Code

6a2484cdaecc75582fab3398b7abbecaaa176fd4
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361
2 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
3 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
4 #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: polski\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-17 12:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:47+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
12 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Polish\n"
17 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
19 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
22 msgid "My account"
23 msgstr "Moje konto "
25 #: contrib/gosa.conf:30
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administracja"
29 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:786
30 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Dodatki"
34 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
35 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:113
36 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:134
37 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:169
38 #: contrib/gosa.conf:173 contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:181
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
43 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
45 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:884
48 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:514
49 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:531
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:334
52 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:504
53 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:854
55 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:257
56 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:425
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
60 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
61 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
62 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:709
64 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
69 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
70 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
73 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
74 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
75 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
76 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
78 msgid "Generic"
79 msgstr "Ogólne"
81 #: contrib/gosa.conf:81
82 msgid "Unix"
83 msgstr "Unix"
85 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
86 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1269
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:180
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Środowisko"
93 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
96 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1066
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:191
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:76
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
101 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
102 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:167
103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
105 msgid "Mail"
106 msgstr "Poczta"
108 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:174
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:197
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
114 msgid "Samba"
115 msgstr "Samba"
117 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
118 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:355
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
120 msgid "Netatalk"
121 msgstr "Netatalk"
123 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:119
124 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
125 msgid "Connectivity"
126 msgstr "Połączenia"
128 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334
129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:581
131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:588
132 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:807
134 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:550
139 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:222
140 #: html/getxls.php:297
141 msgid "Fax"
142 msgstr "Fax"
144 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309
145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:94
148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:221
149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
150 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:163
151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:178
152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:193
153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:818
155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1231
160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
161 msgid "Phone"
162 msgstr "Telefon"
164 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
165 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:259
166 msgid "Nagios"
167 msgstr "Nagios"
169 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1165
170 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:112
172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:165
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplikacje"
176 #: contrib/gosa.conf:105 plugins/admin/applications/generic.tpl:89
177 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
178 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:43
180 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
181 msgid "Options"
182 msgstr "Opcje"
184 #: contrib/gosa.conf:114
185 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:232
186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:666
187 msgid "Parameter"
188 msgstr "Parametr"
190 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
191 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
192 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1109
193 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:99
194 msgid "Startup"
195 msgstr "Startup"
197 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136
198 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:103
199 msgid "Devices"
200 msgstr "Urządzenia"
202 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:235
204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:827
205 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:860
206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
207 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
208 msgid "Printer"
209 msgstr "Drukarka"
211 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:138
212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:90
213 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
214 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:127
216 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
217 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
218 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
219 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
221 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
222 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
223 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
224 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
225 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
226 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
227 msgid "Information"
228 msgstr "Informacja"
230 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:39
231 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:383
232 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85
233 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375
234 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:350
235 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84
236 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64
237 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118
238 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107
239 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79
240 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64
241 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:94
242 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84
243 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88
244 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686
245 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155
246 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:362
247 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212
248 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320
249 msgid "Services"
250 msgstr "Usługi"
252 #: contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:139
253 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:546
254 msgid "FAI summary"
255 msgstr "Podsumowanie FAI"
257 #: contrib/gosa.conf:192
258 msgid "OGo"
259 msgstr "OGo"
261 #: contrib/gosa.conf:203 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
267 msgid "Export"
268 msgstr "Export"
270 #: contrib/gosa.conf:204
271 msgid "Excel Export"
272 msgstr "Export do Excela"
274 #: contrib/gosa.conf:205 plugins/personal/mail/generic.tpl:141
275 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
279 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
280 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:132
281 msgid "Import"
282 msgstr "Import"
284 #: contrib/gosa.conf:206
285 msgid "CSV Import"
286 msgstr "Import z CSV"
288 #: contrib/gosa.conf:210
289 msgid "Partitions"
290 msgstr "Partycje"
292 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:127
294 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:518
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:56
296 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:56
297 msgid "Script"
298 msgstr "Skrypt"
300 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Zaczepy"
304 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
305 msgid "Variables"
306 msgstr "Zmienie"
308 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
309 msgid "Templates"
310 msgstr "Szablony"
312 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/personal/environment/environment.tpl:11
313 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:47
314 msgid "Profiles"
315 msgstr "Profile"
317 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
318 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:545
320 msgid "Summary"
321 msgstr "Podsumowanie"
323 #: contrib/gosa.conf:235 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:538
324 msgid "Packages"
325 msgstr "Pakiety"
327 #: contrib/gosa.conf:257
328 msgid "{LOCATIONNAME}"
329 msgstr "{LOCATIONNAME}"
331 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:180
332 msgid "German"
333 msgstr "Niemiecki"
335 #: contrib/gosa.conf:278
336 msgid "Russian"
337 msgstr "Rosyjski"
339 #: contrib/gosa.conf:279
340 msgid "Spanish"
341 msgstr "Hiszpański"
343 #: contrib/gosa.conf:280
344 msgid "French"
345 msgstr "Francuski"
347 #: contrib/gosa.conf:281
348 msgid "Dutch"
349 msgstr "Holenderski"
351 #: contrib/gosa.conf:282
352 msgid "English"
353 msgstr "Angielski"
355 #: contrib/gosa.conf:283
356 msgid "Italian"
357 msgstr "Włoski"
359 #: contrib/gosa.conf:284
360 msgid "Polish"
361 msgstr "Polski"
363 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
364 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
365 msgid "Select addresses to add"
366 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
368 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
369 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
370 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
371 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
372 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
373 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
374 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:62
375 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
376 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
377 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
378 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
379 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
380 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
381 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
382 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
383 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
384 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
385 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
386 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
387 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
388 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
389 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
390 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
391 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
392 msgid "Filters"
393 msgstr "Filtry"
395 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
396 #, fuzzy
397 msgid "Select department"
398 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
400 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
401 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
402 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
403 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
404 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
405 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
406 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:84
407 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
408 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
409 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
411 msgid "Choose the department the search will be based on"
412 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
414 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
415 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
416 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
417 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
418 msgid "Regular expression for matching addresses"
419 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
421 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
422 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
423 msgid "Display addresses of user"
424 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
426 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
427 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
428 msgid "User name of which addresses are shown"
429 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
431 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
432 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:160
433 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
434 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
435 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
436 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
437 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
438 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
439 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
440 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407
441 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
442 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
443 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:157
445 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
446 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:248
447 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
448 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
449 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
450 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105
452 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
453 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:71
454 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:135 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
455 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:137
456 #: plugins/admin/groups/application.tpl:39
457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:591
458 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
459 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
460 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
461 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:117
462 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:94
463 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:115
464 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:149
465 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:125
466 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:18
467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:230
469 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
470 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
471 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
472 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:179
473 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
474 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:108
475 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:47
476 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
477 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
478 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
479 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
480 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:472
481 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:492
482 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
483 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
484 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
485 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
486 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:14
487 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:70
488 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:101
489 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:131
490 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:165
491 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:191
492 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:45
493 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:113
494 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51
495 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:33
497 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:49 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:51
498 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:77
499 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:48
500 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:50
501 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:43 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48
502 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:50 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
503 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48
504 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:50 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
505 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
506 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:174
507 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19
508 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
509 msgid "Add"
510 msgstr "Dodaj"
512 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:105
513 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
514 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
515 #: plugins/personal/posix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:105
516 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
517 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
518 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
519 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
520 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
521 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:103
522 #: plugins/personal/environment/main.inc:103
523 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
524 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
525 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
526 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
527 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:97
528 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:106
529 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
530 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
531 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:95
532 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
533 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:265
535 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
536 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
537 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335
538 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
539 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
540 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
541 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
543 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
544 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
545 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:352
546 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:506
549 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
550 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:248 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
551 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
552 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:32
553 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:33
554 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:140
555 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:42
556 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
557 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
558 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
559 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:56
560 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:68
561 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
562 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
563 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:26
564 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
565 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
567 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
568 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
569 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
570 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
571 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
572 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
573 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
574 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43
575 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
576 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
577 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:12
578 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:32
579 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:224
580 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:119
581 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
582 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:35
583 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
584 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:26
585 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:26
586 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:128
587 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
588 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:171
589 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:34
590 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
592 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
593 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
594 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:624
595 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:630
596 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
597 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:83
598 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:40
599 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:55
600 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:85
601 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:171
602 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
603 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
604 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
605 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
606 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
607 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
608 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
609 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:264
611 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:254
613 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
614 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
615 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
616 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:38
617 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
618 msgid "Cancel"
619 msgstr "Anuluj"
621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
622 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
623 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
624 msgid "Primary address"
625 msgstr "Adres podstawowy"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
628 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:18
629 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:340
630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:819
631 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
632 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:355
634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
635 msgid "Server"
636 msgstr "Serwer"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
639 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
640 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
643 msgid "Quota usage"
644 msgstr "Użycie Quoty"
646 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:38
647 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
648 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
649 msgid "not defined"
650 msgstr "nie zdefiniowane"
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
653 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1018
654 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
655 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1077
656 msgid "Quota size"
657 msgstr "Rozmiar Quoty"
659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
660 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
661 msgid "Alternative addresses"
662 msgstr "Adresy alternatywne"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
665 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:58 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
666 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
667 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:220
668 msgid "List of alternative mail addresses"
669 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
671 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:166
672 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
673 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
674 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
675 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
676 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410
678 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:187
680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:225
681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:251
682 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:685
683 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:83
684 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
685 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111
686 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
687 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:75
688 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:141 plugins/admin/groups/generic.tpl:139
689 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
690 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
691 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
692 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
693 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:121
694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102 plugins/admin/systems/printer.tpl:126
695 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:98
696 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
697 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:21
698 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
699 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
700 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:233
701 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
702 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:153
703 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:82
704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
705 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
708 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
709 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:486
710 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
711 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
712 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
713 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:20
714 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:33 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54
715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:36 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
716 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:55
717 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
718 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:54
719 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
720 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
721 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
722 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
723 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
724 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
725 msgid "Delete"
726 msgstr "Usuń"
728 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
729 msgid "Mail options"
730 msgstr "Opcje poczty"
732 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
733 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
734 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
736 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
737 msgid "No delivery to own mailbox"
738 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
741 msgid ""
742 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
743 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
745 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
746 msgid "Activate vacation message"
747 msgstr "Włącz autoresponder"
749 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:97
750 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
751 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
753 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
754 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
755 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
757 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
758 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
759 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
761 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:106
762 msgid "to folder"
763 msgstr "do folferu"
765 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
766 msgid "Reject mails bigger than"
767 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
770 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
771 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
772 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
773 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
774 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
775 msgid "MB"
776 msgstr "MB"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:126
779 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
780 msgid "Vacation message"
781 msgstr "Treść autorespondera"
783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:147
784 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
785 msgid "Forward messages to"
786 msgstr "Przekaż wiadomości do"
788 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:163
789 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/mail.tpl:138
791 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
792 msgid "Add local"
793 msgstr "Dodaj lokalne"
795 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
796 msgid "Advanced mail options"
797 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:180
800 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
801 msgstr ""
802 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
805 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
806 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
809 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1036
810 msgid "Use custom sieve script"
811 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
814 msgid "disables all Mail options!"
815 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
817 #: plugins/personal/mail/main.inc:103 plugins/personal/posix/main.inc:105
818 #: plugins/personal/samba/main.inc:103 plugins/personal/generic/main.inc:156
819 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:101
820 #: plugins/personal/environment/main.inc:101
821 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/netatalk/main.inc:95
822 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:100
823 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:93
824 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:329
825 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:651
826 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:346
827 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:301
829 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
830 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:337
831 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:258
833 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:248
834 msgid "Ok"
835 msgstr "Ok"
837 #: plugins/personal/mail/main.inc:113 plugins/personal/posix/main.inc:117
838 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:179
839 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:111
840 #: plugins/personal/environment/main.inc:111
841 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:102
842 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:101
843 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
844 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
845 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
847 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:119
848 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:169
849 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:112
850 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
851 #: plugins/personal/environment/main.inc:112
852 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:103
853 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121
854 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129
855 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:102
856 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:68
857 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
858 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:99
859 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
860 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:71 plugins/admin/systems/glpi.tpl:106
861 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
862 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
863 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
864 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
865 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:17
866 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:53
867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:53
868 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:114
869 msgid "Edit"
870 msgstr "Edytuj"
872 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
873 msgid "User mail settings"
874 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
876 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
877 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
878 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
879 msgid "Mail settings"
880 msgstr "Ustawienia pocztowe"
882 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
883 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
884 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
887 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
888 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
889 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
890 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
891 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
892 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
893 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
894 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
895 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
896 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
897 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
898 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
899 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
900 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
901 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
902 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
909 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
910 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
911 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
912 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
913 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
915 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
916 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
919 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
920 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
922 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
923 msgid "This does something"
924 msgstr "To robi coś"
926 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
927 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:79
928 #, php-format
929 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
930 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
933 msgid "No DESC tag in vacation file:"
934 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
936 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
937 msgid "This account has no mail extensions."
938 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
940 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
941 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
942 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:338
943 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:44
944 msgid "Remove mail account"
945 msgstr "Usuń konto pocztowe"
947 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
948 msgid ""
949 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
950 "those delegations first."
951 msgstr ""
953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
954 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
955 msgid ""
956 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
957 "below."
958 msgstr ""
959 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
962 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:341
963 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
964 msgid "Create mail account"
965 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
967 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
968 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:342
969 msgid ""
970 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
971 "below."
972 msgstr ""
973 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
975 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
976 msgid ""
977 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
978 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
981 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
982 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
983 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:357
986 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
988 msgid ""
989 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
990 "addresses."
991 msgstr ""
992 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:372
995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
996 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
997 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:596
1000 #, fuzzy, php-format
1001 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
1002 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
1007 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1009 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
1010 msgid ""
1011 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1012 msgstr ""
1013 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:781
1016 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1017 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1018 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:785
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:789
1022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:694
1023 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:79
1024 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1025 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1027 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:795
1028 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:889
1029 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:86
1030 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1031 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:801
1034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:895
1035 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1036 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:810
1039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:904
1040 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1041 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:820
1044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1045 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1046 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:824
1049 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1050 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:876
1054 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1055 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:908
1058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:919
1059 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1060 msgstr "Brak uprawnień do zmian adresów alternatywnych."
1062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1063 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1064 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
1067 msgid ""
1068 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1069 "methods."
1070 msgstr ""
1071 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1072 "metodami."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1016
1075 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1076 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272
1077 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:797
1078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1074
1079 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:394
1080 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1081 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:175 html/getxls.php:225
1082 msgid "Mail address"
1083 msgstr "Adres email"
1085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
1086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1078
1087 msgid "Mail server"
1088 msgstr "Serwer pocztowy"
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1020
1091 msgid "Add vacation information"
1092 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1023
1095 msgid "Use spam filter"
1096 msgstr "Użyj filtra spamu"
1098 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
1099 msgid "Spam level"
1100 msgstr "Poziom spamu"
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
1103 msgid "Spam mail box"
1104 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1027
1107 msgid "Reject due to mailsize"
1108 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
1111 msgid "Mail max size"
1112 msgstr "Max rozmiar poczty"
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1030
1115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1035
1116 msgid "Forwarding address"
1117 msgstr "Adresy przekazywane"
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1031
1120 msgid "Local delivery"
1121 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1032
1124 #, fuzzy
1125 msgid "No delivery to own mailbox "
1126 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1033
1129 msgid "Mail alternative addresses"
1130 msgstr "Adresy alternatywne"
1132 #: plugins/personal/password/password.tpl:3
1133 msgid ""
1134 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1135 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1136 "be able to login without it."
1137 msgstr ""
1138 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1139 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1140 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1142 #: plugins/personal/password/password.tpl:8
1143 #: plugins/personal/password/main.inc:74
1144 msgid "You have no permissions to change your password."
1145 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1147 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1148 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1149 msgid ""
1150 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1151 "and unix services."
1152 msgstr ""
1153 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1154 "oraz unix."
1156 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1157 msgid "Current password"
1158 msgstr "Obecne hasło"
1160 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
1161 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1162 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1163 msgid "New password"
1164 msgstr "Nowe hasło"
1166 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1167 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1168 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1169 msgid "Repeat new password"
1170 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1172 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
1173 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1174 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1175 msgid "Set password"
1176 msgstr "Ustaw hasło"
1178 #: plugins/personal/password/password.tpl:49
1179 msgid "Clear fields"
1180 msgstr "Wyczyść pola"
1182 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1183 msgid ""
1184 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1185 "configured to use it as well."
1186 msgstr ""
1187 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1188 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1190 #: plugins/personal/password/changed.tpl:8
1191 #: plugins/personal/generic/main.inc:166
1192 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1197 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1198 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1199 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1452
1200 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1201 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1202 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1203 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1204 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1205 msgid "Back"
1206 msgstr "Wróć"
1208 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1209 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1210 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:94
1211 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:20
1212 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
1213 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:98
1214 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:12
1215 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
1216 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:34
1217 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:107
1218 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:96
1219 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:98
1220 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:12
1221 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:12
1222 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1223 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1224 msgid "Password"
1225 msgstr "Hasło"
1227 #: plugins/personal/password/class_password.inc:12
1228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379
1229 msgid "User password"
1230 msgstr "Hasło użytkownika"
1232 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1233 msgid "Password change not allowed"
1234 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1236 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1237 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1238 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1240 #: plugins/personal/password/main.inc:45
1241 msgid ""
1242 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1243 "one."
