresponder"
5098 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
5099 msgid "from"
5100 msgstr "od"
5102 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
5103 msgid "till"
5104 msgstr "do"
5106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5107 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
5108 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
5110 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5111 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
5112 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
5114 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
5115 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
5116 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
5118 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
5119 msgid "to folder"
5120 msgstr "do folferu"
5122 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
5123 msgid "Reject mails bigger than"
5124 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
5126 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
5127 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:258
5128 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
5129 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
5130 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
5131 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
5132 msgid "Vacation message"
5133 msgstr "Treść autorespondera"
5135 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:234
5136 msgid "Advanced mail options"
5137 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
5139 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:239
5140 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
5141 msgstr ""
5142 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
5144 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:240
5145 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
5146 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
5148 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
5149 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
5150 msgid "Select addresses to add"
5151 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
5153 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
5154 msgid "Select department"
5155 msgstr "Wybierz departament"
5157 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
5158 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
5159 msgid "Display addresses of user"
5160 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
5162 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
5163 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
5164 msgid "User name of which addresses are shown"
5165 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
5167 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
5168 msgid "User mail settings"
5169 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
5171 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
5172 msgid "Password change not allowed"
5173 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
5175 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
5176 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
5177 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
5179 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
5180 msgid ""
5181 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
5182 "configured to use it as well."
5183 msgstr ""
5184 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
5185 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
5187 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
5188 msgid ""
5189 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
5190 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
5191 "be able to login without it."
5192 msgstr ""
5193 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
5194 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
5195 "niego logowanie będzie niemożliwe."
5197 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
5198 msgid ""
5199 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
5200 "and unix services."
5201 msgstr ""
5202 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
5203 "oraz unix."
5205 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
5206 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
5207 msgid "Current password"
5208 msgstr "Obecne hasło"
5210 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
5211 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
5212 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
5213 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
5214 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
5215 msgid "New password"
5216 msgstr "Nowe hasło"
5218 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
5219 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
5220 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
5221 msgid "Repeat new password"
5222 msgstr "Powtórz nowe hasło"
5224 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
5225 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
5226 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
5227 msgid "Set password"
5228 msgstr "Ustaw hasło"
5230 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
5231 msgid "Clear fields"
5232 msgstr "Wyczyść pola"
5234 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
5235 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
5236 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
5238 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
5239 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
5240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
5241 msgid ""
5242 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
5243 "do not match."
5244 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
5246 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
5247 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
5248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
5249 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
5250 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
5252 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
5253 msgid "The password used as new and current are too similar."
5254 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
5256 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
5257 msgid "The password used as new is to short."
5258 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
5260 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
5261 msgid "External password changer reported a problem: "
5262 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
5264 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
5265 msgid ""
5266 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
5267 "one."
5268 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
5270 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
5271 msgid "You have no permissions to change your password."
5272 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
5274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
5275 msgid "female"
5276 msgstr "kobieta"
5278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
5279 msgid "male"
5280 msgstr "mężczyzna"
5282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
5283 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
5284 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
5286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
5287 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
5288 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
5290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
5291 msgid "Please enter a valid serial number"
5292 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
5294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
5295 msgid ""
5296 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
5297 "as 'invalid'.)"
5298 msgstr ""
5300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
5301 #, php-format
5302 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
5303 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
5305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
5306 msgid "valid"
5307 msgstr "prawidłowy"
5309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
5310 msgid "invalid"
5311 msgstr "nieprawidłowy"
5313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
5314 msgid "No certificate installed"
5315 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
5317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
5318 msgid "Removing generic user account failed"
5319 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
5322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
5323 msgid "Kerberos database communication failed"
5324 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
5326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
5327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
5328 msgid "Can't remove user from kerberos database."
5329 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
5331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
5332 msgid "Saving generic user account failed"
5333 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
5336 msgid "Can't add user to kerberos database."
5337 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
5339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
5340 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
5341 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
5343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1030
5344 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
5345 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
5347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1036
5348 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
5349 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
5350 msgid "The required field 'Name' is not set."
5351 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
5353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
5354 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
5355 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
5357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
5358 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
5359 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
5360 msgid "The required field 'Given name' is not set."
5361 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
5363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
5364 msgid "The required field 'Login' is not set."
5365 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
5367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
5368 msgid ""
5369 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
5370 "database."
5371 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
5373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
5374 msgid ""
5375 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5376 "are allowed."
5377 msgstr ""
5378 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
5379 "myślniki są dozwolone."
5381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
5382 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
5383 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
5385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
5386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
5387 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
5388 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
5389 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
5390 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
5391 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
5394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1094
5395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
5396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
5397 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5398 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
5401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
5402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
5403 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
5404 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
5405 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
5408 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
5409 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
5410 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
5411 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
5414 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5415 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5416 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
5419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
5420 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5421 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1216
5424 msgid "Could not open specified certificate!"
5425 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
5427 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
5428 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
5429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
5430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
5431 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
5432 msgid "Personal picture"
5433 msgstr "Osobiste zdjęcie"
5435 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5436 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5437 msgid "Remove picture"
5438 msgstr "Usuń obrazek"
5440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
5441 msgid "Personal information"
5442 msgstr "Informacje osobiste"
5444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
5445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
5446 msgid "Change picture"
5447 msgstr "Zmień zdjęcie"
5449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
5450 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
5451 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
5452 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
5453 msgid "Last name"
5454 msgstr "Nazwisko"
5456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
5457 msgid "Template name"
5458 msgstr "Nazwa Szablonu"
5460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
5461 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
5462 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
5463 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5464 msgid "First name"
5465 msgstr "Imię"
5467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
5468 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
5469 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
5470 msgid "Login"
5471 msgstr "Login"
5473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
5474 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5475 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5476 msgid "Personal title"
5477 msgstr "Osobisty tytuł"
5479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
5480 msgid "Academic title"
5481 msgstr "Tytuł naukowy"
5483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
5484 msgid "Date of birth"
5485 msgstr "Data urodzenia"
5487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
5488 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
5489 msgid "Set"
5490 msgstr "Ustaw"
5492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
5493 #: html/getxls.php:224
5494 msgid "Sex"
5495 msgstr "Płeć"
5497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
5498 msgid "Preferred langage"
5499 msgstr "Preferowany język"
5501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
5502 msgid "Choose subtree to place user in"
5503 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
5505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
5506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
5507 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
5508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5509 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
5511 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
5512 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
5513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
5514 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
5515 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113 html/getxls.php:174
5516 msgid "Address"
5517 msgstr "Adres"
5519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5520 msgid "Private phone"
5521 msgstr "Telefon prywatny"
5523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5524 msgid "Homepage"
5525 msgstr "Strona domowa"
5527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5528 msgid "Password storage"
5529 msgstr "Przechowywanie hasła"
5531 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5532 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5533 msgid "Certificates"
5534 msgstr "Certyfikaty"
5536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5537 msgid "Edit certificates"
5538 msgstr "Edytuj certyfikaty"
5540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5541 msgid "Kerberos"
5542 msgstr "Kerberos"
5544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5545 msgid "Edit properties"
5546 msgstr "Edytuj właściwości"
5548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5549 msgid "Organizational information"
5550 msgstr "Informacje organizacyjne"
5552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5553 msgid "Department No."
5554 msgstr "Numer departamentu"
5556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5557 msgid "Employee No."
5558 msgstr "Numer pracownika"
5560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5561 msgid "Employee type"
5562 msgstr "Typ pracownika"
5564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5566 msgid "Room No."
5567 msgstr "Numer pokoju"
5569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
5570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
5571 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
5572 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 html/getxls.php:236
5573 msgid "Mobile"
5574 msgstr "Komórka"
5576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
5577 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
5578 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5579 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 html/getxls.php:174
5580 msgid "Location"
5581 msgstr "Lokalizacja"
5583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
5584 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
5585 #: html/getxls.php:236
5586 msgid "State"
5587 msgstr "Stan"
5589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5590 msgid "Vocation"
5591 msgstr "Wywołanie"
5593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5594 msgid "Unit description"
5595 msgstr "Opis jednostki"
5597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5598 msgid "Subject area"
5599 msgstr "Sektor"
5601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5602 msgid "Functional title"
5603 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
5605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5606 msgid "Role"
5607 msgstr "Pełniona funkcja"
5609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5610 msgid "Person locality"
5611 msgstr "Lokalizacja osoby"
5613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5614 msgid "Unit"
5615 msgstr "Jednostka"
5617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5618 msgid "Street"
5619 msgstr "Ulica"
5621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
5622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
5623 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
5624 msgid "Postal code"
5625 msgstr "Kod pocztowy"
5627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5628 msgid "House identifier"
5629 msgstr "Identyfikator budynku"
5631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5632 msgid "Please use the phone tab"
5633 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
5635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5636 msgid "Last delivery"
5637 msgstr "Ostatnia dostawa"
5639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5640 msgid "Public visible"
5641 msgstr "Publicznie widoczne"
5643 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5644 msgid "You are not allowed to set your password!"
5645 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
5647 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
5648 msgid "Generic user information"
5649 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
5651 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
5652 msgid ""
5653 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
5654 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
5655 "then encode it with the selected method."
5656 msgstr ""
5657 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
5658 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
5660 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5661 msgid "User settings"
5662 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5664 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5665 msgid "Clear password"
5666 msgstr "Wyczyść hasło"
5668 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5669 msgid "Set new password"
5670 msgstr "Ustaw nowe hasło"
5672 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5673 msgid "User picture"
5674 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
5676 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5677 msgid "Standard certificate"
5678 msgstr "Standardowy certyfikat"
5680 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5681 msgid "S/MIME certificate"
5682 msgstr "certyfikat S/MIME"
5684 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5685 msgid "PKCS12 certificate"
5686 msgstr "certyfikat PKCS12"
5688 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5689 msgid "Certificate serial number"
5690 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
5692 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5693 msgid "PHPscheduleit"
5694 msgstr "PHPscheduleit"
5696 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
5697 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5698 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
5700 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
5701 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5702 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
5704 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5705 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5706 msgid "Proxy"
5707 msgstr "Proxy"
5709 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5710 msgid "KB"
5711 msgstr "KB"
5713 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5714 msgid "GB"
5715 msgstr "GB"
5717 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
5718 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5719 msgid "hour"
5720 msgstr "godzina"
5722 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
5723 msgid "day"
5724 msgstr "dzień"
5726 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
5727 msgid "week"
5728 msgstr "tydzień"
5730 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
5731 msgid "month"
5732 msgstr "miesiąc"
5734 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
5735 msgid "Removing proxy account failed"
5736 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
5738 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
5739 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5740 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
5742 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
5743 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5744 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
5746 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
5747 msgid "Saving proxy account failed"
5748 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
5750 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5751 msgid "PPTP account"
5752 msgstr "Konto PPTP"
5754 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5755 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5756 msgid "Kolab account"
5757 msgstr "Konto Kolab"
5759 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5760 msgid ""
5761 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5762 "you add a mail account."
5763 msgstr ""
5764 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
5765 "dodaniu konta pocztowego."
5767 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5768 msgid "Delegations"
5769 msgstr "Delegacje"
5771 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5772 msgid "Mail size"
5773 msgstr "Rozmiar poczty"
5775 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5776 msgid "No mail size restriction for this account"
5777 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
5779 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5780 msgid "Free Busy information"
5781 msgstr "Informacja FreeBusy"
5783 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5784 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5785 msgid "URL"
5786 msgstr "URL"
5788 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5789 msgid "Future"
5790 msgstr "Przyszłość"
5792 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5793 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5794 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5795 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
5796 msgid "days"
5797 msgstr "dni"
5799 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5800 msgid "Invitation policy"
5801 msgstr "Polityka zapraszania"
5803 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
5804 msgid ""
5805 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5806 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
5808 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
5809 msgid ""
5810 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5811 "existing user."
5812 msgstr ""
5813 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
5814 "użytkownika."
5816 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
5817 msgid "Always accept"
5818 msgstr "Zawsze akceptuj"
5820 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
5821 msgid "Always reject"
5822 msgstr "Zawsze odrzuć"
5824 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
5825 msgid "Reject if conflicts"
5826 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
5828 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
5829 msgid "Manual if conflicts"
5830 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
5832 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
5833 msgid "Manual"
5834 msgstr "Ręczne"
5836 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
5837 msgid "Anonymous"
5838 msgstr "Anonimowy"
5840 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
5841 #, fuzzy, php-format
5842 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5843 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5845 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
5846 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5847 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
5849 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
5850 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5851 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
5853 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
5854 #, php-format
5855 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5856 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
5858 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
5859 #, php-format
5860 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5861 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
5863 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5866 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
5868 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5869 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5870 msgid "FTP"
5871 msgstr "FTP"
5873 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
5874 msgid "Removing pureftpd account failed"
5875 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
5877 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
5878 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5879 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
5881 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
5882 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5883 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
5885 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
5886 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5887 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
5889 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
5890 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5891 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
5893 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
5894 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5895 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
5897 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
5898 msgid "Saving pureftpd account failed"
5899 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
5901 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5902 msgid "Open-Xchange Account"
5903 msgstr "Konto Open-Xchange"
5905 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5906 msgid ""
5907 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5908 "reached"
5909 msgstr ""
5910 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
5911 "osiągalna"
5913 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5914 msgid "Open-Xchange account"
5915 msgstr "konto Open-Xchange"
5917 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5918 msgid "Remember"
5919 msgstr "Pamiętaj"
5921 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5922 msgid "Appointment Days"
5923 msgstr "Dni spotkania"
5925 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5926 msgid "Task Days"
5927 msgstr "Dni robocze"
5929 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5930 msgid "User Information"
5931 msgstr "Informacja o użytkowniku"
5933 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5934 msgid "User Timezone"
5935 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
5937 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5938 msgid "WebDAV account"
5939 msgstr "Konto WebDAV"
5941 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5942 msgid "PHPscheduleit account"
5943 msgstr "konto PHPscheduleit"
5945 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5946 msgid "Opengroupware"
5947 msgstr "Opengroupware"
5949 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5950 msgid "Location team"
5951 msgstr "Zespół lokacji"
5953 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5954 msgid "Template user"
5955 msgstr "Szablon użytkownika"
5957 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5958 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5959 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
5960 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5961 msgid "Locked"
5962 msgstr "Zablokowane"
5964 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5965 msgid "Teams"
5966 msgstr "Zespoły"
5968 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5969 msgid "GLPI account"
5970 msgstr "Konto GLPI"
5972 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5973 msgid "This account has no connectivity extensions."
5974 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
5976 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5977 msgid "FTP account"
5978 msgstr "Konto FTP"
5980 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5982 msgid "Bandwidth"
5983 msgstr "Przepustowość"
5985 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5986 msgid "Upload bandwidth"
5987 msgstr "Przepustowość wysyłania"
5989 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5990 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5991 msgid "kb/s"
5992 msgstr "kb/s"
5994 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5995 msgid "Download bandwidth"
5996 msgstr "Przepustowość ściągania"
5998 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5999 msgid "Quota"
6000 msgstr "Quota"
6002 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
6003 msgid "Files"
6004 msgstr "Pliko"
6006 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
6007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
6008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
6009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
6010 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6011 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
6012 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
6013 msgid "Size"
6014 msgstr "Rozmiar"
6016 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
6017 msgid "Ratio"
6018 msgstr "Proporcja"
6020 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
6021 msgid "Uploaded / downloaded files"
6022 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
6024 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
6025 msgid "Check to disable FTP Access"
6026 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
6028 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
6029 msgid "Temporary disable FTP access"
6030 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
6032 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
6033 msgid "WebDAV"
6034 msgstr "WebDAV"
6036 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
6037 msgid "Removing webDAV account failed"
6038 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
6040 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
6041 msgid "Saving webDAV account failed"
6042 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
6044 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
6045 msgid "PPTP"
6046 msgstr "PPTP"
6048 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
6049 msgid "Removing PPTP account failed"
6050 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
6052 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
6053 msgid "Saving PPTP account failed"
6054 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
6056 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
6057 msgid "Intranet"
6058 msgstr "Inranet"
6060 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
6061 msgid "Removing intranet account failed"
6062 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
6064 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
6065 msgid "Saving intranet account failed"
6066 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
6068 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
6069 msgid "Opengroupware account"
6070 msgstr "Konto Opengroupware"
6072 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
6073 msgid ""
6074 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
6075 "perform any database queries."
6076 msgstr ""
6077 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
6078 "zapytań do bazy danych."
6080 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
6081 msgid ""
6082 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
6083 "or set any informations."
6084 msgstr ""
6085 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
6086 "ani wysyłać żadnych informacji."
6088 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
6089 msgid ""
6090 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
6091 "configuration twice."
6092 msgstr ""
6093 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
6094 "parametry konfiguracji."
6096 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
6097 msgid "Proxy account"
6098 msgstr "Konto Proxy"
6100 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
6101 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
6102 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
6104 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
6105 msgid "Limit proxy access to working time"
6106 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
6108 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
6109 msgid "Restrict proxy usage by quota"
6110 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
6112 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
6113 msgid "per"
6114 msgstr "na"
6116 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
6117 msgid "Intranet account"
6118 msgstr "Konto Intranet"
6120 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
6121 msgid "PHPGroupware account"
6122 msgstr "Konto PHPGroupware"
6124 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
6125 msgid "Open-Xchange"
6126 msgstr "Open-Xchange"
6128 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
6129 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
6130 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
6131 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
6133 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
6134 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
6135 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
6136 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
6138 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
6139 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
6140 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
6141 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
6143 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
6144 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
6145 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
6147 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
6148 msgid "Removing oxchange account failed"
6149 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
6151 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
6152 #, fuzzy
6153 msgid ""
6154 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
6155 "that you are not using any strange characters in the loginname."
6156 msgstr ""
6157 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
6159 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
6160 msgid "Saving of oxchange account failed"
6161 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
6163 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
6164 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
6165 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
6167 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
6168 msgid "PHPGroupware"
6169 msgstr "PHPGroupware"
6171 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
6174 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
6176 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
6179 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
6181 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
6182 msgid "Phone Reports"
6183 msgstr "Raporty telefoniczne"
6185 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
6186 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
6187 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6188 msgstr ""
6189 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
6191 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
6192 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6193 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
6195 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
6196 msgid "Query for phone database failed!"
6197 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
6199 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
6200 msgid "Phone reports"
6201 msgstr "Raporty telefoniczne"
6203 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
6204 msgid "Source"
6205 msgstr "Źródło"
6207 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
6208 msgid "Destination"
6209 msgstr "Cel"
6211 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
6212 msgid "Channel"
6213 msgstr "Kanał"
6215 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6216 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6217 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6219 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
6220 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6221 msgid "Application"
6222 msgstr "Aplikacja"
6224 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
6225 msgid "Duration"
6226 msgstr "Czas trwania"
6228 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6229 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
6230 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
6231 msgid "List of conference rooms"
6232 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
6234 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6235 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
6236 msgid ""
6237 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6238 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6239 "selectors on top of the conferences list."
6240 msgstr ""
6241 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
6242 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
6243 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
6245 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
6246 msgid "Regular expression for        matching user names"
6247 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6250 msgid "Phone conferences"
6251 msgstr "Konferencje telefoniczne"
6253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6254 msgid "Management"
6255 msgstr "Zarządzanie"
6257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
6258 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
6259 #, php-format
6260 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6261 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
6263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6264 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6265 msgid "You have no permission to remove this department."
6266 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
6268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
6269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6273 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6274 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6275 "accounts."
6276 msgstr ""
6278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
6279 #, php-format
6280 msgid ""
6281 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6282 "Please check your asterisk database configuration."
6283 msgstr ""
6285 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
6286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
6287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
6288 msgid ""
6289 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
6290 "extension available in your php setup."
6291 msgstr ""
6292 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
6293 "ustawieniach php."
6295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
6296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
6297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
6298 #, fuzzy, php-format
6299 msgid ""
6300 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
6301 "mysql error."
6302 msgstr ""
6303 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
6304 "dla błedu mysql."
6306 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
6307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6308 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
6309 #, fuzzy, php-format
6310 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
6311 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
6313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
6314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6315 #, fuzzy, php-format
6316 msgid ""
6317 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6318 "log for mysql error."
6319 msgstr ""
6320 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
6321 "dla błedu mysql."
6323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6324 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6325 #, fuzzy, php-format
6326 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6327 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
6329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6330 #, fuzzy, php-format
6331 msgid ""
6332 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6333 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
6336 msgid ""
6337 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6338 "fields empty."
6339 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
6341 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
6342 msgid "Please enter a PIN."
6343 msgstr "Proszę wpisać PIN."
6345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
6346 msgid "Please enter a name for the conference."
6347 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
6349 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
6350 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6351 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
6353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
6354 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6355 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
6357 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
6358 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
6359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904
6360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
6361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
6362 msgid ""
6363 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6364 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
6365 "can't be saved to asterisk database."
6366 msgstr ""
6367 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
6368 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
6369 "zapisane do bazy asterisk."
6371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
6372 msgid ""
6373 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6374 "and/or cn in the destination home server."
6375 msgstr ""
6377 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
6378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
6379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6380 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6382 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6383 msgstr "Proszę sprawdzić pliki logów gosa."
6385 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
6386 msgid ""
6387 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6388 "home server."
6389 msgstr ""
6391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
6392 msgid ""
6393 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6394 "logfiles."
6395 msgstr ""
6397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
6398 msgid ""
6399 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6400 "the gosa logfiles."
6401 msgstr ""
6403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
6404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
6405 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1443
6406 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1445
6407 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6409 #, php-format
6410 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6411 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
6413 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
6414 msgid "Saving phone conference failed"
6415 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
6417 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6418 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6419 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6423 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6424 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6425 msgid "Properties"
6426 msgstr "Właściwości"
6428 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6429 msgid "Conference name"
6430 msgstr "Nazwa konferencji"
6432 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6433 msgid "Name of conference to create"
6434 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
6436 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
6437 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6438 msgid "Choose subtree to place conference in"
6439 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
6441 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
6442 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
6443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Home server"
6446 msgstr "Serwer NFS"
6448 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Select language"
6451 msgstr "Język serwera"
6453 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
6454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6455 msgid "Descriptive text for department"
6456 msgstr "Tekst opisujący departament"
6458 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
6459 msgid "Lifetime (in days)"
6460 msgstr "Wiek (w dniach)"
6462 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
6463 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
6464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889 html/getxls.php:174
6465 #: html/getxls.php:236
6466 msgid "Phone number"
6467 msgstr "Numer telefonu"
6469 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
6470 msgid "Preset PIN"
6471 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
6473 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
6474 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
6475 msgid "PIN"
6476 msgstr "PIN"
6478 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
6479 msgid "Record conference"
6480 msgstr "Nagrywanie konferencji"
6482 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
6483 msgid "Sound file format"
6484 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
6486 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
6487 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6488 msgid "Choose subtree to place department in"
6489 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
6491 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
6492 msgid "Play music on hold"
6493 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
6495 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
6496 msgid "Activate session menu"
6497 msgstr "Aktywuj menu sesji"
6499 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
6500 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6501 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
6503 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
6504 msgid "Count users"
6505 msgstr "Zlicz użytkowników"
6507 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6508 msgid "Name - Number"
6509 msgstr "Nazwa - Numer"
6511 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6512 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6513 msgid "Owner"
6514 msgstr "Właściciel"
6516 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6517 msgid "Regular expression for matching conference names"
6518 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
6520 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6521 msgid "Create new conference"
6522 msgstr "Utwórz nową konferencję"
6524 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6525 msgid "New conference"
6526 msgstr "Nowa konferencja"
6528 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6530 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6531 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6532 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6533 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6534 msgid "Edit this entry"
6535 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6537 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6538 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6539 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6540 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6541 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6542 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6543 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6544 msgid "Delete this entry"
6545 msgstr "Usuń ten obiekt"
6547 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6548 msgid "Conference"
6549 msgstr "Konferencja"
6551 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Number of listed conferences"
6554 msgstr "Nagrywanie konferencji"
6556 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6557 msgid "Conference management"
6558 msgstr "Zarządzanie konferencją"
6560 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6561 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6562 msgid ""
6563 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6564 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6565 "your data back."
6566 msgstr ""
6567 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
6568 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6570 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6571 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6572 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6573 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6574 msgid ""
6575 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6576 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6577 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6578 msgstr ""
6579 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6580 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6583 msgid "Phone macros"
6584 msgstr "Makra telefoniczne"
6586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
6587 #, php-format
6588 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6589 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
6591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
6592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
6593 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6594 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
6596 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6597 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
6598 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
6599 msgid "List of macros"
6600 msgstr "Lista makr"
6602 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6603 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
6604 msgid ""
6605 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6606 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6607 "large number of macros."
6608 msgstr ""
6609 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
6610 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
6611 "zakresu na górze listy makr."
6613 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6614 msgid "Display macros matching"
6615 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
6617 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6618 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
6619 msgid "Regular expression for matching macro names"
6620 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
6622 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6623 msgid "Argument"
6624 msgstr "Argument"
6626 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6627 msgid "type"
6628 msgstr "typ"
6630 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6631 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6632 msgid "Default value"
6633 msgstr "Domyślna wartość"
6635 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6636 msgid "Macro name"
6637 msgstr "Nazwa makra"
6639 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6640 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 html/getxls.php:174
6641 #: html/getxls.php:236
6642 msgid "Display name"
6643 msgstr "Wyświetl nazwę"
6645 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6646 msgid "Macro name to be displayed"
6647 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
6649 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6650 msgid "Choose subtree to place macro in"
6651 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
6653 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
6654 msgid "Visible for user"
6655 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
6657 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
6658 msgid "Macro text"
6659 msgstr "Tekst makro"
6661 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
6662 msgid "Phone macro management"
6663 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
6665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
6666 #, fuzzy, php-format
6667 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
6668 msgstr ""
6669 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
6670 "dla błedu mysql."
6672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
6673 #, fuzzy, php-format
6674 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
6675 msgstr ""
6676 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
6677 "skontaktować się z zespołem GOsa."
6679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
6680 #, fuzzy, php-format
6681 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
6682 msgstr ""
6683 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
6684 "skontaktować się z zespołem GOsa."
6686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
6687 #, fuzzy, php-format
6688 msgid "There is no application given in line : '%s'."
6689 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
6691 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:302
6692 #, php-format
6693 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
6694 msgstr ""
6696 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6697 #, fuzzy, php-format
6698 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
6699 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
6702 #, fuzzy
6703 msgid ""
6704 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
6705 "phone macro."
6706 msgstr ""
6707 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
6708 "dziedziczenia."
6710 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:381
6711 #, php-format
6712 msgid "The given cn '%s' already exists."
6713 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
6715 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:387
6716 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6717 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
6719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:391
6720 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6721 msgstr ""
6722 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
6724 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
6725 #, php-format
6726 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6727 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
6729 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
6730 #, fuzzy
6731 msgid ""
6732 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
6733 "for users."
6734 msgstr ""
6735 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
6736 "tego Makra."
6738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:416
6739 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6740 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
6742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:434
6743 #, fuzzy
6744 msgid ""
6745 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6746 "selected it."
6747 msgstr ""
6748 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
6749 "tego Makra."
6751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:447
6752 #, fuzzy
6753 msgid ""
6754 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
6755 "asterisk database configurations."
6756 msgstr ""
6757 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
6758 "parametry konfiguracji."
6760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:453
6761 msgid "Removing phone macro failed"
6762 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
6764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:462
6765 msgid "Removing phone macro reverences failed"
6766 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
6768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:496
6769 msgid "Saving phone macro failed"
6770 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
6772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
6773 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6774 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
6776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
6777 msgid "String"
6778 msgstr "Napis"
6780 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6781 msgid "Combobox"
6782 msgstr "Lista rozwijana"
6784 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6785 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
6786 msgid "Bool"
6787 msgstr "Bool"
6789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
6790 msgid "Delete unused"
6791 msgstr "Usuń nieużywane"
6793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6794 #, php-format
6795 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6796 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
6798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1210
6800 #, php-format
6801 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6802 msgstr ""
6803 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
6805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6806 #, php-format
6807 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6808 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
6810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6811 #, php-format
6812 msgid ""
6813 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6814 "using this macro '%s'."
6815 msgstr ""
6816 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
6817 "użytkowników tego makra '%s'."
6819 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
6820 msgid "Saving phone macro parameters failed"
6821 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
6823 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6824 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
6825 msgid ""
6826 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6827 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6828 msgstr ""
6829 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6830 "gdyż nie ma operacji powrotu."
6832 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6833 msgid "macro name"
6834 msgstr "Nazwa makra"
6836 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
6837 msgid "Visible"
6838 msgstr "Widoczne"
6840 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
6841 msgid "Create new phone macro"
6842 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
6844 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
6845 msgid "Edit macro"
6846 msgstr "Edytuj makro"
6848 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
6849 msgid "Delete macro"
6850 msgstr "Usuń makro"
6852 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
6853 msgid "Macro"
6854 msgstr "Makro"
6856 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
6857 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
6858 msgid "yes"
6859 msgstr "tak"
6861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
6862 msgid "visible"
6863 msgstr "widoczne"
6865 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
6866 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
6867 msgid "no"
6868 msgstr "nie"
6870 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
6871 msgid "invisible"
6872 msgstr "niewidoczne"
6874 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Number of listed macros"
6877 msgstr "Nazwa grupy"
6879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:105
6880 #, php-format
6881 msgid ""
6882 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
6883 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6884 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
6885 "accounts."
6886 msgstr ""
6888 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:157
6889 msgid "no macro"
6890 msgstr "brak makra"
6892 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:175
6893 msgid "undefined"
6894 msgstr "niezdefiniowany"
6896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:313
6897 msgid ""
6898 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
6899 "available."
6900 msgstr ""
6901 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
6902 "ustawieniach php."
6904 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:433
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid ""
6907 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
6908 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
6909 msgstr ""
6910 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
6911 "dla błedu mysql."
6913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:441
6914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
6915 #, php-format
6916 msgid ""
6917 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
6918 "consistent, check GOsa log for mysql error."
6919 msgstr ""
6921 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:460
6922 #, fuzzy, php-format
6923 msgid ""
6924 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
6925 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
6926 msgstr ""
6927 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
6928 "dla błedu mysql."
6930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:786
6931 msgid "Error while performing query:"
6932 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
6934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:864
6935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1000
6936 msgid "This account has no phone extensions."
6937 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
6939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890
6940 msgid ""
6941 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
6942 "another one."
6943 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
6945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6946 msgid "Remove phone account"
6947 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
6949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1011
6950 msgid ""
6951 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6952 "below."
6953 msgstr ""
6954 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1014
6957 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1017
6958 msgid "Create phone account"
6959 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
6961 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1015
6962 msgid ""
6963 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6964 "is set."
6965 msgstr ""
6966 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
6967 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
6969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1018
6970 msgid ""
6971 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6972 "below."
6973 msgstr ""
6974 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
6976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1031
6977 msgid ""
6978 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
6979 "the number must be less than 11 digits."
6980 msgstr ""
6982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1070
6983 msgid "Choose your private phone"
6984 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
6986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1176
6987 #, fuzzy
6988 msgid ""
6989 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
6990 "phone account."
6991 msgstr ""
6992 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
6993 "dziedziczenia."
6995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1180
6996 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
6999 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
7001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1184
7002 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7003 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
7005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1187
7006 msgid ""
7007 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7008 "are allowed here."
7009 msgstr ""
7010 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
7012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1192
7013 msgid ""
7014 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
7015 "are allowed here."
7016 msgstr ""
7017 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
7018 "są dozwolone."
7020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1203
7021 #, php-format
7022 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7023 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
7025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1276
7026 msgid "Saving phone account failed"
7027 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
7029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1326
7030 #, php-format
7031 msgid ""
7032 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7033 "error."
7034 msgstr ""
7035 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
7036 "dla błedu mysql."
7038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1337
7039 #, php-format
7040 msgid "Can't select database %s on %s."
7041 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1369
7044 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
7045 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
7046 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
7047 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
7048 msgid "Stop"
7049 msgstr "Zatrzymaj"
7051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
7052 msgid ""
7053 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
7054 "configuration."
7055 msgstr ""
7056 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
7057 "ustawieniach php."
7059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407
7060 #, php-format
7061 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7062 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
7064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1414
7065 msgid "Removing phone account failed"
7066 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
7068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1491
7069 #, php-format
7070 msgid ""
7071 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
7072 "Remove aborted."
7073 msgstr ""
7075 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7076 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7077 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
7078 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
7079 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7080 msgid "Phone numbers"
7081 msgstr "Numery telefonów"
7083 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7084 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7085 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7086 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7087 msgid "Telephone hardware"
7088 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7090 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7091 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7092 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7094 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7095 msgid "Telephone"
7096 msgstr "Telefon"
7098 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Select the accounts home server"
7101 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
7103 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Context"
7106 msgstr "Zawartość"
7108 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Select the accounts context"
7111 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
7113 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
7114 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
7115 msgid "Voicemail PIN"
7116 msgstr "PIN poczty głosowej"
7118 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7119 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
7120 msgid "Phone PIN"
7121 msgstr "PIN telefonu"
7123 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:78
7124 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:79
7125 msgid "Phone macro"
7126 msgstr "Makro telefoniczne"
7128 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:86
7129 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
7130 msgid "Refresh"
7131 msgstr "Odśwież"
7133 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
7134 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
7135 msgid "Phone settings"
7136 msgstr "Ustawienia telefonu"
7138 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7139 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
7140 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7141 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7142 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7143 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7144 msgstr ""
7145 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7146 "drzewie źródłowym."
7148 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7149 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7150 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
7152 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7153 msgid ""
7154 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7155 "currently edited profile."
7156 msgstr ""
7157 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
7158 "profilu."
7160 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7161 msgid "Show only classes with templates"
7162 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
7164 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7165 msgid "Show only classes with scripts"
7166 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
7168 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7169 msgid "Show only classes with hooks"
7170 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
7172 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7173 msgid "Show only classes with variables"
7174 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
7176 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7177 msgid "Show only classes with packages"
7178 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
7180 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7181 msgid "Show only classes with partitions"
7182 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
7184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7187 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7188 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7190 msgid "Display objects matching"
7191 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7194 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7196 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7197 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7198 msgid "Regular expression for matching object names"
7199 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7201 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7202 msgid "Template attributes"
7203 msgstr "Atrybuty szablonu"
7205 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7206 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:198
7207 msgid "File"
7208 msgstr "Plik"
7210 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7211 msgid "Save template"
7212 msgstr "Zapisz szablon"
7214 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7215 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7216 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
7218 msgid "Upload"
7219 msgstr "Wgraj"
7221 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7222 msgid "Destination path"
7223 msgstr "Ścieżka docelowa"
7225 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7226 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7227 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
7228 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:863
7229 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:865
7230 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
7231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7233 msgid "Group"
7234 msgstr "Grupa"
7236 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7237 msgid "Access"
7238 msgstr "Dostęp"
7240 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7241 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
7242 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
7243 msgid "Class"
7244 msgstr "Klasa"
7246 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
7247 msgid "Read"
7248 msgstr "Odczyt"
7250 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
7251 msgid "Write"
7252 msgstr "Zapis"
7254 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7255 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
7256 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
7257 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61
7258 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7259 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
7260 msgid "Execute"
7261 msgstr "Uruchom"
7263 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
7264 msgid "Special"
7265 msgstr "Specjalne"
7267 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
7268 msgid "SUID"
7269 msgstr "SUID"
7271 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
7272 msgid "SGID"
7273 msgstr "SGID"
7275 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
7276 msgid "Others"
7277 msgstr "Inne"
7279 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7280 msgid "sticky"
7281 msgstr "sticky"
7283 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
7284 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
7285 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7286 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
7288 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7289 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
7290 msgid "Hook bundle"
7291 msgstr "Zestaw zaczepów"
7293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7294 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
7295 msgid "Template bundle"
7296 msgstr "Zestaw szablonów"
7298 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7299 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
7300 msgid "Script bundle"
7301 msgstr "Zestaw skryptów"
7303 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
7304 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
7305 msgid "Variable bundle"
7306 msgstr "Zestaw zmiennych"
7308 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
7309 msgid "Packages bundle"
7310 msgstr "Zestaw pakietów"
7312 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7313 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
7314 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7315 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7316 msgid "Partition table"
7317 msgstr "Tablica partycji"
7319 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7320 msgid "Remove class from profile"
7321 msgstr "Usuń klasę z profilu"
7323 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
7324 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7325 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7326 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
7327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
7328 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7329 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
7330 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
7331 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
7332 msgid "Up"
7333 msgstr "Góra"
7335 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7336 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
7337 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
7338 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
7339 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
7340 msgid "Down"
7341 msgstr "W dół"
7343 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
7344 msgid "Removing FAI profile failed"
7345 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
7347 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
7348 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
7349 #, fuzzy, php-format
7350 msgid ""
7351 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7352 "given name."
7353 msgstr ""
7354 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7355 "dialogu edycji strefy."
7357 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
7358 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7359 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
7361 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
7362 msgid "Please enter a valid name."
7363 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
7365 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
7366 #, fuzzy
7367 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
7368 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
7370 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
7371 msgid "Saving FAI profile failed"
7372 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
7374 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
7375 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7376 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
7377 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7378 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
7379 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
7380 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7381 msgid "Download"
7382 msgstr "Ściągnij"
7384 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
7385 msgid "Removing FAI hook base failed"
7386 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
7388 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
7389 #, fuzzy, php-format
7390 msgid ""
7391 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7392 "given name."
7393 msgstr ""
7394 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7395 "dialogu edycji strefy."
7397 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
7398 msgid "Saving FAI hook base failed"
7399 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
7401 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
7402 msgid "Removing FAI hook failed"
7403 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
7405 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
7406 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
7407 msgid "Saving FAI hook failed"
7408 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
7410 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7411 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7412 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7413 msgid "Branches"
7414 msgstr "Gałęzie"
7416 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7417 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7418 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7419 msgid "Current release"
7420 msgstr "Obecne wydanie"
7422 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
7423 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
7424 msgid "Create new branch"
7425 msgstr "Utwórz nową gałąź"
7427 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
7428 msgid "Branch"
7429 msgstr "Gałąź"
7431 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Freeze"
7434 msgstr "Częstotliwość"
7436 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
7437 msgid "Create new locked branch"
7438 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
7440 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
7441 msgid "Delete current release"
7442 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
7444 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
7445 #, fuzzy
7446 msgid "There is already a variable with the given name."
7447 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
7449 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
7450 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7451 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
7453 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
7454 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
7455 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
7456 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
7457 msgid "Please enter a name."
7458 msgstr "Proszę podać nazwę"
7460 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7461 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7462 msgid "Script attributes"
7463 msgstr "Atrybuty skryptu"
7465 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7466 msgid "Choose a priority"
7467 msgstr "Wybierz priorytet"
7469 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7470 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7471 msgid "Import script"
7472 msgstr "Importuj skrypt"
7474 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7475 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
7476 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
7477 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7478 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
7479 msgid "Release"
7480 msgstr "Wersja"
7482 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7483 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
7484 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
7485 msgid "Section"
7486 msgstr "Sekcja"
7488 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7489 msgid "Install method"
7490 msgstr "Metoda instalacji"
7492 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7493 msgid "Used packages"
7494 msgstr "Użyte pakiety"
7496 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7497 msgid "Choosen packages"
7498 msgstr "Wybrane pakiety"
7500 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:679
7501 msgid "Configure"
7502 msgstr "Konfiguruj"
7504 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
7505 msgid "Toggle remove flag"
7506 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
7508 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
7509 msgid "Please enter your search string here"
7510 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
7512 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
7513 msgid ""
7514 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7515 msgstr ""
7516 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
7517 "repozytorium."
7519 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
7520 #, php-format
7521 msgid ""
7522 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7523 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7524 msgstr ""
7525 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
7526 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
7528 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
7529 #, php-format
7530 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
7531 msgstr ""
7533 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
7534 msgid "Removing FAI package base failed"
7535 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
7537 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7538 msgid "Please select a least one Package."
7539 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
7541 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
7542 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7543 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
7545 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
7546 #, fuzzy, php-format
7547 msgid ""
7548 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7549 "package list with the given name."
7550 msgstr ""
7551 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7552 "dialogu edycji strefy."
7554 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
7555 msgid "package is configured"
7556 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
7558 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
7559 msgid "Package marked for removal"
7560 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
7562 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
7563 #, php-format
7564 msgid "Package file '%s' does not exist."
7565 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
7568 msgid "Saving FAI package base failed"
7569 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
7572 msgid "Saving FAI package entry failed"
7573 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
7575 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
7576 msgid "Create new FAI object - partition table."
7577 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
7579 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
7580 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7581 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
7583 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
7584 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7585 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
7587 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
7588 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7589 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
7591 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
7592 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7593 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
7595 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7596 msgid "Create new FAI object - profile."
7597 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
7599 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7600 msgid "Create new FAI object - template."
7601 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
7603 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7604 msgid "Create new FAI object"
7605 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
7607 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Spaces are not allowed within class names."
7610 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
7612 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
7613 msgid "The given class name is empty."
7614 msgstr "Podana klasa jest pusta."
7616 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
7617 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7618 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
7620 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
7621 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
7622 msgid "Please select a valid file."
7623 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
7626 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
7627 msgid "Selected file is empty."
7628 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
7631 #, fuzzy
7632 msgid "There is already a script with the given name."
7633 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
7636 msgid "Please enter a script."
7637 msgstr "Proszę podać skrypt"
7639 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7640 msgid ""
7641 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7642 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7643 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7644 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7645 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7646 "and 'fai'."
7647 msgstr ""
7648 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
7649 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
7650 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
7651 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
7652 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
7653 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
7655 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7656 msgid ""
7657 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7658 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7659 "release called SARGE/1.0.2."
7660 msgstr ""
7662 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7663 msgid "Please enter a name for the branch"
7664 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
7666 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7667 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7668 msgid "Processing the requested operation"
7669 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7671 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7672 msgid ""
7673 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7674 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7675 "dialog."
7676 msgstr ""
7677 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
7678 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
7680 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
7681 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7682 msgid ""
7683 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7684 "requested operation."
7685 msgstr ""
7686 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7687 "żądaną operację."
7689 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
7690 msgid "Perform requested operation."
7691 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
7693 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
7694 msgid "Initiate operation"
7695 msgstr "Zainicjiuj operację"
7697 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7698 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
7700 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7701 msgid "Objects"
7702 msgstr "Obiekty"
7704 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
7705 msgid "List of hook scripts"
7706 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
7708 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
7709 #, fuzzy, php-format
7710 msgid ""
7711 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
7712 "with the given name."
7713 msgstr ""
7714 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7715 "dialogu edycji strefy."
7717 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
7718 msgid "Saving FAI template base failed"
7719 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:470
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Removing FAI template entry failed"
7724 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
7726 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:475
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Modifying FAI template entry failed"
7729 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
7731 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:488
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Creating FAI template entry failed"
7734 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
7736 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7737 msgid "List of template files"
7738 msgstr "Lista plików szablonów"
7740 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Enter FAI object name"
7743 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
7745 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7746 msgid "FAI classes"
7747 msgstr "Klasy FAI"
7749 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7750 msgid "List of assigned variables"
7751 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
7753 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7754 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7755 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
7757 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
7758 msgid ""
7759 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7760 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7761 "to get your data back."
7762 msgstr ""
7763 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
7764 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
7765 "powrotu."
7767 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
7768 msgid "List of scripts"
7769 msgstr "Lista skryptów"
7771 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7772 msgid "primary"
7773 msgstr "podstawowa"
7775 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7776 msgid "logical"
7777 msgstr "logiczna"
7779 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
7780 msgid "FS type"
7781 msgstr "Typ FS"
7783 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
7784 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
7785 msgid "Mount point"
7786 msgstr "Punkt montowania"
7788 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
7789 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
7790 msgid "Size in MB"
7791 msgstr "Rozmiar w MB"
7793 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
7794 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
7795 msgid "Mount options"
7796 msgstr "Opcje montowania"
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
7799 msgid "FS option"
7800 msgstr "Opcje systemu plików"
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
7803 msgid "Preserve"
7804 msgstr "Zachowaj"
7806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Please specify a valid disk name"
7809 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
7811 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
7812 #, php-format
7813 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7814 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
7816 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
7817 #, php-format
7818 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7819 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
7821 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
7822 #, php-format
7823 msgid ""
7824 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7825 "partition %s."
7826 msgstr ""
7827 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
7828 "s."
7830 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7831 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7832 msgstr ""
7833 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
7834 "'swap'."
7836 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
7837 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
7838 #, php-format
7839 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7840 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
7842 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
7843 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
7844 #, php-format
7845 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7846 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
7848 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
7849 #, php-format
7850 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7851 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
7854 msgid ""
7855 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7856 "please check your configuration twice."
7857 msgstr ""
7858 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
7859 "konfigurację."
7861 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7862 msgid "Device"
7863 msgstr "Urządzenie"
7865 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7866 msgid "Partition entries"
7867 msgstr "Partycje"
7869 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7870 msgid "Add partition"
7871 msgstr "Dodaj partycje"
7873 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7874 msgid "Package"
7875 msgstr "Pakiet"
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
7878 #, fuzzy
7879 msgid "There is already a hook with the given name."
7880 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
7882 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
7883 msgid "Please enter a value for script."
7884 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
7886 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
7887 #, php-format
7888 msgid "Debconf information for package '%s'"
7889 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
7891 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
7892 msgid "FAI object tree"
7893 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
7895 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
7896 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
7897 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
7899 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7900 msgid "FAI"
7901 msgstr "FAI"
7903 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7904 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7905 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
7907 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
7908 #, php-format
7909 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7910 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
7912 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
7913 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
7914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
7915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
7916 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7917 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7919 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
7920 #, php-format
7921 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7922 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
7924 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
7925 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7926 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
7928 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
7929 msgid "Specified branch name is invalid."
7930 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
7932 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
7933 msgid "Specified freeze name is invalid."
7934 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
7936 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
7937 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
7938 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
7939 msgid "This name is already in use."
7940 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
7942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7943 msgid "List of FAI classes"
7944 msgstr "Nazwy klas FAI"
7946 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7947 #, fuzzy
7948 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
7949 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
7951 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7952 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7953 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
7955 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7956 msgid "Name of FAI class"
7957 msgstr "Nazwy klasy FAI"
7959 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7960 msgid "Class type"
7961 msgstr "Typ klasy"
7963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7964 msgid "Display FAI profile objects"
7965 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
7967 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7968 msgid "Show profiles"
7969 msgstr "Pokaż profile"
7971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7972 msgid "Display FAI template objects"
7973 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
7975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7977 msgid "Show templates"
7978 msgstr "Pokaż szablony"
7980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7981 msgid "Display FAI scripts"
7982 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
7984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7985 msgid "Show scripts"
7986 msgstr "Pokaż skrypty"
7988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7989 msgid "Display FAI hooks"
7990 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
7992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7993 msgid "Show hooks"
7994 msgstr "Pokaż zaczepy"
7996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7997 msgid "Display FAI variables"
7998 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
8000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8001 msgid "Show variables"
8002 msgstr "Pokaż zmienne"
8004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8005 msgid "Display FAI packages"
8006 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
8008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8009 msgid "Show packages"
8010 msgstr "Pokaż pakiety"
8012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8013 msgid "Display FAI partitions"
8014 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
8016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8017 msgid "Show partitions"
8018 msgstr "Pokaż partycje"
8020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
8021 msgid "New profile"
8022 msgstr "Nowy profil"
8024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
8025 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8026 msgid "P"
8027 msgstr "P"
8029 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
8030 msgid "New partition table"
8031 msgstr "Nowa tablica partycji"
8033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
8034 msgid "PT"
8035 msgstr "PT"
8037 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8038 msgid "New scripts"
8039 msgstr "Nowe skrypty"
8041 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8042 msgid "S"
8043 msgstr "S"
8045 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
8046 msgid "New hooks"
8047 msgstr "Nowe zaczepy"
8049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
8050 msgid "H"
8051 msgstr "H"
8053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
8054 msgid "New variables"
8055 msgstr "Nowe zmienne"
8057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
8058 msgid "V"
8059 msgstr "V"
8061 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
8062 msgid "New templates"
8063 msgstr "Nowe szablony"
8065 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
8066 msgid "T"
8067 msgstr "T"
8069 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
8070 msgid "New package list"
8071 msgstr "Nowa lista pakietów"
8073 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
8074 msgid "PK"
8075 msgstr "PK"
8077 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
8078 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
8079 msgid "Package list"
8080 msgstr "Lista pakietów"
8082 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
8083 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
8084 msgid "Scripts"
8085 msgstr "Skrypty"
8087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
8088 msgid "Profile"
8089 msgstr "Profile"
8091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
8092 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8093 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
8094 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
8095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
8096 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
8097 msgid "cut"
8098 msgstr "wytnij"
8100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
8101 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8102 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
8103 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
8104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
8105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
8106 msgid "Cut this entry"
8107 msgstr "Wytnij ten obiekt"
8109 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
8110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
8111 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
8112 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
8113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
8114 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
8115 msgid "copy"
8116 msgstr "kopiuj"
8118 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
8119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
8120 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
8121 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
8122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
8123 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
8124 msgid "Copy this entry"
8125 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
8127 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
8128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
8129 msgid "Edit class"
8130 msgstr "Edytuj klasę"
8132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
8133 msgid "Delete class"
8134 msgstr "Usuń klasę"
8136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
8137 msgid "Number of listed profiles"
8138 msgstr "Ilość wyświetlonych profili"
8140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
8141 msgid "Number of listed partitions"
8142 msgstr "Ilość wyświetlonych partycji"
8144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Number of listed scripts"
8147 msgstr "Lista skryptów sieve"
8149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
8150 msgid "Number of listed hooks"
8151 msgstr ""
8153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Number of listed variables"
8156 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
8158 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Number of listed templates"
8161 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
8163 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Number of listed packages"
8166 msgstr "Użyte pakiety"
8168 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
8169 msgid "Fully Automatic Installation"
8170 msgstr "Fully Automatic Installation"
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
8173 msgid "no file uploaded yet"
8174 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
8176 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8177 #, php-format
8178 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8179 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
8181 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
8182 #, fuzzy
8183 msgid "There is already a template with the given name."
8184 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
8186 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
8187 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8188 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
8190 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
8191 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8192 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
8194 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
8195 msgid "Please enter a user."
8196 msgstr "Proszę podać użytkownika"
8198 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
8199 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8200 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
8202 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
8203 msgid "Please enter a group."
8204 msgstr "Proszę podać grupę"
8206 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
8207 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8208 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
8210 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
8211 msgid "Package bundle"
8212 msgstr "Zestaw pakietu"
8214 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
8215 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8216 msgid "Class name"
8217 msgstr "Nazwa klasy"
8219 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8220 msgid ""
8221 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8222 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8223 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8224 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8225 "unique class name."
8226 msgstr ""
8227 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
8228 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
8229 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
8230 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
8232 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8233 msgid ""
8234 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8235 "class."
8236 msgstr ""
8237 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
8239 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8240 msgid "Enter FAI class name manually"
8241 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
8243 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8244 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8245 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
8247 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8248 msgid "Choose class name"
8249 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
8251 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8252 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8253 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8254 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8255 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8256 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
8257 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8258 msgid "Use"
8259 msgstr "Użyj"
8261 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8262 msgid "A new class name."
8263 msgstr "Nowa nazwa klasy"
8265 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8266 msgid "Variable attributes"
8267 msgstr "Atrybuty zmiennych"
8269 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8270 msgid "Variable content"
8271 msgstr "Zawartość zmiennych"
8273 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
8274 msgid "Discs"
8275 msgstr "Dyski"
8277 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
8278 msgid "Choose a disk to delete or edit"
8279 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
8281 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
8282 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
8283 #, php-format
8284 msgid "%s partition"
8285 msgstr "partycja %s"
8287 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
8288 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
8289 #, php-format
8290 msgid "%s partition(s)"
8291 msgstr "partycje %s"
8293 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
8294 #, fuzzy, php-format
8295 msgid ""
8296 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
8297 "one defined with the given name."
8298 msgstr ""
8299 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
8300 "dialogu edycji strefy."
8302 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
8303 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8304 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
8306 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
8307 msgid "Removing FAI partition table failed"
8308 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
8310 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
8311 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
8312 msgid "Saving FAI partition table failed"
8313 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
8315 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
8316 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8317 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
8319 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
8320 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
8321 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8322 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
8324 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
8325 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
8326 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
8327 msgstr ""
8329 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
8330 msgid "This object has no FAI classes assigned."
8331 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
8333 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
8334 msgid "Open"
8335 msgstr "Otwórz"
8337 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
8338 msgid "No."
8339 msgstr "Nie."
8341 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
8342 msgid "FS options"
8343 msgstr "Opcje systemu plików"
8345 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8346 msgid "List of available packages"
8347 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
8349 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
8350 msgid ""
8351 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8352 "currently edited package list."
8353 msgstr ""
8354 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
8355 "edytowanej listy pakietów."
8357 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8358 msgid ""
8359 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8360 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8361 msgstr ""
8362 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
8363 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8365 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
8366 #, fuzzy, php-format
8367 msgid ""
8368 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8369 "with the given name."
8370 msgstr ""
8371 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
8372 "dialogu edycji strefy."
8374 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
8375 msgid "Saving FAI variable base failed"
8376 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
8378 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
8379 msgid "Removing FAI variable failed"
8380 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
8382 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
8383 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
8384 msgid "Saving FAI variable failed"
8385 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
8387 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8388 msgid "Hook attributes"
8389 msgstr "Atrybuty zaczepu"
8391 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8392 msgid "Task"
8393 msgstr "Zadanie"
8395 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8396 msgid "Choose an existing FAI task"
8397 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
8399 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
8400 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Sort direction"
8403 msgstr "Sekcja"
8405 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
8406 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
8408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
8409 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
8410 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8411 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
8412 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
8413 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
8414 msgid "Action"
8415 msgstr "Akcja"
8417 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
8418 msgid "Removing FAI script base failed"
8419 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
8421 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
8422 msgid "Creating FAI script base failed"
8423 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
8425 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:538
8426 msgid "Removing FAI script failed"
8427 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
8429 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:557
8430 msgid "Saving FAI script failed"
8431 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
8433 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8434 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8435 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
8437 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8438 msgid "Select mail server to place user on"
8439 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
8441 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Folder type"
8444 msgstr "Folder"
8446 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
8447 msgid "IMAP shared folders"
8448 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
8450 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
8451 msgid "Default permission"
8452 msgstr "Domyślne uprawnienia"
8454 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
8455 msgid "Member permission"
8456 msgstr "Uprawnienia członków"
8458 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8459 msgid "Forward messages to non group members"
8460 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
8462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
8463 msgid "read"
8464 msgstr "czytanie"
8466 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
8467 msgid "post"
8468 msgstr "wysyłanie"
8470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
8471 msgid "external post"
8472 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
8474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
8475 msgid "append"
8476 msgstr "dołączanie"
8478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
8479 msgid "write"
8480 msgstr "zapisywanie"
8482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
8483 msgid "admin"
8484 msgstr "admin"
8486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
8487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
8488 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
8489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
8490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8491 msgid "none"
8492 msgstr "żaden"
8494 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
8495 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8496 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
8498 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
8499 msgid ""
8500 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8501 "LDAP"
8502 msgstr ""
8504 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
8505 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8506 msgstr ""
8508 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
8509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Unspecified"
8512 msgstr "niezdefiniowany"
8514 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Mails"
8517 msgstr "Poczta"
8519 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Tasks"
8522 msgstr "Zadanie"
8524 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Journals"
8527 msgstr "godzin"
8529 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
8530 msgid "Calendar"
8531 msgstr "Kalendarz"
8533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
8534 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8535 msgid "Contacts"
8536 msgstr "Kontakty"
8538 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Notes"
8541 msgstr "Nie"
8543 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Inbox"
8546 msgstr "Indeks"
8548 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Drafts"
8551 msgstr "Data"
8553 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
8554 msgid "Sent items"
8555 msgstr ""
8557 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
8558 msgid "Junk mail"
8559 msgstr ""
8561 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
8562 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
8563 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
8564 msgid "Default"
8565 msgstr "Domyślne"
8567 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:676
8568 msgid "Removing group mail settings failed"
8569 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
8571 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:898
8572 msgid "Saving group mail settings failed"
8573 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
8575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:928
8576 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8577 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
8579 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:961
8580 msgid ""
8581 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8582 msgstr ""
8583 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
8585 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:965
8586 msgid "Please select a valid mail server."