1244 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1246 #: plugins/personal/password/main.inc:48
1247 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1248 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1250 #: plugins/personal/password/main.inc:53 plugins/personal/generic/main.inc:79
1251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:222
1252 msgid ""
1253 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1254 "do not match."
1255 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1257 #: plugins/personal/password/main.inc:56 plugins/personal/generic/main.inc:84
1258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:227
1259 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1260 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1262 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1263 msgid "The password used as new and current are too similar."
1264 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1266 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1267 msgid "The password used as new is to short."
1268 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1270 #: plugins/personal/password/main.inc:94
1271 msgid "External password changer reported a problem: "
1272 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1274 #: plugins/personal/password/main.inc:123
1275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:261
1276 msgid "Change password"
1277 msgstr "Zmień hasło"
1279 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1327
1281 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1282 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1284 msgid "Home directory"
1285 msgstr "Katalog domowy"
1287 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1328
1289 msgid "Shell"
1290 msgstr "Shell"
1292 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1293 msgid "Primary group"
1294 msgstr "Grupa podstawowa"
1296 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:234
1298 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1299 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1300 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:482
1301 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1302 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1303 msgid "Status"
1304 msgstr "Status"
1306 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1307 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1308 msgid "Force UID/GID"
1309 msgstr "Wymuś UID/GID"
1311 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1312 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:287
1313 msgid "UID"
1314 msgstr "UID"
1316 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1317 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:900
1319 msgid "GID"
1320 msgstr "GID"
1322 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1323 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1324 msgid "Group membership"
1325 msgstr "Przynależność do grup"
1327 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1328 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1329 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1330 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1332 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1333 msgid "Account"
1334 msgstr "Konto"
1336 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1337 msgid "System trust"
1338 msgstr "Zaufanie systemowe"
1340 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1341 msgid "Trust mode"
1342 msgstr "Tryb zaufania"
1344 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1345 msgid "Select groups to add"
1346 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1348 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1349 msgid "Display groups of department"
1350 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1352 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1353 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1354 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1355 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1356 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1357 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1358 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
1359 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1360 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1361 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1362 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1363 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1364 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1365 msgid "Ignore subtrees"
1366 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1368 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1369 msgid "Display groups matching"
1370 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1372 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1373 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1374 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1375 msgid "Regular expression for matching group names"
1376 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1379 msgid "Display groups of user"
1380 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1382 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1383 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1384 msgid "User name of which groups are shown"
1385 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1387 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1388 msgid "User must change password on first login"
1389 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1391 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1392 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
1393 msgid "Password expires on"
1394 msgstr "Hasło wygasa"
1396 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1397 msgid "Select systems to add"
1398 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1400 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1401 msgid "Display systems of department"
1402 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1404 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1405 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:79
1406 msgid "Display systems matching"
1407 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1409 #: plugins/personal/posix/main.inc:128
1410 msgid "Unix settings"
1411 msgstr "Ustawienia Unix"
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1414 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1415 msgid "UNIX"
1416 msgstr "UNIX"
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1419 msgid "expired"
1420 msgstr "wygasło"
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1423 msgid "grace time active"
1424 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:141
1427 msgid "active, password not changable"
1428 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:143
1431 msgid "active, password expired"
1432 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1435 msgid "active"
1436 msgstr "Aktywne"
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1010
1440 msgid "Group of user"
1441 msgstr "Grupa użytkownika"
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1444 msgid "unconfigured"
1445 msgstr "nieskonfigurowane"
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
1448 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1449 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:791
1450 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1451 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:222
1452 msgid "automatic"
1453 msgstr "automatyczne"
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:254
1456 msgid "This account has no unix extensions."
1457 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:277
1461 msgid "Remove posix account"
1462 msgstr "Usuń konto posixowe"
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1465 msgid ""
1466 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1467 "remove the samba / environment account first."
1468 msgstr ""
1469 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1470 "konto Samba/Środowisko."
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1473 msgid ""
1474 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1475 "below."
1476 msgstr ""
1477 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:281
1480 msgid "Create posix account"
1481 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282
1484 msgid ""
1485 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1486 "below."
1487 msgstr ""
1488 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1491 #, php-format
1492 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1493 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1496 #, php-format
1497 msgid "Password must be changed after %s days"
1498 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:450
1501 #, php-format
1502 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1503 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:454
1506 #, php-format
1507 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1508 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1516 msgid "January"
1517 msgstr "Styczeń"
1519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1525 msgid "February"
1526 msgstr "Luty"
1528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1534 msgid "March"
1535 msgstr "Marzec"
1537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1543 msgid "April"
1544 msgstr "Kwiecień"
1546 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1552 msgid "May"
1553 msgstr "Maj"
1555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1561 msgid "June"
1562 msgstr "Czerwiec"
1564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1570 msgid "July"
1571 msgstr "Lipiec"
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1579 msgid "August"
1580 msgstr "Sierpień"
1582 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1588 msgid "September"
1589 msgstr "Wrzesień"
1591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1597 msgid "October"
1598 msgstr "Październik"
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1606 msgid "November"
1607 msgstr "Listopad"
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1615 msgid "December"
1616 msgstr "Grudzień"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1620 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1621 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1622 msgid "disabled"
1623 msgstr "wyłączone"
1625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575
1626 msgid "full access"
1627 msgstr "pełen dostęp"
1629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:576
1630 msgid "allow access to these hosts"
1631 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:622
1634 #, php-format
1635 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1636 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:770
1639 msgid "Failed: overriding lock"
1640 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:859
1643 #, php-format
1644 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1645 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1648 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1649 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1652 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1653 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1656 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1657 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1660 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1661 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1664 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:797
1665 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1666 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1669 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:800
1670 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1671 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1674 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1675 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1678 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1679 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1682 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1683 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1686 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1687 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1690 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1691 msgstr ""
1692 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1695 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1696 msgstr ""
1697 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
1700 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1701 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1704 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1705 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:985
1708 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1709 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1148
1712 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:836
1713 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1714 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1317
1717 msgid "POSIX account"
1718 msgstr "Konto POSIX"
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1329
1721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613 html/getxls.php:100
1722 #: html/getxls.php:135 html/getxls.php:158 html/getxls.php:347
1723 #: html/getxls.php:364
1724 msgid "User ID"
1725 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1330
1728 msgid "Group ID"
1729 msgstr "ID grupy"
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1332
1732 msgid "Force password change on login"
1733 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1333
1736 msgid "Shadow min"
1737 msgstr "Shadow min"
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
1740 msgid "Shadow max"
1741 msgstr "Shadow max"
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1335
1744 msgid "Shadow warning"
1745 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1336
1748 msgid "Shadow inactive"
1749 msgstr "Shadow nieaktywne"
1751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1337
1752 msgid "Shadow expire"
1753 msgstr "Shadow wygasa"
1755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1338
1756 msgid "System trust model"
1757 msgstr "Zaufanie do systemów"
1759 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1760 msgid "Posix settings"
1761 msgstr "Ustawienia Posix"
1763 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1764 msgid "Samba home"
1765 msgstr "Katalog domowy Samba"
1767 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1768 msgid "Script path"
1769 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1771 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1772 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1774 msgid "Profile path"
1775 msgstr "Ścieżka do profilu"
1777 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
1778 msgid "Access options"
1779 msgstr "Opcje dostępu"
1781 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1782 msgid "Allow user to change password from client"
1783 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1785 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
1787 msgid "Login from windows client requires no password"
1788 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1790 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1791 msgid "Temporary disable samba account"
1792 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1794 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1069
1796 msgid "Domain"
1797 msgstr "Domena"
1799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1800 msgid "Terminal Server"
1801 msgstr "Terminal Server"
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1051
1805 msgid "Allow login on terminal server"
1806 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1808 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
1810 msgid "Inherit client config"
1811 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1813 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1814 msgid "Initial program"
1815 msgstr "Program pierwotny"
1817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1818 msgid "Working directory"
1819 msgstr "Katalog roboczy"
1821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
1822 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1823 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1827 msgid "Connection"
1828 msgstr "Połączenie"
1830 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:654
1832 msgid "Disconnection"
1833 msgstr "Rozłączenie"
1835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
1836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:655
1837 msgid "IDLE"
1838 msgstr "BEZCZYNNY"
1840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
1841 msgid "Client devices"
1842 msgstr "Urządzenia klienta"
1844 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1845 msgid "Connect client drives at logon"
1846 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1848 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
1849 msgid "Connect client printers at logon"
1850 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1853 msgid "Default to main client printer"
1854 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1856 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
1857 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
1858 msgid "Miscellaneous"
1859 msgstr "Różne"
1861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1862 msgid "Shadowing"
1863 msgstr "Shadowing"
1865 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1866 msgid "On broken or timed out"
1867 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
1870 msgid "Reconnect if disconnected"
1871 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1873 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
1874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1056
1875 msgid "Lock samba account"
1876 msgstr "Zablokuj konto samba"
1878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
1879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1062
1880 msgid "Limit Logon Time"
1881 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
1884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1063
1885 msgid "Limit Logoff Time"
1886 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
1889 msgid "Account expires after"
1890 msgstr "Konto wygasa po"
1892 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398
1893 msgid "Allow connection from these workstations only"
1894 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1896 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042
1898 msgid "Samba settings"
1899 msgstr "Ustawienia Samba"
1901 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1902 msgid "Select workstations to add"
1903 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1905 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1906 msgid "Display workstations of department"
1907 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1910 msgid "This account has no samba extensions."
1911 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1914 msgid "Remove samba account"
1915 msgstr "Usuń konto samba"
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1918 msgid ""
1919 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1920 "below."
1921 msgstr ""
1922 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1926 msgid "Create samba account"
1927 msgstr "Stwórz konto samba"
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1930 msgid ""
1931 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1932 "below."
1933 msgstr ""
1934 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1937 msgid ""
1938 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1939 "samba accounts, enable them first."
1940 msgstr ""
1941 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1942 "które należy włączyć wcześniej."
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1945 msgid "input on, notify on"
1946 msgstr "input tak, notify tak"
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:470
1949 msgid "input on, notify off"
1950 msgstr "input tak, notify nie"
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
1953 msgid "input off, notify on"
1954 msgstr "input nie, notify tak"
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
1957 msgid "input off, nofify off"
1958 msgstr "input nie, notify nie"
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
1961 msgid "disconnect"
1962 msgstr "rozłącz"
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:475
1965 msgid "reset"
1966 msgstr "resetuj"
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:477
1969 msgid "from any client"
1970 msgstr "z każdego klienta"
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:478
1973 msgid "from previous client only"
1974 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1977 #, php-format
1978 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1979 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1982 #, php-format
1983 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1984 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1990 msgstr ""
1991 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1992 "są puste!"
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:664
1995 msgid ""
1996 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1997 "than eight."
1998 msgstr ""
1999 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2001 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:849
2002 msgid ""
2003 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2004 "not be fixed by GOsa!"
2005 msgstr ""
2006 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2007 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:873
2010 msgid ""
2011 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2012 "possible!"
2013 msgstr ""
2014 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2015 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:977
2018 #, php-format
2019 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
2020 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054
2023 msgid "Allow user to change password"
2024 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1059
2027 msgid "Account expires"
2028 msgstr "Konto wygasa"
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1060
2031 msgid "Password expires"
2032 msgstr "Hasło wygasa"
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1065
2035 msgid "Generic home directory"
2036 msgstr "Ogólny katalog domowy"
2038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1066
2039 msgid "Generic samba home drive"
2040 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2043 msgid "Generic script path"
2044 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
2046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1068
2047 msgid "Generic profile path"
2048 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
2050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1070
2051 msgid "Allow connection from"
2052 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2055 msgid "female"
2056 msgstr "kobieta"
2058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2059 msgid "male"
2060 msgstr "mężczyzna"
2062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2063 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2064 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2067 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2068 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2071 msgid "Please enter a valid serial number"
2072 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
2075 msgid ""
2076 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2077 "as 'invalid'.)"
2078 msgstr ""
2080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2081 #, php-format
2082 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2083 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
2086 msgid "valid"
2087 msgstr "prawidłowy"
2089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2090 msgid "invalid"
2091 msgstr "nieprawidłowy"
2093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:490
2094 msgid "No certificate installed"
2095 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
2098 #, fuzzy, php-format
2099 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2100 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:611
2103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2104 msgid "Kerberos database communication failed"
2105 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:625
2108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2109 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2110 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:682
2113 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:625
2114 #, fuzzy, php-format
2115 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2116 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2121 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
2124 msgid "Can't add user to kerberos database."
2125 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
2128 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2129 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
2132 #, fuzzy
2133 msgid "You have no permissions to move this user to the specified 'Base'."
2134 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
2137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:651
2138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:471
2139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2140 msgid "The required field 'Name' is not set."
2141 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2144 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2145 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
2148 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:655
2149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
2150 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:552
2151 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2152 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2155 msgid "The required field 'Login' is not set."
2156 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
2159 msgid ""
2160 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2161 "database."
2162 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2165 msgid ""
2166 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2167 "are allowed."
2168 msgstr ""
2169 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2170 "myślniki są dozwolone."
2172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2173 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2174 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1096
2177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1121
2178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:661
2179 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:689
2180 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2181 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2182 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
2185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1118
2186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:664
2187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:686
2188 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2189 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
2192 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:669
2193 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:672
2194 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252
2195 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2196 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1107
2199 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:675
2200 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:255
2201 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2202 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1110
2205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:678
2206 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2207 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1113
2210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:681
2211 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2212 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1222
2215 msgid "Could not open specified certificate!"
2216 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1353
2219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2220 msgid "Unit"
2221 msgstr "Jednostka"
2223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
2224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2225 msgid "House identifier"
2226 msgstr "Identyfikator budynku"
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355
2229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2230 msgid "Vocation"
2231 msgstr "Wywołanie"
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2235 msgid "Last delivery"
2236 msgstr "Ostatnia dostawa"
2238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2240 msgid "Person locality"
2241 msgstr "Lokalizacja osoby"
2243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
2244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2245 msgid "Unit description"
2246 msgstr "Opis jednostki"
2248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2250 msgid "Subject area"
2251 msgstr "Sektor"
2253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2255 msgid "Functional title"
2256 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362
2259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2260 msgid "Public visible"
2261 msgstr "Publicznie widoczne"
2263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2265 msgid "Street"
2266 msgstr "Ulica"
2268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
2269 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2270 msgid "Role"
2271 msgstr "Pełniona funkcja"
2273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
2274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2275 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:179
2276 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:133 html/getxls.php:227
2277 msgid "Postal code"
2278 msgstr "Kod pocztowy"
2280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369
2281 msgid "Generic user settings"
2282 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374
2285 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2286 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2287 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
2288 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2289 #: include/class_acl.inc:164 html/getxls.php:89 html/getxls.php:90
2290 #: html/getxls.php:308
2291 msgid "Users"
2292 msgstr "Użytkownicy"
2294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
2295 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2296 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:17
2297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:593
2298 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
2299 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2300 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:30
2301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:894
2302 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
2303 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
2304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:42
2305 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:524
2306 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:134
2307 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35
2308 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
2309 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:107
2310 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:22
2311 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:17 plugins/admin/systems/printer.tpl:27
2312 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2313 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:513
2314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:346
2315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:515
2316 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2317 #: plugins/admin/systems/component.tpl:17
2318 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
2319 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:267
2320 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:167
2321 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46
2322 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:148
2323 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2324 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:719
2326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:145
2327 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2328 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:173
2329 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:44
2330 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:675
2331 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:145
2332 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:484
2334 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:114
2335 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:49
2336 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:549
2337 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:119
2338 msgid "Base"
2339 msgstr "Kontener"
2341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
2342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:790 html/getxls.php:301
2343 msgid "Surename"
2344 msgstr "Nazwisko"
2346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1381
2347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:611
2348 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:791 html/getxls.php:86
2349 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:281 html/getxls.php:297
2350 msgid "Given name"
2351 msgstr "Imię"
2353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
2354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:796
2355 msgid "User identification"
2356 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2360 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:60
2361 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2362 msgid "Personal title"
2363 msgstr "Osobisty tytuł"
2365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1384
2366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2367 msgid "Academic title"
2368 msgstr "Tytuł naukowy"
2370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1385
2371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:807 html/getxls.php:224
2372 msgid "Home postal address"
2373 msgstr "Adres domowy"
2375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1386
2376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:795
2377 msgid "Home phone number"
2378 msgstr "Numer telefonu domowego"
2380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1387
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2382 msgid "Homepage"
2383 msgstr "Strona domowa"
2385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1388
2386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
2387 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:799 html/getxls.php:299
2388 msgid "Organization"
2389 msgstr "Organizacja"
2391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1389
2392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2393 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2394 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:155
2395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:800
2396 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:117
2397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2398 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:354
2400 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2401 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2402 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2403 msgid "Department"
2404 msgstr "Departament"
2406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1390
2407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2408 msgid "Date of birth"
2409 msgstr "Data urodzenia"
2411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1391
2412 msgid "Gender"
2413 msgstr "Płeć"
2415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1392
2416 msgid "Preferred language"
2417 msgstr "Preferowany język"
2419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1393
2420 msgid "Department number"
2421 msgstr "Numer departamentu"
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1394
2424 msgid "Employee number"
2425 msgstr "Numer pracownika"
2427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1395
2428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2429 msgid "Employee type"
2430 msgstr "Typ pracownika"
2432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1396
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:801
2435 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2436 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
2437 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2438 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
2439 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:19
2440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:514
2441 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
2442 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
2443 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785 html/getxls.php:224
2444 msgid "Location"
2445 msgstr "Lokalizacja"
2447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1397
2448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:804
2450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
2451 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:547
2452 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:301
2453 msgid "State"
2454 msgstr "Stan"
2456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1398
2457 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2458 msgid "User picture"
2459 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1399
2462 msgid "Room number"
2463 msgstr "Numer pokoju"
2465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1400
2466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:792
2467 msgid "Telefon number"
2468 msgstr "Numer telefonu"
2470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1401
2471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:794
2472 msgid "Mobile number"
2473 msgstr "Telefon komórkowy"
2475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1402
2476 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
2477 msgid "Pager number"
2478 msgstr "Numer pagera"
2480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1403
2481 msgid "User certificates"
2482 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1405
2485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:802
2486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:803 html/getxls.php:226
2487 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
2488 msgid "Postal address"
2489 msgstr "Adres pocztowy"
2491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1406
2492 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:820
2493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:793
2494 msgid "Fax number"
2495 msgstr "Numer fax"
2497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2498 msgid "Personal information"
2499 msgstr "Informacje osobiste"
2501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2504 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2505 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2506 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2507 msgid "Personal picture"
2508 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2512 msgid "Change picture"
2513 msgstr "Zmień zdjęcie"
2515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2516 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2518 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2519 msgid "Last name"
2520 msgstr "Nazwisko"
2522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2523 msgid "Template name"
2524 msgstr "Nazwa Szablonu"
2526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2527 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2529 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2530 msgid "First name"
2531 msgstr "Imię"
2533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2534 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2535 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2536 msgid "Login"
2537 msgstr "Login"
2539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2540 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2541 msgid "Set"
2542 msgstr "Ustaw"
2544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:86
2545 #: html/getxls.php:281
2546 msgid "Sex"
2547 msgstr "Płeć"
2549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2550 msgid "Preferred langage"
2551 msgstr "Preferowany język"
2553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2554 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
2555 msgid "Choose subtree to place user in"
2556 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2559 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:26 plugins/admin/groups/generic.tpl:40
2560 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:52
2561 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45
2562 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:28 plugins/admin/systems/server.tpl:32
2563 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:25 plugins/admin/systems/printer.tpl:35
2564 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
2565 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2566 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
2567 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2568 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
2570 msgid "Select a base"
2571 msgstr "Wybierz bazę"
2573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2575 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:80
2576 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:207
2577 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:59
2578 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:155
2579 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2580 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:548
2581 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:227
2582 msgid "Address"
2583 msgstr "Adres"
2585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2586 msgid "Private phone"
2587 msgstr "Telefon prywatny"
2589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2590 msgid "Password storage"
2591 msgstr "Przechowywanie hasła"
2593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2594 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2595 msgid "Certificates"
2596 msgstr "Certyfikaty"
2598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2599 msgid "Edit certificates"
2600 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2603 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:87
2604 msgid "Kerberos"
2605 msgstr "Kerberos"
2607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2608 msgid "Edit properties"
2609 msgstr "Edytuj właściwości"
2611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2612 msgid "Organizational information"
2613 msgstr "Informacje organizacyjne"
2615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2616 msgid "Department No."
2617 msgstr "Numer departamentu"
2619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2620 msgid "Employee No."
2621 msgstr "Numer pracownika"
2623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2625 msgid "Room No."
2626 msgstr "Numer pokoju"
2628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2630 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:106
2631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:75 html/getxls.php:299
2632 msgid "Mobile"
2633 msgstr "Komórka"
2635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2636 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79
2637 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:246
2638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:798
2639 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:179 html/getxls.php:226
2640 #: html/getxls.php:300
2641 msgid "Pager"
2642 msgstr "Pager"
2644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2645 msgid "Please use the phone tab"
2646 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2648 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2649 msgid ""
2650 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2651 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2652 "then encode it with the selected method."
2653 msgstr ""
2654 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2655 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2657 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2658 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2659 msgid "Remove picture"
2660 msgstr "Usuń obrazek"
2662 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2663 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2665 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:264
2666 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
2667 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2668 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:246
2669 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:30
2670 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:31
2671 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:139
2672 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:40
2673 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
2674 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:24
2675 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2677 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2678 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2679 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2680 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2681 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:10
2682 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:30
2683 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:222
2684 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:117
2685 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2686 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:33
2687 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2688 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:24
2689 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:24
2690 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:126
2691 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
2692 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:169
2693 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:33
2694 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:38
2695 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2696 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
2697 msgid "Save"
2698 msgstr "Zapisz"
2700 #: plugins/personal/generic/main.inc:102
2701 msgid "You are not allowed to set your password!"
2702 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2704 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
2705 msgid "Generic user information"
2706 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2708 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2709 msgid "Standard certificate"
2710 msgstr "Standardowy certyfikat"
2712 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2713 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2714 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2715 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:258
2716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2717 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2718 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:597
2719 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:124
2720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2721 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:152
2722 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2723 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:182
2724 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:111
2725 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2726 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2727 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:73
2728 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:104
2729 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:48
2730 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:78
2731 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:292
2732 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
2733 msgid "Remove"
2734 msgstr "Usuń"
2736 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2737 msgid "S/MIME certificate"
2738 msgstr "certyfikat S/MIME"
2740 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2741 msgid "PKCS12 certificate"
2742 msgstr "certyfikat PKCS12"
2744 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2745 msgid "Certificate serial number"
2746 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2748 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2749 msgid "User settings"
2750 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2752 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2753 msgid "Clear password"
2754 msgstr "Wyczyść hasło"
2756 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2757 msgid "Set new password"
2758 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2760 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2761 msgid "FTP account"
2762 msgstr "Konto FTP"
2764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2766 msgid "Bandwidth"
2767 msgstr "Przepustowość"
2769 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2770 msgid "Upload bandwidth"
2771 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2773 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2774 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
2775 msgid "kb/s"
2776 msgstr "kb/s"
2778 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
2779 msgid "Download bandwidth"
2780 msgstr "Przepustowość ściągania"
2782 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2783 msgid "Quota"
2784 msgstr "Quota"
2786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
2787 msgid "Files"
2788 msgstr "Pliko"
2790 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2795 msgid "Size"
2796 msgstr "Rozmiar"
2798 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2799 msgid "Ratio"
2800 msgstr "Proporcja"
2802 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
2803 msgid "Uploaded / downloaded files"
2804 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2806 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
2807 msgid "Check to disable FTP Access"
2808 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2810 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
2811 msgid "Temporary disable FTP access"
2812 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2814 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:23
2815 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292
2816 msgid "Proxy account"
2817 msgstr "Konto Proxy"
2819 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:34
2820 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2821 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2823 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:44
2824 msgid "Limit proxy access to working time"
2825 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2827 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:84
2828 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:303
2829 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2830 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2832 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:99
2833 msgid "per"
2834 msgstr "na"
2836 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2837 msgid "PHPGroupware"
2838 msgstr "PHPGroupware"
2840 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:79
2841 #, php-format
2842 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2843 msgstr "Usuwanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2845 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:125
2846 #, php-format
2847 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2848 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2850 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:142
2851 msgid "PHP GW"
2852 msgstr "PHP GW"
2854 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:143
2855 msgid "PHP GW account settings"
2856 msgstr "Ustawienia konta PHP GW"
2858 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:143
2859 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
2860 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:142
2861 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
2862 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:950
2863 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:184
2865 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:159
2866 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
2867 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:310
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Connectivity addon"
2870 msgstr "Konto połączeń"
2872 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2873 msgid "PHPGroupware account"
2874 msgstr "Konto PHPGroupware"
2876 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2877 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2878 msgid "Kolab account"
2879 msgstr "Konto Kolab"
2881 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2882 msgid ""
2883 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2884 "you add a mail account."
2885 msgstr ""
2886 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2887 "dodaniu konta pocztowego."
2889 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
2890 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:459
2891 msgid "Delegations"
2892 msgstr "Delegacje"
2894 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
2895 msgid "Mail size"
2896 msgstr "Rozmiar poczty"
2898 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
2899 msgid "No mail size restriction for this account"
2900 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2902 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
2903 msgid "Free Busy information"
2904 msgstr "Informacja FreeBusy"
2906 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
2907 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:28
2908 msgid "URL"
2909 msgstr "URL"
2911 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
2912 msgid "Future"
2913 msgstr "Przyszłość"
2915 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
2916 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2917 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
2918 msgid "days"
2919 msgstr "dni"
2921 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
2922 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:460
2923 msgid "Invitation policy"
2924 msgstr "Polityka zapraszania"
2926 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:446
2928 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:374
2929 msgid "Kolab"
2930 msgstr "Kolab"
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2933 msgid ""
2934 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2935 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2937 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:151
2938 msgid ""
2939 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2940 "existing user."
2941 msgstr ""
2942 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2943 "użytkownika."
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
2946 msgid "Always accept"
2947 msgstr "Zawsze akceptuj"
2949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2950 msgid "Always reject"
2951 msgstr "Zawsze odrzuć"
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:178
2954 msgid "Reject if conflicts"
2955 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:179
2958 msgid "Manual if conflicts"
2959 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2962 msgid "Manual"
2963 msgstr "Ręczne"
2965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2966 msgid "Anonymous"
2967 msgstr "Anonimowy"
2969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2972 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:300
2975 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2976 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
2979 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2980 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
2983 #, php-format
2984 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2985 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:327
2988 #, php-format
2989 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2990 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:411
2993 #, fuzzy, php-format
2994 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2995 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
2998 msgid "Kolab account settings"
2999 msgstr "Ustawienia konta Kolab"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:456
3002 msgid "Free busy future"
3003 msgstr "Free busy przyszłość"
3005 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:457
3006 msgid "Mail size restriction"
3007 msgstr "Ograniczenia rozmiaru wiadomości"
3009 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:458
3010 msgid "Free busy information"
3011 msgstr "Informacja FreeBusy"
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3014 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:141
3015 msgid "WebDAV"
3016 msgstr "WebDAV"
3018 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3019 #, php-format
3020 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3021 msgstr "Usuwanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
3023 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3024 #, php-format
3025 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3026 msgstr "Zapisywanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
3028 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:142
3029 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3030 msgid "WebDAV account"
3031 msgstr "Konto WebDAV"
3033 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3034 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3035 msgid "FTP"
3036 msgstr "FTP"
3038 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:107
3039 #, php-format
3040 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3041 msgstr "Usuwanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3043 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:157
3044 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3045 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3047 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:160
3048 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3049 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3051 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:164
3052 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
3053 msgstr "Wartość podana jako 'Quota Plików' jest nieprawidłowa"
3055 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:167
3056 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
3057 msgstr "Wartość podana jako 'Quota rozmiaru' jest nieprawidłowa."
3059 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:170
3060 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
3061 msgstr "Wartość podana jako 'Skala wysyłania' jest nieprawidłowa"
3063 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:173
3064 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
3065 msgstr "Wartość podana jako 'Skala ściągania' jest nieprawidłowa."
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:199
3068 #, php-format
3069 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3070 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3072 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:218
3073 msgid "Ftp"
3074 msgstr "FTP"
3076 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
3077 msgid "Pure ftp account"
3078 msgstr "Konto Pure-ftp"
3080 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:228
3081 msgid "Quota files"
3082 msgstr " Quota pliki"
3084 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:229
3085 msgid "Upload ratio"
3086 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3088 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:230
3089 msgid "Quota MBytes"
3090 msgstr "Quota rozmiaru (MB)"
3092 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:231
3093 msgid "Download ratio"
3094 msgstr "Skala ściągania"
3096 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:232
3097 msgid "Upload bandwith"
3098 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3100 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:233
3101 msgid "Download bandwith"
3102 msgstr "Przepustowość ściągania"
3104 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3105 msgid "Open-Xchange Account"
3106 msgstr "Konto Open-Xchange"
3108 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3109 msgid ""
3110 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3111 "reached"
3112 msgstr ""
3113 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3114 "osiągalna"
3116 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3117 msgid "Open-Xchange account"
3118 msgstr "konto Open-Xchange"
3120 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3121 msgid "Remember"
3122 msgstr "Pamiętaj"
3124 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3125 msgid "Appointment Days"
3126 msgstr "Dni spotkania"
3128 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
3129 msgid "Task Days"
3130 msgstr "Dni robocze"
3132 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
3133 msgid "User Information"
3134 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3136 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
3137 msgid "User Timezone"
3138 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3140 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3141 msgid "Open-Xchange"
3142 msgstr "Open-Xchange"
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717
3145 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3146 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3147 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3149 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:721
3150 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:828
3151 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3152 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3154 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:725
3155 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:832
3156 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3157 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3159 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3160 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:742
3161 #, php-format
3162 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3163 msgstr "Usuwanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3165 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:812
3166 #, fuzzy
3167 msgid ""
3168 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3169 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3170 msgstr ""
3171 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3173 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:845
3174 #, php-format
3175 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3176 msgstr "Zapisywanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3178 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:852
3179 #, php-format
3180 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3181 msgstr "Tworzenie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3183 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:939
3184 msgid ""
3185 "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the error "
3186 "log file."
3187 msgstr ""
3189 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:949
3190 msgid "Open xchange"
3191 msgstr "Open xchange"
3193 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:950
3194 msgid "Open xchange account settings"
3195 msgstr "Ustawienia konta Open xchange"
3197 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:959
3198 #, fuzzy
3199 msgid "OXAppointmentDays"
3200 msgstr "Dni spotkania"
3202 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:960
3203 #, fuzzy
3204 msgid "OXTaskDays"
3205 msgstr "Dni robocze"
3207 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:961
3208 #, fuzzy
3209 msgid "OXTimeZone"
3210 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3212 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3213 msgid "Intranet account"
3214 msgstr "Konto Intranet"
3216 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:69
3217 msgid "This account has no connectivity extensions."
3218 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3221 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:291
3222 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3223 msgid "Proxy"
3224 msgstr "Proxy"
3226 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3227 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
3228 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
3229 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
3230 msgid "KB"
3231 msgstr "KB"
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3234 msgid "GB"
3235 msgstr "GB"
3237 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93
3238 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324
3239 msgid "hour"
3240 msgstr "godzina"
3242 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93
3243 msgid "day"
3244 msgstr "dzień"
3246 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93
3247 msgid "week"
3248 msgstr "tydzień"
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93
3251 msgid "month"
3252 msgstr "miesiąc"
3254 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:158
3255 #, fuzzy, php-format
3256 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3257 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3259 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:176
3260 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3261 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:178
3264 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3265 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3267 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:273
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3270 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3272 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:301
3273 msgid "Filter unwanted content"
3274 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3276 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:302
3277 msgid "Limit proxy access"
3278 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy"
3280 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3281 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:159
3282 msgid "PPTP account"
3283 msgstr "Konto PPTP"
3285 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3286 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:177
3287 msgid "Intranet"
3288 msgstr "Inranet"
3290 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3291 #, php-format
3292 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3293 msgstr "Usuwanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:166
3296 #, php-format
3297 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3298 msgstr "Zapisywanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3300 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:184
3301 msgid "Intranet account settings"
3302 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3304 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3305 msgid "GLPI account"
3306 msgstr "Konto GLPI"
3308 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:158
3310 msgid "PPTP"
3311 msgstr "PPTP"
3313 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3314 #, php-format
3315 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3316 msgstr "Usuwanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:140
3319 #, php-format
3320 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3321 msgstr "Zapisywanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3323 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3324 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:309
3325 msgid "Opengroupware"
3326 msgstr "Opengroupware"
3328 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3329 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:319
3330 msgid "Location team"
3331 msgstr "Zespół lokacji"
3333 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:320
3335 msgid "Template user"
3336 msgstr "Szablon użytkownika"
3338 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:321
3340 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3342 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:42
3343 msgid "Locked"
3344 msgstr "Zablokowane"
3346 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:322
3348 msgid "Teams"
3349 msgstr "Zespoły"
3351 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3352 msgid "PHPscheduleit account"
3353 msgstr "konto PHPscheduleit"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3356 msgid "PHPscheduleit"
3357 msgstr "PHPscheduleit"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3360 #, php-format
3361 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3362 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3364 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3365 #, php-format
3366 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3367 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143
3370 msgid "PHP Schedule it"
3371 msgstr "PHP schedule it"
3373 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
3374 msgid "PHP Schedule it settings"
3375 msgstr "Ustawienia PHP schedule it"
3377 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3378 msgid "Opengroupware account"
3379 msgstr "Konto Opengroupware"
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:143
3382 msgid ""
3383 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3384 "perform any database queries."
3385 msgstr ""
3386 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3387 "zapytań do bazy danych."
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3390 msgid ""
3391 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3392 "or set any informations."
3393 msgstr ""
3394 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3395 "ani wysyłać żadnych informacji."