8587 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
8589 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8590 msgid "Folder administrators"
8591 msgstr "Administratorzy foldera"
8593 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8594 msgid "Select a specific department"
8595 msgstr "Wybierz departament"
8597 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
8598 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8599 msgid "Choose"
8600 msgstr "Wybierz"
8602 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8603 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8604 msgid "List of groups"
8605 msgstr "Lista grup"
8607 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8608 msgid ""
8609 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8610 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8611 "large number of groups."
8612 msgstr ""
8613 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
8614 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
8615 "listy grup."
8617 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8618 msgid "Groupname / Department"
8619 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
8621 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8622 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8623 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
8625 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8626 msgid "Show primary groups"
8627 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
8629 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8630 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8631 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
8633 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8634 msgid "Show samba groups"
8635 msgstr "Pokaż grupy samba"
8637 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8638 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8639 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
8641 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8642 msgid "Show application groups"
8643 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
8645 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8646 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8647 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
8649 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8650 msgid "Show mail groups"
8651 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
8653 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8654 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8655 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
8657 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8658 msgid "Show functional groups"
8659 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
8661 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8662 msgid "Create new group"
8663 msgstr "Utwórz nową grupę"
8665 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
8666 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
8667 msgid "Posix"
8668 msgstr "Posix"
8670 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Number of listed groups"
8673 msgstr "Nazwa grupy"
8675 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
8676 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8677 msgstr ""
8678 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
8680 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
8681 msgid "This 'dn' is no group."
8682 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
8684 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
8685 msgid "Samba group"
8686 msgstr "Grupa Samba"
8688 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
8689 msgid "Domain admins"
8690 msgstr "Administratorzy domeny"
8692 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
8693 msgid "Domain users"
8694 msgstr "Użytkownicy domeny"
8696 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
8697 msgid "Domain guests"
8698 msgstr "Goście domeny"
8700 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
8701 #, php-format
8702 msgid "Special group (%d)"
8703 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
8705 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
8706 msgid "! unknown id"
8707 msgstr "! nieznane id"
8709 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
8710 #, php-format
8711 msgid ""
8712 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8713 msgstr ""
8714 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
8715 "pokazanych."
8717 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
8718 msgid "Removing group failed"
8719 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
8721 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
8722 #, php-format
8723 msgid "No configured SID found for '%s'."
8724 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
8726 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
8727 #, php-format
8728 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8729 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
8731 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
8732 msgid "Saving group failed"
8733 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
8735 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
8736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
8737 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8738 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
8740 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
8741 #, fuzzy
8742 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
8743 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
8745 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
8746 msgid ""
8747 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8748 "are allowed."
8749 msgstr ""
8750 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
8751 "myślniki są dozwolone."
8753 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
8754 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
8755 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
8756 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8757 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
8759 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
8762 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
8764 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
8765 #, fuzzy
8766 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
8767 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
8769 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
8770 msgid "This 'dn' is no acl container."
8771 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
8773 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
8774 msgid "Removing ACL information failed"
8775 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
8777 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
8778 msgid "Saving ACL information failed"
8779 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
8781 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
8782 msgid "All fields are writeable"
8783 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
8785 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8786 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8787 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8788 msgid "Group name"
8789 msgstr "Nazwa grupy"
8791 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8792 msgid "Posix name of the group"
8793 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
8795 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8796 msgid "Descriptive text for this group"
8797 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
8799 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8800 msgid "Choose subtree to place group in"
8801 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
8803 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8804 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8805 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8806 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
8808 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8809 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8810 msgid "Force GID"
8811 msgstr "Wymuś GID"
8813 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8814 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8815 msgid "Forced ID number"
8816 msgstr "Wymuś numer ID"
8818 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8819 msgid "Select to create a samba conform group"
8820 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
8822 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8823 msgid "in domain"
8824 msgstr "w domenie"
8826 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8827 msgid "Members are in a phone pickup group"
8828 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
8830 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8831 msgid "Members are in a nagios group"
8832 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
8834 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8835 msgid "Group members"
8836 msgstr "Członkowie grupy"
8838 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8839 msgid "Display addresses of department"
8840 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
8842 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8843 msgid "Display addresses matching"
8844 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
8846 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8847 msgid "Group administration"
8848 msgstr "Administracja Grupą"
8850 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8851 msgid "Select users to add"
8852 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
8854 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8855 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8856 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8857 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
8858 msgid "Select to see servers"
8859 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
8861 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8862 msgid "Search within subtree"
8863 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
8865 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8866 msgid "Display users of department"
8867 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
8869 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8870 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8871 msgid "Regular expression for matching user names"
8872 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
8874 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8875 msgid "Group settings"
8876 msgstr "Ustawienia grupy"
8878 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
8879 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8880 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
8882 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
8883 msgid "Remove applications"
8884 msgstr "Usuń aplikacje"
8886 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
8887 msgid ""
8888 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8889 "clicking below."
8890 msgstr ""
8891 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8893 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
8894 msgid "Create applications"
8895 msgstr "Utwórz aplikację"
8897 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
8898 msgid ""
8899 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8900 "clicking below."
8901 msgstr ""
8902 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
8904 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
8905 msgid "Invalid character in category name."
8906 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
8908 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
8909 msgid "The specified category already exists."
8910 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
8912 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
8913 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8914 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
8916 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
8917 msgid "The selected application has no options."
8918 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
8920 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
8921 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
8922 msgid "department"
8923 msgstr "departament"
8925 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
8926 msgid "application"
8927 msgstr "aplikacja"
8929 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
8930 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
8931 msgid "Delete entry"
8932 msgstr "Usuń wpis"
8934 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
8935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
8936 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
8937 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
8938 msgid "Move up"
8939 msgstr "Przesuń w górę"
8941 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
8942 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
8943 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
8944 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
8945 msgid "Move down"
8946 msgstr "Przesuń w dół"
8948 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
8949 msgid "Insert seperator"
8950 msgstr "Wstaw separator"
8952 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
8953 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
8954 msgid "Edit entry"
8955 msgstr "Edycja pozycji"
8957 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
8958 msgid "This application is no longer available."
8959 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
8961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
8962 #, php-format
8963 msgid "This application is not available in any release named %s."
8964 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
8966 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
8967 msgid "Check parameter"
8968 msgstr "Sprawdź parametr"
8970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
8971 msgid "This application has changed parameters."
8972 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
8974 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
8975 msgid "Removing application information failed"
8976 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
8978 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
8979 msgid "Saving application information failed"
8980 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
8982 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
8983 #, php-format
8984 msgid ""
8985 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8986 "the objects base has changed."
8987 msgstr ""
8988 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
8989 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
8991 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:257
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Enable vacation message"
8994 msgstr "Włącz autoresponder"
8996 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:259
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Vacation start/stop"
8999 msgstr "Szablony autorespondera"
9001 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
9002 msgid "Scalix Mail node"
9003 msgstr "Węzeł pocztowy Scalix"
9005 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Mailbox class"
9008 msgstr "Adres email"
9010 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
9011 msgid "Server language"
9012 msgstr "Język serwera"
9014 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Mailbox administrator"
9017 msgstr "Administratorzy foldera"
9019 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
9020 msgid "Hide user entry in Scalix"
9021 msgstr ""
9023 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Mailbox size limitations"
9026 msgstr "Ustawienia pocztowe"
9028 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Limit outbound"
9031 msgstr "Ogranicz czas logowania"
9033 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
9034 msgid "Limit inbound"
9035 msgstr ""
9037 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
9038 msgid "Notify user"
9039 msgstr "Powiadom użytkownika"
9041 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Create/edit new task"
9044 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
9046 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Remove tasks"
9049 msgstr "Usuń opcje"
9051 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
9052 msgid "Application options"
9053 msgstr "Opcje aplikacji"
9055 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
9056 msgid ""
9057 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
9058 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9059 msgstr ""
9060 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
9061 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
9063 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
9064 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:498
9065 #: include/class_ldap.inc:474
9066 msgid "Object"
9067 msgstr "Obiekt"
9069 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
9070 msgid "Apply this acl only for users own entries"
9071 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
9073 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
9074 msgid "Release focus"
9075 msgstr "Skupienie wydania"
9077 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
9078 msgid "Select release name"
9079 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
9081 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
9082 msgid "Used applications"
9083 msgstr "Użyte aplikacje"
9085 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
9086 msgid "Add category"
9087 msgstr "Dodaj kategorię"
9089 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
9090 msgid "Available applications"
9091 msgstr "Dostępne aplikacje"
9093 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
9094 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
9095 msgid "Groups"
9096 msgstr "Grupy"
9098 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
9099 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
9100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
9101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
9102 #, fuzzy
9103 msgid "You are not allowed to execute this method!"
9104 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
9106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
9107 #, php-format
9108 msgid "You're about to delete the group '%s'."
9109 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
9111 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
9112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
9113 msgid "You are not allowed to delete this group!"
9114 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
9116 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
9117 msgid "Integrating unknown devices"
9118 msgstr ""
9120 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
9121 msgid ""
9122 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
9123 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
9124 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
9125 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
9126 msgstr ""
9128 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
9129 #, fuzzy
9130 msgid "DNS name"
9131 msgstr "Imię"
9133 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
9134 msgid "text"
9135 msgstr "tekst"
9137 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9138 msgid "graphic"
9139 msgstr "grafika"
9141 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
9142 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
9143 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
9144 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
9145 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
9146 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
9147 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
9148 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
9149 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9150 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9151 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9153 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
9154 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
9155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
9156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
9157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
9158 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
9159 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
9160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
9161 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
9162 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9163 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9164 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
9165 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
9166 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
9167 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9168 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9169 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9170 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
9171 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9172 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
9173 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
9174 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
9175 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
9176 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
9177 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9178 msgid "inherited"
9179 msgstr "odziedziczony"
9181 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
9182 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9183 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9185 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9187 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9188 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9189 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9190 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9191 #, php-format
9192 msgid "Execution of '%s' failed!"
9193 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
9195 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
9196 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9197 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9199 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9200 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9201 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9203 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
9204 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
9205 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
9206 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9207 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9208 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9209 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9210 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
9212 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9213 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9214 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9215 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9216 msgid "Switch off"
9217 msgstr "Wyłącz"
9219 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9220 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9221 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9222 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9223 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
9224 msgid "Reboot"
9225 msgstr "Restartuj"
9227 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9228 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9229 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9230 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9231 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9232 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9233 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9234 msgid "Memory test"
9235 msgstr "Test pamięci"
9237 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9238 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9239 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9240 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9242 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9243 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9244 msgid "System analysis"
9245 msgstr "Analiza systemu"
9247 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9248 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9249 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9250 msgid "Wake up"
9251 msgstr "Zbudź"
9253 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
9254 msgid "Removing terminal failed"
9255 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9257 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
9258 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9259 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9261 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
9262 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9263 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9265 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9266 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9267 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9268 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9269 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Please specify a valid name for this object."
9272 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
9274 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
9275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
9276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
9277 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
9278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
9279 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
9280 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9281 #, php-format
9282 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9283 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
9285 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9286 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9287 msgid ""
9288 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9289 "activated."
9290 msgstr ""
9291 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9292 "dziedziczenia."
9294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
9295 msgid "Saving terminal failed"
9296 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9299 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9300 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9301 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
9303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9304 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9305 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9306 msgstr ""
9307 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
9309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9310 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9311 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9312 msgstr ""
9313 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
9315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9316 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9318 msgid "This feature is not implemented yet."
9319 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9322 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9323 msgstr ""
9324 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9327 #, php-format
9328 msgid ""
9329 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9330 msgstr ""
9331 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9334 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9335 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9338 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9339 msgstr ""
9340 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9346 "(s) '%s'"
9347 msgstr ""
9348 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9349 "(y) '%s'."
9351 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9352 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9353 msgstr ""
9354 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9356 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9357 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9358 msgid "Remove inventory"
9359 msgstr "Usuń inwentarz"
9361 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9362 msgid ""
9363 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9364 "clicking below."
9365 msgstr ""
9366 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9367 "klikając poniżej."
9369 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9370 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9371 msgid "Add inventory"
9372 msgstr "Dodaj inwentarz"
9374 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9375 msgid ""
9376 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9377 "clicking below."
9378 msgstr ""
9379 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9380 "klikając poniżej."
9382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9383 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9384 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9385 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9386 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9387 msgid "N/A"
9388 msgstr "B/D"
9390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9391 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9392 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9394 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9395 #, php-format
9396 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9397 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9399 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9400 #, php-format
9401 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9402 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9404 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9405 msgid "Remove Kolab extension"
9406 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9408 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9409 msgid ""
9410 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9411 "below."
9412 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9414 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9415 msgid "Add Kolab service"
9416 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9418 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9419 msgid ""
9420 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9421 "below."
9422 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9424 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9425 msgid "Removing kolab host entry failed"
9426 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9428 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9429 msgid "Removing server from kolab object failed"
9430 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9432 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9433 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9434 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9436 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9437 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9438 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9440 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9441 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9442 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9444 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9445 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9446 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9448 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9449 msgid "Future days must be a value."
9450 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9452 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9453 msgid "No SMTP privileged networks set."
9454 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9456 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9457 msgid "Saving server to kolab object failed"
9458 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9460 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9461 msgid "Add/Edit manufacturer"
9462 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9464 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9465 msgid "Website"
9466 msgstr "Strona WWW"
9468 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
9469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
9470 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
9471 msgid "Email"
9472 msgstr "Email"
9474 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9475 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9477 msgid "Comments"
9478 msgstr "Komentarze"
9480 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
9481 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
9482 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
9483 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Global options"
9486 msgstr "Opcje poczty"
9488 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
9489 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Subclass"
9492 msgstr "klasa"
9494 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
9495 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Host"
9498 msgstr "wysyłanie"
9500 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
9501 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Pool"
9504 msgstr "Bool"
9506 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
9507 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Subnet"
9510 msgstr "Wyślij"
9512 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
9513 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Shared network"
9516 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9518 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
9519 #, php-format
9520 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9521 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
9524 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
9525 #, php-format
9526 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9527 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9529 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
9530 msgid "Can't detect object name."
9531 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9533 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
9534 #, php-format
9535 msgid ""
9536 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9537 msgstr ""
9538 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
9539 "(y) '%s'"
9541 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
9542 msgid "devices"
9543 msgstr "urządzenia"
9545 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9546 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
9547 msgid "New monitor"
9548 msgstr "Nowy monitor"
9550 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9551 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
9552 msgid "M"
9553 msgstr "M"
9555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
9556 msgid "New mainbord"
9557 msgstr "Nowa płyta główna"
9559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9560 msgid "New processor"
9561 msgstr "Nowy procesor"
9563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9564 msgid "New case"
9565 msgstr "Nowa obudowa"
9567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9568 msgid "C"
9569 msgstr "C"
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9572 msgid "New network interface"
9573 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
9575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9576 msgid "NI"
9577 msgstr "NI"
9579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9580 msgid "New ram"
9581 msgstr "Nowa pamięć RAM"
9583 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9584 msgid "R"
9585 msgstr "R"
9587 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9588 msgid "New hard disk"
9589 msgstr "Nowy dysk twardy"
9591 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9592 msgid "HDD"
9593 msgstr "Dysk"
9595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9596 msgid "New drive"
9597 msgstr "Nowy napęd"
9599 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9600 msgid "D"
9601 msgstr "D"
9603 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9604 msgid "New controller"
9605 msgstr "Nowy kontroler"
9607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9608 msgid "CS"
9609 msgstr "CS"
9611 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9612 msgid "New graphics card"
9613 msgstr "Nowa karta graficzna"
9615 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9616 msgid "GC"
9617 msgstr "GC"
9619 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9620 msgid "New sound card"
9621 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
9623 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9624 msgid "SC"
9625 msgstr "SC"
9627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9628 msgid "New power supply"
9629 msgstr "Nowy zasilacz"
9631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9632 msgid "PS"
9633 msgstr "PS"
9635 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9636 msgid "New misc device"
9637 msgstr "Nowe inne urządzenie"
9639 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9640 msgid "OC"
9641 msgstr "OC"
9643 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
9644 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9645 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
9647 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
9648 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
9649 msgid "This device name is already in use."
9650 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
9652 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
9653 msgid "Other"
9654 msgstr "Inne"
9656 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9657 msgid "List of devices"
9658 msgstr "Lista urządzeń"
9660 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9661 msgid ""
9662 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9663 msgstr ""
9664 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9666 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9667 msgid "Display devices matching"
9668 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9670 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9671 msgid "Regular expression for matching device names"
9672 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
9675 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
9676 msgid "Systems"
9677 msgstr "Systemy"
9679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
9680 msgid "You can't edit this object type yet!"
9681 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
9683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
9684 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9685 msgstr ""
9687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
9688 #, fuzzy, php-format
9689 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9690 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
9692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
9693 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9694 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
9696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
9697 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9698 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
9700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
9701 #, php-format
9702 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9703 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
9705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
9706 #, php-format
9707 msgid ""
9708 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
9709 "identified."
9710 msgstr ""
9712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
9713 msgid "New terminal"
9714 msgstr "Nowy terminal"
9716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9717 msgid "New workstation"
9718 msgstr "Nowa stacja robocza"
9720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Unknown device"
9723 msgstr "Nieznane"
9725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
9726 msgid "New Device"
9727 msgstr "Nowe urządzenie"
9729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
9730 msgid "Terminal template for"
9731 msgstr "Szablon terminala dla"
9733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
9734 msgid "Workstation template for"
9735 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
9737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9738 msgid "New System from incoming"
9739 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
9741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9742 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9743 msgid "Template"
9744 msgstr "Szablon"
9746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
9747 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9749 msgid "Terminal"
9750 msgstr "Terminal"
9752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
9753 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
9755 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
9756 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
9757 msgid "Workstation"
9758 msgstr "Stacja robocza"
9760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
9761 msgid "Workstation is installing"
9762 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
9764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
9765 msgid "Workstation is waiting for action"
9766 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
9768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
9769 msgid "Workstation installation failed"
9770 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
9772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
9773 msgid "Server is installing"
9774 msgstr "Serwer jest instalowany"
9776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
9777 msgid "Server is waiting for action"
9778 msgstr "Serwer czeka na użycie"
9780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
9781 msgid "Server installation failed"
9782 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
9784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
9785 msgid "Winstation"
9786 msgstr "Stacja Windows"
9788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
9789 msgid "Network Device"
9790 msgstr "Urządzenie sieciowe"
9792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
9793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9794 msgid "New Terminal"
9795 msgstr "Nowy terminal"
9797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
9798 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9799 msgid "New Workstation"
9800 msgstr "Nowa stacja robocza"
9802 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9803 msgid "Choose a base"
9804 msgstr "Wybierz bazę"
9806 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9807 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
9808 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9809 msgid "Go to root department"
9810 msgstr "Idź do głównego departamentu"
9812 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9813 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
9814 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9815 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
9816 msgid "Root"
9817 msgstr "Główny"
9819 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9820 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
9821 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9822 msgid "Go up one department"
9823 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
9825 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9826 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9827 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9828 msgid "Go to users department"
9829 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
9831 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9832 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9833 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9834 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
9835 msgid "Home"
9836 msgstr "Katalog domowy"
9838 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9839 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
9840 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
9841 msgid "Reload list"
9842 msgstr "Przeładuj listę"
9844 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9845 msgid ""
9846 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9847 "Or click the image at the end of each entry."
9848 msgstr ""
9849 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
9850 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
9852 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9853 msgid "Filter entries with this syntax"
9854 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
9856 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9857 #, php-format
9858 msgid "Select this base"
9859 msgstr "Wybierz tą bazę"
9861 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9863 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9864 msgid "List of users"
9865 msgstr "Lista użytkowników"
9867 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9868 msgid ""
9869 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9870 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
9873 #, php-format
9874 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
9875 msgstr ""
9876 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
9878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
9879 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
9880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
9881 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
9882 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
9883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
9884 msgid "Add printer extension"
9885 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
9887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
9888 #, fuzzy
9889 msgid ""
9890 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
9891 "construction."
9892 msgstr ""
9893 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
9894 "tworzenia."
9896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
9897 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
9898 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
9900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
9901 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
9902 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
9904 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
9905 msgid "This 'dn' has no printer features."
9906 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
9908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
9909 msgid ""
9910 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
9911 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
9912 "template"
9913 msgstr ""
9914 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
9915 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
9916 "szablon terminala."
9918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
9919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
9920 msgid "Remove printer extension"
9921 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
9924 msgid ""
9925 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
9926 "clicking below."
9927 msgstr ""
9928 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
9929 "klikając poniżej."
9931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
9932 msgid ""
9933 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
9934 "below."
9935 msgstr ""
9936 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
9937 "poniżej."
9939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
9940 msgid ""
9941 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
9942 "clicking below."
9943 msgstr ""
9944 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
9945 "klikając poniżej."
9947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
9948 msgid ""
9949 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
9950 "below."
9951 msgstr ""
9952 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
9953 "poniżej."
9955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
9956 #, php-format
9957 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
9958 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
9960 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Not defined"
9963 msgstr "nie zdefiniowane"
9965 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9966 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9967 msgid "Can't get ppd informations."
9968 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9970 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
9971 #, php-format
9972 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
9973 msgstr ""
9974 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
9976 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
9977 #, php-format
9978 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
9979 msgstr ""
9980 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
9981 "drulkarki."
9983 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
9984 msgid "Removing printer failed"
9985 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
9987 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
9988 #, fuzzy
9989 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
9990 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9992 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Invalid character in printer name."
9995 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
9997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
9998 #, fuzzy
9999 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10000 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10002 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
10003 msgid "Saving printer failed"
10004 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
10006 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
10007 #, php-format
10008 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10009 msgstr ""
10011 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:910
10012 #, php-format
10013 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10014 msgstr ""
10016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:918
10017 #, php-format
10018 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10019 msgstr ""
10021 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
10022 #, fuzzy, php-format
10023 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
10024 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
10026 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
10027 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
10028 msgid ""
10029 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
10030 "action, use the cancel button below."
10031 msgstr ""
10033 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
10034 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10035 msgid "Remove DNS service"
10036 msgstr "Usuń usługę DNS"
10038 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
10039 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10040 msgid ""
10041 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10042 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10044 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
10045 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10046 msgid "Add DNS service"
10047 msgstr "Dodaj usługę DNS"
10049 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
10050 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10051 msgid ""
10052 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10053 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
10055 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
10056 msgid "Reverse zone"
10057 msgstr "Strefa odwrotna"
10059 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
10060 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
10061 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
10062 msgid "TTL"
10063 msgstr "TTL"
10065 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
10066 #, php-format
10067 msgid ""
10068 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10069 "entries '%s'"
10070 msgstr ""
10071 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
10072 "(y) '%s'"
10074 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
10075 msgid "Updating DNS service failed"
10076 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
10078 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
10079 msgid "Removing DNS entries failed"
10080 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10082 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
10083 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
10084 msgid "Saving DNS entries failed"
10085 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
10087 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
10088 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10089 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10090 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10091 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10092 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10093 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10094 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
10096 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
10097 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
10098 msgstr ""
10100 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
10101 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
10102 msgstr ""
10104 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Rewrite header"
10107 msgstr "nagłówek"
10109 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10110 msgid "Required score"
10111 msgstr "Wymagany wynik"
10113 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10114 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10115 msgstr ""
10117 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10118 msgid "Enable use of bayes filtering"
10119 msgstr "Włącz użycie filtrów bayesowych"
10121 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10122 msgid "Enable bayes auto learning"
10123 msgstr "Włącz auto uczenie bayesowskie"
10125 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10126 msgid "Enable RBL checks"
10127 msgstr "Włącz sprawdzanie RBL"
10129 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10130 msgid "Enable use of Razor"
10131 msgstr "Włącz użycie Razor'a"
10133 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10134 msgid "Enable use of DDC"
10135 msgstr "Włącz użycie DDC"
10137 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10138 msgid "Enable use of Pyzor"
10139 msgstr "Włącz użycie Pyzor'a"
10141 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10144 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10146 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10149 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10151 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10152 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10153 #, fuzzy
10154 msgid "The name for this section is already used!"
10155 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10157 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10158 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10159 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
10160 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
10161 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
10162 msgid "Netmask"
10163 msgstr "Maska sieciowa"
10165 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10166 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10167 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10168 msgid "Network address"
10169 msgstr "Adres sieciowy"
10171 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10172 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Range"
10175 msgstr "Zarządzaj"
10177 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10178 #, fuzzy, php-format
10179 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10180 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10182 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10183 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10186 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10188 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10189 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10190 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10191 msgstr ""
10193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10194 msgid "List of attachments"
10195 msgstr "Lista załączników"
10197 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10198 msgid ""
10199 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10200 "etc.)  to your currently edited computer."
10201 msgstr ""
10202 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10203 "obecnie edytowanego komputera."
10205 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10206 msgid "Display attachments matching"
10207 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10209 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10210 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10211 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10213 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10214 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10215 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10216 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10217 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10218 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10219 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10220 msgid "Rename"
10221 msgstr "Zmień nazwę"
10223 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10224 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10225 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10226 msgid "Please enter a new name"
10227 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10229 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
10230 msgid ""
10231 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10232 "abort."
10233 msgstr ""
10235 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Take over DNS configuration from"
10238 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
10240 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
10241 msgid "Take over"
10242 msgstr ""
10244 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
10245 msgid "Zones"
10246 msgstr "Strefy"
10248 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
10249 msgid ""
10250 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10251 "below."
10252 msgstr ""
10253 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10255 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
10256 msgid ""
10257 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10258 "below."
10259 msgstr ""
10260 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10262 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
10264 #, php-format
10265 msgid ""
10266 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10267 "exists."
10268 msgstr ""
10269 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10270 "już używana."
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
10273 #, php-format
10274 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10275 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
10278 msgid "since"
10279 msgstr "od"
10281 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10282 msgid "Zone name"
10283 msgstr "Nazwa strefy"
10285 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
10286 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
10287 msgstr ""
10289 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
10290 msgid "Zone records"
10291 msgstr "Rekordy strefy"
10293 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
10294 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10295 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10297 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
10298 msgid "SOA record"
10299 msgstr "Rekord SOA"
10301 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
10302 msgid "Primary dns server for this zone"
10303 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10305 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
10306 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10307 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10309 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
10310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10311 msgid "Retry"
10312 msgstr "Ponawia"
10314 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
10315 msgid "Expire"
10316 msgstr "Wygasa"
10318 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
10319 msgid "MxRecords"
10320 msgstr "Rekordy MX"
10322 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
10323 msgid "Global zone records"
10324 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10326 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10327 msgid "Manage manufacturers"
10328 msgstr "Zarządzaj producentami"
10330 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10331 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10332 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10334 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10335 msgid ""
10336 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10337 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10338 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10339 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10340 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10341 "dependencies."
10342 msgstr ""
10343 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
10344 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
10345 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
10346 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
10347 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
10348 "aby utworzyć zależności."
10350 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10351 msgid "Linux thin client template"
10352 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10354 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10355 msgid "Linux workstation template"
10356 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10358 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10359 msgid "Linux Server"
10360 msgstr "Serwer Linux"
10362 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10363 msgid "Windows workstation"
10364 msgstr "Stacja robocza Windows"
10366 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10367 msgid "Network printer"
10368 msgstr "Drukarka sieciowa"
10370 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10371 msgid "Other network component"
10372 msgstr "Inny element sieciowy"
10374 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Authoritative service"
10377 msgstr "Usługa Drukowania"
10379 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
10380 msgid "Dynamic DNS update"
10381 msgstr "Dynamiczna aktualizacja DNS"
10383 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
10384 msgid "Dynamic DNS update style"
10385 msgstr ""
10387 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
10388 msgid "Default lease time (s)"
10389 msgstr "Domyślny czas użyczenia (s)"
10391 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
10392 msgid "Enter default lease time in seconds."
10393 msgstr ""
10395 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Maximum lease time (s)"
10398 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
10400 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
10401 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
10402 msgstr "Podaj maksymalny czas użyczenia w sekundach."
10404 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
10405 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
10406 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
10407 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
10408 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10409 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10410 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10412 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10415 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10417 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10418 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10419 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10420 #, fuzzy
10421 msgid "The name for this host section is already used!"
10422 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10425 msgid "Terminal template"
10426 msgstr "Szablon terminala"
10428 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10429 msgid "Terminal name"
10430 msgstr "Nazwa terminala"
10432 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10433 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10434 msgid "Inherit all"
10435 msgstr "Dziedzicz wszystko"
10437 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
10438 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
10439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
10440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10441 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10442 msgid "Mode"
10443 msgstr "Tryb"
10445 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10446 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10447 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10448 msgid "Select terminal mode"
10449 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
10451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
10452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
10453 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10454 msgid "Syslog server"
10455 msgstr "Serwer Syslog"
10457 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
10458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
10459 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10460 msgid "Choose server to use for logging"
10461 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
10463 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
10464 msgid "Root server"
10465 msgstr "Serwer NFS"
10467 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10468 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10469 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
10471 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
10472 msgid "Swap server"
10473 msgstr "Serwer Swap"
10475 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
10476 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10477 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
10479 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
10480 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
10481 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
10482 msgid "Inherit time server attributes"
10483 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
10485 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
10486 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
10487 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10488 msgid "NTP server"
10489 msgstr "Serwer NTP"
10491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
10492 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
10493 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10494 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10495 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
10497 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
10498 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
10499 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10500 msgid "Select action to execute for this terminal"
10501 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
10503 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10504 msgid ""
10505 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10506 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10507 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10508 "object group below."
10509 msgstr ""
10510 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10511 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10512 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10513 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10515 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10516 msgid ""
10517 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10518 "be inherited."
10519 msgstr ""
10520 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10521 "dziedziczenia."
10523 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
10524 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
10525 msgid "System type"
10526 msgstr "Typ systemu"
10528 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10529 msgid "Choose a system type"
10530 msgstr "Wybierz typ systemu"
10532 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10533 msgid "Choose an object group as template"
10534 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10536 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10537 msgid "Choose an object group"
10538 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10540 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10541 msgid "System information"
10542 msgstr "Informacja o systemie"
10544 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10545 msgid "CPU"
10546 msgstr "CPU"
10548 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10549 msgid "Memory"
10550 msgstr "Pamięć"
10552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10553 msgid "Boot MAC"
10554 msgstr "Adres MAC"
10556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10557 msgid "USB support"
10558 msgstr "Wsparcie dla USB"
10560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10561 msgid "System status"
10562 msgstr "Status systemu"
10564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10565 msgid "Inventory number"
10566 msgstr "Numer inwentarza"
10568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10569 msgid "Last login"
10570 msgstr "Ostatnie logowanie"
10572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10573 msgid "Network devices"
10574 msgstr "Urządzenia sieciowe"
10576 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10577 msgid "IDE devices"
10578 msgstr "Urządzenia IDE"
10580 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10581 msgid "SCSI devices"
10582 msgstr "Urządzenia SCSI"
10584 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10585 msgid "Floppy device"
10586 msgstr "Stacja dyskietek"
10588 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10589 msgid "CDROM device"
10590 msgstr "Stacja CDROM"
10592 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
10593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
10594 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
10595 msgid "Graphic device"
10596 msgstr "Karta graficzna"
10598 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10599 msgid "Audio device"
10600 msgstr "Karta dźwiękowa"
10602 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10603 msgid "Up since"
10604 msgstr "Włączony od"
10606 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10607 msgid "CPU load"
10608 msgstr "Zużycie procesora"
10610 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10611 msgid "Memory usage"
10612 msgstr "Zużycie pamięci"
10614 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10615 msgid "Swap usage"
10616 msgstr "Zużycie SWAP"
10618 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10619 msgid "SSH service"
10620 msgstr "Usłoga SSH"
10622 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10623 msgid "Print service"
10624 msgstr "Usługa Drukowania"
10626 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10627 msgid "Scan service"
10628 msgstr "Usługa Skanowania"
10630 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10631 msgid "Sound service"
10632 msgstr "Usługa dźwięku"
10634 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10635 msgid "GUI"
10636 msgstr "GUI"
10638 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Ethernet"
10641 msgstr "Inranet"
10643 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10644 msgid "FDDI"
10645 msgstr "FDDI"
10647 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10648 msgid "Token Ring"
10649 msgstr "Token Ring"
10651 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10652 #, fuzzy
10653 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10654 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
10656 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10657 msgid "Kerberos kadmin access"
10658 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10661 msgid "Kerberos Realm"
10662 msgstr "Serwer Kerberos"
10664 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10665 msgid "Admin user"
10666 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10668 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10669 msgid "FAX database"
10670 msgstr "Baza FAX"
10672 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10673 msgid "FAX DB user"
10674 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10676 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10677 msgid "Asterisk management"
10678 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10680 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10681 msgid "Asterisk DB user"
10682 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10685 msgid "Country dial prefix"
10686 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10689 msgid "Local dial prefix"
10690 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10693 msgid "IMAP admin access"
10694 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10697 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
10698 msgid "Server identifier"
10699 msgstr "Identyfikator serwera"
10701 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10702 msgid "Connect URL"
10703 msgstr "Połączeniowy URL"
10705 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10706 msgid "Sieve port"
10707 msgstr "Port Sieve"
10709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10710 msgid "Logging database"
10711 msgstr "Baza logowania"
10713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10714 msgid "Logging DB user"
10715 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
10717 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10718 msgid "Glpi database"
10719 msgstr "Baza Glpi"
10721 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10722 msgid "Database"
10723 msgstr "Baza"
10725 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10726 #, php-format
10727 msgid ""
10728 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10729 msgstr ""
10730 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10732 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Not matching"
10735 msgstr "Nieaktywne"
10737 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10738 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10739 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10741 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10742 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10743 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10745 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10746 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10747 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10749 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10750 msgid ""
10751 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10752 "':'."
10753 msgstr ""
10754 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10755 "segmentów oddzielonych ':'."
10757 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
10758 #, php-format
10759 msgid ""
10760 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10761 "entry '%s'."
10762 msgstr ""
10764 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
10765 #, php-format
10766 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10767 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10769 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
10770 #, php-format
10771 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10772 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10775 #, php-format
10776 msgid ""
10777 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10778 "please remove the record."
10779 msgstr ""
10780 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10781 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10783 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10784 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
10785 #, php-format
10786 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10787 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10789 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10792 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10794 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
10795 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
10796 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10797 msgstr ""
10799 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10802 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10804 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10807 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10809 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
10810 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10811 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
10813 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10814 msgid "CD-Install-Image generation"
10815 msgstr ""
10817 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10818 msgid ""
10819 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10820 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10821 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10822 msgstr ""
10824 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10825 msgid "Create ISO-Image"
10826 msgstr "Utwórz obraz ISO"
10828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10829 msgid "Reference"
10830 msgstr "Referencja"
10832 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10833 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10840 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10844 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10846 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10847 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10848 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10849 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10850 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10851 msgid "Comment"
10852 msgstr "Komentarz"
10854 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
10855 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
10856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
10857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
10858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
10859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
10860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
10861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
10862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
10863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
10864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
10865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
10866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
10867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
10868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
10869 msgid "Manufacturer"
10870 msgstr "Producent"
10872 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
10873 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
10874 msgid "Technical responsible"
10875 msgstr "Osoba techniczna"
10877 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10878 msgid "Range for dynamic address assignment"
10879 msgstr ""
10881 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10882 msgid "Edit share"
10883 msgstr "Edytuj udział"
10885 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10886 msgid "NFS setup"
10887 msgstr "Ustawienia NFS"
10889 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10890 msgid "Volume"
10891 msgstr "Głośność"
10893 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10894 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10895 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
10897 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10898 msgid "Codepage"
10899 msgstr "Strona kodowa"
10901 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10902 msgid "Option"
10903 msgstr "Opcja"
10905 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10906 msgid "Machine name"
10907 msgstr "Nazwa maszyny"
10909 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Rule"
10912 msgstr "Pełniona funkcja"
10914 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Name of host"
10917 msgstr "Nazwa bloklisty"
10919 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Fixed address"
10922 msgstr "Adres email"
10924 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
10925 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
10926 msgstr ""
10928 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
10929 msgid "Hardware type"
10930 msgstr "Typ sprzętu"
10932 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Hardware address"
10935 msgstr "Adres podstawowy"
10937 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Please specify a valid dns name."
10940 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
10942 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
10943 msgid ""
10944 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
10945 msgstr ""
10947 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
10948 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
10949 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
10950 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
10951 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10952 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
10953 #, php-format
10954 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10955 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10957 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
10958 #, php-format
10959 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10960 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
10962 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10963 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10964 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
10966 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
10967 #, php-format
10968 msgid "The specified kerberos password is empty."
10969 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
10971 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
10972 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
10973 #, fuzzy, php-format
10974 msgid ""
10975 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
10976 "these objects '%s'."
10977 msgstr ""
10978 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10980 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
10981 #, php-format
10982 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10983 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
10985 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
10986 msgid "Saving server db settings failed"
10987 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
10989 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
10990 #, fuzzy, php-format
10991 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
10992 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
10994 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
10995 #, fuzzy, php-format
10996 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
10997 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
10999 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11000 #, fuzzy, php-format
11001 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11002 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
11004 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11005 msgid ""
11006 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11007 "possibly we have no write access."
11008 msgstr ""
11010 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11011 #, php-format
11012 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11013 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
11015 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11016 msgid "Printer ppd selection."
11017 msgstr "Wybór ppd drukarki."
11019 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
11020 msgid ""
11021 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
11022 "abort."
11023 msgstr ""
11025 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Take over DHCP configuration from"
11028 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
11030 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
11031 #, fuzzy
11032 msgid "DHCP sections"
11033 msgstr "Inspekcja LDAP"
11035 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
11036 msgid "Network\tsettings"
11037 msgstr "Ustawienia sieci"
11039 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
11040 msgid "IP-address"
11041 msgstr "adres IP"
11043 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
11044 msgid "MAC-address"
11045 msgstr "adres MAC"
11047 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
11048 msgid "Autodetect"
11049 msgstr "Autowykrywanie"
11051 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Enable DHCP for this device"
11054 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
11056 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
11057 #, fuzzy
11058 msgid "not configured"
11059 msgstr "nieskonfigurowane"
11061 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Parent node"
11064 msgstr "Nadrzędny serwer"
11066 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Edit settings"
11069 msgstr "Zmień ustawienia..."
11071 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
11072 msgid "Enable DNS for this device"
11073 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
11075 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
11076 msgid "Zone"
11077 msgstr "Strefa"
11079 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
11080 msgid "Dns records"
11081 msgstr "Rekordy DNS"
11083 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
11084 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
11085 #, php-format
11086 msgid ""
11087 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
11088 "exist."
11089 msgstr ""
11090 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
11092 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11093 msgid ""
11094 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11095 "current server/release settings."
11096 msgstr ""
11097 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
11098 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
11100 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11101 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11102 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
11104 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11105 msgid ""
11106 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11107 "configurations."
11108 msgstr ""
11109 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
11110 "partycji."
11112 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11113 msgid "Not available in current setup"
11114 msgstr ""
11116 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11117 #, php-format
11118 msgid ""
11119 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11120 "Server was reset to 'auto'."
11121 msgstr ""
11122 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
11123 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
11125 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11126 #, fuzzy, php-format
11127 msgid ""
11128 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11129 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11130 "reset to 'auto'."
11131 msgstr ""
11132 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
11133 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
11134 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
11135 "zachować."
11137 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11138 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11139 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
11141 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11142 #, php-format
11143 msgid ""
11144 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11145 msgstr ""
11146 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
11148 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11149 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11150 #, php-format
11151 msgid ""
11152 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11153 "empty string."
11154 msgstr ""
11155 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
11156 "znaków."
11158 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
11159 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11160 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
11162 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
11163 msgid "The selected name is already in use."
11164 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
11166 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
11167 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
11168 msgid "Boot parameters"
11169 msgstr "Parametry uruchamiania"
11171 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
11172 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
11173 msgid "Boot kernel"
11174 msgstr "Uruchamiane jądro"
11176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
11177 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
11178 msgid "Custom options"
11179 msgstr "Dodatkowe opcje"
11181 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
11182 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
11183 msgid ""
11184 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
11185 "during bootup"
11186 msgstr ""
11187 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
11188 "uruchamiania"
11190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
11191 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
11192 msgid "LDAP server"
11193 msgstr "Serwer LDAP"
11195 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
11196 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
11197 msgstr ""
11198 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
11199 "wskaźnikiem postępu"
11201 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
11202 msgid "use graphical bootup"
11203 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
11205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11206 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11207 msgstr ""
11208 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
11210 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11211 msgid "use standard linux textual bootup"
11212 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
11214 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11215 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11216 msgstr ""
11217 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
11219 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11220 msgid "use debug mode for startup"
11221 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
11223 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
11224 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
11225 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
11226 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
11228 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
11229 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
11230 msgid "Add additional modules to load on startup"
11231 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
11233 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
11234 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
11235 msgid "Mountpoint"
11236 msgstr "Punkt montowania"
11238 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Generic virus filtering"
11241 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
11243 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Database user"
11246 msgstr "Bazy danych"
11248 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Database mirror"
11251 msgstr "Baza"
11253 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11254 msgid "Http proxy URL"
11255 msgstr ""
11257 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
11258 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
11259 msgid "Maximum threads"
11260 msgstr ""
11262 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Select number of maximal threads"
11265 msgstr "Wybierz numery do dodania"
11267 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11268 msgid "Max directory recursions"
11269 msgstr ""
11271 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
11272 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Checks per day"
11275 msgstr "Sprawdź parametr"
11277 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11278 msgid "Enable debugging"
11279 msgstr ""
11281 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11282 msgid "Enable mail scanning"
11283 msgstr ""
11285 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11286 msgid "Archive scanning"
11287 msgstr ""
11289 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11290 msgid "Enable scanning of archives"
11291 msgstr ""
11293 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11294 msgid "Block encrypted archives"
11295 msgstr ""
11297 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
11298 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
11299 msgid "Maximum file size"
11300 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11302 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11303 msgid "Maximum recursion"
11304 msgstr "Maksymalna rekursja"
11306 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
11307 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
11308 msgid "Maximum compression ratio"
11309 msgstr "Maksymalny współczynik kompresji"
11311 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11312 msgid "General"
11313 msgstr "Ogólne"
11315 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11316 msgid "Printer name"
11317 msgstr "nazwa drukarki"
11319 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11320 msgid "Details"
11321 msgstr "Szczegóły"
11323 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11324 msgid "Printer location"
11325 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11327 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11328 msgid "Printer URL"
11329 msgstr "URL drukarki"
11331 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
11332 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
11333 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
11334 msgid "Driver"
11335 msgstr "Sterownik"
11337 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11338 msgid "Permissions"
11339 msgstr "Uprawnienia"
11341 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11342 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11343 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11345 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
11346 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
11347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
11348 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
11349 msgid "Users"
11350 msgstr "Użytkownicy"
11352 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11353 msgid "Add user"
11354 msgstr "Dodaj użytkownika"
11356 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11357 msgid "Add group"
11358 msgstr "Dodaj grupę"
11360 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11361 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11362 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11364 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11365 msgid "Admins"
11366 msgstr "Administratorzy"
11368 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11369 msgid "List of configured repositories."
11370 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
11372 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
11373 msgid "Add repository"
11374 msgstr "Dodaj repozytorium"
11376 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
11377 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11378 msgstr ""
11379 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
11381 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11382 #, php-format
11383 msgid ""
11384 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11385 "s'"
11386 msgstr ""
11387 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
11388 "s'"
11390 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11391 msgid "Please specify a name."
11392 msgstr "Proszę podać nazwę"
11394 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11395 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11396 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11397 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
11399 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11400 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11401 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11403 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11404 msgid ""
11405 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11406 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11407 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11408 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11409 "more then one printer."
11410 msgstr ""
11411 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11412 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11413 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11414 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11416 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11417 msgid "Display cartridge types matching"
11418 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11420 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11421 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11422 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11424 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11425 msgid ""
11426 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11427 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11428 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11429 msgstr ""
11430 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
11431 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
11433 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
11434 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
11435 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
11436 msgid "unknown"
11437 msgstr "nieznane"
11439 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
11440 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
11441 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
11442 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
11443 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
11444 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
11445 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
11446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
11447 msgid "bit"
11448 msgstr "bit"
11450 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
11451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
11452 msgid "show chooser"
11453 msgstr "pokaż wybor"
11455 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
11456 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
11457 msgid "direct"
11458 msgstr "bezpośredni"
11460 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
11461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
11462 msgid "load balanced"
11463 msgstr "równoważone obciążenie"
11465 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
11466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
11467 msgid "Windows RDP"
11468 msgstr "Windows RDP"
11470 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
11471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
11472 msgid "ICA client"
11473 msgstr "Klient ICA"
11475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
11476 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
11477 msgid "Bit"
11478 msgstr "Bit"
11480 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
11481 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
11482 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
11483 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
11485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
11486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
11487 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
11488 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
11489 msgid "Please specify a valid VSync range."
11490 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
11492 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
11493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
11494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
11495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
11496 msgid "Please specify a valid HSync range."
11497 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
11499 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
11500 msgid "Saving workstation services failed"
11501 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
11503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
11504 msgid "default"
11505 msgstr "domyślny"
11507 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
11508 msgid "Saving terminal service information failed"
11509 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
11511 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
11512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
11513 msgid "Select objects to add"
11514 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
11516 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
11517 msgid "Printer type"
11518 msgstr "Typ drukarki"
11520 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
11521 msgid "Supported interfaces"
11522 msgstr "Wspierane interfejsy"
11524 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
11525 msgid "Serial"
11526 msgstr "Szeregowy"
11528 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
11529 msgid "Parallel"
11530 msgstr "Równoległy"
11532 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
11533 msgid "USB"
11534 msgstr "USB"
11536 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
11537 msgid "Contact person"
11538 msgstr "Osoba kontaktowa"
11540 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
11541 msgid "Attachments"
11542 msgstr "Załączniki"
11544 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
11545 msgid "Installed cartridges"
11546 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
11548 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Default lease time needs to be numeric."
11551 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11553 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
11556 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11558 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
11559 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
11560 msgstr ""
11562 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11563 msgid "Workstation template"
11564 msgstr "Szablon stacji roboczej"
11566 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11567 msgid "Workstation name"
11568 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
11570 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11571 msgid "Operating system"
11572 msgstr "System operacyjny"
11574 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11575 msgid "Installed devices"
11576 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
11578 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11579 msgid "Trading"
11580 msgstr "Handel"
11582 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11583 msgid "Software"
11584 msgstr "Oprogramowanie"
11586 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11587 msgid "Contracts"
11588 msgstr "Kontrakty"
11590 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11591 msgid "This 'dn' has no phone features."
11592 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
11594 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11595 msgid "dynamic"
11596 msgstr "dynamiczne"
11598 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Network settings"
11601 msgstr "Ustawienia sieci"
11603 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11604 #, fuzzy, php-format
11605 msgid ""
11606 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
11607 "of them is user '%s'."
11608 msgstr ""
11609 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
11610 "takich użytkowników jest '%s'."
11612 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11613 msgid "Removing phone failed"
11614 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
11616 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11617 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
11618 msgid "The required field IP address is empty."
11619 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
11621 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11622 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
11623 msgid "The field IP address contains an invalid address."
11624 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
11626 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11627 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11628 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
11630 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11631 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11632 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
11634 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
11635 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11636 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11638 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
11639 msgid "Saving phone failed"
11640 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
11642 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Required field 'Range' is not filled."
11645 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
11647 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
11650 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
11652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
11653 msgid "Manage System-types"
11654 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
11656 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11657 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11658 msgstr ""
11660 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11661 #, php-format
11662 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11663 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
11665 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11666 #, php-format
11667 msgid ""
11668 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11669 msgstr ""
11670 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
11672 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11673 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11674 msgid "There is no valid file uploaded."
11675 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
11677 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11678 msgid "Upload wasn't successfull."
11679 msgstr "Wgrywanie nieudane."
11681 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11682 #, fuzzy, php-format
11683 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11684 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
11686 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11687 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11688 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
11690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11691 #, php-format
11692 msgid "Can't create file '%s'."
11693 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
11695 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11696 msgid "File is available."
11697 msgstr "Plik jest dostępny"
11699 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11700 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11701 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
11703 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11704 msgid "Currently no file uploaded."
11705 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
11707 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
11708 msgid "Mime"
11709 msgstr "Mime"
11711 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
11712 msgid "This table displays all available attachments."
11713 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
11715 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
11716 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11717 msgid "empty"
11718 msgstr "pusto"
11720 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11721 msgid "Create new attachment"
11722 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
11724 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
11725 msgid "New Attachment"
11726 msgstr "Nowy załącznik"
11728 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
11729 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11730 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
11732 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11733 msgid "Printer driver"
11734 msgstr "Sterownik drulkarki"
11736 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
11737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
11738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
11739 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
11740 msgid "Model"
11741 msgstr "Model"
11743 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11744 msgid "Select"
11745 msgstr "Wybierz"
11747 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11748 msgid "New driver"
11749 msgstr "Nowy sterownik"
11751 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Create new DHCP section"
11754 msgstr "Utwórz nową aplikację"
11756 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11759 msgstr ""
11760 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
11762 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Choose section type to create"
11765 msgstr "Wybierz typ myszy"
11767 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11768 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11769 msgid "Spamassassin"
11770 msgstr "Spamassassin"
11772 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Remove spamassassin extension"
11775 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11777 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11778 #, fuzzy
11779 msgid ""
11780 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11781 "clicking below."
11782 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11784 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11785 msgid "Add spamassassin service"
11786 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
11788 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11789 #, fuzzy
11790 msgid ""
11791 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11792 "clicking below."
11793 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
11795 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11798 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11800 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11801 #, fuzzy, php-format
11802 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11803 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11805 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11806 #, fuzzy, php-format
11807 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11808 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11810 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Required score must be a numeric value."
11813 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11815 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
11816 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
11817 #, fuzzy, php-format
11818 msgid ""
11819 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11820 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
11822 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11823 #, php-format
11824 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11825 msgstr ""
11827 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11828 msgid "Please enter a value for 'release'."
11829 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
11831 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11832 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11833 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
11835 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11836 #, php-format
11837 msgid ""
11838 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11839 msgstr ""
11840 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
11842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11843 msgid "Postfix mydomain"
11844 msgstr "Postfix mydomain"
11846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11847 msgid "Postfix mydestination"
11848 msgstr "Postfix mydestination"
11850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
11851 msgid "Cyrus admins"
11852 msgstr "Administratorzy cyrus"
11854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
11855 msgid "POP3 service"
11856 msgstr "Usługa POP3"
11858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
11859 msgid "POP3/SSL service"
11860 msgstr "Usługa POP3/SSL"
11862 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
11863 msgid "IMAP service"
11864 msgstr "Usługa IMAP"
11866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
11867 msgid "IMAP/SSL service"
11868 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
11870 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
11871 msgid "Sieve service"
11872 msgstr "Usługa Sieve"
11874 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
11875 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11876 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
11878 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
11879 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11880 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
11882 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
11883 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11884 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
11886 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
11887 msgid "Quota settings"
11888 msgstr "Ustawienia Quota"
11890 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
11891 msgid "Free/Busy settings"
11892 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
11894 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
11895 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11896 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
11898 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
11899 msgid "SMTP privileged networks"
11900 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
11902 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
11903 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11904 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
11906 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
11907 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11908 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
11910 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
11911 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11912 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
11914 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
11915 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11916 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
11918 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
11919 msgid "Host used to relay mails"
11920 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
11922 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
11923 msgid "Accept Internet Mail"
11924 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
11926 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
11927 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11928 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
11930 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Logging"
11933 msgstr "Login"
11935 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Failover peer"
11938 msgstr "Filtry"
11940 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11941 #, fuzzy, php-format
11942 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11943 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11945 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11946 #, fuzzy
11947 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11948 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11950 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11951 #, fuzzy, php-format
11952 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11953 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11955 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11956 msgid "Remove DHCP service"
11957 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11959 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11960 msgid ""
11961 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11962 "below."
11963 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11965 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11966 msgid "Add DHCP service"
11967 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
11969 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11970 msgid ""
11971 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11972 "below."
11973 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
11975 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11976 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11977 msgid "Insert new DHCP section"
11978 msgstr "Wprowadź nową sekcję DHCP"
11980 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11981 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11982 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Edit DHCP section"
11985 msgstr "Inspekcja LDAP"
11987 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11988 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Remove DHCP section"
11991 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11993 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11994 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Removing DHCP entries failed"
11997 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11999 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Can't remove DHCP object!"
12002 msgstr "Usuń obiekt"
12004 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
12005 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Can't save DHCP object!"
12008 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
12010 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Saving DHCP service failed"
12013 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
12015 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
12016 #, fuzzy
12017 msgid ""
12018 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
12019 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
12021 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
12022 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
12023 msgid "Anti virus"
12024 msgstr ""
12026 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
12027 msgid "Remove anti virus extension"
12028 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
12030 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
12031 #, fuzzy
12032 msgid ""
12033 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
12034 "clicking below."
12035 msgstr ""
12036 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12038 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12039 msgid "Add anti virus service"
12040 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
12042 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12043 #, fuzzy
12044 msgid ""
12045 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12046 "clicking below."
12047 msgstr ""
12048 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
12050 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12051 #, fuzzy, php-format
12052 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12053 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12055 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12056 #, fuzzy, php-format
12057 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12058 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12060 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12061 msgid "Maximum directory recursions"
12062 msgstr ""
12064 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
12065 msgid "Maximum recursions"
12066 msgstr "Maksymalna rekursja"
12068 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
12069 #, fuzzy, php-format
12070 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12071 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12073 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
12074 #, php-format
12075 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
12076 msgstr ""
12078 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
12079 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
12080 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
12081 msgid "Activated"
12082 msgstr "Aktywne"
12084 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
12085 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
12086 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
12087 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
12088 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
12090 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
12091 msgid "This 'dn' has no workstation features."
12092 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
12094 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
12095 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
12096 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
12097 msgid "Instant update"
12098 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
12100 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
12101 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
12102 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
12103 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
12104 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
12105 msgid "Scheduled update"
12106 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
12108 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
12109 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
12110 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
12111 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
12112 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
12113 msgid "Reinstall"
12114 msgstr "Przeinstaluj"
12116 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
12117 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
12118 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
12119 msgid "Rescan hardware"
12120 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
12122 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
12123 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
12124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
12125 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
12126 msgid "Force localboot"
12127 msgstr ""
12129 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
12130 msgid "Removing workstation failed"
12131 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
12133 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
12134 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
12135 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
12136 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
12138 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
12139 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
12140 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
12142 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
12143 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
12144 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
12145 msgid "Saving workstation failed"
12146 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
12148 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
12149 msgid "This 'dn' has no server features."
12150 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
12152 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
12153 msgid "Removing server failed"
12154 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
12156 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
12157 msgid "The required field 'Server name' is not set."