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:156
3398 msgid ""
3399 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3400 "configuration twice."
3401 msgstr ""
3402 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3403 "parametry konfiguracji."
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:310
3406 msgid "Open groupware account settings"
3407 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3410 msgid "The environment extension is currently disabled."
3411 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3414 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
3415 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3416 msgid "Environment managment settings"
3417 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3420 msgid "Profile managment"
3421 msgstr "Zarządzanie profilami"
3423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
3424 msgid "Use profile managment"
3425 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:32
3428 msgid "Profile server managment"
3429 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:35
3432 msgid "Profil path"
3433 msgstr "Ścieżka profili"
3435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:56
3436 msgid "Profil quota"
3437 msgstr "Quota profili"
3439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:73
3440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1282
3441 msgid "Cache profile localy"
3442 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
3445 msgid "Kiosk profile settings"
3446 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
3449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1288
3450 msgid "Kiosk profile"
3451 msgstr "Profil Kiosk"
3453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
3454 msgid "Manage"
3455 msgstr "Zarządzaj"
3457 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
3458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1281
3459 msgid "Resolution changeable during session"
3460 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:110
3463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1287
3464 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:122
3465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:108
3466 msgid "Resolution"
3467 msgstr "Rozdzielczość"
3469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
3470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1293
3471 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:452
3472 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1123
3473 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:158
3474 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:87
3475 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3476 msgid "Shares"
3477 msgstr "Udziały"
3479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
3480 msgid "User used to connect to the share"
3481 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
3484 msgid "Select a share"
3485 msgstr "Wybierz udział"
3487 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
3488 msgid "Mount path"
3489 msgstr "Ścieżka montowania"
3491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
3492 msgid "Logon scripts"
3493 msgstr "Skrypty logowania"
3495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
3496 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3497 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3498 msgid "Logon script management"
3499 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:203
3502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1292
3503 msgid "Hotplug devices"
3504 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
3507 msgid "Hotplug device settings"
3508 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
3511 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
3512 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
3513 msgid "New"
3514 msgstr "Nowe"
3516 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:222
3517 msgid "Existing"
3518 msgstr "Istniejące"
3520 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:237
3521 msgid "Printer settings"
3522 msgstr "Ustawienia drukarki"
3524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:254
3525 msgid "Toggle admin"
3526 msgstr "Przełącz admin"
3528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:257
3529 msgid "Toggle default"
3530 msgstr "Przełącz domyślne"
3532 #: plugins/personal/environment/main.inc:120
3533 msgid "User environment settings"
3534 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3536 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:120
3537 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3538 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3540 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
3541 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3542 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3544 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3545 msgid "Please specify a valid id."
3546 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3548 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3551 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
3553 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3556 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3558 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:139
3559 msgid "An Entry with this name already exists."
3560 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3562 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:144
3563 msgid "Please select an entry or press cancel."
3564 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3566 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:102
3567 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:107
3568 msgid "Please select a printer or press cancel."
3569 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3571 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3572 msgid "Add hotplug devices"
3573 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3576 msgid "Hotplug management"
3577 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3579 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3580 msgid "Select hotplug device to add"
3581 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3583 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3584 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3585 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3588 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3589 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3590 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3591 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3592 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3593 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3594 msgid "Display users matching"
3595 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3597 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3598 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3599 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
3602 msgid "auto"
3603 msgstr "automatycznie"
3605 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
3606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3607 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3611 "check the permission of the file '%s'."
3612 msgstr ""
3613 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3614 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid ""
3619 "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile "
3620 "server to '%s'."
3621 msgstr ""
3622 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3623 "'brak'."
3625 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:276
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid ""
3628 "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server "
3629 "configuration is resetted."
3630 msgstr ""
3631 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3632 "'brak'."
3634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
3636 msgid "Remove environment extension"
3637 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3639 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:384
3641 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3642 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3644 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
3645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
3646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:389
3647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:394
3648 msgid "Add environment extension"
3649 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3651 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
3652 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:390
3653 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3654 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3656 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
3657 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:395
3658 msgid ""
3659 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3660 "can enable this feature."
3661 msgstr ""
3662 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3663 "posix."
3665 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:498
3666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:895
3667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3668 msgid "None"
3669 msgstr "Brak"
3671 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:512
3672 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3673 msgstr "Brak uprawnień do zapisywania skryptów logowania."
3675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591
3676 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604
3677 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:203
3678 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:616
3679 msgid "You must specify a valid mount point."
3680 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3682 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:593
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
3685 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3687 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
3688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
3689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
3690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:682
3691 msgid "Reset password hash"
3692 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
3695 msgid "Delete share entry"
3696 msgstr "Usuń wpis udziału"
3698 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:875
3699 msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
3700 msgstr ""
3702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:898
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3706 "profile to 'none'."
3707 msgstr ""
3708 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3709 "'brak'."
3711 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:936
3712 #, php-format
3713 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3714 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3716 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1005
3717 msgid "Please set a valid profile quota size."
3718 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3720 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1012
3721 msgid ""
3722 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3723 "features."
3724 msgstr ""
3725 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1050
3728 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3729 msgstr ""
3730 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3731 "katalogu"
3733 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1189
3734 #, php-format
3735 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3736 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1202
3739 msgid "group share"
3740 msgstr "grupuj udział"
3742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1238
3743 msgid "Administrator"
3744 msgstr "Administrator"
3746 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1243
3747 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1290
3748 msgid "Default printer"
3749 msgstr "Domyślna drukarka"
3751 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1270
3752 msgid "Environment settings"
3753 msgstr "Ustawienia środowiska"
3755 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1277
3756 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3757 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3759 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1284
3760 msgid "Profile quota"
3761 msgstr "Quota profilu"
3763 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1285
3764 msgid "Profile server"
3765 msgstr "Serwer profili"
3767 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1291
3768 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3769 msgid "Logon script"
3770 msgstr "Skrypt logowania"
3772 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3773 msgid "Add printer devcies"
3774 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3776 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3777 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3778 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3779 msgid "Select printer to add"
3780 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3782 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3783 msgid "Display printers matching"
3784 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3786 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3787 msgid "Regular expression for matching printer names"
3788 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3790 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
3791 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
3792 msgstr ""
3794 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
3795 msgid "Please specify a valid script name."
3796 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3798 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116
3799 msgid "Specified description contains invalid characters."
3800 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3802 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3803 msgid "Logon script settings"
3804 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3806 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3807 msgid "Skript name"
3808 msgstr "Nazwa skryptu"
3810 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3811 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3812 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:51
3813 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:592
3814 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3815 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:15
3816 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:895
3817 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
3818 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:525
3819 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16
3820 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
3821 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:260
3822 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/phone.tpl:34
3823 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:16
3824 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:344
3825 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3826 #: plugins/admin/systems/component.tpl:35
3827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:865
3828 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:268
3829 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:19
3830 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:435
3831 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:695
3832 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:372
3833 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
3834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:720
3835 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:21
3836 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:527
3837 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:495
3838 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:21
3839 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:21
3840 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:180
3841 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:19
3842 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:537
3843 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:452
3844 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:536 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:21
3845 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:455
3846 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:13
3847 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:21
3848 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:143
3849 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:19
3850 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:21 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:21
3851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:529
3852 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:189
3853 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:19
3854 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:421
3855 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:248
3856 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:13
3857 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:35
3858 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:674
3859 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3860 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:49
3861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:485
3862 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
3863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:550
3864 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:158
3865 #: html/getxls.php:287
3866 msgid "Description"
3867 msgstr "Opis"
3869 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3870 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
3871 msgid "Priority"
3872 msgstr "Priorytet"
3874 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3875 msgid "Logon script flags"
3876 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3878 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3879 msgid "Last script"
3880 msgstr "Ostatni skrypt"
3882 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3883 msgid "Script can be replaced by user"
3884 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3886 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3887 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:103
3888 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3889 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3890 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
3891 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3892 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3894 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
3895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
3896 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3897 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:54
3898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:304
3899 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:616
3900 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3901 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:82
3902 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:54
3903 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:84
3904 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:170
3905 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3906 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3907 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3908 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:340
3909 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:261
3910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:251
3911 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3912 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3913 msgid "Apply"
3914 msgstr "Zastosuj"
3916 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:69
3917 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3918 #, php-format
3919 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3920 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3922 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:72
3923 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:91
3924 #, php-format
3925 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3926 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3928 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:133
3929 msgid ""
3930 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3931 msgstr ""
3932 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3933 "kiosk!"
3935 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
3936 #, php-format
3937 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3938 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3940 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3941 msgid "Create new hotplug entry"
3942 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3944 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3945 msgid "Create new hotplug device"
3946 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3948 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3949 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3950 msgid "Device name"
3951 msgstr "Nazwa urządzenia"
3953 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
3955 msgid "Serial number"
3956 msgstr "Numer seryjny"
3958 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3959 #, fuzzy
3960 msgid "(iSerial)"
3961 msgstr "Szeregowy"
3963 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Vendor-ID"
3966 msgstr "ID Dostawcy"
3968 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3969 #, fuzzy
3970 msgid "(idVendor)"
3971 msgstr "ID Dostawcy"
3973 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Product-ID"
3976 msgstr "ID Produktu"
3978 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3979 #, fuzzy
3980 msgid "(idProduct)"
3981 msgstr "ID Produktu"
3983 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3984 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3985 msgid "Kiosk profile management"
3986 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3988 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3991 msgid "Browse"
3992 msgstr "Przeglądaj"
3994 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3995 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3996 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3997 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3998 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3999 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4000 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4001 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4002 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
4003 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81
4004 msgid "Close"
4005 msgstr "Zamknij"
4007 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5
4008 msgid "Nagios Account"
4009 msgstr "Konto Nagios"
4011 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8
4012 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:270
4013 msgid "Alias"
4014 msgstr "Alias"
4016 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
4017 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276
4018 msgid "Host notification period"
4019 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
4021 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40
4022 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280
4023 msgid "Service notification period"
4024 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
4026 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4027 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:279
4028 msgid "Service notification options"
4029 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
4031 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4032 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275
4033 msgid "Host notification options"
4034 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
4036 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90
4037 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278
4038 msgid "Service notification commands"
4039 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
4041 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100
4042 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:274
4043 msgid "Host notification commands"
4044 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
4046 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115
4047 msgid "Nagios authentification"
4048 msgstr "Autentykacja Nagios"
4050 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:121
4051 msgid "view system informations"
4052 msgstr "pokaż informacje o systemie"
4054 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:130
4055 msgid "view configuration information"
4056 msgstr "Pokaż konfigurację"
4058 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:139
4059 msgid "trigger system commands"
4060 msgstr "przełącz polecenia systemu"
4062 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:148
4063 msgid "view all services"
4064 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
4066 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:157
4067 msgid "view all hosts"
4068 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
4070 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:166
4071 msgid "trigger all service commands"
4072 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
4074 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:175
4075 msgid "trigger all host commands"
4076 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
4078 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:103
4079 msgid "This account has no nagios extensions."
4080 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
4082 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4083 msgid "Remove nagios account"
4084 msgstr "Usuń konto nagios"
4086 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:113
4087 msgid ""
4088 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4089 "below."
4090 msgstr ""
4091 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
4092 "klikając poniżej."
4094 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115
4095 msgid "Create nagios account"
4096 msgstr "Utwórz konto nagios"
4098 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115
4099 msgid ""
4100 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4101 "below."
4102 msgstr ""
4103 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
4105 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:164
4106 #, php-format
4107 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
4108 msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4110 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:184
4111 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4112 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4114 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:187
4115 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4116 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4118 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:191
4119 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:195
4120 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4121 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4123 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:245
4124 #, php-format
4125 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4126 msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4128 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:260
4129 msgid "Nagios account settings"
4130 msgstr "Ustawienia konta nagios"
4132 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:282
4133 msgid "View all hosts"
4134 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4136 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:283
4137 msgid "View all services"
4138 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4140 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:285
4141 msgid "Trigger system commands"
4142 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4144 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286
4145 msgid "Trigger all host commands"
4146 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4148 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287
4149 msgid "Trigger all service commands"
4150 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4152 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:289
4153 msgid "View configuration information"
4154 msgstr "Pokaż konfigurację"
4156 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290
4157 msgid "View system informations"
4158 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4160 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4161 msgid "Nagios settings"
4162 msgstr "Ustawienia nagios"
4164 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4165 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:365
4166 msgid "Share"
4167 msgstr "Udział"
4169 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:16
4170 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
4171 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:375
4172 msgid "Path"
4173 msgstr "Ścieżka"
4175 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
4176 msgid "Netatalk settings"
4177 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4179 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4180 msgid "Manage netatalk account"
4181 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4183 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
4184 msgid "This account has no netatalk extensions."
4185 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4187 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4188 msgid "Remove netatalk account"
4189 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4191 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4192 msgid ""
4193 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4194 "below."
4195 msgstr ""
4196 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4198 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:187
4199 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4200 msgid "Create netatalk account"
4201 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4203 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:187
4204 msgid ""
4205 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4206 "below."
4207 msgstr ""
4208 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4210 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:222
4211 msgid "You must select a share to use."
4212 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4214 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:281
4215 #, php-format
4216 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4217 msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4219 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:341
4220 #, php-format
4221 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4222 msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4224 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:364
4225 #, fuzzy
4226 msgid "User home path"
4227 msgstr "Ścieżka do profilu"
4229 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4230 msgid "List name"
4231 msgstr "Nazwa listy"
4233 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:12
4234 msgid "Name of blocklist"
4235 msgstr "Nazwa bloklisty"
4237 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:20 plugins/admin/groups/generic.tpl:34
4238 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/server.tpl:26
4239 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:20 plugins/admin/systems/workstation.tpl:30
4240 #: plugins/admin/systems/component.tpl:20 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4241 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:30
4242 msgid "Choose subtree to place group in"
4243 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
4245 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:40
4246 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:56
4247 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:54
4248 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:156
4249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:48
4250 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:138
4251 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:785
4252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4255 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:787
4256 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4257 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:373
4258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:187
4259 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:318
4260 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:28 include/php_setup.inc:130
4261 msgid "Type"
4262 msgstr "Typ"
4264 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4265 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4266 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4268 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
4269 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4270 msgstr "Opis tej bloklisty"
4272 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
4273 msgid "Blocked numbers"
4274 msgstr "Blokowane numery"
4276 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:92
4277 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4278 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4280 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4281 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4282 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4283 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4284 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4285 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4286 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4287 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4288 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4289 #: html/index.php:49 html/index.php:339 html/index.php:345
4290 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4291 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4292 msgid "Warning"
4293 msgstr "Ostrzeżenie"
4295 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4296 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4297 msgid ""
4298 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4299 "GOsa to get your data back."
4300 msgstr ""
4301 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4302 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4304 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4305 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4306 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4307 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4308 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4309 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4310 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4311 msgstr ""
4312 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4313 "anulować."
4315 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4316 msgid "Blocklist management"
4317 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4319 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:587
4321 msgid "FAX Blocklists"
4322 msgstr "Bloklisty FAX"
4324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:168
4325 #, php-format
4326 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4327 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:185
4330 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4331 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:200
4334 msgid "Please specify a valid phone number."
4335 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4338 msgid "send"
4339 msgstr "wysyłanie"
4341 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4342 msgid "receive"
4343 msgstr "odbieranie"
4345 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4346 #, php-format
4347 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4348 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4350 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:477
4351 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4352 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4354 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:482
4355 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
4356 msgid "Required field 'Name' is not set."
4357 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4359 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:485
4360 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4361 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4363 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:492
4364 msgid "Specified name is already used."
4365 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4367 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
4368 #, php-format
4369 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4370 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4372 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:582
4373 msgid "Fax Blocklists"
4374 msgstr "Bloklisty FAX"
4376 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:591
4377 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:611
4379 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:24
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:893
4381 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:523
4382 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:527
4383 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:514
4384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:343
4385 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:863
4386 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:266
4387 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4388 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:434
4389 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:358
4390 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4404 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4406 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4407 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:370
4408 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:718
4410 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4411 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:526
4412 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:494
4413 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4414 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4415 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:179
4416 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4417 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:536
4418 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:451
4419 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:535 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4420 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:454
4421 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4422 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4423 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:142
4424 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4425 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:528
4427 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:188
4428 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4429 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:420
4430 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:247
4431 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4432 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:313
4433 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:672
4434 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:6
4435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:548
4436 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:290
4437 msgid "Name"
4438 msgstr "Imię"
4440 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:594
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Blocklist"
4443 msgstr "Bloklisty"
4445 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:595
4446 msgid "Blocklist type"
4447 msgstr "Typ bloklisty"
4449 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4450 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4451 msgid "List of blocklists"
4452 msgstr "Lista bloklist"
4454 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4455 msgid ""
4456 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4457 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4458 "select box."
4459 msgstr ""
4460 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4461 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4462 "zakresu na górze."