12158 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
12160 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
12161 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
12162 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
12164 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
12165 msgid "Saving server failed"
12166 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
12168 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
12169 #, php-format
12170 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
12171 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
12173 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
12174 #, php-format
12175 msgid ""
12176 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
12177 "'%s'."
12178 msgstr ""
12179 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
12180 "s'."
12182 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
12183 msgid "Cartridges"
12184 msgstr "Kartridźe"
12186 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
12187 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
12188 msgid "present"
12189 msgstr "obecne"
12191 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
12192 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
12193 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
12195 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
12196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
12197 msgid "unknown status"
12198 msgstr "nieznany status"
12200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
12201 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
12202 msgstr ""
12203 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
12205 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
12206 msgid "online"
12207 msgstr "online"
12209 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
12210 msgid "running"
12211 msgstr "działa"
12213 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
12214 msgid "not running"
12215 msgstr "nie działa"
12217 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
12218 msgid "offline"
12219 msgstr "offline"
12221 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12222 msgid ""
12223 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12224 "single list."
12225 msgstr ""
12226 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
12227 "pojedyńczej liście."
12229 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
12230 msgid ""
12231 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12232 "zone entry exists in the ldap database."
12233 msgstr ""
12234 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
12235 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
12237 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
12238 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
12239 msgid "New entry"
12240 msgstr "Nowy wpis"
12242 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
12243 msgid "Create a new DNS zone entry"
12244 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
12246 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
12247 msgid "Your browser does not supprt iframes."
12248 msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes."
12250 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
12251 msgid "Server name"
12252 msgstr "Nazwa serwera"
12254 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
12255 msgid "Select action to execute for this server"
12256 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
12258 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
12259 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
12260 msgid "This 'dn' has no network features."
12261 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
12263 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
12264 msgid "Removing generic component failed"
12265 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
12267 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
12268 msgid "The required field 'Component name' is not set."
12269 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
12271 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
12272 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
12273 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
12274 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
12276 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
12277 msgid "Saving generic component failed"
12278 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
12280 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
12281 msgid "System management"
12282 msgstr "Zarządzanie systemem"
12284 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12285 msgid ""
12286 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12287 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12288 "wouldn't be able to log in."
12289 msgstr ""
12290 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
12291 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12292 "logowanie będzie niemożliwe"
12294 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12295 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12296 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
12298 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12299 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12300 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
12302 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
12303 msgid "Phone name"
12304 msgstr "Nazwa telefonu"
12306 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Name of pool"
12309 msgstr "Nazwa bloklisty"
12311 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Network configuration"
12314 msgstr "Konfiguracja pobierania"
12316 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Router"
12319 msgstr "Komputery"
12321 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
12322 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
12323 msgstr ""
12325 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
12326 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
12327 msgid "Broadcast"
12328 msgstr "Broadcast"
12330 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Bootup"
12333 msgstr "Bool"
12335 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
12336 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
12337 msgid "Filename"
12338 msgstr "Nazwa pliku"
12340 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
12341 msgid ""
12342 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
12343 msgstr ""
12345 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Next server"
12348 msgstr "Nowy serwer"
12350 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
12351 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
12352 msgstr ""
12354 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Domain Name Service"
12357 msgstr "Usługa czasu"
12359 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Name of domain"
12362 msgstr "Nazwa departamentu"
12364 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
12365 #, fuzzy
12366 msgid "DNS server"
12367 msgstr "Serwer NTP"
12369 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
12370 msgid "List of DNS servers to be propagated"
12371 msgstr ""
12373 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
12374 msgid "DNS server do be added"
12375 msgstr ""
12377 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
12378 msgid "Click here add the selected server to the list"
12379 msgstr ""
12381 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
12382 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
12383 msgstr ""
12385 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Domain Name Service options"
12388 msgstr "Administratorzy domeny"
12390 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
12391 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
12392 msgstr ""
12394 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
12395 msgid "Assign hostnames from host declarations"
12396 msgstr ""
12398 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
12399 #, php-format
12400 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
12401 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
12403 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
12404 #, php-format
12405 msgid ""
12406 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
12407 "invalid, can't read/write any ppd informations."
12408 msgstr ""
12409 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
12410 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
12412 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
12413 msgid "Please specify a valid ppd file."
12414 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
12416 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
12417 #, php-format
12418 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
12419 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
12421 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
12422 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
12423 #, php-format
12424 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
12425 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
12427 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
12428 #, php-format
12429 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
12430 msgstr ""
12431 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
12432 "ppd."
12434 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
12435 #, php-format
12436 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
12437 msgstr ""
12438 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
12440 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
12441 #, fuzzy, php-format
12442 msgid ""
12443 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
12444 "informations."
12445 msgstr ""
12446 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
12447 "o modelu lub dostawcy."
12449 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
12450 #, php-format
12451 msgid "Can't save file '%s'."
12452 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
12454 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
12455 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
12456 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
12458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
12459 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
12460 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
12461 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
12462 msgid "True"
12463 msgstr "Tak"
12465 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
12466 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
12467 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
12468 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
12469 msgid "False"
12470 msgstr "Nie"
12472 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
12473 #, php-format
12474 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
12475 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
12477 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
12478 #, fuzzy, php-format
12479 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
12480 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
12482 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
12483 #, fuzzy, php-format
12484 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
12485 msgstr ""
12486 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
12488 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
12489 #, php-format
12490 msgid ""
12491 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
12492 msgstr ""
12494 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
12495 msgid ""
12496 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
12497 "configuration."
12498 msgstr ""
12500 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
12501 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
12502 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12503 msgid "Departments"
12504 msgstr "Departamenty"
12506 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
12507 msgid "use"
12508 msgstr "użyj"
12510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
12511 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
12512 msgid "FAI server"
12513 msgstr "Serwer FAI"
12515 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
12516 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
12517 msgid "Assigned FAI classes"
12518 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
12520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
12521 msgid "set"
12522 msgstr "ustaw"
12524 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
12525 msgid "Parent server"
12526 msgstr "Nadrzędny serwer"
12528 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
12529 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
12530 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
12531 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
12532 msgid "Sections"
12533 msgstr "Sekcje"
12535 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
12536 msgid "Remove FAI repository extension."
12537 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
12539 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
12540 msgid ""
12541 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
12542 "clicking below."
12543 msgstr ""
12544 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
12545 "poniżej."
12547 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
12548 msgid "Add FAI repository extension."
12549 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
12551 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
12552 msgid ""
12553 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
12554 "clicking below."
12555 msgstr ""
12556 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
12557 "poniżej."
12559 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
12560 #, php-format
12561 msgid ""
12562 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
12563 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
12564 msgstr ""
12565 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
12566 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
12568 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
12569 #, php-format
12570 msgid ""
12571 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
12572 msgstr ""
12573 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
12574 "[%s]."
12576 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
12577 msgid "Removing Samba workstation failed"
12578 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
12580 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
12581 msgid "Saving Samba workstation failed"
12582 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
12584 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Hide advanced settings"
12587 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12589 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12590 #, fuzzy
12591 msgid "DHCP statements"
12592 msgstr "Departamenty"
12594 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12595 #, fuzzy
12596 msgid "DHCP options"
12597 msgstr "Opcje systemu plików"
12599 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Show advanced settings"
12602 msgstr "Ustawienia telefonu"
12604 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12605 msgid "Advanced phone settings"
12606 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12608 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12609 msgid "Phone type"
12610 msgstr "Typ telefonu"
12612 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12613 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12614 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12616 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12619 msgid "Choose a phone type"
12620 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
12622 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12623 msgid "refresh"
12624 msgstr "Odśwież"
12626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12627 msgid "DTMF mode"
12628 msgstr "Tryb DTMF"
12630 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12631 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12632 msgid "Default IP"
12633 msgstr "Domyślny IP"
12635 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12636 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12637 msgid "Response timeout"
12638 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
12640 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12641 msgid "Modus"
12642 msgstr "Modus"
12644 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12645 msgid "Authtype"
12646 msgstr "Typ autoryzacji"
12648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12649 msgid "Secret"
12650 msgstr "Tajny"
12652 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12653 msgid "GoFonInkeys"
12654 msgstr "GoFonInkeys"
12656 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12657 msgid "GoFonOutKeys"
12658 msgstr "GoFonOutkeys"
12660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12661 msgid "Account code"
12662 msgstr "Kod konta"
12664 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12665 msgid "Trunk lines"
12666 msgstr "Zmniejsz linie"
12668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12669 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12670 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
12672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12673 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12674 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
12676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12677 msgid "MSN"
12678 msgstr "MSN"
12680 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Name for shared network"
12683 msgstr "Nazwa udziału DFS"
12685 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
12686 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
12687 msgstr ""
12689 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12690 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
12691 msgstr ""
12693 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12694 msgid "Authoritative server"
12695 msgstr "Serwer autorytarny"
12697 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Leases"
12700 msgstr "Wersja"
12702 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
12703 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12704 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Default lease time"
12707 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
12709 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12710 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12711 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12712 #, fuzzy
12713 msgid "seconds"
12714 msgstr "(w sekundach)"
12716 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
12717 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
12718 msgid "Max. lease time"
12719 msgstr "Max. czas użyczenia"
12721 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Maximum lease time"
12724 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12726 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
12727 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
12728 msgid "Min. lease time"
12729 msgstr "Min. czas użyczenia"
12731 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Minimum lease time"
12734 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12736 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Access control"
12739 msgstr "Opcje dostępu"
12741 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12742 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
12743 msgstr ""
12745 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Allow unknown clients"
12748 msgstr "! nieznane id"
12750 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12751 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
12752 msgstr ""
12754 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12755 msgid "Allow bootp clients"
12756 msgstr ""
12758 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
12761 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
12763 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12764 msgid "Allow booting"
12765 msgstr ""
12767 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Name of group"
12770 msgstr "Nazwa grupy"
12772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
12773 msgid "Add/Edit monitor"
12774 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
12776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
12777 msgid "Monitor size"
12778 msgstr "Rozmiar monitora"
12780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
12781 msgid "Inch"
12782 msgstr "Cale"
12784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
12785 msgid "Integrated microphone"
12786 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
12788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
12789 msgid "Integrated speakers"
12790 msgstr "Zintegrowane głośniki"
12792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
12793 msgid "Sub-D"
12794 msgstr "Pod-D"
12796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
12797 msgid "BNC"
12798 msgstr "BNC"
12800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
12801 msgid "Additional serial number"
12802 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
12804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
12805 msgid "Add/Edit other device"
12806 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
12808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
12809 msgid "Add/Edit power supply"
12810 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
12812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
12813 msgid "Atx"
12814 msgstr "Atx"
12816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
12817 msgid "Power"
12818 msgstr "Moc"
12820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
12821 msgid "Add/Edit graphic card"
12822 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
12824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
12825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
12826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
12827 msgid "Interface"
12828 msgstr "Interfejs"
12830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
12831 msgid "Ram"
12832 msgstr "Pamięć"
12834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
12835 msgid "Add/Edit controller"
12836 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
12838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
12839 msgid "Add/Edit drive"
12840 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
12842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
12843 msgid "Speed"
12844 msgstr "Prędkość"
12846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
12847 msgid "Writeable"
12848 msgstr "Zapisywalny"
12850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
12851 msgid "Add/Edit harddisk"
12852 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
12854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
12855 msgid "Rpm"
12856 msgstr "Rpm"
12858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
12859 msgid "Cache"
12860 msgstr "Cache"
12862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
12863 msgid "Add/Edit memory"
12864 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
12866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
12867 msgid "Frequenz"
12868 msgstr "Częstotliwość"
12870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
12871 msgid "Add/Edit sound card"
12872 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
12874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
12875 msgid "Add/Edit network interface"
12876 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
12878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
12879 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
12880 msgid "MAC address"
12881 msgstr "Adres MAC"
12883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
12884 msgid "Add/Edit processor"
12885 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
12887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
12888 msgid "Frequence"
12889 msgstr "Częstotliwość"
12891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
12892 msgid "Default frequence"
12893 msgstr "Domyślna częstotliwość"
12895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
12896 msgid "Add/Edit motherboard"
12897 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
12899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
12900 msgid "Chipset"
12901 msgstr "Chipset"
12903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
12904 msgid "Add/Edit computer case"
12905 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
12907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
12908 msgid "format"
12909 msgstr "format"
12911 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
12912 #, fuzzy, php-format
12913 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
12914 msgstr ""
12915 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
12916 "zestawów znaków."
12918 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
12919 #, fuzzy, php-format
12920 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
12921 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
12923 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
12924 msgid "Please specify a valid path for your setup."
12925 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
12927 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
12928 msgid "Please specify a valid name for your share."
12929 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
12931 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
12932 msgid "Please specify a name for your share."
12933 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
12935 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
12936 msgid "Description contains invalid characters."
12937 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
12939 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
12940 msgid "Volume contains invalid characters."
12941 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
12943 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
12944 msgid "Path contains invalid characters."
12945 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
12947 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
12948 msgid "Option contains invalid characters."
12949 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
12951 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
12952 msgid "Time Service"
12953 msgstr "Usługa czasu"
12955 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
12956 msgid "LDAP Service"
12957 msgstr "Usługa LDAP"
12959 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
12960 msgid "Terminal Service"
12961 msgstr "Usługa Terminali"
12963 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
12964 msgid "Temporary disable login"
12965 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
12967 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
12968 msgid "Font path"
12969 msgstr "Ścieżka do fontów"
12971 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
12972 msgid "Syslog Service"
12973 msgstr "Usługa Syslog"
12975 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
12976 msgid "Print Service"
12977 msgstr "Usługa drukowania"
12979 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
12980 msgid "Mail server"
12981 msgstr "Serwer pocztowy"
12983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
12984 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
12985 msgid "Keyboard"
12986 msgstr "Klawiatura"
12988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
12989 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
12990 msgid "Choose keyboard model"
12991 msgstr "Wybierz model klawiatury"
12993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
12994 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
12995 msgid "Layout"
12996 msgstr "Układ"
12998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
12999 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
13000 msgid "Choose keyboard layout"
13001 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
13003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
13004 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
13005 msgid "Variant"
13006 msgstr "Wariant"
13008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
13009 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
13010 msgid "Choose keyboard variant"
13011 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
13013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
13014 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
13015 msgid "Mouse"
13016 msgstr "Mysz"
13018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
13019 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
13020 msgid "Choose mouse type"
13021 msgstr "Wybierz typ myszy"
13023 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
13024 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
13025 msgid "Port"
13026 msgstr "Port"
13028 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
13029 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
13030 msgid "Choose mouse port"
13031 msgstr "Wybierz port myszy"
13033 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
13034 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
13035 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
13036 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
13038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
13039 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
13040 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
13041 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
13043 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
13044 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
13045 msgid "Color depth"
13046 msgstr "Głębia kolorów"
13048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
13049 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
13050 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
13051 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
13053 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
13054 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
13055 msgid "Display device"
13056 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
13058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
13059 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
13060 msgid "Use DDC for automatic detection"
13061 msgstr ""
13063 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
13064 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
13065 msgid "HSync"
13066 msgstr "HSync"
13068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
13069 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
13070 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
13071 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
13073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
13074 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
13075 msgid "VSync"
13076 msgstr "VSync"
13078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
13079 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
13080 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
13081 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
13083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
13084 msgid "Remote desktop"
13085 msgstr "Zdalny pulpit"
13087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
13088 msgid "Connect method"
13089 msgstr "Metoda połączenia"
13091 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
13092 msgid "Choose method to connect to terminal server"
13093 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
13095 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
13096 msgid "Terminal server"
13097 msgstr "Serwer terminali"
13099 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
13100 msgid "Select specific terminal server to use"
13101 msgstr "Wybierz serwer terminali"
13103 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
13104 msgid "Font server"
13105 msgstr "Serwer fontów"
13107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
13108 msgid "Select specific font server to use"
13109 msgstr "Wybierz font serwer"
13111 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
13112 msgid "Print device"
13113 msgstr "Urządzenie drukujące"
13115 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
13116 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
13117 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
13119 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
13120 msgid "Provide print services"
13121 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
13123 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
13124 msgid "Spool server"
13125 msgstr "Serwer kolejkowania"
13127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
13128 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
13129 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
13131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
13132 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
13133 msgid "Scan device"
13134 msgstr "Urządzenie skanujące"
13136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
13137 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
13138 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
13139 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
13141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
13142 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
13143 msgid "Provide scan services"
13144 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
13146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
13147 msgid "Select scanner driver to use"
13148 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
13150 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
13151 msgid "Attachment"
13152 msgstr "Załącznik"
13154 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
13155 msgid "Mime-type"
13156 msgstr "Typ-Mime"
13158 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
13159 #, fuzzy, php-format
13160 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
13161 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
13163 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
13164 #, php-format
13165 msgid ""
13166 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
13167 "our zone editing dialog."
13168 msgstr ""
13169 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
13170 "dialogu edycji strefy."
13172 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
13173 #, php-format
13174 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
13175 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
13177 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
13178 #, php-format
13179 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
13180 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
13182 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
13183 #, php-format
13184 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
13185 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
13187 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
13188 #, php-format
13189 msgid "The name '%s' is used more than once."
13190 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
13192 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
13193 #, php-format
13194 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
13195 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
13197 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
13198 #, php-format
13199 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
13200 msgstr ""
13201 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
13202 "drugi."
13204 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
13205 #, php-format
13206 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
13207 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
13209 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
13210 #, php-format
13211 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
13212 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
13214 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
13215 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
13216 msgstr ""
13218 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
13219 #, php-format
13220 msgid "Error in definition of '%s'!"
13221 msgstr "Błąd w definicji '%s'!"
13223 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
13224 #, fuzzy
13225 msgid ""
13226 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
13227 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
13228 "back."
13229 msgstr ""
13230 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
13231 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
13232 "procesu."
13234 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
13235 #, php-format
13236 msgid "Please choose a valid zone name."
13237 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
13239 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
13240 #, php-format
13241 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
13242 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
13244 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
13245 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
13246 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
13248 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
13249 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
13250 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
13252 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
13253 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
13254 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
13256 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
13257 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
13258 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
13260 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
13261 msgid "Please specify a numeric value for expire."
13262 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
13264 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
13265 msgid "Please specify a numeric value for retry."
13266 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
13268 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
13269 #, fuzzy
13270 msgid ""
13271 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
13272 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
13274 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
13275 #, php-format
13276 msgid ""
13277 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
13278 "try it this way x.0.0.0"
13279 msgstr ""
13281 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
13282 #, php-format
13283 msgid ""
13284 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
13285 "try it this way x.x.0.0"
13286 msgstr ""
13288 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
13289 #, php-format
13290 msgid ""
13291 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
13292 "try it this way x.x.x.0"
13293 msgstr ""
13295 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
13296 #, fuzzy, php-format
13297 msgid "The given network class '%s' is not valid."
13298 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
13300 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
13301 #, fuzzy
13302 msgid ""
13303 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
13304 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
13305 "GOsa to get your data back."
13306 msgstr ""
13307 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
13308 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13310 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
13311 #, php-format
13312 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
13313 msgstr ""
13315 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
13316 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
13317 msgstr ""
13319 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
13320 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
13321 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
13323 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
13324 msgid "Saving server service object failed"
13325 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
13327 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
13328 msgid "Creating mount container failed"
13329 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
13331 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
13332 msgid "Removing mount container failed"
13333 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
13335 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
13336 msgid "Saving mount container failed"
13337 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
13339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
13340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
13341 msgid "List of systems"
13342 msgstr "Lista systemów"
13344 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
13345 msgid ""
13346 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
13347 "systems. You can only add systems which have already been started once."
13348 msgstr ""
13349 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
13350 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
13352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
13353 msgid "System / Department"
13354 msgstr "System / Departament"
13356 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
13357 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
13358 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
13359 msgid "Show servers"
13360 msgstr "Pokaż serwery"
13362 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
13363 msgid "Select to see Linux terminals"
13364 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
13366 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
13367 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13368 msgid "Show terminals"
13369 msgstr "Pokaż terminale"
13371 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
13372 msgid "Select to see Linux workstations"
13373 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
13375 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
13376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13377 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13378 msgid "Show workstations"
13379 msgstr "Pokaż stacje robocze"
13381 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
13382 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
13383 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
13385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
13386 msgid "Show windows based workstations"
13387 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
13389 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
13390 msgid "Select to see network printers"
13391 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
13393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
13394 msgid "Show network printers"
13395 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
13397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
13398 msgid "Select to see VOIP phones"
13399 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
13401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
13402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13403 msgid "Show phones"
13404 msgstr "Pokaż telefony"
13406 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
13407 msgid "Select to see network devices"
13408 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
13410 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
13411 msgid "Show network devices"
13412 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
13414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
13415 msgid "New Terminal template"
13416 msgstr "Nowy szablon terminala"
13418 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
13419 msgid "New Workstation template"
13420 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
13422 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
13423 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
13424 msgid "New Server"
13425 msgstr "Nowy serwer"
13427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
13428 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
13429 msgid "New Printer"
13430 msgstr "Nowa drukarka"
13432 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
13433 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
13434 msgid "New Phone"
13435 msgstr "Nowy telefon"
13437 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
13438 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
13439 msgid "New Component"
13440 msgstr "Nowy komponent"
13442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
13443 msgid "Cups Server"
13444 msgstr "Serwer Cups"
13446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
13447 msgid "Log Db"
13448 msgstr "baza danych Log"
13450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
13451 msgid "Syslog Server"
13452 msgstr "Serwer syslog"
13454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
13455 msgid "Mail Server"
13456 msgstr "Serwer poczty"
13458 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
13459 msgid "Imap Server"
13460 msgstr "Serwer imap"
13462 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
13463 msgid "Nfs Server"
13464 msgstr "Serwer Nfs"
13466 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
13467 msgid "Kerberos Server"
13468 msgstr "Serwer Kerberos"
13470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
13471 msgid "Asterisk Server"
13472 msgstr "Serwer Asterisk"
13474 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
13475 msgid "Fax Server"
13476 msgstr "Serwer Fax"
13478 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
13479 msgid "Ldap Server"
13480 msgstr "Serwer Ldap"
13482 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
13483 msgid "Edit system"
13484 msgstr "Edytuj system"
13486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
13487 msgid "Delete system"
13488 msgstr "Usuń system"
13490 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Set root password"
13493 msgstr "Ustaw hasło roota"
13495 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Create CD"
13498 msgstr "Utwórz"
13500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Create FAI CD"
13503 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13505 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Number of listed servers"
13508 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
13510 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Number of listed workstations"
13513 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
13515 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Number of listed terminals"
13518 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
13520 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Number of listed phones"
13523 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
13525 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Number of listed printers"
13528 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
13530 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Number of listed network components"
13533 msgstr "Inny element sieciowy"
13535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Number of listed new devices"
13538 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
13540 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Number of listed windows workstations"
13543 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
13545 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
13546 msgid "Select entries to add"
13547 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
13549 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
13550 msgid "Display members of department"
13551 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
13553 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
13554 msgid "Display members matching"
13555 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
13557 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
13558 msgid "Regular expression for matching member names"
13559 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
13561 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
13562 #, fuzzy
13563 msgid "SSH systems keys"
13564 msgstr "Systemy"
13566 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
13567 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
13568 msgstr "Ten dodatek przechowuje publiczne klucze ssh do systemów"
13570 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Remove SSH keys"
13573 msgstr "Usuń pozycję"
13575 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
13576 #, fuzzy
13577 msgid ""
13578 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
13579 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
13581 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
13582 msgid "Add SSH keys"
13583 msgstr "Dodaj klucze SSH"
13585 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
13586 #, fuzzy
13587 msgid ""
13588 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
13589 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
13591 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Removing SSH key failed"
13594 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
13596 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
13599 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
13601 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Saving SSH key failed"
13604 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
13606 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
13607 msgid "Saving terminal startup settings failed"
13608 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
13610 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
13611 msgid "Manage OS-types"
13612 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
13614 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13615 msgid "Removing department failed"
13616 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
13618 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13619 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13620 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
13622 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13623 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13624 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13625 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
13627 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13628 msgid "Required field 'Description' is not set."
13629 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
13631 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13632 #, php-format
13633 msgid ""
13634 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13635 msgstr ""
13636 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
13638 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13639 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13640 msgstr ""
13641 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
13642 "administracyjnej!"
13644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13645 msgid "Saving department failed"
13646 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
13648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:377
13649 #, php-format
13650 msgid "Tagging '%s'."
13651 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
13653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:465
13654 #, php-format
13655 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13656 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
13658 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:501
13659 #, php-format
13660 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13661 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
13663 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13664 msgid "Name of department"
13665 msgstr "Nazwa departamentu"
13667 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13668 msgid "Name of subtree to create"
13669 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
13671 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13672 msgid "Category"
13673 msgstr "Kategoria"
13675 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13676 msgid "Category for this subtree"
13677 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
13679 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13680 msgid "State where this subtree is located"
13681 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
13683 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13684 msgid "Location of this subtree"
13685 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
13687 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13688 msgid "Postal address of this subtree"
13689 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
13691 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13692 msgid "Base telephone number of this subtree"
13693 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
13695 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13696 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13697 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
13699 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13700 msgid "Administrative settings"
13701 msgstr "Ustawienia administracyjne"
13703 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13704 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13705 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
13707 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13708 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13709 msgid "List of departments"
13710 msgstr "Lista departamentów"
13712 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13713 msgid ""
13714 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13715 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13716 "of the department list."
13717 msgstr ""
13718 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
13719 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
13720 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
13722 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13723 msgid "Department name"
13724 msgstr "Nazwa departamentu"
13726 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13727 msgid "Create new department"
13728 msgstr "Utwórz nowy departament"
13730 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13731 msgid "Department management"
13732 msgstr "Zarządzanie departamentem"
13734 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13735 msgid ""
13736 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13737 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13738 "management dialog."
13739 msgstr ""
13740 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
13741 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
13742 "departamentami."
13744 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
13745 #, php-format
13746 msgid "You're about to delete the application '%s'."
13747 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
13749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
13750 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
13751 msgid "You are not allowed to delete this application!"
13752 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
13754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
13755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
13756 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
13757 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
13758 msgid "Application name"
13759 msgstr "Nazwa aplikacji"
13761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
13762 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
13763 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
13764 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
13766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
13767 msgid "Path and/or binary name of application"
13768 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
13770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
13771 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
13772 msgid "Choose subtree to place application in"
13773 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
13775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
13776 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
13777 msgid "Icon"
13778 msgstr "Ikona"
13780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
13781 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
13782 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
13783 msgid "Update"
13784 msgstr "Aktualizuj"
13786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
13787 msgid "Reload picture from LDAP"
13788 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
13790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
13791 msgid "Only executable for members"
13792 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
13794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
13795 msgid "Replace user configuration on startup"
13796 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
13798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
13799 msgid "Place icon on members desktop"
13800 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
13802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
13803 msgid "Place entry in members startmenu"
13804 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
13806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
13807 msgid "Place entry in members launch bar"
13808 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
13810 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
13811 msgid "List of Applications"
13812 msgstr "Lista aplikacji"
13814 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
13815 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
13816 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
13818 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
13819 msgid ""
13820 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
13821 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
13822 "working with a large number of applications."
13823 msgstr ""
13824 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
13825 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
13826 "selektorów zakresu na górze."
13828 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
13829 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
13830 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13831 msgid "new"
13832 msgstr "nowa"
13834 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
13835 msgid "Create new application"
13836 msgstr "Utwórz nową aplikację"
13838 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Number of listed applications"
13841 msgstr "Użyte aplikacje"
13843 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
13844 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
13845 msgid "Application management"
13846 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
13848 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
13849 msgid "Remove options"
13850 msgstr "Usuń opcje"
13852 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
13853 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
13854 msgstr ""
13855 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13857 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
13858 msgid "Create options"
13859 msgstr "Utwórz opcje"
13861 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
13862 msgid ""
13863 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
13864 msgstr ""
13865 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
13867 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13868 msgid "Variable"
13869 msgstr "Zmienna"
13871 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
13872 msgid "Add option"
13873 msgstr "Dodaj opcję"
13875 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
13876 msgid "Removing application parameters failed"
13877 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
13879 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
13880 #, php-format
13881 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
13882 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
13884 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
13885 msgid "Saving applications parameters failed"
13886 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
13888 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
13889 msgid "no example"
13890 msgstr "brak przykładu"
13892 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
13893 msgid "This 'dn' is no application."