4464 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4465 msgid "Blocklist name"
4466 msgstr "Nazwa bloklisty"
4468 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4469 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4470 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4471 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4472 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4473 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4474 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4475 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4476 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
4477 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4478 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4479 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4480 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4481 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4482 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4483 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4484 msgid "Actions"
4485 msgstr "Akcje"
4487 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4488 msgid "Select to see send blocklists"
4489 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4491 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4492 msgid "Show send blocklists"
4493 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4495 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4496 msgid "Select to see receive blocklists"
4497 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4499 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4500 msgid "Show receive blocklists"
4501 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4503 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4505 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4506 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4507 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4508 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
4509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4511 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4512 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4513 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4514 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4515 msgid "Select to search within subtrees"
4516 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4518 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4519 msgid "Regular expression for matching list names"
4520 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4522 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:103
4523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:120
4524 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4525 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:117
4526 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
4527 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4528 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4529 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
4530 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
4531 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4532 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
4533 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:127
4534 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:98
4535 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:97
4536 msgid "Go to root department"
4537 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4539 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:103
4540 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:120
4542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4543 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:117
4544 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
4545 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4546 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4547 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
4548 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
4549 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4550 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
4551 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:127
4552 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:98
4553 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:97
4554 msgid "Root"
4555 msgstr "Główny"
4557 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4558 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
4559 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
4560 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
4561 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4562 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:163
4563 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
4565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
4566 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4567 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
4568 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:129
4569 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
4570 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:99
4571 msgid "Go up one department"
4572 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4574 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4575 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4576 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
4577 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
4578 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
4579 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4580 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:163
4581 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4582 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
4584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:20
4585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
4586 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4587 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
4588 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
4589 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:129
4590 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
4591 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:99
4592 #: include/class_acl.inc:368
4593 msgid "Up"
4594 msgstr "Góra"
4596 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:107
4597 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4598 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121
4599 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:121
4600 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4601 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4602 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
4603 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
4604 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4605 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
4606 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
4607 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:101
4608 msgid "Go to users department"
4609 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4611 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:107
4612 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4613 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121
4614 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:121
4615 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4616 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4617 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
4619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
4620 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4621 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
4622 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
4623 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
4624 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:101
4625 msgid "Home"
4626 msgstr "Katalog domowy"
4628 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:109
4629 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
4630 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123
4631 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:123
4632 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:96
4633 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4634 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4635 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
4636 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:128
4637 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4638 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
4639 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:133
4640 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
4641 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
4642 msgid "Reload list"
4643 msgstr "Przeładuj listę"
4645 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:109
4646 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:121
4647 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4648 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
4649 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
4650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123
4651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
4652 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:123
4653 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:136
4654 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:96
4655 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
4656 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4657 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:170
4658 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
4660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:151
4661 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:128
4662 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:147
4663 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4664 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4665 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
4666 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:174
4667 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:133
4668 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4669 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
4670 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
4671 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
4672 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:121
4673 msgid "Submit"
4674 msgstr "Wyślij"
4676 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:115
4677 msgid "Create new blocklist"
4678 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4680 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:115
4681 msgid "New Blocklist"
4682 msgstr "Nowa Bloklista"
4684 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:121
4685 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4686 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
4687 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
4688 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:136
4689 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
4690 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:170
4691 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:151
4692 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:147
4693 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4694 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:174
4695 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4696 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
4697 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:121
4698 msgid "Submit department"
4699 msgstr "Zatwierdź departament"
4701 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:155
4702 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:206
4703 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:255
4704 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:200
4705 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:133
4706 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:18
4707 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:18
4708 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:46
4709 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
4712 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
4713 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4714 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
4715 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:285
4716 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
4717 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
4718 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:294
4719 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:296
4720 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:241
4721 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:244
4722 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:212
4723 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4724 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:159
4725 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:159
4726 #: include/class_acl.inc:370 include/class_acl.inc:415
4727 msgid "edit"
4728 msgstr "edytuj"
4730 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:155
4731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:256
4732 msgid "Edit user"
4733 msgstr "Edytuj użytkownika"
4735 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:165
4736 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4737 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:215
4738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:274
4739 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:206
4740 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:138
4741 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:192
4742 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200
4743 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4744 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
4745 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
4746 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:298
4747 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:252
4748 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:217
4749 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:133
4750 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:167
4751 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:169
4752 #: include/class_acl.inc:371 include/class_acl.inc:416
4753 msgid "delete"
4754 msgstr "Usuń"
4756 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:165
4757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
4758 msgid "Delete user"
4759 msgstr "Usuń użytkownika"
4761 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15
4762 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4763 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4764 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4766 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21
4767 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825
4768 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:47
4769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:747 html/getxls.php:86
4770 #: html/getxls.php:281
4771 msgid "Language"
4772 msgstr "Język"
4774 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4775 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4776 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4778 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34
4779 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824
4780 msgid "Delivery format"
4781 msgstr "Format dostarczania"
4783 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4784 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4785 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4787 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51
4788 msgid "Delivery methods"
4789 msgstr "Metody dostarczania"
4791 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56
4792 msgid "Temporary disable fax usage"
4793 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4795 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62
4796 msgid "Deliver fax as mail to"
4797 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4799 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70
4800 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:822
4801 msgid "Deliver fax as mail"
4802 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4804 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
4805 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:823
4806 msgid "Deliver fax to printer"
4807 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4809 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93
4810 msgid "Alternate fax numbers"
4811 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4813 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115
4814 msgid "Blocklists"
4815 msgstr "Bloklisty"
4817 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118
4818 msgid "Blocklists for incoming fax"
4819 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4821 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126
4822 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4823 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4825 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4826 msgid "Select numbers to add"
4827 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4829 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4830 msgid "Display numbers of department"
4831 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4833 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4834 msgid "Display numbers matching"
4835 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4837 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4838 msgid "Regular expression for matching numbers"
4839 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4841 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4842 msgid "Display numbers of user"
4843 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4845 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4846 msgid "User name of which numbers are shown"
4847 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4849 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4850 msgid "Blocked numbers/lists"
4851 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4853 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4854 msgid "List of predefined blocklists"
4855 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4857 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4858 msgid "Add the list to the blocklists"
4859 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4861 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:110
4862 msgid "FAX settings"
4863 msgstr "Ustawienia FAX"
4865 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
4867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:171
4868 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4869 msgid "FAX"
4870 msgstr "FAX"
4872 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4873 msgid "This account has no fax extensions."
4874 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4876 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4877 msgid "Remove fax account"
4878 msgstr "Usuń konto fax"
4880 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:156
4881 msgid ""
4882 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4883 "below."
4884 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4886 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
4887 msgid "Create fax account"
4888 msgstr "Utwórz konto fax"
4890 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:159
4891 msgid ""
4892 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4893 "below."
4894 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4896 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:222
4897 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4898 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4900 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4901 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:512
4902 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:674
4903 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4904 msgid "back"
4905 msgstr "wróć"
4907 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:617
4908 #, php-format
4909 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4910 msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4912 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4913 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4914 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4916 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:636
4917 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4918 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4920 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
4921 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4922 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4924 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:646
4925 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4926 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4928 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4929 msgid ""
4930 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4931 "correct your choice."
4932 msgstr ""
4933 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4934 "drukarka. Proszę poprawić."
4936 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:737
4937 #, php-format
4938 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4939 msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4941 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:808
4942 msgid "Fax account settings"
4943 msgstr "Ustawienia konta fax"
4945 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:817
4946 msgid "Enable/Disable fax"
4947 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4949 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:818
4950 msgid "Receive blocklist"
4951 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4953 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:819
4954 msgid "Send blocklist"
4955 msgstr "Bloklista wysyłania"
4957 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:821
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Alternate fax number"
4960 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4962 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4965 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4967 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4968 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4969 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4970 msgid "Filter"
4971 msgstr "Filtr"
4973 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4974 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
4975 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4977 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4978 msgid "Search for"
4979 msgstr "Szukaj dla"
4981 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4982 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4983 msgid "Enter user name to search for"
4984 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4986 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4987 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4988 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4989 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4990 msgid "in"
4991 msgstr "w"
4993 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4994 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4995 msgid "Select subtree to base search on"
4996 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4998 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4999 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5000 msgid "during"
5001 msgstr "podczas"
5003 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
5004 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:68
5005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
5006 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
5007 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
5008 msgid "Search"
5009 msgstr "Szukaj"
5011 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5012 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:842
5014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:351
5015 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:110
5016 msgid "User"
5017 msgstr "Użytkownik"
5019 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5020 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
5021 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5022 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5023 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:398
5024 msgid "Date"
5025 msgstr "Data"
5027 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5028 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
5029 msgid "Sender"
5030 msgstr "Nadawca"
5032 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5033 msgid "Receiver"
5034 msgstr "Odbiorca"
5036 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5037 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
5038 msgid "# pages"
5039 msgstr "# stron"
5041 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5042 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5043 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5044 msgid "Search returned no results..."
5045 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
5047 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
5048 msgid "FAX preview - please wait"
5049 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
5051 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
5052 msgid "Click on fax to download"
5053 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
5055 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
5056 msgid "FAX ID"
5057 msgstr "FAX ID"
5059 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
5060 msgid "Date / Time"
5061 msgstr "Data/Czas"
5063 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
5064 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:484
5065 msgid "Sender MSN"
5066 msgstr "MSN nadawcy"
5068 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
5069 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:483
5070 msgid "Sender ID"
5071 msgstr "ID nadawcy"
5073 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
5074 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
5075 msgid "Receiver MSN"
5076 msgstr "MSN odbiorcy"
5078 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5079 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:485
5080 msgid "Receiver ID"
5081 msgstr "ID odbiorcy"
5083 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5084 msgid "Status message"
5085 msgstr "Informacja o statusie"
5087 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5088 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:489
5089 msgid "Transfer time"
5090 msgstr "Czas transferu"
5092 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:14
5093 msgid "FAX reports"
5094 msgstr "Raporty FAX"
5096 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5097 msgid "FAX Reports"
5098 msgstr "Raporty FAX"
5100 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:107
5101 msgid ""
5102 "No fax extension defined in your server configuration, no reports can be "
5103 "shown!"
5104 msgstr ""
5106 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:110
5107 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:75
5108 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:163
5109 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5110 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
5112 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:117
5113 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5114 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
5116 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:121
5117 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5118 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
5120 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
5123 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
5125 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:149
5126 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
5127 msgid "Query for fax database failed!"
5128 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
5130 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
5131 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:168
5132 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5133 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
5135 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:196
5136 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:311
5137 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:221
5138 msgid "Y-M-D"
5139 msgstr "R-M-D"
5141 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:305
5142 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
5145 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5147 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:305
5148 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
5149 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Insufficient permissions"
5152 msgstr "Uprawnienia pliku"
5154 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:469
5155 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:470
5156 msgid "Fax report"
5157 msgstr "Raport FAX"
5159 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:470
5160 #, fuzzy
5161 msgid "All entries are readonly"
5162 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
5164 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:479
5165 msgid "Detailed view"
5166 msgstr "Widok szczegółowy"
5168 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Fax ID"
5171 msgstr "FAX ID"
5173 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Time"
5176 msgstr "Mime"
5178 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Number of pages"
5181 msgstr "Nazwa departamentu"
5183 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Status Message"
5186 msgstr "Informacja o statusie"
5188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5189 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
5190 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5191 msgid "Private"
5192 msgstr "Prywatne"
5194 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5195 msgid "Contact"
5196 msgstr "Kontakt"
5198 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5199 msgid ""
5200 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5201 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5202 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5203 msgstr ""
5204 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5205 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5206 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5208 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:48
5209 msgid "Add entry"
5210 msgstr "Dodaj pozycję"
5212 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5213 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:756
5214 msgid "Edit entry"
5215 msgstr "Edycja pozycji"
5217 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:55
5218 msgid "Remove entry"
5219 msgstr "Usuń pozycję"
5221 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
5222 msgid "Select to see regular users"
5223 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5225 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
5226 msgid "Show organizational entries"
5227 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5229 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:73
5230 msgid "Select to see users in addressbook"
5231 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5233 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:73
5234 msgid "Show addressbook entries"
5235 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5237 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
5238 msgid "Display results for department"
5239 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5241 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:94
5242 msgid "Match object"
5243 msgstr "Dopasuj obiekt"
5245 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:97
5246 msgid "Choose the object that will be searched in"
5247 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5249 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:109
5250 msgid "Search string"
5251 msgstr "Poszukiwany napis"
5253 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5254 msgid "Dial connection..."
5255 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5257 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5258 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:427
5259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
5260 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:438
5261 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
5262 msgid "Dial"
5263 msgstr "Dzwonienie"
5265 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5266 msgid ""
5267 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5268 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5269 "back."
5270 msgstr ""
5271 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
5272 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
5273 "powrotu."
5275 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5276 msgid "Choose the department to store entry in"
5277 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5279 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5280 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:18
5281 msgid "Personal"
5282 msgstr "Osobiste"
5284 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
5285 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:805
5286 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:32 html/getxls.php:224
5287 #: html/getxls.php:298
5288 msgid "Initials"
5289 msgstr "Inicjały"
5291 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:118
5292 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:83
5293 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5294 msgid "Email"
5295 msgstr "Email"
5297 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:134
5298 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:99
5299 msgid "Organizational"
5300 msgstr "Organizacyjne"
5302 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:143
5303 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:109
5304 msgid "Company"
5305 msgstr "Firma"
5307 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:167
5308 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:125 html/getxls.php:225
5309 #: html/getxls.php:298
5310 msgid "City"
5311 msgstr "Miasto"
5313 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:191
5314 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:141
5315 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
5316 msgid "Country"
5317 msgstr "Kraj"
5319 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:35
5320 msgid "Address book"
5321 msgstr "Książka adresowa"
5323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:781
5325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:787
5326 msgid "Addressbook"
5327 msgstr "Książka adresowa"
5329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:172
5330 #, php-format
5331 msgid "Dial from %s to %s now?"
5332 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5334 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
5335 msgid ""
5336 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5337 "perform direct dials."
5338 msgstr ""
5339 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
5340 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
5342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:202
5343 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:751
5344 #, php-format
5345 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5346 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
5348 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:209
5349 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:318
5350 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5351 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:312
5354 #, php-format
5355 msgid "You're about to delete the entry %s."
5356 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5358 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:444
5359 #, php-format
5360 msgid "Save contact for %s as vcard"
5361 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
5364 #, php-format
5365 msgid "Send mail to %s"
5366 msgstr "Wyślij email do %s"
5368 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
5369 msgid "global addressbook"
5370 msgstr "Globalna książka adresowa"
5372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
5373 msgid "user database"
5374 msgstr "użyj bazy"
5376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
5377 #, php-format
5378 msgid "Contact stored in '%s'"
5379 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5381 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
5382 msgid "Creating new entry in"
5383 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5385 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:611
5386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:112
5387 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:133
5388 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
5389 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5390 msgid "All"
5391 msgstr "Wszystkie"
5393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:612
5394 msgid "Work phone"
5395 msgstr "Telefon do pracy"
5397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:612
5398 msgid "Cell phone"
5399 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5401 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613 html/getxls.php:223
5402 msgid "Home phone"
5403 msgstr "Telefon domowy"
5405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:702
5406 msgid ""
5407 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5408 msgstr ""
5409 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
5410 "pól formularza."
5412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:782
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Addressbook entry acls"
5415 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
5417 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:806 html/getxls.php:301
5418 msgid "Title"
5419 msgstr "Tytuł"
5421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:808 html/getxls.php:169
5422 #: html/getxls.php:222 html/getxls.php:401 html/getxls.php:421
5423 msgid "Common name"
5424 msgstr "Nazwa potoczna"
5426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5427 msgid ""
5428 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5429 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5430 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5431 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5432 msgstr ""
5433 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5434 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5435 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5436 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5439 msgid "Select CSV file to import"
5440 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5443 msgid "Select template"
5444 msgstr "Wybierz Szablon"
5446 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5447 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5448 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5451 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5452 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5454 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5455 msgid "Here is the status report for the import:"
5456 msgstr "Raport z importu:"
5458 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5459 msgid "Selected Template"
5460 msgstr "Wybrany Szablon"
5462 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:34
5463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5464 msgid "LDAP manager"
5465 msgstr "Menedżer LDAP"
5467 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5468 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5469 msgid "LDIF export"
5470 msgstr "export LDIF"
5472 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:98
5473 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5474 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5476 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:159
5477 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5478 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5480 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5481 msgid "failed"
5482 msgstr "błąd"
5484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:211
5485 msgid "ok"
5486 msgstr "ok"
5488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:275
5489 msgid "status"
5490 msgstr "status"
5492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:279
5493 #, php-format
5494 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5495 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
5498 msgid "Nothing to import!"
5499 msgstr "Nic do importowania!"
5501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:329
5502 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:340
5503 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:345
5504 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:61
5505 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:69
5506 msgid "There is no file uploaded."
5507 msgstr "Brak wgranych plików."
5509 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:334
5510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:54
5511 msgid "The specified file is empty."
5512 msgstr "Podany plik jest pusty."
5514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:488
5515 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5516 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5519 msgid ""
5520 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5521 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5522 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5523 "conformance."
5524 msgstr ""
5525 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5526 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5527 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5528 "z systemem GOsa."
5530 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5531 msgid "Import LDIF File"
5532 msgstr "Importuj plik LDIF"
5534 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5535 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5536 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5538 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5539 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5540 msgstr ""
5541 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5543 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5544 msgid "Remove existing entries first"
5545 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5547 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5548 msgid "Import successful"
5549 msgstr "Import powiódł się"
5551 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:45
5552 msgid "You need full access to all objects, to execute the import command."
5553 msgstr ""
5555 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:102
5556 msgid "Unknown Error"
5557 msgstr "Nieznany błąd"
5559 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5560 msgid ""
5561 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5562 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5563 "purpose or when initializing a new server."
5564 msgstr ""
5565 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5566 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5567 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5569 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5570 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5571 msgid "Export single entry"
5572 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5574 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5575 msgid "Export complete LDIF for"
5576 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5578 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5579 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5582 msgid "Choose the department you want to Export"
5583 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5585 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5586 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5587 msgid "Export IVBB LDIF for"
5588 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5590 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5591 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5592 msgid "Export successful"
5593 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5595 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5596 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5597 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5599 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5600 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5601 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5603 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:35
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Ldap manager"
5606 msgstr "Menedżer LDAP"
5608 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:41
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Ldap manager addon"
5611 msgstr "Menedżer LDAP"
5613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5614 msgid "CSV import"
5615 msgstr "import CVS"
5617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:77
5618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5619 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5620 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5622 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:89
5623 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:102
5624 #, fuzzy, php-format
5625 msgid "You are not allowed to export the given ldap entry (%s)"
5626 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5628 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5629 msgid ""
5630 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5631 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5632 "documentation."
5633 msgstr ""
5634 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5635 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5637 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5638 msgid "Choose the data you want to Export"
5639 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5641 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5642 msgid "Export complete XLS for"
5643 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5645 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5646 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5647 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5649 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5650 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5651 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5653 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5654 msgid "XLS import"
5655 msgstr "Import XLS"
5657 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5658 msgid "Show hosts"
5659 msgstr "Pokaż hosty"
5661 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5662 msgid "Log level"
5663 msgstr "Poziom logu"
5665 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5666 msgid "Time interval"
5667 msgstr "Interwał czasowy"
5669 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5670 msgid "Enter string to search for"
5671 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5673 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5674 msgid "Ruleset"
5675 msgstr "Reguły"
5677 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5678 msgid "Level"
5679 msgstr "Poziom"
5681 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5682 msgid "Hostname"
5683 msgstr "Nazwa hosta"
5685 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5686 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5687 msgid "Message"
5688 msgstr "Wiadomość"
5690 #: plugins/addons/logview/main.inc:36
5691 msgid "System log view"
5692 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5694 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5695 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:390
5696 msgid "System logs"
5697 msgstr "Logi systemowe"
5699 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5700 msgid "No LOG servers defined!"
5701 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5703 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5704 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:182
5705 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5706 msgstr ""
5707 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5709 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:92
5710 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5711 msgid "Can't select log database for log generation!"
5712 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5714 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:104
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Query for log database failed!. Requesting host names failed."
5717 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5719 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5720 msgid "Query for log database failed!"
5721 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5723 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:143
5724 msgid "one hour"
5725 msgstr "jedna godzina"
5727 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:143
5728 msgid "6 hours"
5729 msgstr "6 godzin"
5731 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:144
5732 msgid "12 hours"
5733 msgstr "12 godzin"
5735 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:144
5736 msgid "24 hours"
5737 msgstr "24 godziny"
5739 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:145
5740 msgid "2 days"
5741 msgstr "2 dni"
5743 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:145
5744 msgid "one week"
5745 msgstr "jeden tydzień"
5747 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:146
5748 msgid "2 weeks"
5749 msgstr "2 tygodnie"
5751 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:146
5752 msgid "one month"
5753 msgstr "jeden miesiąc"
5755 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:163
5756 #, fuzzy
5757 msgid "You have insufficient permissions to view syslog entries."
5758 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
5760 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:384
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Log view"
5763 msgstr "Usługa logowania"
5765 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:385
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Log view addon"
5768 msgstr "Przesuń w dół"
5770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5771 msgid "Please enter a search string here."
5772 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5774 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5775 msgid "Select a server"
5776 msgstr "Wybierz serwer"
5778 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5779 msgid "with status"
5780 msgstr "ze statusem"
5782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5783 msgid "within the last"
5784 msgstr "W ciągu ostatnich"
5786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5787 msgid "Remove all messages"
5788 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5791 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5792 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5795 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:394
5796 msgid "Hold all messages"
5797 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5800 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5801 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5803 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5804 msgid "Release all messages"
5805 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5808 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5809 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5811 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5812 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396
5813 msgid "Requeue all messages"
5814 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5816 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5817 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5818 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5820 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5821 msgid "Search returned no results"
5822 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5824 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5825 msgid "ID"
5826 msgstr "ID"
5828 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5829 msgid "Arrival"
5830 msgstr "Dotarcie"
5832 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5833 msgid "Recipient"
5834 msgstr "Odbiorca"
5836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5837 msgid "Error"
5838 msgstr "Błąd"
5840 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5841 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5842 msgid "Active"
5843 msgstr "Aktywne"
5845 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5846 msgid "Delete this message"
5847 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5849 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5850 msgid "unhold"
5851 msgstr "wznów"
5853 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5854 msgid "Release message"
5855 msgstr "Wznów wiadomość"
5857 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5858 msgid "hold"
5859 msgstr "wstrzymaj"
5861 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5862 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:398
5863 msgid "Hold message"
5864 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5866 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5867 msgid "requeue"
5868 msgstr "rekolejkuj"
5870 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5871 msgid "Requeue this message"
5872 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5874 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5875 msgid "header"
5876 msgstr "nagłówek"
5878 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5879 msgid "Display header from this message"
5880 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5882 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:42
5883 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5884 msgid "Mail queue"
5885 msgstr "Kolejka pocztowa"
5887 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5888 msgid ""
5889 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5890 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5892 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5893 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5894 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5895 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:199
5896 #, php-format
5897 msgid ""
5898 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5899 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5901 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5902 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5903 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5904 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214
5905 #, php-format
5906 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5907 msgstr ""
5908 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5910 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:226
5911 msgid "There are no mail server specified."
5912 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5914 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:276
5915 msgid "up"
5916 msgstr "góra"
5918 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:278
5919 msgid "down"
5920 msgstr "dół"
5922 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321
5923 msgid "no limit"
5924 msgstr "bez limitu"
5926 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326
5927 msgid "hours"
5928 msgstr "godzin"
5930 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5931 msgid "Hold"
5932 msgstr "Wstrzymaj"
5934 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5935 msgid "Un hold"
5936 msgstr "Wznów"
5938 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:375
5939 msgid "Not active"
5940 msgstr "Nieaktywne"
5942 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:384
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Mailqueue"
5945 msgstr "Kolejka pocztowa"
5947 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:385
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Mailqueue addon"
5950 msgstr "Kolejka pocztowa"
5952 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Mail queue addon"
5955 msgstr "Kolejka pocztowa"
5957 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:393
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Unhold all messages"
5960 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5962 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:395
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Delete all messages"
5965 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5967 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:397
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Unhold message"
5970 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5972 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Delete message"
5975 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5977 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Requeue message"
5980 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5982 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
5983 msgid "Gathering queue data"
5984 msgstr ""
5986 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Get header information"
5989 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
5991 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5992 msgid "DFS Shares"
5993 msgstr "Udziały DFS"
5995 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5996 msgid ""
5997 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5998 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5999 "of the dfs share list."
6000 msgstr ""
6001 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6002 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6003 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6005 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6006 msgid "Display dfs shares matching"
6007 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6009 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6010 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6011 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6013 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6014 msgid "DFS Properties"
6015 msgstr "Właściwości DFS"
6017 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6018 msgid "Name of dfs Share"
6019 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6021 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6022 msgid "Fileserver"
6023 msgstr "Serwer plików"
6025 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6026 msgid "Share on Fileserver"
6027 msgstr "Udział na serwerze plików"
6029 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6030 msgid "DFS Location"
6031 msgstr "Lokacja DFS"
6033 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6034 msgid "DFS Managment"
6035 msgstr "Zarządzanie DFS"
6037 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6038 #, php-format
6039 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
6040 msgstr "Usuwanie udziału DFS z dn '%s' nieudane."
6042 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6043 msgid "No DFS entries found"
6044 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6046 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6047 msgid "Go up one dfsshare"
6048 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6050 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6051 msgid "Go to dfs root"
6052 msgstr "Idź do głównego DFS"
6054 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6055 msgid "Create new dfsshare"
6056 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6058 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
6059 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
6060 msgid "Finish"
6061 msgstr "Zakończ"
6063 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6064 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6065 msgid "Dfs share already exists."
6066 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6068 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6069 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6070 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6072 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6073 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6074 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6076 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6077 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6078 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6080 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6081 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6082 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6084 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6085 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6086 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6088 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
6089 #, php-format
6090 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
6091 msgstr "Zapisywanie dfs z dn '%s' nieudane."
6093 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
6094 #, php-format
6095 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
6096 msgstr "Usuwanie dfs z dn '%s' nieudane."
6098 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6099 msgid "Distributed File System Administration"
6100 msgstr "Administracja Distributed File System"
6102 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
6103 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
6104 msgid "Notifications"
6105 msgstr "Powiadamiania"
6107 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
6108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
6109 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:890 include/class_acl.inc:164
6110 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:126 html/getxls.php:309
6111 msgid "Groups"
6112 msgstr "Grupy"
6114 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
6115 msgid "You have no permissions to send a message!"
6116 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
6118 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
6119 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
6120 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
6122 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
6123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
6124 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
6125 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:207
6126 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
6127 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:161
6128 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:210
6129 #, php-format
6130 msgid "Execution of '%s' failed!"
6131 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
6133 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
6134 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
6135 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
6137 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
6138 msgid "No DESC tag in message file:"
6139 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
6141 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
6142 msgid "Notification target"
6143 msgstr "Cel powiadomienia"
6145 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
6146 msgid "Use target from"
6147 msgstr "Użyj celu z"
6149 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
6150 msgid "Available recipients"
6151 msgstr "Dostępni odbiorcy"
6153 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
6154 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
6155 msgid "List message possible targets"
6156 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
6158 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
6159 msgid "Recipients"
6160 msgstr "Odbiorcy"
6162 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
6163 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
6164 msgid "List message recipients"
6165 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
6167 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
6168 msgid "Send message"
6169 msgstr "Wyślij wiadomość"
6171 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
6172 msgid "Notification send!"
6173 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
6175 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
6176 msgid ""
6177 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
6178 "back to the notification plugin."
6179 msgstr ""
6180 "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby "
6181 "wrócić do dodatku powiadamiania."
6183 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
6184 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
6185 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:433
6186 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:518
6187 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
6188 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
6189 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
6190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:623
6191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
6192 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
6193 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
6194 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
6195 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
6196 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
6197 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:78
6198 msgid "Continue"
6199 msgstr "Kontynuuj"
6201 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:13 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6202 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6203 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6205 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:21
6206 msgid "Select mail server to place user on"
6207 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6209 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6210 msgid "IMAP shared folders"
6211 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6213 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:92
6214 msgid "Default permission"
6215 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6217 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103
6218 msgid "Member permission"
6219 msgstr "Uprawnienia członków"
6221 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:119 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6222 msgid "Forward messages to non group members"
6223 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6225 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6226 msgid "Display addresses of department"
6227 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6229 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6230 msgid "Display addresses matching"
6231 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6233 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6234 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6235 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6236 msgid "Group name"
6237 msgstr "Nazwa grupy"
6239 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6240 msgid "Posix name of the group"
6241 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6243 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:19 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
6244 msgid "Descriptive text for this group"
6245 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6247 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:53
6248 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6249 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6250 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6252 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:56
6253 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6254 msgid "Force GID"
6255 msgstr "Wymuś GID"
6257 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
6258 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6259 msgid "Forced ID number"
6260 msgstr "Wymuś numer ID"
6262 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
6263 msgid "Select to create a samba conform group"
6264 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6266 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:76
6267 msgid "in domain"
6268 msgstr "w domenie"
6270 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6271 msgid "Members are in a phone pickup group"
6272 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6274 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:111
6275 msgid "Members are in a nagios group"
6276 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6278 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:128
6279 msgid "Group members"
6280 msgstr "Członkowie grupy"
6282 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6283 msgid ""
6284 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6285 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6286 msgstr ""
6287 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6288 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6290 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6291 msgid "Group administration"
6292 msgstr "Administracja Grupą"
6294 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:243
6295 #, php-format
6296 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6297 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6299 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:249
6300 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6301 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6302 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:124
6305 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6306 msgstr ""
6307 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6310 msgid "This 'dn' is no group."
6311 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6314 msgid "Samba group"
6315 msgstr "Grupa Samba"
6317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6318 msgid "Domain admins"
6319 msgstr "Administratorzy domeny"
6321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6322 msgid "Domain users"
6323 msgstr "Użytkownicy domeny"
6325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6326 msgid "Domain guests"
6327 msgstr "Goście domeny"
6329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
6330 #, php-format
6331 msgid "Special group (%d)"
6332 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:446
6335 msgid "! unknown id"
6336 msgstr "! nieznane id"
6338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:483
6339 #, php-format
6340 msgid ""
6341 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6342 msgstr ""
6343 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6344 "pokazanych."
6346 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:512
6347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:720
6348 #, php-format
6349 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
6350 msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
6352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6353 #, php-format
6354 msgid "No configured SID found for '%s'."
6355 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:635
6358 #, php-format
6359 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6360 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6362 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:746
6363 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
6364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:608
6365 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6366 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6368 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
6369 msgid ""
6370 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6371 "are allowed."
6372 msgstr ""
6373 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6374 "myślniki są dozwolone."
6376 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:767
6377 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:781
6378 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
6379 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6380 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:885
6383 msgid "Generic group settings"
6384 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
6386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:897
6387 msgid "Phone pickup group"
6388 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
6390 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:898
6391 msgid "Nagios group"
6392 msgstr "Grupa nagios"
6394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:901
6395 msgid "Group member"
6396 msgstr "Członek grupy"
6398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:902
6399 msgid "Samba group type"
6400 msgstr "Typ grupy Samba"
6402 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:903
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Samba domain name"
6405 msgstr "Katalog domowy Samba"
6407 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:904
6408 msgid "Samba SID"
6409 msgstr "Samba SID"
6411 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6412 msgid "Release focus"
6413 msgstr "Skupienie wydania"
6415 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6416 msgid "Select release name"
6417 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6419 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
6420 msgid "Used applications"
6421 msgstr "Użyte aplikacje"
6423 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
6424 msgid "Add category"
6425 msgstr "Dodaj kategorię"
6427 #: plugins/admin/groups/application.tpl:34
6428 msgid "Available applications"
6429 msgstr "Dostępne aplikacje"
6431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:565
6432 #: include/class_acl.inc:656
6433 msgid "read"
6434 msgstr "czytanie"
6436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6437 msgid "post"
6438 msgstr "wysyłanie"
6440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6441 msgid "external post"
6442 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6445 msgid "append"
6446 msgstr "dołączanie"
6448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292 include/class_acl.inc:566
6449 #: include/class_acl.inc:658
6450 msgid "write"
6451 msgstr "zapisywanie"
6453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
6454 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6455 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:352
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Remove shared folder from mail server database"
6460 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
6462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:353
6463 msgid "Remove the shared folder and all its contents from mail server."
6464 msgstr ""
6466 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
6467 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6468 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
6471 msgid "to the list of forwarders."
6472 msgstr "do listy przekazywanych."
6474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:672
6475 #, fuzzy, php-format
6476 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6477 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6479 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
6480 #, fuzzy, php-format
6481 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6482 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6484 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:883
6485 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6486 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6488 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:916
6489 msgid ""
6490 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6491 msgstr ""
6492 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6494 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:920
6495 msgid "Please select a valid mail server."
6496 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6498 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1067
6499 msgid "Group mail"
6500 msgstr "Grupa poczta"
6502 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1075
6503 msgid "Alternate addresses"
6504 msgstr "Adresy alternatywne"
6506 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1076
6507 msgid "Forwarding addresses"
6508 msgstr "Adresy przekazywane"
6510 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1079
6511 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
6512 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
6513 msgid "Permissions"
6514 msgstr "Uprawnienia"
6516 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6517 msgid "Folder administrators"
6518 msgstr "Administratorzy foldera"
6520 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6521 msgid "Select a specific department"
6522 msgstr "Wybierz departament"
6524 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6525 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6526 msgid "Choose"
6527 msgstr "Wybierz"
6529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6530 msgid "Select users to add"
6531 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6533 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6534 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6535 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6536 msgid "Select to see servers"
6537 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6539 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6540 msgid "Search within subtree"
6541 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6543 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6544 msgid "Display users of department"
6545 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6547 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6548 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6549 msgid "Regular expression for matching user names"
6550 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6553 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6554 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6556 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:415
6557 msgid "Remove applications"
6558 msgstr "Usuń aplikacje"
6560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
6561 msgid ""
6562 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6563 "clicking below."
6564 msgstr ""
6565 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418
6568 msgid "Create applications"
6569 msgstr "Utwórz aplikację"
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
6572 msgid ""
6573 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6574 "clicking below."
6575 msgstr ""
6576 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
6579 #: include/class_tabs.inc:303
6580 msgid "ACL"
6581 msgstr "ACL"
6583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:429
6584 msgid ""
6585 "You do not have permission to query application entries. All your changes "
6586 "will not be saved."