13894 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
13896 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
13897 msgid "Removing application failed"
13898 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
13900 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
13901 #, php-format
13902 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
13903 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
13905 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
13906 #, php-format
13907 msgid "Removing application from group '%s' failed"
13908 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
13910 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
13911 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
13912 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
13914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
13915 msgid "Specified execute path must start with '/'."
13916 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
13918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
13919 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
13920 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
13922 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
13923 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
13924 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
13926 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
13927 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
13928 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
13930 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
13931 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
13932 msgid "There's already an application with this 'Name'."
13933 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
13935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
13936 msgid "Saving application failed"
13937 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
13939 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
13940 msgid "Application settings"
13941 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
13943 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13944 #, fuzzy, php-format
13945 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13946 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
13948 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13949 #, fuzzy, php-format
13950 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13951 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13953 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13954 #, fuzzy, php-format
13955 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13956 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
13958 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13961 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
13963 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Please specify at least one file pattern."
13966 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13968 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13969 #, fuzzy
13970 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13971 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
13973 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13974 #, fuzzy
13975 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13976 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
13978 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13979 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
13980 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13981 msgid "Mime type"
13982 msgstr "Typ Mime"
13984 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13985 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13988 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13990 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13991 msgid "Mime group"
13992 msgstr "Grupa Mime"
13994 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Categorize this mime type"
13997 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
13999 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
14000 msgid "Please specify a description"
14001 msgstr "Proszę podać opis"
14003 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
14004 msgid "Mime icon"
14005 msgstr "Ikona Mime"
14007 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
14008 msgid "Update mime type icon"
14009 msgstr ""
14011 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
14012 msgid "Left click"
14013 msgstr ""
14015 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
14016 #, fuzzy
14017 msgid "File patterns"
14018 msgstr "Filtry"
14020 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Please specify a new file pattern"
14023 msgstr "Proszę podać nazwę"
14025 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
14026 msgid "Add a new file pattern"
14027 msgstr ""
14029 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
14030 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
14031 msgid "Enter an application name here"
14032 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
14034 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
14035 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
14036 msgid "Add application"
14037 msgstr "Dodaj Aplikację"
14039 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
14040 msgid "Embedding"
14041 msgstr ""
14043 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
14044 msgid "Show file in embedded viewer"
14045 msgstr "Pokaż plik w wbudowanym edytorze"
14047 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
14048 msgid "Show file in external viewer"
14049 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznym edytorze"
14051 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
14052 msgid "Ask whether to save to local disk"
14053 msgstr ""
14055 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14056 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14057 msgid "List of defined mime types"
14058 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14060 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14061 #, fuzzy
14062 msgid ""
14063 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14064 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14065 "with a large number of mime types."
14066 msgstr ""
14067 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
14068 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
14069 "listy grup."
14071 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
14072 msgid "Mime type name"
14073 msgstr "Nazwa typu Mime"
14075 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
14076 msgid "Display mime types matching"
14077 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
14079 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
14080 msgid "Create new mime type"
14081 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
14083 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Number of listed mimetypes"
14086 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14088 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14089 msgid "Mimetype management"
14090 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
14092 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14095 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
14097 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14098 msgid "Mime types"
14099 msgstr "Typy Mime"
14101 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14102 msgid "Manage mime types"
14103 msgstr "Zarządzaj typami mime"
14105 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
14106 #, php-format
14107 msgid "You're about to delete the following entry %s"
14108 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
14110 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
14111 #, php-format
14112 msgid "You're about to delete the following entries %s"
14113 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
14115 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
14116 #, php-format
14117 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14118 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
14120 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
14121 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
14122 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14123 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
14125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
14126 msgid ""
14127 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
14128 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
14129 "user list."
14130 msgstr ""
14131 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
14132 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
14133 "na górze listy użytkowników."
14135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
14136 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
14137 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
14138 msgid "Username"
14139 msgstr "Nazwa użytkownika"
14141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
14142 msgid "Select to see template pseudo users"
14143 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
14145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14146 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
14147 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
14149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14150 msgid "Show functional users"
14151 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
14153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14154 msgid "Select to see users that have posix settings"
14155 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
14157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14158 msgid "Show unix users"
14159 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
14161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14162 msgid "Select to see users that have mail settings"
14163 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
14165 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14166 msgid "Show mail users"
14167 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
14169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14170 msgid "Select to see users that have samba settings"
14171 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
14173 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14174 msgid "Show samba users"
14175 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
14177 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14178 msgid "Select to see users that have proxy settings"
14179 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
14181 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14182 msgid "Show proxy users"
14183 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
14185 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14186 msgid "Create new user"
14187 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
14189 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14190 msgid "New user"
14191 msgstr "Nowy użytkownik"
14193 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14194 msgid "Create new template"
14195 msgstr "Utwórz nowy szablon"
14197 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14198 msgid "New template"
14199 msgstr "Nowy szablon"
14201 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
14202 msgid "GOsa"
14203 msgstr "GOsa"
14205 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
14206 msgid "Edit generic properties"
14207 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
14209 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
14210 msgid "Edit UNIX properties"
14211 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
14213 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
14214 msgid "Edit environment properties"
14215 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
14217 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
14218 msgid "Edit mail properties"
14219 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
14221 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
14222 msgid "Edit phone properties"
14223 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
14225 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
14226 msgid "Edit fax properies"
14227 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
14229 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
14230 msgid "Edit samba properties"
14231 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
14233 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
14234 msgid "Edit netatalk properties"
14235 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
14237 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
14238 msgid "Create user from template"
14239 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
14241 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
14242 msgid "Create user with this template"
14243 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
14245 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Deactivated"
14248 msgstr "Aktywne"
14250 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
14251 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
14252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
14253 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
14254 msgid "Active"
14255 msgstr "Aktywne"
14257 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
14258 msgid "password"
14259 msgstr "hasło"
14261 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
14262 msgid "Change password"
14263 msgstr "Zmień hasło"
14265 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
14266 msgid "Number of listed users"
14267 msgstr "Ilość wyświetlonych użytkowników"
14269 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
14270 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
14271 msgstr ""
14273 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
14274 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
14275 msgstr ""
14277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
14278 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
14279 msgid "You are not allowed to set this users password!"
14280 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
14282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
14283 #, php-format
14284 msgid "You're about to delete the user %s."
14285 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
14287 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
14288 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
14289 msgid "You are not allowed to delete this user!"
14290 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
14292 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
14293 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
14294 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
14296 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
14297 msgid "Creating a new user using templates"
14298 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
14300 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
14301 msgid ""
14302 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
14303 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
14304 "templates."
14305 msgstr ""
14306 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
14307 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
14308 "użycie szablonów."
14310 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
14311 msgid "User administration"
14312 msgstr "Administracja użytkownikami"
14314 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
14315 msgid ""
14316 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
14317 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
14318 "able to login without it."
14319 msgstr ""
14320 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
14321 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
14322 "zalogowanie będzie niemożliwe."
14324 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
14325 msgid ""
14326 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
14327 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
14328 "no way for GOsa to get your data back."
14329 msgstr ""
14330 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
14331 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
14332 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
14334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
14335 msgid "This 'dn' is no object group."
14336 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
14338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
14339 msgid "too many different objects!"
14340 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
14342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
14343 msgid "users"
14344 msgstr "użytkownicy"
14346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
14347 msgid "groups"
14348 msgstr "grupy"
14350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
14351 msgid "applications"
14352 msgstr "aplikacje"
14354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
14355 msgid "departments"
14356 msgstr "departamenty"
14358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
14359 msgid "servers"
14360 msgstr "serwery"
14362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
14363 msgid "workstations"
14364 msgstr "stacje robocze"
14366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
14367 msgid "terminals"
14368 msgstr "terminale"
14370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
14371 msgid "phones"
14372 msgstr "telefony"
14374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
14375 msgid "printers"
14376 msgstr "drukarki"
14378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
14379 msgid "and"
14380 msgstr "i"
14382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
14383 msgid "Non existing dn:"
14384 msgstr "Nieistniejące dn:"
14386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
14387 msgid "There is already an object with this cn."
14388 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
14390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
14391 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
14392 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
14394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
14395 msgid "Saving object group failed"
14396 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
14398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
14399 msgid "Removing object group failed"
14400 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
14402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
14403 msgid "ring all"
14404 msgstr "dzwoń do wszystkich"
14406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
14407 msgid "round robin"
14408 msgstr "round robin"
14410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
14411 msgid "least recently called"
14412 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
14414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
14415 msgid "fewest completed calls"
14416 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
14418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
14419 msgid "random"
14420 msgstr "losowy"
14422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
14423 msgid "round robin with memory"
14424 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
14426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
14427 msgid "Remove the phone queue from this Account"
14428 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
14430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
14431 msgid ""
14432 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
14433 msgstr ""
14434 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
14435 "poniżej."
14437 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
14438 msgid "Create phone queue"
14439 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
14441 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
14442 msgid ""
14443 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
14444 "clicking below."
14445 msgstr ""
14446 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
14447 "poniżej."
14449 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
14450 #, fuzzy
14451 msgid ""
14452 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14453 "phone queue."
14454 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
14456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
14457 msgid "Timeout must be numeric"
14458 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
14460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
14461 msgid "Retry must be numeric"
14462 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
14464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
14465 msgid "Max queue length must be numeric"
14466 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
14468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
14469 msgid "Announce frequency must be numeric"
14470 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
14472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
14473 msgid "There must be least one queue number defined."
14474 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
14476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Error while removing old queue entries from database."
14479 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
14481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
14482 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
14483 msgstr ""
14485 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
14486 #, php-format
14487 msgid ""
14488 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
14489 "fix this issue manually first."
14490 msgstr ""
14492 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
14493 msgid "Mysql query failed."
14494 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
14496 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
14497 msgid "Saving phone queue failed"
14498 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
14500 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
14501 msgid "Removing phone queue failed"
14502 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
14504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
14505 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
14506 msgid "Object groups"
14507 msgstr "Grupy obiektów"
14509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
14510 #, php-format
14511 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
14512 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
14514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
14515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
14516 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
14517 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
14519 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
14520 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
14521 msgid "Phone queue"
14522 msgstr "Kolejka telefoniczna"
14524 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
14525 msgid "System"
14526 msgstr "System"
14528 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
14529 msgid "Terminals"
14530 msgstr "Terminale"
14532 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
14533 msgid "Mail distribution list"
14534 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
14536 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
14537 msgid "Primary mail address for this distribution list"
14538 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
14540 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14541 msgid "Select to see departments"
14542 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14544 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14545 msgid "Show departments"
14546 msgstr "Pokaż departamenty"
14548 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14549 msgid "Select to see GOsa accounts"
14550 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
14552 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14553 msgid "Show people"
14554 msgstr "Pokaż ludzi"
14556 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14557 msgid "Select to see GOsa groups"
14558 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
14560 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14561 msgid "Show groups"
14562 msgstr "Pokaż grupy"
14564 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14565 msgid "Select to see applications"
14566 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
14568 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14569 msgid "Show applications"
14570 msgstr "Pokaż aplikacje"
14572 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
14573 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
14574 msgid "Select to see workstations"
14575 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
14577 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
14578 msgid "Select to see terminals"
14579 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
14581 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14582 msgid "Select to see printers"
14583 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
14585 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14586 msgid "Show printers"
14587 msgstr "Pokaż drukarki"
14589 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
14590 msgid "Select to see phones"
14591 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
14593 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
14594 msgid "Display objects of department"
14595 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
14597 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
14598 msgid ""
14599 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
14600 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
14601 "assigned to this object group."
14602 msgstr ""
14603 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
14604 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
14605 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
14607 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
14608 msgid "Name of the group"
14609 msgstr "Nazwa grupy"
14611 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
14612 msgid "Member objects"
14613 msgstr "Dodaj członka"
14615 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
14616 msgid "There must be at least one NTP server selected."
14617 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
14619 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
14620 #, php-format
14621 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
14622 msgstr ""
14624 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
14625 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
14626 msgid "List of object groups"
14627 msgstr "Lista grupy obiektów"
14629 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
14630 msgid ""
14631 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
14632 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
14633 "large number of groups."
14634 msgstr ""
14635 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
14636 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
14637 "grup."
14639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
14640 msgid "Name of object groups"
14641 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
14643 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14644 msgid "Select to see groups containing users"
14645 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
14647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14648 msgid "Show groups containing users"
14649 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
14651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14652 msgid "Select to see groups containing groups"
14653 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
14655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14656 msgid "Show groups containing groups"
14657 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
14659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14660 msgid "Select to see groups containing applications"
14661 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
14663 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14664 msgid "Show groups containing applications"
14665 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
14667 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14668 msgid "Select to see groups containing departments"
14669 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
14671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14672 msgid "Show groups containing departments"
14673 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
14675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14676 msgid "Select to see groups containing servers"
14677 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
14679 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14680 msgid "Show groups containing servers"
14681 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
14683 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14684 msgid "Select to see groups containing workstations"
14685 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
14687 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14688 msgid "Show groups containing workstations"
14689 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
14691 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14692 msgid "Select to see groups containing terminals"
14693 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
14695 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14696 msgid "Show groups containing terminals"
14697 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
14699 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14700 msgid "Select to see groups containing printer"
14701 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
14703 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14704 msgid "Show groups containing printer"
14705 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
14707 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14708 msgid "Select to see groups containing phones"
14709 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
14711 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14712 msgid "Show groups containing phones"
14713 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
14715 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14716 msgid "Create new object group"
14717 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
14719 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
14720 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
14721 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
14722 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
14723 msgid "Object group"
14724 msgstr "Grupa obiektu"
14726 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Number of listed object groups"
14729 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
14731 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
14732 msgid "Please enter the new object group name"
14733 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
14735 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
14736 msgid ""
14737 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
14738 "GOsa to get your data back."
14739 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
14741 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
14742 msgid ""
14743 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
14744 msgstr ""
14745 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14747 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
14748 msgid ""
14749 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
14750 msgstr ""
14751 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
14753 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
14754 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
14755 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
14757 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
14758 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
14759 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
14761 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
14762 msgid "Please enter a mail address"
14763 msgstr "Proszę podać adres email"
14765 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
14766 msgid ""
14767 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
14768 msgstr ""
14770 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
14771 msgid "Queue Settings"
14772 msgstr "Ustawienia kolejki"
14774 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
14775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
14776 msgid "Generic queue Settings"
14777 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
14779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
14780 msgid "Timeout"
14781 msgstr "Timeout"
14783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
14784 msgid "Strategy"
14785 msgstr "Strategia"
14787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
14788 msgid "Max queue length"
14789 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
14791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
14792 msgid "Announce frequency"
14793 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
14795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
14796 msgid "(in seconds)"
14797 msgstr "(w sekundach)"
14799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
14800 msgid "Queue sound setup"
14801 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
14803 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
14804 msgid "Use music on hold instead of ringing"
14805 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
14807 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
14808 msgid "Music on hold"
14809 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
14811 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
14812 msgid "Welcome sound file"
14813 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
14815 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
14816 msgid "Announce message"
14817 msgstr "Komunikat zapowiadający"
14819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
14820 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
14821 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
14823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
14824 msgid "'There are ...'"
14825 msgstr "'Istnieją ...'"
14827 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
14828 msgid "'... calls waiting'"
14829 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
14831 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
14832 msgid "'Thank you' message"
14833 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
14835 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
14836 msgid "'minutes' sound file"
14837 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
14839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
14840 msgid "'seconds' sound file"
14841 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
14843 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
14844 msgid "Hold sound file"
14845 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
14847 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
14848 msgid "Less Than sound file"
14849 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
14851 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
14852 msgid "Phone attributes "
14853 msgstr "Atrybuty telefonu"
14855 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
14856 msgid "Announce holdtime"
14857 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
14859 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
14860 msgid "Allow the called user to transfer his call"
14861 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
14863 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
14864 msgid "Allows calling user to transfer call"
14865 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
14867 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
14868 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
14869 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
14871 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
14872 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
14873 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
14875 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
14876 msgid "Ring instead of playing background music"
14877 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
14879 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14880 #, php-format
14881 msgid "Welcome %s!"
14882 msgstr "Witaj %s!"
14884 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14885 msgid ""
14886 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14887 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14888 "to your companies LDAP server."
14889 msgstr ""
14890 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14891 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14892 "do serwera LDAP."
14894 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14895 msgid ""
14896 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14897 "back to the pictogram view."
14898 msgstr ""
14899 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14900 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14902 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14903 msgid "The GOsa team"
14904 msgstr "Zespół GOsa"
14906 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14907 msgid "Thin Client"
14908 msgstr "Cienki klient"
14910 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14911 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
14912 msgid "Object name"
14913 msgstr "Nazwa obiektu"
14915 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14916 msgid "Contents"
14917 msgstr "Zawartość"
14919 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14920 msgid "This object has no relationship to other objects."
14921 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14923 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Object group membership"
14926 msgstr "Przynależność do grup"
14928 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
14929 msgid "Configure DNS"
14930 msgstr "Konfiguruj DNS"
14932 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
14933 msgid "Configure DHCP"
14934 msgstr "Konfiguruj DHCP"
14936 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
14937 msgid "IP address"
14938 msgstr "adres IP"
14940 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
14941 #, fuzzy
14942 msgid "CSV import from file"
14943 msgstr "import CVS"
14945 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
14946 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Schedule"
14949 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
14951 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
14952 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Minute"
14955 msgstr "Drukarka"
14957 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
14958 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Day"
14961 msgstr "dzień"
14963 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
14964 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Month"
14967 msgstr "miesiąc"
14969 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
14970 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Week day"
14973 msgstr "Środa"
14975 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
14976 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
14977 msgid "Target systems"
14978 msgstr "Docelowe systemy"
14980 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
14981 msgid "Add from list"
14982 msgstr "Dodaj z listy"
14984 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
14985 #, fuzzy
14986 msgid "System mass deployment"
14987 msgstr "Zarządzanie systemem"
14989 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Keep current"
14992 msgstr "Obecne"
14994 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
14995 msgid "IP"
14996 msgstr "IP"
14998 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
14999 #, fuzzy, php-format
15000 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
15001 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
15003 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
15004 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
15005 #, fuzzy, php-format
15006 msgid "You must specify at least one target"
15007 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
15009 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
15010 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
15011 msgstr ""
15013 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
15014 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
15015 msgid "Available targets"
15016 msgstr "Dostępne cele"
15018 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Select to see object groups"
15021 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
15023 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Show object groups"
15026 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15028 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
15029 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
15030 #, fuzzy
15031 msgid "System deployment"
15032 msgstr "System / Departament"
15034 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
15035 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
15036 #, fuzzy
15037 msgid "You are not allowed to remove a task."
15038 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
15040 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
15041 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
15042 #, fuzzy, php-format
15043 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
15044 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
15046 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
15047 #, fuzzy
15048 msgid "List of system deployment tasks"
15049 msgstr "Lista systemów"
15051 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
15052 #, fuzzy
15053 msgid ""
15054 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
15055 "deployment tasks."
15056 msgstr ""
15057 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
15058 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
15060 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
15061 msgid "Target"
15062 msgstr "Cel"
15064 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
15065 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
15066 #: include/class_pluglist.inc:241
15067 msgid "Unknown"
15068 msgstr "Nieznane"
15070 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
15071 #, fuzzy, php-format
15072 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
15073 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
15075 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
15076 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
15077 #, fuzzy, php-format
15078 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
15079 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
15081 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
15082 msgid "Entry broken, skipped."
15083 msgstr ""
15085 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
15086 #, fuzzy, php-format
15087 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15088 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
15090 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15091 msgid "Localboot"
15092 msgstr ""
15094 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15095 msgid "Halt system"
15096 msgstr "Zatrzymaj system"
15098 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Initial installation"
15101 msgstr "Instalacja"
15103 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15104 msgid "(Re)Install"
15105 msgstr "Przeinstaluj"
15107 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Rescan"
15110 msgstr "Rosyjski"
15112 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15113 msgid "Wake"
15114 msgstr "Zbudź"
15116 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15117 msgid "Memory check"
15118 msgstr "Test pamięci"
15120 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
15121 msgid "System logs"
15122 msgstr "Logi systemowe"
15124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
15125 msgid "No LOG servers defined!"
15126 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
15128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
15129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
15130 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
15131 msgstr ""
15132 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
15134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
15135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
15136 msgid "Can't select log database for log generation!"
15137 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
15139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
15140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
15141 msgid "Query for log database failed!"
15142 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
15144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
15145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
15146 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
15147 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
15148 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
15149 msgid "All"
15150 msgstr "Wszystkie"
15152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15153 msgid "one hour"
15154 msgstr "jedna godzina"
15156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15157 msgid "6 hours"
15158 msgstr "6 godzin"
15160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15161 msgid "12 hours"
15162 msgstr "12 godzin"
15164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15165 msgid "24 hours"
15166 msgstr "24 godziny"
15168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15169 msgid "2 days"
15170 msgstr "2 dni"
15172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15173 msgid "one week"
15174 msgstr "jeden tydzień"
15176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15177 msgid "2 weeks"
15178 msgstr "2 tygodnie"
15180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15181 msgid "one month"
15182 msgstr "jeden miesiąc"
15184 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
15185 msgid "System log view"
15186 msgstr "Podgląd logu systemowego"
15188 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
15189 msgid "Show hosts"
15190 msgstr "Pokaż hosty"
15192 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
15193 msgid "Log level"
15194 msgstr "Poziom logu"
15196 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
15197 msgid "Time interval"
15198 msgstr "Interwał czasowy"
15200 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
15201 msgid "Enter string to search for"
15202 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
15204 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
15205 msgid "Ruleset"
15206 msgstr "Reguły"
15208 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
15209 msgid "Level"
15210 msgstr "Poziom"
15212 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
15213 msgid "Hostname"
15214 msgstr "Nazwa hosta"
15216 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
15217 msgid "Message"
15218 msgstr "Wiadomość"
15220 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
15221 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
15222 msgid "Mail queue"
15223 msgstr "Kolejka pocztowa"
15225 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
15226 msgid ""
15227 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
15228 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
15230 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
15231 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
15232 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
15233 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
15234 #, fuzzy, php-format
15235 msgid ""
15236 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
15237 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
15239 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
15240 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
15241 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
15242 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
15243 #, php-format
15244 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
15245 msgstr ""
15246 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
15248 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
15249 msgid "There are no mail server specified."
15250 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
15252 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
15253 msgid "up"
15254 msgstr "góra"
15256 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
15257 msgid "down"
15258 msgstr "dół"
15260 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
15261 msgid "no limit"
15262 msgstr "bez limitu"
15264 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
15265 msgid "hours"
15266 msgstr "godzin"
15268 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
15269 msgid "Hold"
15270 msgstr "Wstrzymaj"
15272 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
15273 msgid "Un hold"
15274 msgstr "Wznów"
15276 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
15277 msgid "Not active"
15278 msgstr "Nieaktywne"
15280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
15281 msgid "Please enter a search string here."
15282 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
15284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
15285 msgid "Select a server"
15286 msgstr "Wybierz serwer"
15288 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
15289 msgid "with status"
15290 msgstr "ze statusem"
15292 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
15293 msgid "within the last"
15294 msgstr "W ciągu ostatnich"
15296 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
15297 msgid "Remove all messages"
15298 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
15300 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
15301 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
15302 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
15304 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
15305 msgid "Hold all messages"
15306 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
15308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
15309 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
15310 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
15312 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
15313 msgid "Release all messages"
15314 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
15316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
15317 msgid "Release all messages in selected servers queue"
15318 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
15320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
15321 msgid "Requeue all messages"
15322 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
15324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
15325 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
15326 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
15328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
15329 msgid "Search returned no results"
15330 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
15332 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
15333 msgid "ID"
15334 msgstr "ID"
15336 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
15337 msgid "Arrival"
15338 msgstr "Dotarcie"
15340 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
15341 msgid "Recipient"
15342 msgstr "Odbiorca"
15344 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
15345 msgid "Delete this message"
15346 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
15348 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15349 msgid "unhold"
15350 msgstr "wznów"
15352 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15353 msgid "Release message"
15354 msgstr "Wznów wiadomość"
15356 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15357 msgid "hold"
15358 msgstr "wstrzymaj"
15360 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15361 msgid "Hold message"
15362 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
15364 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15365 msgid "requeue"
15366 msgstr "rekolejkuj"
15368 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15369 msgid "Requeue this message"
15370 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
15372 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15373 msgid "header"
15374 msgstr "nagłówek"
15376 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15377 msgid "Display header from this message"
15378 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
15380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
15381 msgid ""
15382 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
15383 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
15384 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
15385 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
15386 msgstr ""
15387 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
15388 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
15389 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
15390 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
15392 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
15393 msgid "Select CSV file to import"
15394 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
15396 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
15397 msgid "Select template"
15398 msgstr "Wybierz Szablon"
15400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
15401 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
15402 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
15404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
15405 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
15406 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
15408 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
15409 msgid "Here is the status report for the import:"
15410 msgstr "Raport z importu:"
15412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
15413 msgid "Selected Template"
15414 msgstr "Wybrany Szablon"
15416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
15417 msgid ""
15418 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
15419 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
15420 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
15421 "conformance."
15422 msgstr ""
15423 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
15424 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
15425 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
15426 "z systemem GOsa."
15428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
15429 msgid "Import LDIF File"
15430 msgstr "Importuj plik LDIF"
15432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
15433 msgid "Modify existing attributes"
15434 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
15436 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
15437 msgid "Overwrite existing entry"
15438 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
15440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
15441 msgid "Import successful"
15442 msgstr "Import powiódł się"
15444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
15445 msgid ""
15446 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15447 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
15448 "purpose or when initializing a new server."
15449 msgstr ""
15450 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
15451 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
15452 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
15454 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
15455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
15456 msgid "Export single entry"
15457 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
15459 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
15460 msgid "Export complete LDIF for"
15461 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
15463 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
15464 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
15465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
15466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
15467 msgid "Choose the department you want to Export"
15468 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
15470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
15471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
15472 msgid "Export IVBB LDIF for"
15473 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
15475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
15476 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
15477 msgid "Export successful"
15478 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
15480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15481 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
15482 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
15484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15485 msgid "Click here to save the LDAP Export "
15486 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
15488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
15489 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
15490 msgid "LDIF export"
15491 msgstr "export LDIF"
15493 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
15494 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
15495 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
15497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
15498 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
15499 msgid "The specified file is empty."
15500 msgstr "Podany plik jest pusty."
15502 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
15503 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
15504 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
15505 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
15506 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
15507 msgid "There is no file uploaded."
15508 msgstr "Brak wgranych plików."
15510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
15511 msgid "Unknown Error"
15512 msgstr "Nieznany błąd"
15514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
15515 msgid "CSV import"
15516 msgstr "import CVS"
15518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
15519 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
15520 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
15521 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
15523 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
15524 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
15525 msgid "Error while exporting the requested entries!"
15526 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
15528 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
15529 msgid ""
15530 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15531 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
15532 "documentation."
15533 msgstr ""
15534 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
15535 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
15537 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
15538 msgid "Choose the data you want to Export"
15539 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
15541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
15542 msgid "Export complete XLS for"
15543 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
15545 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15546 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
15547 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
15549 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15550 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
15551 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
15553 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
15554 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
15555 msgid "LDAP manager"
15556 msgstr "Menedżer LDAP"
15558 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
15559 msgid "XLS import"
15560 msgstr "Import XLS"
15562 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
15563 msgid "You've no permission to do CSV imports."
15564 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
15566 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
15567 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
15568 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
15570 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
15571 msgid "failed"
15572 msgstr "błąd"
15574 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
15575 msgid "ok"
15576 msgstr "ok"
15578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
15579 msgid "status"
15580 msgstr "status"
15582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
15583 #, php-format
15584 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
15585 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
15587 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
15588 msgid "Nothing to import!"