6587 msgstr ""
6589 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:442
6590 msgid "Invalid character in category name."
6591 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6593 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:450
6594 msgid "The specified category already exists."
6595 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6597 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6598 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6599 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6601 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
6602 msgid "The selected application has no options."
6603 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6605 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6606 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:154
6607 msgid "department"
6608 msgstr "departament"
6610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
6611 msgid "application"
6612 msgstr "aplikacja"
6614 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
6615 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
6616 msgid "Delete entry"
6617 msgstr "Usuń wpis"
6619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6620 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
6621 msgid "Move up"
6622 msgstr "Przesuń w górę"
6624 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6625 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6626 msgid "Move down"
6627 msgstr "Przesuń w dół"
6629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:741
6630 msgid "Insert seperator"
6631 msgstr "Wstaw separator"
6633 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:786
6634 msgid "This application is no longer available."
6635 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6637 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:789
6638 #, php-format
6639 msgid "This application is not available in any release named %s."
6640 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6642 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:793
6643 msgid "Check parameter"
6644 msgstr "Sprawdź parametr"
6646 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:795
6647 msgid "This application has changed parameters."
6648 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6650 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:916
6651 #, fuzzy, php-format
6652 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6653 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:969
6656 #, fuzzy, php-format
6657 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6658 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6660 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1020
6661 #, php-format
6662 msgid ""
6663 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6664 "the objects base has changed."
6665 msgstr ""
6666 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6667 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1025
6670 msgid ""
6671 "There are no releases available. You will not be able to select another "
6672 "release."
6673 msgstr ""
6675 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1166
6676 msgid "Group applications"
6677 msgstr "Grupa aplikacje"
6679 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1173
6680 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
6681 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:520
6682 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:160
6683 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:353
6684 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:676
6685 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6686 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6687 msgid "Application"
6688 msgstr "Aplikacja"
6690 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1174
6691 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
6692 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
6693 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:19
6694 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:238
6695 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:37
6696 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:542
6697 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
6698 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
6699 msgid "Release"
6700 msgstr "Wersja"
6702 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1175
6703 msgid "Application parameter"
6704 msgstr "Parametr aplikacji"
6706 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6707 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6708 msgid "List of groups"
6709 msgstr "Lista grup"
6711 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6712 msgid ""
6713 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6714 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6715 "large number of groups."
6716 msgstr ""
6717 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6718 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6719 "listy grup."
6721 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6722 msgid "Groupname / Department"
6723 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6725 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6727 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6728 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6729 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6730 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6731 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
6732 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:5
6733 msgid "Properties"
6734 msgstr "Właściwości"
6736 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6737 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6738 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6740 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6741 msgid "Show primary groups"
6742 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6744 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6745 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6746 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6748 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6749 msgid "Show samba groups"
6750 msgstr "Pokaż grupy samba"
6752 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6753 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6754 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6756 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6757 msgid "Show application groups"
6758 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6760 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6761 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6762 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6764 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6765 msgid "Show mail groups"
6766 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6768 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6769 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6770 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6773 msgid "Show functional groups"
6774 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6776 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
6777 msgid "Create new group"
6778 msgstr "Utwórz nową grupę"
6780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:170
6781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
6782 msgid "Posix"
6783 msgstr "Posix"
6785 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:199
6786 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
6787 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:188
6788 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
6789 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
6790 msgid "cut"
6791 msgstr "wytnij"
6793 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:199
6794 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
6795 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:188
6796 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
6797 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
6798 msgid "Cut this entry"
6799 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:201
6802 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251
6803 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
6804 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
6805 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:207
6806 msgid "copy"
6807 msgstr "kopiuj"
6809 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:201
6810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251
6811 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
6812 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
6813 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:207
6814 msgid "Copy this entry"
6815 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:206
6818 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:200
6819 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:133
6820 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
6821 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:212
6822 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:159
6823 msgid "Edit this entry"
6824 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6826 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:215
6827 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:206
6828 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:138
6829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200
6830 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:217
6831 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:169
6832 msgid "Delete this entry"
6833 msgstr "Usuń ten obiekt"
6835 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6836 msgid "Application options"
6837 msgstr "Opcje aplikacji"
6839 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6840 msgid "Group settings"
6841 msgstr "Ustawienia grupy"
6843 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6844 msgid ""
6845 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6846 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6847 "no way for GOsa to get your data back."
6848 msgstr ""
6849 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6850 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6851 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6853 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6854 msgid ""
6855 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6856 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6857 "able to login without it."
6858 msgstr ""
6859 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6860 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6861 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
6864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:276
6865 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6866 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:311
6869 #, php-format
6870 msgid "You're about to delete the user %s."
6871 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:341
6874 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6875 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:449
6878 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6879 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
6881 msgid "none"
6882 msgstr "żaden"
6884 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:468
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Please select a valid template."
6887 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
6889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:561
6890 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6891 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6893 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6894 msgid "Creating a new user using templates"
6895 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6897 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6898 msgid ""
6899 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6900 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6901 "templates."
6902 msgstr ""
6903 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6904 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6905 "użycie szablonów."
6907 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:812
6909 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
6910 msgid "Template"
6911 msgstr "Szablon"
6913 #: plugins/admin/users/main.inc:42 plugins/admin/users/main.inc:48
6914 msgid "User administration"
6915 msgstr "Administracja użytkownikami"
6917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6919 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6920 msgid "List of users"
6921 msgstr "Lista użytkowników"
6923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6924 msgid ""
6925 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6926 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6927 "user list."
6928 msgstr ""
6929 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6930 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6931 "na górze listy użytkowników."
6933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6934 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6935 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6936 msgid "Username"
6937 msgstr "Nazwa użytkownika"
6939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6940 msgid "Select to see template pseudo users"
6941 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6945 msgid "Show templates"
6946 msgstr "Pokaż szablony"
6948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6949 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6950 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6953 msgid "Show functional users"
6954 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6957 msgid "Select to see users that have posix settings"
6958 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6961 msgid "Show unix users"
6962 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6965 msgid "Select to see users that have mail settings"
6966 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6969 msgid "Show mail users"
6970 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6973 msgid "Select to see users that have samba settings"
6974 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6977 msgid "Show samba users"
6978 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6981 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6982 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6985 msgid "Show proxy users"
6986 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
6989 msgid "Create new user"
6990 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
6993 msgid "New user"
6994 msgstr "Nowy użytkownik"
6996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
6997 msgid "Create new template"
6998 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
7001 msgid "New template"
7002 msgstr "Nowy szablon"
7004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
7005 msgid "GOsa"
7006 msgstr "GOsa"
7008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:186
7009 msgid "Edit generic properties"
7010 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:188
7013 msgid "Edit UNIX properties"
7014 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
7017 msgid "Edit environment properties"
7018 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:192
7021 msgid "Edit mail properties"
7022 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:194
7025 msgid "Edit phone properties"
7026 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
7029 msgid "Edit fax properies"
7030 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
7033 msgid "Edit samba properties"
7034 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
7037 msgid "Edit netatalk properties"
7038 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
7041 msgid "Create user from template"
7042 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
7045 msgid "Create user with this template"
7046 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
7049 msgid "password"
7050 msgstr "hasło"
7052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:264
7053 #, fuzzy
7054 msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7055 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7057 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:278
7058 #, fuzzy
7059 msgid "You are not allowed to remove this user."
7060 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7062 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:297
7063 msgid "Online"
7064 msgstr "Online"
7066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:304
7067 msgid "Offline"
7068 msgstr "Offline"
7070 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7071 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:10
7072 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:486
7073 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
7074 msgid "Application name"
7075 msgstr "Nazwa aplikacji"
7077 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:15
7078 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:14
7079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:486 html/getxls.php:222
7080 #: html/getxls.php:297
7081 msgid "Display name"
7082 msgstr "Wyświetl nazwę"
7084 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7085 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
7086 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7087 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7089 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
7090 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:526
7091 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:149 plugins/admin/systems/server.tpl:73
7092 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:124
7093 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
7094 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
7095 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:101
7096 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:105
7097 msgid "Execute"
7098 msgstr "Uruchom"
7100 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:28
7101 msgid "Path and/or binary name of application"
7102 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7104 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:45
7105 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47
7106 msgid "Choose subtree to place application in"
7107 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7109 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:66
7110 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:528
7111 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:67
7112 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:678
7113 msgid "Icon"
7114 msgstr "Ikona"
7116 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
7117 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
7118 msgid "Update"
7119 msgstr "Aktualizuj"
7121 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
7122 msgid "Reload picture from LDAP"
7123 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7125 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
7126 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:532
7127 msgid "Only executable for members"
7128 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7130 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
7131 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:536
7132 msgid "Replace user configuration on startup"
7133 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7135 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:107
7136 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:533
7137 msgid "Place icon on members desktop"
7138 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7140 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:112
7141 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:535
7142 msgid "Place entry in members startmenu"
7143 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7145 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:117
7146 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:534
7147 msgid "Place entry in members launch bar"
7148 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7150 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:135
7151 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7152 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7153 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:49
7154 msgid "Upload"
7155 msgstr "Wgraj"
7157 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:137
7158 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
7159 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:271
7160 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7161 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:308
7162 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7163 msgid "Download"
7164 msgstr "Ściągnij"
7166 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7167 msgid "Remove options"
7168 msgstr "Usuń opcje"
7170 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7171 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7172 msgstr ""
7173 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7175 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7176 msgid "Create options"
7177 msgstr "Utwórz opcje"
7179 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7180 msgid ""
7181 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7182 msgstr ""
7183 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7185 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
7186 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:412
7187 msgid "Variable"
7188 msgstr "Zmienna"
7190 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
7191 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:10
7192 msgid "Default value"
7193 msgstr "Domyślna wartość"
7195 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:130
7196 msgid "Add option"
7197 msgstr "Dodaj opcję"
7199 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
7200 #, fuzzy, php-format
7201 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
7202 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7204 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
7205 #, php-format
7206 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7207 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7209 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:221
7210 #, fuzzy, php-format
7211 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
7212 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7214 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:233
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Parameter configuration"
7217 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
7219 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:241
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Application parameter settings"
7222 msgstr "Parametr aplikacji"
7224 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7225 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7226 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
7227 msgid ""
7228 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7229 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7230 msgstr ""
7231 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7232 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7234 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7235 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7236 msgid "Application management"
7237 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:101
7240 msgid "no example"
7241 msgstr "brak przykładu"
7243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:132
7244 msgid "This 'dn' is no application."
7245 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7247 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:228
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
7250 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
7253 #, php-format
7254 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7255 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7257 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:247
7258 #, php-format
7259 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7260 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7262 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:289
7263 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7264 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7266 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
7267 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7268 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7270 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7271 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7272 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:380
7275 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7276 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:384
7279 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7280 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7282 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:388
7283 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7284 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7286 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:403
7287 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:411
7288 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7289 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7291 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:457
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
7294 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7296 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:482
7297 msgid "Application settings"
7298 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7300 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:515
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Application generic"
7303 msgstr "Nazwa aplikacji"
7305 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:529
7306 msgid "Flag"
7307 msgstr "Flaga"
7309 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:530
7310 msgid "Script content"
7311 msgstr "Zawartość skryptu"
7313 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:283
7314 #, php-format
7315 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7316 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7318 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
7319 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:320
7320 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7321 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7323 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
7324 msgid "List of Applications"
7325 msgstr "Lista aplikacji"
7327 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
7328 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7329 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7331 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
7332 msgid ""
7333 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7334 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7335 "working with a large number of applications."
7336 msgstr ""
7337 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7338 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7339 "selektorów zakresu na górze."
7341 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:128
7342 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
7343 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:138
7344 msgid "new"
7345 msgstr "nowa"
7347 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:129
7348 msgid "Create new application"
7349 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7351 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7352 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7353 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7354 msgid "Branches"
7355 msgstr "Gałęzie"
7357 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7358 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7359 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7360 msgid "Current release"
7361 msgstr "Obecne wydanie"
7363 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7364 msgid "Name of department"
7365 msgstr "Nazwa departamentu"
7367 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
7368 msgid "Name of subtree to create"
7369 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7371 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
7372 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:84
7373 msgid "Descriptive text for department"
7374 msgstr "Tekst opisujący departament"
7376 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
7377 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
7378 msgid "Category"
7379 msgstr "Kategoria"
7381 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
7382 msgid "Category for this subtree"
7383 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7385 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
7386 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:168
7387 msgid "Choose subtree to place department in"
7388 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7390 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
7391 msgid "State where this subtree is located"
7392 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7394 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
7395 msgid "Location of this subtree"
7396 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7398 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
7399 msgid "Postal address of this subtree"
7400 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7402 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
7403 msgid "Base telephone number of this subtree"
7404 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7406 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
7407 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7408 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7410 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
7411 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
7412 msgid "Administrative settings"
7413 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7415 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111
7416 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7417 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7419 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7420 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7421 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7422 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7423 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7424 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7425 msgstr ""
7426 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7427 "drzewie źródłowym."
7429 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7430 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7431 msgid ""
7432 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7433 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7434 "your data back."
7435 msgstr ""
7436 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7437 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7439 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7440 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7441 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7442 msgid ""
7443 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7444 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7445 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7446 msgstr ""
7447 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7448 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7450 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7451 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7452 msgid "Processing the requested operation"
7453 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7455 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7456 msgid ""
7457 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7458 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7459 "management dialog."
7460 msgstr ""
7461 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7462 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7463 "departamentami."
7465 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7466 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7467 msgid ""
7468 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7469 "requested operation."
7470 msgstr ""
7471 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7472 "żądaną operację."
7474 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7475 msgid "Department management"
7476 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7478 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
7479 #, php-format
7480 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7481 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7483 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:224
7484 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7485 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7487 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:231
7488 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
7489 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7490 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7492 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
7493 msgid "Required field 'Description' is not set."
7494 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7496 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
7497 #, php-format
7498 msgid ""
7499 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7500 msgstr ""
7501 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7503 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:297
7504 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7505 msgstr ""
7506 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7507 "administracyjnej!"
7509 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:343
7510 #, php-format
7511 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7512 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7514 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:385
7515 #, php-format
7516 msgid "Tagging '%s'."
7517 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7519 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:463
7520 #, php-format
7521 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7522 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7524 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
7525 #: include/class_ldap.inc:458 include/class_acl.inc:523
7526 #: include/class_acl.inc:530 include/class_acl.inc:537
7527 #: include/class_acl.inc:543 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7528 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
7529 msgid "Object"
7530 msgstr "Obiekt"
7532 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:502
7533 #, php-format
7534 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7535 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7537 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:532
7538 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
7539 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7540 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7541 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7542 msgid "Departments"
7543 msgstr "Departamenty"
7545 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
7546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:89
7547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:79
7548 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34
7550 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7551 msgid "Telephone"
7552 msgstr "Telefon"
7554 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7555 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7556 msgid "Department name"
7557 msgstr "Nazwa departamentu"
7559 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:156
7560 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:132
7561 #, php-format
7562 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7563 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7565 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:175
7566 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:153
7567 msgid "You have no permission to remove this department."
7568 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7570 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:330
7571 msgid ".."
7572 msgstr ".."
7574 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7575 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7576 msgid "List of departments"
7577 msgstr "Lista departamentów"
7579 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7580 msgid ""
7581 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7582 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7583 "of the department list."