15589 msgstr "Nic do importowania!"
15591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
15592 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
15593 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
15595 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
15596 msgid "Address book"
15597 msgstr "Książka adresowa"
15599 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
15600 msgid "Choose the department to store entry in"
15601 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
15603 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
15604 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
15605 msgid "Personal"
15606 msgstr "Osobiste"
15608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
15609 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
15610 #: html/getxls.php:236
15611 msgid "Initials"
15612 msgstr "Inicjały"
15614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
15615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
15616 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15617 msgid "Private"
15618 msgstr "Prywatne"
15620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
15621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
15622 msgid "Organizational"
15623 msgstr "Organizacyjne"
15625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
15626 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
15627 msgid "Company"
15628 msgstr "Firma"
15630 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
15631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
15632 #: html/getxls.php:236
15633 msgid "City"
15634 msgstr "Miasto"
15636 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
15637 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
15638 msgid "Country"
15639 msgstr "Kraj"
15641 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
15642 msgid ""
15643 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
15644 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
15645 "back."
15646 msgstr ""
15647 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
15648 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
15649 "powrotu."
15651 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
15652 msgid "Dial connection..."
15653 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
15655 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
15656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
15657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
15658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
15659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
15660 msgid "Dial"
15661 msgstr "Dzwonienie"
15663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
15664 #, php-format
15665 msgid "Dial from %s to %s now?"
15666 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
15668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
15669 msgid ""
15670 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
15671 "perform direct dials."
15672 msgstr ""
15673 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
15674 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
15676 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
15677 msgid "Removing addressbook entry failed"
15678 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
15680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
15681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
15682 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
15683 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
15685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
15686 #, php-format
15687 msgid "You're about to delete the entry %s."
15688 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
15690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
15691 #, php-format
15692 msgid "Save contact for %s as vcard"
15693 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
15695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
15696 #, php-format
15697 msgid "Send mail to %s"
15698 msgstr "Wyślij email do %s"
15700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
15701 msgid "global addressbook"
15702 msgstr "Globalna książka adresowa"
15704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
15705 msgid "user database"
15706 msgstr "użyj bazy"
15708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
15709 #, php-format
15710 msgid "Contact stored in '%s'"
15711 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
15713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
15714 msgid "Creating new entry in"
15715 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
15717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:65
15718 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
15719 msgid "Given name"
15720 msgstr "Imię"
15722 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15723 msgid "Work phone"
15724 msgstr "Telefon do pracy"
15726 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15727 msgid "Cell phone"
15728 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
15730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 html/getxls.php:174
15731 msgid "Home phone"
15732 msgstr "Telefon domowy"
15734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
15735 msgid ""
15736 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
15737 msgstr ""
15738 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
15739 "pól formularza."
15741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
15742 msgid ""
15743 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
15744 msgstr ""
15745 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
15746 "adresowej."
15748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
15749 msgid "Saving addressbook entry failed"
15750 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
15752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15753 msgid "Contact"
15754 msgstr "Kontakt"
15756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
15757 msgid ""
15758 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
15759 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
15760 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
15761 msgstr ""
15762 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
15763 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
15764 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
15766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
15767 msgid "Add entry"
15768 msgstr "Dodaj pozycję"
15770 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
15771 msgid "Remove entry"
15772 msgstr "Usuń pozycję"
15774 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15775 msgid "Select to see regular users"
15776 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
15778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15779 msgid "Show organizational entries"
15780 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
15782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15783 msgid "Select to see users in addressbook"
15784 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
15786 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15787 msgid "Show addressbook entries"
15788 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
15790 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
15791 msgid "Display results for department"
15792 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
15794 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
15795 msgid "Match object"
15796 msgstr "Dopasuj obiekt"
15798 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
15799 msgid "Choose the object that will be searched in"
15800 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
15802 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
15803 msgid "Search string"
15804 msgstr "Poszukiwany napis"
15806 #: include/class_certificate.inc:35
15807 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15808 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15810 #: include/class_certificate.inc:53
15811 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15812 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15814 #: include/class_certificate.inc:80
15815 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15816 msgstr ""
15817 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15818 "PEM/DER)"
15820 #: include/class_certificate.inc:95
15821 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15822 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15824 #: include/class_certificate.inc:192
15825 msgid "Can't create/open File"
15826 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15828 #: include/class_certificate.inc:199
15829 msgid "No valid certificate loaded"
15830 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15832 #: include/class_pluglist.inc:116
15833 #, fuzzy, php-format
15834 msgid ""
15835 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15836 "contributed script fix_config.sh!"
15837 msgstr ""
15838 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15839 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15841 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15842 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15843 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15844 msgid ""
15845 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15846 "changes?"
15847 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15849 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15850 #, php-format
15851 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15852 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15854 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15855 msgid "No help available for this plugin."
15856 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15858 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:187
15859 msgid "previous"
15860 msgstr "poprzednie"
15862 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:191
15863 msgid "next"
15864 msgstr "następne"
15866 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15867 #, php-format
15868 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15869 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15871 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15872 #, php-format
15873 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15874 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15876 #: include/class_ldap.inc:207
15877 #, php-format
15878 msgid ""
15879 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15880 "for performance breakdowns."
15881 msgstr ""
15882 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15883 "być przyczyną słabej wydajności."
15885 #: include/class_ldap.inc:241
15886 #, php-format
15887 msgid ""
15888 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15889 "performance breakdowns."
15890 msgstr ""
15891 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15892 "wydajności."
15894 #: include/class_ldap.inc:467
15895 #, php-format
15896 msgid "Creating copy of %s"
15897 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15899 #: include/class_ldap.inc:470
15900 msgid "Processing"
15901 msgstr "Przetwarzanie"
15903 #: include/class_ldap.inc:510
15904 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15905 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15907 #: include/class_ldap.inc:573 include/class_ldap.inc:590
15908 #, php-format
15909 msgid "Unknown FAIstate %s"
15910 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15912 #: include/class_ldap.inc:750
15913 #, php-format
15914 msgid ""
15915 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15916 msgstr ""
15918 #: include/class_ldap.inc:799 include/class_ldap.inc:889
15919 #, php-format
15920 msgid ""
15921 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15922 "GOsa team."
15923 msgstr ""
15924 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15925 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15927 #: include/class_ldap.inc:807
15928 #, fuzzy, php-format
15929 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15930 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15932 #: include/class_ldap.inc:828
15933 #, php-format
15934 msgid ""
15935 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15936 "'ldap://server:port/base'."
15937 msgstr ""
15939 #: include/class_ldap.inc:958
15940 #, php-format
15941 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15942 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15944 #: include/class_ldap.inc:960
15945 #, php-format
15946 msgid "while operating on LDAP server %s"
15947 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15949 #: include/class_ldap.inc:1156
15950 #, php-format
15951 msgid ""
15952 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15953 "in line %s"
15954 msgstr ""
15955 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15956 "'dn: ...' w linii %s"
15958 #: include/class_ldap.inc:1169
15959 #, php-format
15960 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15961 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15963 #: include/class_ldap.inc:1185
15964 #, php-format
15965 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15966 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15968 #: include/class_ppdManager.inc:14
15969 #, php-format
15970 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15971 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15973 #: include/class_ppdManager.inc:145
15974 #, php-format
15975 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15976 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15978 #: include/class_ppdManager.inc:147
15979 #, php-format
15980 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15981 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15983 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15984 #, php-format
15985 msgid ""
15986 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15987 "ignored"
15988 msgstr ""
15989 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15990 "zignorowane"
15992 #: include/class_ppdManager.inc:179
15993 msgid "Nested groups are not supported!"
15994 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15996 #: include/class_ppdManager.inc:183
15997 msgid "Group name not unique!"
15998 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
16000 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
16001 msgid "Symbol values are not supported yet!"
16002 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
16004 #: include/class_ppdManager.inc:213
16005 msgid "Nested options are not supported!"
16006 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
16008 #: include/class_ppdManager.inc:238
16009 msgid "PickMany is not supported yet!"
16010 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
16012 #: include/class_ppdManager.inc:329
16013 #, php-format
16014 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
16015 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
16017 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
16018 #, php-format
16019 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
16020 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
16022 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
16023 msgid "Paste"
16024 msgstr "Wklej"
16026 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
16027 msgid "Can't paste"
16028 msgstr "Nie można wkleić"
16030 #: include/class_config.inc:71
16031 #, fuzzy, php-format
16032 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
16033 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
16035 #: include/class_config.inc:191 html/index.php:204
16036 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
16037 msgstr ""
16038 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
16040 #: include/class_config.inc:512
16041 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
16042 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
16044 #: include/functions_dns.inc:169
16045 #, php-format
16046 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
16047 msgstr ""
16048 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
16049 "strefy."
16051 #: include/functions_dns.inc:174
16052 #, php-format
16053 msgid ""
16054 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
16055 "zone."
16056 msgstr ""
16057 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
16058 "przetwarzanie tej strefy."
16060 #: include/functions_dns.inc:620
16061 #, php-format
16062 msgid ""
16063 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
16064 msgstr ""
16066 #: include/class_password-methods.inc:189
16067 #, php-format
16068 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
16069 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16071 #: include/class_password-methods.inc:205 include/class_plugin.inc:601
16072 #, php-format
16073 msgid ""
16074 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16075 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
16077 #: include/class_password-methods.inc:226
16078 #, fuzzy, php-format
16079 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
16080 msgstr ""
16081 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
16082 "Samba."
16084 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
16085 msgid "This package has no debconf options."
16086 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
16088 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
16089 msgid ""
16090 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
16091 "LDAP!"
16092 msgstr ""
16093 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
16095 #: include/php_setup.inc:110
16096 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
16097 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
16099 #: include/php_setup.inc:115
16100 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
16101 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu do zespołu GOsa"
16103 #: include/php_setup.inc:115
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Send bugreport"
16106 msgstr "Nadawca"
16108 #: include/php_setup.inc:120 html/main.php:385
16109 msgid "Toggle information"
16110 msgstr "Przełącz informacje"
16112 #: include/php_setup.inc:130
16113 msgid "PHP error"
16114 msgstr "błąd PHP:"
16116 #: include/php_setup.inc:149
16117 msgid "class"
16118 msgstr "klasa"
16120 #: include/php_setup.inc:155
16121 msgid "function"
16122 msgstr "funkcja"
16124 #: include/php_setup.inc:160
16125 msgid "static"
16126 msgstr "statyczna"
16128 #: include/php_setup.inc:164
16129 msgid "method"
16130 msgstr "metoda"
16132 #: include/php_setup.inc:197
16133 msgid "Trace"
16134 msgstr "Śledzenie"
16136 #: include/php_setup.inc:198
16137 msgid "Line"
16138 msgstr "Linia"
16140 #: include/php_setup.inc:199
16141 msgid "Arguments"
16142 msgstr "Argumenty"
16144 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
16145 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
16146 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
16148 #: include/class_plugin.inc:414
16149 #, php-format
16150 msgid ""
16151 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16152 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
16154 #: include/class_plugin.inc:566
16155 #, php-format
16156 msgid ""
16157 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16158 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
16160 #: include/class_plugin.inc:641
16161 #, php-format
16162 msgid ""
16163 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16164 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
16166 #: include/class_plugin.inc:1008
16167 #, php-format
16168 msgid "Object '%s' is already tagged"
16169 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
16171 #: include/class_plugin.inc:1015
16172 #, php-format
16173 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
16174 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
16176 #: include/class_plugin.inc:1029 include/class_plugin.inc:1058
16177 msgid "Handle object tagging failed"
16178 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
16180 #: include/class_plugin.inc:1045
16181 #, php-format
16182 msgid "Removing tag from object '%s'"
16183 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
16185 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
16186 msgid ""
16187 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
16188 "support, password has not been changed."
16189 msgstr ""
16190 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
16191 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
16193 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
16194 msgid "Kerberos database communication failed!"
16195 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
16197 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
16198 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
16199 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
16201 #: include/class_timezones.inc:53
16202 #, php-format
16203 msgid ""
16204 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
16205 "correct timezone offset."
16206 msgstr ""
16208 #: include/class_timezones.inc:83
16209 #, fuzzy, php-format
16210 msgid "The timezone setting \""
16211 msgstr "Ustawienia telefonu"
16213 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
16214 msgid "Your comment here"
16215 msgstr "Twój komentarz"
16217 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
16218 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
16219 msgid "Parse failed"
16220 msgstr "Błąd parsowania"
16222 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
16223 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
16224 msgid "Parse successful"
16225 msgstr "Parsowanie powiodło się"
16227 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
16228 #, php-format
16229 msgid ""
16230 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
16231 msgstr ""
16233 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
16234 #, fuzzy
16235 msgid "You should specify a name for your new script."
16236 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
16238 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
16239 msgid "Only lower case names are allowed."
16240 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
16242 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
16245 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
16247 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
16248 msgid "The specified name is already in use."
16249 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
16251 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
16252 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
16253 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
16254 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
16255 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
16256 #, php-format
16257 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
16258 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
16260 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
16261 #, fuzzy, php-format
16262 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
16263 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
16265 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
16266 #, fuzzy, php-format
16267 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
16268 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
16270 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
16271 #, php-format
16272 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
16273 msgstr ""
16275 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Edited"
16278 msgstr "Edytuj"
16280 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
16281 #, php-format
16282 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
16283 msgstr "Proszę usunąć wszystkie błędy przed zapisem. Ostatni błąd: %s"
16285 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Specified file seems to be empty."
16288 msgstr "Podany plik jest pusty."
16290 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
16291 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
16292 msgstr "Wgranie nieudane. Tymczasowy plik nie jest dostępny."
16294 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
16295 #, php-format
16296 msgid "Can't open file '%s'."
16297 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
16299 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
16300 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
16301 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
16302 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
16303 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
16304 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
16305 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
16306 msgid "Keep"
16307 msgstr "Zachowaj"
16309 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
16310 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
16311 msgid "File into"
16312 msgstr "Zapisz w"
16314 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
16315 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
16316 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
16317 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Discard"
16320 msgstr "Dyski"
16322 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
16323 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
16324 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
16325 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Redirect"
16328 msgstr "bezpośredni"
16330 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
16331 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
16332 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Reject"
16335 msgstr "Wybierz"
16337 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
16338 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
16339 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
16340 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
16341 msgid "Require"
16342 msgstr "Wymagane"
16344 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
16345 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
16346 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
16347 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
16348 msgid "If"
16349 msgstr ""
16351 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
16352 msgid "Failed to add new element."
16353 msgstr ""
16355 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
16356 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
16357 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
16358 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
16359 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
16360 msgid "Else"
16361 msgstr "W przeciwnym wypadku"
16363 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
16364 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
16365 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
16366 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
16367 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
16368 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
16369 msgid "Else If"
16370 msgstr ""
16372 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
16373 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
16374 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
16375 msgid "Header"
16376 msgstr "Nagłówek"
16378 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
16379 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
16380 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
16381 msgid "Envelope"
16382 msgstr "Koperta"
16384 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
16385 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
16386 msgid "Exists"
16387 msgstr "Istnieje"
16389 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
16390 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
16391 msgid "All of"
16392 msgstr "Wszystkie z"
16394 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
16395 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
16396 msgid "Any of"
16397 msgstr ""
16399 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
16400 msgid "This script is marked as active"
16401 msgstr "Ten skrypt jest oznaczony jako aktywny"
16403 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
16404 msgid "Script length"
16405 msgstr "Długość skryptu"
16407 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
16408 msgid "Remove script"
16409 msgstr "Usuń skrypt"
16411 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
16412 msgid "Activate script"
16413 msgstr "Aktywuj skrypt"
16415 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
16416 msgid "Edit script"
16417 msgstr "Edytuj skrypt"
16419 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
16420 #, php-format
16421 msgid "Can't add the specified element at the given position."
16422 msgstr ""
16424 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
16425 msgid "Failed to save sieve script"
16426 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
16428 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
16429 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
16430 msgstr ""
16432 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
16433 msgid "Your reject text here"
16434 msgstr ""
16436 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
16437 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
16438 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
16439 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
16440 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
16441 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
16442 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
16443 msgid "Not"
16444 msgstr "Nie"
16446 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
16447 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
16448 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
16449 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
16450 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
16451 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
16452 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
16453 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
16454 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
16455 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
16456 msgid "Inverse match"
16457 msgstr "Odwrotne dopasowanie"
16459 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
16460 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
16461 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
16462 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
16463 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
16464 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
16465 msgid "-"
16466 msgstr "-"
16468 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Select match type"
16471 msgstr "Wybierz Szablon"
16473 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Select value unit"
16476 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
16478 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Move mail into folder"
16481 msgstr "do folferu"
16483 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
16484 msgid "Select from list"
16485 msgstr "Wybierz z listy"
16487 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Manual selection"
16490 msgstr "Ustawienia pocztowe"
16492 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
16493 msgid "Folder"
16494 msgstr "Folder"
16496 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
16497 msgid "Import sieve script"
16498 msgstr "Importuj skrypt sieve"
16500 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
16501 msgid ""
16502 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
16503 "import the script or the cancel button to abort."
16504 msgstr ""
16506 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
16507 msgid "Script to import"
16508 msgstr "Skrypt do importu"
16510 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
16511 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
16512 msgid "Condition"
16513 msgstr "Warunek"
16515 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Select the type of test you want to add"
16518 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
16520 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Available test types"
16523 msgstr "Atrybuty zmiennych"
16525 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
16526 msgid "Stop execution here"
16527 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
16529 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
16530 msgid "List of sieve scripts"
16531 msgstr "Lista skryptów sieve"
16533 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
16534 msgid ""
16535 "Connection to the sieve server could not be established, the "
16536 "authentification attribute is empty."
16537 msgstr ""
16539 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
16540 msgid ""
16541 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
16542 msgstr ""
16544 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
16545 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
16546 msgstr ""
16548 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
16549 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
16550 msgstr ""
16552 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
16553 #, fuzzy
16554 msgid ""
16555 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
16556 "save button below."
16557 msgstr ""
16558 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
16559 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
16561 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
16562 msgid "Create new script"
16563 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
16565 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
16566 msgid ""
16567 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
16568 "lower case characters only."
16569 msgstr ""
16571 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
16572 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
16573 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
16574 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
16575 msgid "Normal view"
16576 msgstr "Widok normalny"
16578 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
16579 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
16580 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Match type"
16583 msgstr "Typ autoryzacji"
16585 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
16586 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
16587 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
16588 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
16589 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
16590 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
16591 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
16592 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
16593 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
16594 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
16595 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
16596 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
16597 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
16598 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
16599 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
16600 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
16601 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Boolean value"
16604 msgstr "Domyślna wartość"
16606 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
16607 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
16608 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Invert test"
16611 msgstr "Test pamięci"
16613 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
16614 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
16615 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Comparator"
16618 msgstr "Komputery"
16620 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
16621 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
16622 msgid "Operator"
16623 msgstr "Operator"
16625 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
16626 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
16627 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
16628 msgid "Address fields to include"
16629 msgstr ""
16631 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
16632 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
16633 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
16634 msgid "Values to match for"
16635 msgstr ""
16637 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
16638 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
16639 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
16640 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
16641 msgid "Expert view"
16642 msgstr "Widok eksperta"
16644 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
16645 msgid "Keep message"
16646 msgstr "Zachowaj wiadomość"
16648 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
16649 msgid "Redirect mail to following recipients"
16650 msgstr ""
16652 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
16653 msgid "Add object"
16654 msgstr "Dodaj obiekt"
16656 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
16657 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
16658 msgid "Remove object"
16659 msgstr "Usuń obiekt"
16661 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
16662 msgid "update"
16663 msgstr "aktualizuj"
16665 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
16666 msgid "Part of address that should be used"
16667 msgstr ""
16669 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
16670 msgid "Move this object up one position"
16671 msgstr ""
16673 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
16674 msgid "Move this object down one position"
16675 msgstr ""
16677 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
16678 msgid "Remove this object"
16679 msgstr "Usuń ten obiekt"
16681 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
16682 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
16683 msgid "Remove element"
16684 msgstr "Usuń element"
16686 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
16687 msgid "operator"
16688 msgstr "operator"
16690 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Discard message"
16693 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
16695 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
16696 msgid "Vacation Message"
16697 msgstr "Treść autorespondera"
16699 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Release interval"
16702 msgstr "Interwał czasowy"
16704 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Alternative sender addresses"
16707 msgstr "Adresy alternatywne"
16709 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
16710 msgid "View structured"
16711 msgstr "Zobacz strukturalnie"
16713 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
16714 msgid "View source"
16715 msgstr "Zobacz źródło"
16717 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
16718 #, fuzzy
16719 msgid ""
16720 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
16721 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
16722 "'Cancel' to abort."
16723 msgstr ""
16724 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
16725 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
16727 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
16728 msgid "Add a new element"
16729 msgstr "Dodaj nowy element"
16731 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
16732 msgid "Please select the type of element you want to add"
16733 msgstr ""
16735 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
16736 msgid "Reject mail"
16737 msgstr "Odrzuć pocztę"
16739 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
16740 msgid "This is a multiline text element"
16741 msgstr ""
16743 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
16744 #, fuzzy
16745 msgid "This is stored as single string"
16746 msgstr "To robi coś"
16748 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
16749 msgid "Move object up one position"
16750 msgstr ""
16752 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
16753 msgid "Move object down one position"
16754 msgstr ""
16756 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
16757 msgid "choose element"
16758 msgstr "wybierz element"
16760 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Fileinto"
16763 msgstr "Plik"
16765 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
16766 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
16767 msgid "Add new"
16768 msgstr "Dodaj nowe"
16770 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
16771 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
16772 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
16773 msgid "Add a new object above this one."
16774 msgstr ""
16776 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
16777 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
16778 msgid "Add element above"
16779 msgstr "Dodaj element powyżej"
16781 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
16782 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
16783 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
16784 msgid "Add a new object below this one."
16785 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
16787 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
16788 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
16789 msgid "Add element below"
16790 msgstr "Dodaj element poniżej"
16792 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
16793 msgid "Complete address"
16794 msgstr "Pełen adres"
16796 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
16797 msgid "Domain part"
16798 msgstr "Domena"
16800 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
16801 msgid "Local part"
16802 msgstr "Część lokalna"
16804 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
16805 msgid "Case insensitive"
16806 msgstr ""
16808 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
16809 msgid "Case sensitive"
16810 msgstr ""
16812 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
16813 msgid "Numeric"
16814 msgstr ""
16816 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
16817 msgid "is"
16818 msgstr "jest"
16820 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
16821 #, fuzzy
16822 msgid "regex"
16823 msgstr "resetuj"
16825 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
16826 msgid "contains"
16827 msgstr "zawiera"
16829 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
16830 msgid "matches"
16831 msgstr "pasuje"
16833 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
16834 #, fuzzy
16835 msgid "count"
16836 msgstr "Konto"
16838 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
16839 msgid "value is"
16840 msgstr "wartość jest"
16842 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
16843 msgid "less than"
16844 msgstr "mniej niż"
16846 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
16847 msgid "less or equal"
16848 msgstr "mniejsze lub równe"
16850 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
16851 msgid "equals"
16852 msgstr "równa"
16854 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
16855 msgid "greater or equal"
16856 msgstr "większe lub równe"
16858 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
16859 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
16860 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
16861 msgid "greater than"
16862 msgstr "większa niż"
16864 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
16865 msgid "not equal"
16866 msgstr "nie równa"
16868 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Can't save empty tests."
16871 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
16873 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
16874 msgid "emtpy"
16875 msgstr "pusta"
16877 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
16878 msgid "Nothing specified right now"
16879 msgstr ""
16881 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
16882 msgid "Invalid type of address part."
16883 msgstr "Nieprawidłowa część adresu."
16885 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
16886 msgid "Invalid match type given."
16887 msgstr "Podano nieprawidłowy typ dopasowania."
16889 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
16890 msgid "Invalid operator given."
16891 msgstr "Podano nieprawidłowy operator."
16893 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
16894 msgid "Please specify a valid operator."
16895 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
16897 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
16898 msgid ""
16899 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
16900 msgstr ""
16902 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
16903 #, fuzzy
16904 msgid ""
16905 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
16906 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
16908 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
16909 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
16910 msgid "lower than"
16911 msgstr "mniej niż"
16913 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
16914 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
16915 msgid "Megabyte"
16916 msgstr "Megabajt"
16918 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
16919 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
16920 msgid "Kilobyte"
16921 msgstr "Kilobajt"
16923 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
16924 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
16925 msgid "Bytes"
16926 msgstr "Bajtów"
16928 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
16931 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
16933 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
16934 msgid "Only numeric values are allowed here."
16935 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w tym miejscu."
16937 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
16938 #, fuzzy
16939 msgid "No valid unit selected"
16940 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
16942 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
16943 msgid "Empty"
16944 msgstr "Puste"
16946 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
16947 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Click here to add a new test"
16950 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16952 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
16953 msgid "Unhandled switch type"
16954 msgstr ""
16956 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
16957 msgid "Place a mail address here"
16958 msgstr "Proszę podać tutaj adres mailowy"
16960 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
16961 msgid "Can't remove last element."
16962 msgstr "Nie można usunać ostatniego elementu."
16964 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
16965 msgid "Require must be the first command in the script."
16966 msgstr ""
16968 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Please specify at least one valid requirement."
16971 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16973 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
16976 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
16978 #: include/functions.inc:293
16979 #, php-format
16980 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
16981 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
16983 #: include/functions.inc:310
16984 #, php-format
16985 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
16986 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16988 #: include/functions.inc:342
16989 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
16990 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
16992 #: include/functions.inc:480
16993 msgid ""
16994 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
16995 "the source!"
16996 msgstr ""
16997 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
16998 "proszę sprawdzić źródło!"
17000 #: include/functions.inc:490
17001 #, fuzzy, php-format
17002 msgid ""
17003 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
17004 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
17005 msgstr ""
17006 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
17007 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
17009 #: include/functions.inc:505
17010 #, php-format
17011 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
17012 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
17014 #: include/functions.inc:531
17015 #, php-format
17016 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
17017 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
17019 #: include/functions.inc:561
17020 msgid ""
17021 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
17022 "check the source!"
17023 msgstr ""
17024 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
17025 "proszę sprawdzić źródło!"
17027 #: include/functions.inc:571
17028 #, fuzzy, php-format
17029 msgid ""
17030 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
17031 "entry in %s!"
17032 msgstr ""
17033 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
17034 "'config' w gosa.conf!"
17036 #: include/functions.inc:579
17037 msgid ""
17038 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
17039 "cleaning up multiple references."
17040 msgstr ""
17041 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
17042 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
17044 #: include/functions.inc:665
17045 #, php-format
17046 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
17047 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
17049 #: include/functions.inc:667
17050 #, php-format
17051 msgid ""
17052 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
17053 "exceeds"
17054 msgstr ""
17055 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
17056 "przekroczony"
17058 #: include/functions.inc:684
17059 msgid "incomplete"
17060 msgstr "niepełne"
17062 #: include/functions.inc:1151 include/functions.inc:1392
17063 msgid "LDAP error:"
17064 msgstr "błąd LDAP:"
17066 #: include/functions.inc:1152
17067 msgid ""
17068 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
17069 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
17070 msgstr ""
17071 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
17072 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
17073 "spróbować ponownie."
17075 #: include/functions.inc:1160
17076 msgid ""
17077 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
17078 "box."
17079 msgstr ""
17080 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
17081 "to okno."
17083 #: include/functions.inc:1220
17084 msgid "OK"
17085 msgstr "OK"
17087 #: include/functions.inc:1281
17088 msgid "Continue anyway"
17089 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
17091 #: include/functions.inc:1283
17092 msgid "Edit anyway"
17093 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
17095 #: include/functions.inc:1285
17096 #, php-format
17097 msgid ""
17098 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
17099 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
17100 msgstr ""
17101 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
17102 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
17104 #: include/functions.inc:1574
17105 msgid "Entries per page"
17106 msgstr "Wpisów na stronie"
17108 #: include/functions.inc:1602
17109 msgid "Apply filter"
17110 msgstr "Zastosuj filtr"
17112 #: include/functions.inc:1876
17113 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
17114 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
17116 #: include/functions.inc:1919
17117 #, php-format
17118 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
17119 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
17121 #: include/functions.inc:2321 include/functions.inc:2325
17122 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
17123 msgstr ""
17125 #: include/functions.inc:2331
17126 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
17127 msgstr ""
17129 #: include/functions.inc:2382
17130 msgid "Used to store account specific informations."
17131 msgstr ""
17133 #: include/functions.inc:2389
17134 msgid ""
17135 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
17136 "time."
17137 msgstr ""
17139 #: include/functions.inc:2432
17140 #, fuzzy, php-format
17141 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
17142 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
17144 #: include/functions.inc:2434
17145 #, fuzzy, php-format
17146 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
17147 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
17149 #: include/functions.inc:2440
17150 #, fuzzy, php-format
17151 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
17152 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
17154 #: include/functions.inc:2442
17155 #, fuzzy, php-format
17156 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
17157 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
17159 #: include/functions.inc:2446
17160 #, fuzzy, php-format
17161 msgid "Class(es) available"
17162 msgstr "Plik jest dostępny"
17164 #: include/functions.inc:2469
17165 msgid ""
17166 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
17167 "schema    configuration do not support this option."
17168 msgstr ""
17170 #: include/functions.inc:2470
17171 msgid ""
17172 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
17173 "be      AUXILIARY"
17174 msgstr ""
17176 #: include/functions.inc:2474
17177 msgid ""
17178 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
17179 "schema   configuration do not support this option."
17180 msgstr ""
17182 #: include/functions.inc:2475
17183 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
17184 msgstr ""
17186 #: include/functions.inc:2529
17187 msgid "German"
17188 msgstr "Niemiecki"
17190 #: include/functions.inc:2530
17191 msgid "French"
17192 msgstr "Francuski"
17194 #: include/functions.inc:2531
17195 msgid "Italian"
17196 msgstr "Włoski"
17198 #: include/functions.inc:2532
17199 msgid "Spanish"
17200 msgstr "Hiszpański"
17202 #: include/functions.inc:2533
17203 msgid "English"
17204 msgstr "Angielski"
17206 #: include/functions.inc:2534
17207 msgid "Dutch"
17208 msgstr "Holenderski"
17210 #: include/functions.inc:2535
17211 msgid "Polish"
17212 msgstr "Polski"
17214 #: include/functions.inc:2536
17215 msgid "Swedish"
17216 msgstr "Szwedzki"
17218 #: include/functions.inc:2537
17219 msgid "Chinese"
17220 msgstr "Chiński"
17222 #: include/functions.inc:2538
17223 msgid "Russian"
17224 msgstr "Rosyjski"
17226 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
17227 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
17228 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
17230 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
17231 msgid ""
17232 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
17233 "settings will not be stored on your server!"
17234 msgstr ""
17235 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
17236 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
17238 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
17239 #, php-format
17240 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
17241 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
17243 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
17244 #, php-format
17245 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
17246 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
17248 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
17249 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
17250 msgstr ""
17251 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
17253 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
17254 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
17255 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
17257 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
17258 #, php-format
17259 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
17260 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
17262 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
17263 #, php-format
17264 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
17265 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
17267 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
17268 #, php-format
17269 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
17270 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
17272 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
17273 #, php-format
17274 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
17275 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
17277 #: include/class_tabs.inc:204
17278 #, php-format
17279 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
17280 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
17282 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
17283 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
17284 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
17286 #: html/helpviewer.php:60
17287 msgid "Help browser"
17288 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
17290 #: html/helpviewer.php:111
17291 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17292 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
17294 #: html/helpviewer.php:260
17295 #, php-format
17296 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17297 msgstr ""
17298 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
17299 "pomocy."
17301 #: html/main.php:157
17302 msgid ""
17303 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17304 "fixed by an administrator."
17305 msgstr ""
17306 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
17307 "poprawienia tego parametru przez administratora."
17309 #: html/main.php:213
17310 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17311 msgstr ""
17312 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
17313 "memory_limit!"
17315 #: html/main.php:335
17316 #, php-format
17317 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17318 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
17320 #: html/main.php:350
17321 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17322 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
17324 #: html/main.php:385
17325 msgid ""
17326 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17327 "some errors!"
17328 msgstr ""
17329 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
17330 "zgodności z W3C!"
17332 #: html/getvcard.php:36
17333 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17334 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
17336 #: html/getfax.php:53
17337 msgid "Could not connect to database server!"
17338 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
17340 #: html/getfax.php:55
17341 msgid "Could not select database!"
17342 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17344 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17345 msgid "Database query failed!"
17346 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
17348 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17349 #, fuzzy, php-format
17350 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17351 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
17353 #: html/password.php:71 html/setup.php:78 html/index.php:141
17354 #, php-format
17355 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17356 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
17358 #: html/password.php:152
17359 msgid "Error: Password method not available!"
17360 msgstr ""
17362 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17363 msgid "Please specify a valid username!"
17364 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
17366 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17367 msgid "Please specify your password!"
17368 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
17370 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17371 msgid "Please check the username/password combination."
17372 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
17374 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17375 msgid "Session will not be encrypted."
17376 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
17378 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17379 msgid "Enter SSL session"
17380 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
17382 #: html/getxls.php:65
17383 msgid "Birthday"
17384 msgstr "Urodziny"
17386 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17387 #: html/getxls.php:236
17388 msgid "Surname"
17389 msgstr "Nazwisko"
17391 #: html/getxls.php:74
17392 #, php-format
17393 msgid "User list of %s on %s"
17394 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17396 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17397 msgid "Members"
17398 msgstr "Członkowie"
17400 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17401 #, php-format
17402 msgid "Groups of %s on %s"
17403 msgstr "Grupy %s na %s"
17405 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17406 msgid "Computers"
17407 msgstr "Komputery"
17409 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17410 #: html/getxls.php:356
17411 msgid "Common name"
17412 msgstr "Nazwa potoczna"
17414 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17415 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17416 msgid "Servers"
17417 msgstr "Serwery"
17419 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17420 #, php-format
17421 msgid "Servers of %s on %s"
17422 msgstr "Serwery %s na %s"
17424 #: html/getxls.php:174
17425 msgid "Home postal address"
17426 msgstr "Adres domowy"
17428 #: html/getxls.php:174
17429 msgid "Mobile phone"
17430 msgstr "Telefon komórkowy"
17432 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17433 msgid "Postal address"
17434 msgstr "Adres pocztowy"
17436 #: html/getxls.php:174
17437 msgid "Function"
17438 msgstr "Funkcja"
17440 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17441 msgid "Adressbook"
17442 msgstr "Książka adresowa"
17444 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17445 #, php-format
17446 msgid "Adressbook of %s on %s"
17447 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
17449 #: html/getxls.php:190
17450 msgid "Common Name"
17451 msgstr "Zwykła nazwa"
17453 #: html/getxls.php:224
17454 msgid "Day of birth"
17455 msgstr "Data urodzenia"
17457 #: html/getxls.php:236
17458 msgid "Email address"
17459 msgstr "Adres email"
17461 #: html/getxls.php:236
17462 msgid "Organizational unit"
17463 msgstr "Jednostka organizacyjna"
17465 #: html/getxls.php:236
17466 msgid "Postal Code"
17467 msgstr "Kod Pocztowy"
17469 #: html/getxls.php:236
17470 msgid "Surename"
17471 msgstr "Nazwisko"
17473 #: html/getxls.php:236
17474 msgid "Title"
17475 msgstr "Tytuł"
17477 #: html/getxls.php:239
17478 msgid "Full"
17479 msgstr "Pełne"
17481 #: html/getxls.php:276
17482 #, php-format
17483 msgid "User List of %s on %s"
17484 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17486 #: html/getxls.php:330
17487 #, php-format
17488 msgid "Computers of %s on %s"
17489 msgstr "Komputery %s na %s"
17491 #: html/index.php:219
17492 msgid ""
17493 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17494 "make sure, that this is possible."
17495 msgstr ""
17496 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
17497 "skorygować."
17499 #: html/index.php:235
17500 msgid ""
17501 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17502 msgstr ""
17503 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
17504 "setup."
17506 #: html/index.php:254
17507 msgid ""
17508 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17509 "administrate anything!"
17510 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
17512 #: html/index.php:300
17513 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17514 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
17516 #: html/index.php:352
17517 msgid ""
17518 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17519 "page before logging in!"
17520 msgstr ""
17521 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
17522 "przeładować stronę przed logowaniem!"
17524 #: html/get_attachment.php:47
17525 msgid ""
17526 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17527 "php setup."
17528 msgstr ""
17529 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
17530 "PHP."
17532 #: html/get_attachment.php:55
17533 msgid ""
17534 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17535 msgstr ""
17536 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17537 "parametry konfiguracji."
17539 #: html/get_attachment.php:64
17540 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17541 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
17543 #: html/getkiosk.php:25
17544 #, php-format
17545 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17546 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
17548 #: html/getkiosk.php:30
17549 #, php-format
17550 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17551 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
17553 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17554 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17555 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
17557 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17558 msgid "Object to be pasted"
17559 msgstr "Obiekt do wklejenia"
17561 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17562 msgid ""
17563 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17564 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17565 "maintain the values below to fullfill the policies."
17566 msgstr ""
17567 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
17568 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
17569 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
17571 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17572 msgid "Operation complete"
17573 msgstr "Operacja zakończona"
17575 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17576 msgid "Please use your username and password to log in"
17577 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
17579 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17580 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17581 msgid "Directory"
17582 msgstr "Katalog"
17584 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17585 msgid "Sign in"
17586 msgstr "Zaloguj"
17588 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17589 msgid "Click here to log in"
17590 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
17592 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17593 msgid "GOsa help viewer"
17594 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
17596 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17597 msgid "Index"
17598 msgstr "Indeks"
17600 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17601 msgid ""
17602 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17603 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17604 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17605 "filters to get the entries you are looking for."
17606 msgstr ""
17607 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
17608 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
17609 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
17610 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
17612 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17613 msgid "Please choose the way to react for this session"
17614 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
17616 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17617 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17618 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
17620 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17621 msgid ""
17622 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17623 "and let me use filters instead"
17624 msgstr ""
17625 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
17626 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
17628 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17629 msgid "Locking conflict detected"
17630 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
17632 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17633 #, fuzzy
17634 msgid ""
17635 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17636 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17637 "pressing the 'Edit anyway' button."
17638 msgstr ""
17639 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17640 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
17641 "<i>Edytuj</i>."
17643 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17644 msgid "Change your password"
17645 msgstr "Zmień swoje hasło"
17647 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17648 msgid "Success"
17649 msgstr "Sukces"
17651 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17652 msgid "Your password has been changed successfully."
17653 msgstr ""
17655 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17656 msgid "Password change"
17657 msgstr "Zmiana hasła"
17659 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17660 msgid ""
17661 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17662 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17663 "'Change' button."
17664 msgstr ""
17666 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17667 msgid "again"
17668 msgstr "ponownie"
17670 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17671 msgid "New password repeated"
17672 msgstr "Nowe hasło powtórzone"
17674 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17675 msgid "Change"
17676 msgstr "Zmień"
17678 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17679 msgid "Click here to change your password"
17680 msgstr "Kliknij tutaj aby zmienić swoje hasło"
17682 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17683 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17684 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
17686 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17687 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17688 msgid "Old Password"
17689 msgstr "Stare hasło"
17691 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17692 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17693 msgid "New Password"
17694 msgstr "Nowe hasło"
17696 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17697 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17698 msgid "Verify Password"
17699 msgstr "Hasło ponownie"
17701 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17702 msgid "Change Password"
17703 msgstr "Zmień hasło"
17705 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17706 msgid "Click here to Change your password"
17707 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17709 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17710 msgid "Session conflict detected"
17711 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
17713 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17714 #, fuzzy
17715 msgid ""
17716 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17717 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17718 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17719 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17720 msgstr ""
17721 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17722 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
17723 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
17724 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17726 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17727 msgid ""
17728 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17729 "so please close multiple windows and log in again."
17730 msgstr ""
17731 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
17732 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
17734 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17735 msgid "Logout"
17736 msgstr "Wyloguj"
17738 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17739 msgid "Main"
17740 msgstr "Główne"
17742 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17743 msgid "Help"
17744 msgstr "Pomoc"
17746 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17747 msgid "Sign out"
17748 msgstr "Wyloguj"
17750 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17751 msgid "Signed in:"
17752 msgstr "Zalogowano:"
17754 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17755 msgid "Your GOsa session has expired!"
17756 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
17758 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17759 msgid ""
17760 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17761 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17762 "with administrative tasks, please sign in again."
17763 msgstr ""
17764 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
17765 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
17766 "ponownie."
17768 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17769 msgid "Sign in again"
17770 msgstr "Zaloguj się ponownie"
17772 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
17773 #~ msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
17775 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
17776 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
17778 #~ msgid "Phone PIN must be at least one character long."
17779 #~ msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
17781 #~ msgid ""
17782 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
17783 #~ "saved immediately when using the save button."
17784 #~ msgstr ""
17785 #~ "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie "
17786 #~ "zmiany zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
17788 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
17789 #~ msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
17791 #~ msgid ".."
17792 #~ msgstr ".."
17794 #~ msgid "can't get ppd informations."
17795 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
17797 #, fuzzy
17798 #~ msgid "Add PTR"
17799 #~ msgstr "Dodaj"
17801 #, fuzzy
17802 #~ msgid "Add PTR record"
17803 #~ msgstr "Rekord SOA"
17805 #, fuzzy
17806 #~ msgid ""
17807 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
17808 #~ "Please double check if your really want to do this."
17809 #~ msgstr ""
17810 #~ "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę "
17811 #~ "upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości "
17812 #~ "powrotu."
17814 #~ msgid "to the list of forwarders."
17815 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17817 #, fuzzy
17818 #~ msgid ""
17819 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17820 #~ "dns service first."
17821 #~ msgstr ""
17822 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17823 #~ "parametry repozytorium."
17825 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17826 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17828 #, fuzzy
17829 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17830 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17832 #, fuzzy
17833 #~ msgid "Reomve"
17834 #~ msgstr "Usuń"
17836 #, fuzzy
17837 #~ msgid "SSH account"
17838 #~ msgstr "Moje konto "
17840 #~ msgid "DFS Shares"
17841 #~ msgstr "Udziały DFS"
17843 #~ msgid ""
17844 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17845 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17846 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17849 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17850 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17852 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17853 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17855 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17856 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17858 #~ msgid "DFS Properties"
17859 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17861 #~ msgid "Fileserver"
17862 #~ msgstr "Serwer plików"
17864 #~ msgid "Share on Fileserver"
17865 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17867 #~ msgid "DFS Location"
17868 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17870 #~ msgid "DFS Managment"
17871 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17873 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17874 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17876 #~ msgid "No DFS entries found"
17877 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17879 #~ msgid "Go up one dfs share"
17880 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17882 #~ msgid "Go to dfs root"
17883 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17885 #~ msgid "Create new dfs share"
17886 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17888 #~ msgid "Dfs share already exists."
17889 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17891 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17892 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17894 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17895 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17897 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17898 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17900 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17901 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17903 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17904 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17906 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17907 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17909 #, fuzzy
17910 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17911 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17913 #~ msgid "Inheritance"
17914 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17916 #, fuzzy
17917 #~ msgid "User scalixsettings"
17918 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17920 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17921 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17923 #~ msgid ""
17924 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17925 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17926 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17927 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17928 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17929 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17930 #~ msgstr ""
17931 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17932 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17933 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17934 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17935 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17936 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17938 #~ msgid "Setup finished"
17939 #~ msgstr "Setup zakończony"
17941 #~ msgid ""
17942 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17943 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17944 #~ msgstr ""
17945 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17946 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17948 #~ msgid "Schema Configuration"
17949 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17951 #~ msgid "Configuration File"
17952 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17954 #~ msgid ""
17955 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17956 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17957 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17958 #~ msgstr ""
17959 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17960 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17961 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17965 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17966 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17967 #~ msgstr ""
17968 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17969 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17970 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17972 #~ msgid "Setup continued..."
17973 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17975 #~ msgid ""
17976 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17977 #~ "correct minimum version."
17978 #~ msgstr ""
17979 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17980 #~ "wymaganej wersji."
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid ""
17984 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17985 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17986 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17987 #~ msgstr ""
17988 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17989 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17990 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17992 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17993 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17995 #~ msgid ""
17996 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17997 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17998 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17999 #~ "password below to create the missing entries."
18000 #~ msgstr ""
18001 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
18002 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
18003 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
18004 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
18006 #~ msgid ""
18007 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
18008 #~ "and affect various properties in your main configuration."
18009 #~ msgstr ""
18010 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
18011 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
18013 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
18014 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
18016 #~ msgid ""
18017 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
18018 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
18019 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
18020 #~ msgstr ""
18021 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
18022 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
18023 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
18025 #~ msgid "Base "
18026 #~ msgstr "Baza"
18028 #~ msgid "People dn attribute"
18029 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
18031 #~ msgid "ID base for users/groups"
18032 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
18034 #~ msgid "Encryption algorithm"
18035 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
18037 #~ msgid ""
18038 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
18039 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
18040 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
18043 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
18044 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
18046 #~ msgid ""
18047 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18048 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
18049 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
18050 #~ msgstr ""
18051 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
18052 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
18053 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
18055 #~ msgid "Display PHP errors"
18056 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
18058 #~ msgid "true"
18059 #~ msgstr "prawda"
18061 #~ msgid "false"
18062 #~ msgstr "fałsz"
18064 #~ msgid "Check"
18065 #~ msgstr "Sprawdź"
18067 #, fuzzy
18068 #~ msgid ""
18069 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18070 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18071 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
18072 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
18073 #~ msgstr ""
18074 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
18075 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
18076 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
18077 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
18079 #~ msgid ""
18080 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
18081 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
18082 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
18083 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
18084 #~ "tree is organized will be asked later on."
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
18087 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
18088 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
18089 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
18090 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid ""
18094 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18095 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18096 #~ msgstr ""
18097 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18098 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18100 #~ msgid "Display systems of user"
18101 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
18103 #, fuzzy
18104 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18105 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
18107 #~ msgid "Ignore subtrees"
18108 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
18110 #, fuzzy
18111 #~ msgid "Mime type generic"
18112 #~ msgstr "Typ-Mime"
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "Left click action"
18116 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
18118 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18119 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18121 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18122 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18124 #~ msgid ""
18125 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18126 #~ "create a valid SOA record."
18127 #~ msgstr ""
18128 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
18129 #~ "poprawnego rekordu SOA"
18131 #~ msgid ""
18132 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18133 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18134 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18135 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18136 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18137 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18138 #~ msgstr ""
18139 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
18140 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
18141 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
18142 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
18143 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
18144 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
18146 #~ msgid ""
18147 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18148 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18149 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18150 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18151 #~ msgstr ""
18152 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
18153 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
18154 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
18156 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18157 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18161 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18162 #~ msgstr ""
18163 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18164 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18165 #~ "wyświetlania błędów."
18167 #~ msgid "Skript name"
18168 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18170 #, fuzzy
18171 #~ msgid "Select none"
18172 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18174 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18175 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18177 #~ msgid ""
18178 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18179 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18180 #~ msgstr ""
18181 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18182 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18184 #~ msgid ""
18185 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18186 #~ "setup"
18187 #~ msgstr ""
18188 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18189 #~ "konfiguracji LDAP"
18191 #~ msgid ""
18192 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18193 #~ msgstr ""
18194 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18195 #~ "wersji %s"
18197 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18198 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18200 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18201 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18203 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18204 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18206 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18207 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18209 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18210 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18212 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18213 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18215 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18216 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18218 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18219 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18221 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18222 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18224 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18225 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18227 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18228 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18230 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18231 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18233 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18234 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18236 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18237 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18239 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18240 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18242 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18243 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18245 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18246 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18248 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18249 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18251 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18252 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18254 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18255 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18257 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18258 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18260 #~ msgid ""
18261 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18262 #~ "method to cyrus"
18263 #~ msgstr ""
18264 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18265 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18267 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18268 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18270 #~ msgid "Ignored"
18271 #~ msgstr "Zignorowano"
18273 #~ msgid "PHP setup inspection"
18274 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18276 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18277 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18279 #~ msgid ""
18280 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18281 #~ "in PHP language."
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18284 #~ "błędów w języku PHP."
18286 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18287 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18289 #~ msgid ""
18290 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18291 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18292 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18295 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18296 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18297 #~ "trybach."
18299 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18300 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18302 #~ msgid ""
18303 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18304 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18305 #~ "before they really timeout."
18306 #~ msgstr ""
18307 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18308 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18309 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18311 #~ msgid "Checking for ldap module"
18312 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18314 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18315 #~ msgstr ""
18316 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18317 #~ "wymagany."
18319 #~ msgid "Checking for XML functions"
18320 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18322 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18323 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18325 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18329 #~ msgid ""
18330 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18331 #~ "is therefore required."
18332 #~ msgstr ""
18333 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18334 #~ "i dlatego jest wymagany."
18336 #~ msgid "Checking for mhash module"
18337 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18339 #~ msgid ""
18340 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18341 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18342 #~ msgstr ""
18343 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18344 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18345 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18347 #~ msgid "Checking for imap module"
18348 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18350 #~ msgid ""
18351 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18352 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18353 #~ msgstr ""
18354 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18355 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18357 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18358 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18362 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18363 #~ "version for this feature."
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18366 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18367 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18369 #~ msgid "Checking for mysql module"
18370 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18372 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18373 #~ msgstr ""
18374 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18375 #~ "danych."
18377 #~ msgid "Checking for cups module"
18378 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18380 #~ msgid ""
18381 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18382 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18383 #~ msgstr ""
18384 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18385 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18387 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18388 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18390 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18391 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18393 #~ msgid ""
18394 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18395 #~ "monitoring."
18396 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18398 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18399 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18401 #~ msgid "Checking for function %s"
18402 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18406 #~ "or required yet."
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18409 #~ "czy opcjonalna."
18411 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18412 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18414 #, fuzzy
18415 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18416 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18418 #, fuzzy
18419 #~ msgid ""
18420 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18421 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18424 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18426 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18427 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18429 #~ msgid ""
18430 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18431 #~ "size and the unified JPEG format."
18432 #~ msgstr ""
18433 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18434 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18436 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18437 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18439 #~ msgid ""
18440 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18441 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18442 #~ msgstr ""
18443 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18444 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18448 #~ "environment running."
18449 #~ msgstr ""
18450 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18452 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18453 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18457 #~ "generate password hashes."
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18460 #~ "generować hasła."
18462 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18463 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18465 #~ msgid ""
18466 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18467 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18468 #~ msgstr ""
18469 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18470 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18472 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18473 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18475 #~ msgid ""
18476 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18477 #~ "increase performance."
18478 #~ msgstr ""
18479 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18480 #~ "ustawić na 'off'."
18482 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18483 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18485 #~ msgid ""
18486 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18487 #~ "may consume more time."
18488 #~ msgstr ""
18489 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18490 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18492 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18493 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18497 #~ "Increase it for larger setups."
18498 #~ msgstr ""
18499 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18500 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18501 #~ "parametr."
18503 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18504 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18506 #~ msgid ""
18507 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18508 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18509 #~ msgstr ""
18510 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18511 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18513 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18514 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18518 #~ "reachable for GOsa."
18519 #~ msgstr ""
18520 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18521 #~ "on dostępny dla GOsa."
18523 #~ msgid ""
18524 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18525 #~ "reachable for GOsa."
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18528 #~ "dostępny dla GOsa."
18530 #~ msgid ""
18531 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18532 #~ "complete!"
18533 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid ""
18537 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18538 #~ "reachable for GOsa."
18539 #~ msgstr ""
18540 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18541 #~ "dostępny dla GOsa."
18543 #~ msgid ""
18544 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18545 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18546 #~ msgstr ""
18547 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18548 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18550 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18551 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18553 #, fuzzy
18554 #~ msgid ""
18555 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18556 #~ "twice !"
18557 #~ msgstr ""
18558 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18559 #~ "parametry konfiguracji."
18561 #, fuzzy
18562 #~ msgid "Could not send feedback."
18563 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18565 #, fuzzy
18566 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18567 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18569 #, fuzzy
18570 #~ msgid "Vacationmessage"
18571 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18573 #~ msgid "Repository settings"
18574 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18576 #~ msgid ""
18577 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18578 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18579 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18582 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18583 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18585 #~ msgid ""
18586 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18587 #~ "can be changed by editing the entry."
18588 #~ msgstr ""
18589 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18590 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18592 #~ msgid ""
18593 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18594 #~ "mirror."
18595 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18597 #~ msgid "please choose a release..."
18598 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18600 #~ msgid "Sections for this release"
18601 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18603 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18604 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18606 #~ msgid ""
18607 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18608 #~ "saved."
18609 #~ msgstr ""
18610 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18612 #~ msgid ""
18613 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18614 #~ "mysql error."
18615 #~ msgstr ""
18616 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18617 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18619 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18620 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18622 #~ msgid "Online"
18623 #~ msgstr "Online"
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18627 #~ "changes to asterisk db."
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18630 #~ "zmian w bazie asterisk."
18632 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18633 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18635 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18636 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18638 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18639 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18641 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18642 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18644 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18645 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18647 #, fuzzy
18648 #~ msgid "cn"
18649 #~ msgstr "Ikona"
18651 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18652 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18654 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18655 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18657 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18658 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18660 #~ msgid ""
18661 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18662 #~ "getting dns informations for this device."
18663 #~ msgstr ""
18664 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18665 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18667 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18668 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18670 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18671 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18673 #~ msgid ""
18674 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18675 #~ "please check all information twice"
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18678 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18680 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18681 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18683 #~ msgid "Specified name is invalid."
18684 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18686 #~ msgid "Device ID"
18687 #~ msgstr "ID urządzenia"
18689 #~ msgid "Error while writing printer"
18690 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18692 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18693 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18695 #~ msgid ""
18696 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18697 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18698 #~ "on top of the department list."
18699 #~ msgstr ""
18700 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18701 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18702 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18704 #~ msgid "Display departments matching"
18705 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18707 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18708 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18710 #~ msgid ""
18711 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18712 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18715 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18717 #~ msgid ""
18718 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18719 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18720 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18721 #~ msgstr ""
18722 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18723 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18724 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18726 #~ msgid "New Entry"
18727 #~ msgstr "Nowy wpis"
18729 #~ msgid "Admin Toggle"
18730 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18732 #~ msgid ""
18733 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18734 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18735 #~ msgstr ""
18736 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18737 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18739 #~ msgid ""
18740 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18741 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18744 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18746 #~ msgid "List of applications"
18747 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18749 #~ msgid "Display applications matching"
18750 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18752 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18753 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18755 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18756 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18758 #~ msgid "Zone entries"
18759 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18761 #~ msgid "Settings for '%s'"
18762 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18764 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18765 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid ""
18769 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18770 #~ msgstr ""
18771 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid ""
18775 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18776 #~ "of the select box."
18777 #~ msgstr ""
18778 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18779 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18780 #~ "górze obszaru wyboru."
18782 #, fuzzy
18783 #~ msgid "New         Blocklist"
18784 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18786 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18787 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18791 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid ""
18795 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18796 #~ msgstr ""
18797 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid ""
18801 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18802 #~ "on   top of the department list."
18803 #~ msgstr ""
18804 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18805 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18806 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18810 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid ""
18814 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18815 #~ "conferences. "
18816 #~ msgstr ""
18817 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18821 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18823 #~ msgid "Display lists matching"
18824 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18826 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18827 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18829 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18830 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18832 #~ msgid "Display object groups matching"
18833 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18835 #~ msgid "Thin Clients"
18836 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18838 #~ msgid "Workstations"
18839 #~ msgstr "Stacje robocze"