7584 msgstr ""
7585 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7586 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7587 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7589 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7590 msgid "Regular expression for matching department names"
7591 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7593 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
7594 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7595 msgid "Go to users home department"
7596 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7598 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:101
7599 msgid "Create new department"
7600 msgstr "Utwórz nowy departament"
7602 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7603 msgid "Network\tsettings"
7604 msgstr "Ustawienia sieci"
7606 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7607 msgid "IP-address"
7608 msgstr "adres IP"
7610 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
7611 msgid "MAC-address"
7612 msgstr "adres MAC"
7614 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
7615 msgid "Autodetect"
7616 msgstr "Autowykrywanie"
7618 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7619 msgid "Enable DNS for this device"
7620 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7622 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7623 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:396
7624 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7625 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7626 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
7627 msgid "Refresh"
7628 msgstr "Odśwież"
7630 #: plugins/admin/systems/network.tpl:67
7631 msgid "Zone"
7632 msgstr "Strefa"
7634 #: plugins/admin/systems/network.tpl:77
7635 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:168
7636 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
7637 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:542
7638 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7639 msgid "TTL"
7640 msgstr "TTL"
7642 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85
7643 msgid "Dns records"
7644 msgstr "Rekordy DNS"
7646 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7647 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7648 msgid "present"
7649 msgstr "obecne"
7651 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7652 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7653 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:161
7654 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:242
7655 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:471
7656 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7657 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7659 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7660 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7661 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7663 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7664 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7665 msgid "unknown status"
7666 msgstr "nieznany status"
7668 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7669 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7670 msgstr ""
7671 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7673 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7674 msgid "online"
7675 msgstr "online"
7677 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7678 msgid "running"
7679 msgstr "działa"
7681 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7682 msgid "not running"
7683 msgstr "nie działa"
7685 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7686 msgid "offline"
7687 msgstr "offline"
7689 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7690 msgid "System information"
7691 msgstr "Informacja o systemie"
7693 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7694 msgid "CPU"
7695 msgstr "CPU"
7697 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7698 msgid "Memory"
7699 msgstr "Pamięć"
7701 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7702 msgid "Boot MAC"
7703 msgstr "Adres MAC"
7705 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7706 msgid "USB support"
7707 msgstr "Wsparcie dla USB"
7709 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7710 msgid "System status"
7711 msgstr "Status systemu"
7713 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7714 msgid "Inventory number"
7715 msgstr "Numer inwentarza"
7717 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7718 msgid "Last login"
7719 msgstr "Ostatnie logowanie"
7721 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7722 msgid "Network devices"
7723 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7725 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7726 msgid "IDE devices"
7727 msgstr "Urządzenia IDE"
7729 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7730 msgid "SCSI devices"
7731 msgstr "Urządzenia SCSI"
7733 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7734 msgid "Floppy device"
7735 msgstr "Stacja dyskietek"
7737 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7738 msgid "CDROM device"
7739 msgstr "Stacja CDROM"
7741 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:107
7743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:95
7744 msgid "Graphic device"
7745 msgstr "Karta graficzna"
7747 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7748 msgid "Audio device"
7749 msgstr "Karta dźwiękowa"
7751 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7752 msgid "Up since"
7753 msgstr "Włączony od"
7755 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7756 msgid "CPU load"
7757 msgstr "Zużycie procesora"
7759 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7760 msgid "Memory usage"
7761 msgstr "Zużycie pamięci"
7763 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7764 msgid "Swap usage"
7765 msgstr "Zużycie SWAP"
7767 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7768 msgid "SSH service"
7769 msgstr "Usłoga SSH"
7771 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7772 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:28
7773 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:43
7774 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64
7775 msgid "Print service"
7776 msgstr "Usługa Drukowania"
7778 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7779 msgid "Scan service"
7780 msgstr "Usługa Skanowania"
7782 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7783 msgid "Sound service"
7784 msgstr "Usługa dźwięku"
7786 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7787 msgid "GUI"
7788 msgstr "GUI"
7790 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:87
7791 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7792 msgid "This 'dn' has no network features."
7793 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7795 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
7796 #, php-format
7797 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7798 msgstr ""
7800 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7801 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:179
7802 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7803 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7805 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:184
7806 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:400
7807 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:261
7808 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
7809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
7810 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:189
7811 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:333
7812 #, php-format
7813 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7814 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7816 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
7817 #, php-format
7818 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7819 msgstr ""
7821 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:250
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Win generic"
7824 msgstr "Usługa drukowania"
7826 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:251
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Windows workstation generic"
7829 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7831 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:256
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Win workstation"
7834 msgstr "Stacja robocza Windows"
7836 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:259
7837 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7838 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:513
7839 msgid "Workstation name"
7840 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7842 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7843 msgid "System management"
7844 msgstr "Zarządzanie systemem"
7846 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7847 msgid "Terminal template"
7848 msgstr "Szablon terminala"
7850 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7851 msgid "Terminal name"
7852 msgstr "Nazwa terminala"
7854 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37 plugins/admin/systems/server.tpl:41
7855 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:44
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:508
7857 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7858 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7859 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:391
7860 msgid "Mode"
7861 msgstr "Tryb"
7863 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:44
7864 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7865 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:50
7866 msgid "Select terminal mode"
7867 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7869 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:47
7870 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7871 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:517
7872 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:58
7873 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:392
7874 msgid "Syslog server"
7875 msgstr "Serwer Syslog"
7877 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7878 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57
7879 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:61
7880 msgid "Choose server to use for logging"
7881 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7883 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:66
7884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:509
7885 msgid "Root server"
7886 msgstr "Serwer NFS"
7888 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7889 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7890 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7892 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7893 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:510
7894 msgid "Swap server"
7895 msgstr "Serwer Swap"
7897 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:79
7898 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7899 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7901 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:98
7902 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:75
7903 msgid "Inherit time server attributes"
7904 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7906 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7907 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
7908 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7909 msgid "NTP server"
7910 msgstr "Serwer NTP"
7912 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:106
7913 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7914 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:17
7915 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7916 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7918 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:136 plugins/admin/systems/server.tpl:61
7919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:112
7920 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7921 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
7922 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:88
7923 msgid "Action"
7924 msgstr "Akcja"
7926 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:141
7927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:117
7928 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:93
7929 msgid "Select action to execute for this terminal"
7930 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7932 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7933 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7934 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:157
7935 msgid "unknown"
7936 msgstr "nieznane"
7938 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7940 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7941 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7942 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7943 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7944 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7945 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7950 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7952 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7953 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:121
7954 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:141
7955 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7956 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:298
7957 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7958 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:268
7959 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:285
7960 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:289
7961 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:790
7962 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7963 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7964 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7965 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7966 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7967 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7968 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7969 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7970 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7971 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7972 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7973 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7974 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7975 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7976 msgid "inherited"
7977 msgstr "odziedziczony"
7979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7980 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7982 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7983 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7984 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7985 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7986 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7987 msgid "bit"
7988 msgstr "bit"
7990 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7991 msgid "default"
7992 msgstr "domyślny"
7994 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7995 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7996 msgid "show chooser"
7997 msgstr "pokaż wybor"
7999 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8000 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8001 msgid "direct"
8002 msgstr "bezpośredni"
8004 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8005 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8006 msgid "load balanced"
8007 msgstr "równoważone obciążenie"
8009 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
8010 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8011 msgid "Windows RDP"
8012 msgstr "Windows RDP"
8014 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8015 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8016 msgid "ICA client"
8017 msgstr "Klient ICA"
8019 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8020 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8021 msgid "Bit"
8022 msgstr "Bit"
8024 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:307
8025 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:314
8026 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8027 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8029 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
8030 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:375
8031 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8032 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8033 msgid "Please specify a valid VSync range."
8034 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8036 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
8037 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8038 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:395
8039 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:400
8040 msgid "Please specify a valid HSync range."
8041 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8043 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
8044 #, fuzzy, php-format
8045 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
8046 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
8048 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:430
8049 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451
8050 msgid "Service"
8051 msgstr "Usługa"
8053 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:431
8054 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:31
8055 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:54
8056 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:117
8057 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118
8058 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
8059 msgid "Terminal service"
8060 msgstr "Usługa Terminali"
8062 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
8063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460
8064 msgid "Monitor"
8065 msgstr "Monitor"
8067 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
8068 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:748
8069 msgid "Method"
8070 msgstr "Metoda"
8072 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
8073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8074 msgid "Remote desktop"
8075 msgstr "Zdalny pulpit"
8077 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
8078 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:127
8079 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:12
8080 msgid "Font path"
8081 msgstr "Ścieżka do fontów"
8083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
8084 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461
8085 msgid "Gfx driver"
8086 msgstr "Sterownik Gfx"
8088 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
8089 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:462
8090 msgid "Gfx resolution"
8091 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
8093 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
8094 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:463
8095 msgid "Gfx color depth"
8096 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
8099 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:464
8100 msgid "Hsync"
8101 msgstr "HSync"
8103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:447
8104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:465
8105 msgid "Vsync"
8106 msgstr "VSync"
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
8109 msgid "Printer service enabled"
8110 msgstr "Usługa drukowania włączona"
8112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
8113 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:221
8114 msgid "Spool server"
8115 msgstr "Serwer kolejkowania"
8117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
8118 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:467
8119 msgid "Scanner enabled"
8120 msgstr "Skaner włączony"
8122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
8123 msgid "Scanner model"
8124 msgstr "Model skanera"
8126 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
8127 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:468
8128 msgid "Keyboard model"
8129 msgstr "Model klawiatury"
8131 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:455
8132 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:469
8133 msgid "Keyboard layout"
8134 msgstr "Układ klawiatury"
8136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
8137 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:470
8138 msgid "Keyboard variant"
8139 msgstr "Wariant klawiatury"
8141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:457
8142 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:471
8143 msgid "Mouse type"
8144 msgstr "Typ myszy"
8146 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:458
8147 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:472
8148 msgid "Mouse port"
8149 msgstr "Port myszy"
8151 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:459
8152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:473
8153 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8154 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:76
8155 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30
8156 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8157 msgid "Telephone hardware"
8158 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8160 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
8161 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:310
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8165 "exist."
8166 msgstr ""
8167 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8169 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:397
8170 #, fuzzy, php-format
8171 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
8172 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8174 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:443
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Terminal startup"
8177 msgstr "Szablon terminala"
8179 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:451
8180 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1118
8181 msgid "Ldap server"
8182 msgstr "Serwer Ldap"
8184 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:453
8185 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1122
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Kernel modules"
8188 msgstr "Parametr kernela"
8190 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:454
8191 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1119
8192 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8193 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8194 msgid "Boot kernel"
8195 msgstr "Uruchamiane jądro"
8197 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:455
8198 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1120
8199 msgid "Kernel parameter"
8200 msgstr "Parametr kernela"
8202 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:185
8203 msgid "Server name"
8204 msgstr "Nazwa serwera"
8206 #: plugins/admin/systems/server.tpl:66
8207 msgid "Select action to execute for this server"
8208 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8210 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8211 msgid "Phone name"
8212 msgstr "Nazwa telefonu"
8214 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:5
8215 msgid "General"
8216 msgstr "Ogólne"
8218 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:8
8219 msgid "Printer name"
8220 msgstr "nazwa drukarki"
8222 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
8223 msgid "Details"
8224 msgstr "Szczegóły"
8226 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
8227 msgid "Printer location"
8228 msgstr "Lokalizacja drukarki"
8230 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:54
8231 msgid "Printer URL"
8232 msgstr "URL drukarki"
8234 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
8235 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:110
8236 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:98
8237 msgid "Driver"
8238 msgstr "Sterownik"
8240 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:89
8241 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8242 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
8244 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96 plugins/admin/systems/printer.tpl:120
8245 msgid "Add user"
8246 msgstr "Dodaj użytkownika"
8248 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99 plugins/admin/systems/printer.tpl:123
8249 msgid "Add group"
8250 msgstr "Dodaj grupę"
8252 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:113
8253 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8254 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
8256 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:115
8257 msgid "Admins"
8258 msgstr "Administratorzy"
8260 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8261 msgid "Workstation template"
8262 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8264 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8265 msgid "Printer type"
8266 msgstr "Typ drukarki"
8268 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:23 plugins/admin/systems/glpi.tpl:37
8269 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
8270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8283 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
8284 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8285 msgid "Manufacturer"
8286 msgstr "Producent"
8288 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:39
8289 msgid "Supported interfaces"
8290 msgstr "Wspierane interfejsy"
8292 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:48
8293 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:395
8294 msgid "Serial"
8295 msgstr "Szeregowy"
8297 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:58
8298 msgid "Parallel"
8299 msgstr "Równoległy"
8301 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:68
8302 msgid "USB"
8303 msgstr "USB"
8305 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:80 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8306 msgid "Contacts"
8307 msgstr "Kontakty"
8309 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:83 plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
8310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
8311 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
8312 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8313 msgid "Technical responsible"
8314 msgstr "Osoba techniczna"
8316 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:94 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
8317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
8318 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
8319 msgid "Contact person"
8320 msgstr "Osoba kontaktowa"
8322 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:107
8323 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:117
8324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
8325 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:790
8326 msgid "Attachments"
8327 msgstr "Załączniki"
8329 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:139
8330 msgid "Installed cartridges"
8331 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8333 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8334 msgid "text"
8335 msgstr "tekst"
8337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8338 msgid "graphic"
8339 msgstr "grafika"
8341 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
8342 #, php-format
8343 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8344 msgstr ""
8346 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8347 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8348 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
8350 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8351 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8352 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
8354 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:203
8355 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8356 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
8358 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
8359 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8361 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:296
8362 msgid "Switch off"
8363 msgstr "Wyłącz"
8365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:281
8366 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8368 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:296
8369 msgid "Reboot"
8370 msgstr "Restartuj"
8372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:282
8373 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
8374 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8375 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:186
8376 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
8377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:288
8378 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:301
8379 msgid "Memory test"
8380 msgstr "Test pamięci"
8382 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:283
8383 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8385 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:187
8386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:283
8387 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:289
8388 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:302
8389 msgid "System analysis"
8390 msgstr "Analiza systemu"
8392 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
8393 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:285
8395 msgid "Wake up"
8396 msgstr "Zbudź"
8398 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:333
8399 #, php-format
8400 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8401 msgstr ""
8403 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:383
8404 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8405 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8407 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:387
8408 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8409 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8411 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:410
8412 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:410
8413 msgid ""
8414 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8415 "activated."
8416 msgstr ""
8417 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8418 "dziedziczenia."
8420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488
8421 #, php-format
8422 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8423 msgstr ""
8425 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499
8426 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:505
8427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:813
8428 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
8430 msgid "Terminal"
8431 msgstr "Terminal"
8433 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Terminal generic"
8436 msgstr "Usługa Terminali"
8438 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:511
8439 msgid "Syslog server enabled"
8440 msgstr "Serwer Syslog włączony"
8442 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:512
8443 msgid "Ntp server settings"
8444 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
8446 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:515
8447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:347
8448 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:519
8449 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:393
8450 msgid "Action flag"
8451 msgstr "Flaga akcji"
8453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
8456 msgid "Activated"
8457 msgstr "Aktywne"
8459 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
8460 msgid "This 'dn' has no server features."
8461 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
8464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:157
8465 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
8466 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8467 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8469 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
8470 #, php-format
8471 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8472 msgstr ""
8474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8475 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
8476 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:297
8477 msgid "Instant update"
8478 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8480 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8481 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:185
8482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:287
8484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:298
8485 msgid "Scheduled update"
8486 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8488 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8489 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8490 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
8491 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:286
8492 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:299
8493 msgid "Reinstall"
8494 msgstr "Przeinstaluj"
8496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8497 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8498 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:300
8499 msgid "Rescan hardware"
8500 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
8503 #, fuzzy, php-format
8504 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8505 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8508 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8509 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
8512 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8513 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8515 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:319
8516 #, php-format
8517 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8518 msgstr ""
8520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:335
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Server generic"
8523 msgstr "Nazwa serwera"
8525 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:345
8526 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Goto mode"
8529 msgstr "do folferu"
8531 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8532 msgid "Remove DHCP service"
8533 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8535 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8536 msgid ""
8537 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8538 "below."
8539 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8541 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8542 msgid "Add DHCP service"
8543 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8545 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8546 msgid ""
8547 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8548 "below."
8549 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8551 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
8552 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
8553 #, fuzzy, php-format
8554 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8555 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
8558 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8559 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8561 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:324
8562 #, fuzzy, php-format
8563 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8564 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
8567 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:109
8568 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8569 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:387
8572 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8573 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8575 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8576 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:495
8577 #, fuzzy, php-format
8578 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8579 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:505
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Workstation generic"
8584 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8586 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:510
8587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:814
8588 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
8590 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8591 msgid "Workstation"
8592 msgstr "Stacja robocza"
8594 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:518
8595 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:394
8596 msgid "Ntp server"
8597 msgstr "Serwer NTP"
8599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8600 msgid "Systems"
8601 msgstr "Systemy"
8603 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:222
8604 msgid "You can't edit this object type yet!"
8605 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8607 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:247
8608 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8609 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:264
8612 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8613 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:318
8616 #, php-format
8617 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8618 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:324
8621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
8622 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:168
8623 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:221
8624 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8625 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
8628 msgid "New terminal"
8629 msgstr "Nowy terminal"
8631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:654
8632 msgid "New workstation"
8633 msgstr "Nowa stacja robocza"
8635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:656
8636 msgid "New Device"
8637 msgstr "Nowe urządzenie"
8639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
8640 msgid "Terminal template for"
8641 msgstr "Szablon terminala dla"
8643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:691
8644 msgid "Workstation template for"
8645 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:811
8648 msgid "New System from incoming"
8649 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:815
8652 msgid "Workstation is installing"
8653 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:816
8656 msgid "Workstation is waiting for action"
8657 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:817
8660 msgid "Workstation installation failed"
8661 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:820
8664 msgid "Server is installing"
8665 msgstr "Serwer jest instalowany"
8667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:821
8668 msgid "Server is waiting for action"
8669 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:822
8672 msgid "Server installation failed"
8673 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:823
8676 msgid "Winstation"
8677 msgstr "Stacja Windows"
8679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:824
8680 msgid "Network Device"
8681 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:825
8684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
8685 msgid "New Terminal"
8686 msgstr "Nowy terminal"
8688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:826
8689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
8690 msgid "New Workstation"
8691 msgstr "Nowa stacja robocza"
8693 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8694 msgid "Zones"
8695 msgstr "Strefy"
8697 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8698 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8699 msgid "Postfix mydomain"
8700 msgstr "Postfix mydomain"
8702 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:18
8703 msgid "Postfix mydestination"
8704 msgstr "Postfix mydestination"
8706 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:27
8707 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:385
8708 msgid "Cyrus admins"
8709 msgstr ""
8711 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8712 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:396
8713 msgid "POP3 service"
8714 msgstr "Usługa POP3"
8716 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:58
8717 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:398
8718 msgid "POP3/SSL service"
8719 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8721 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:68
8722 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:394
8723 msgid "IMAP service"
8724 msgstr "Usługa IMAP"
8726 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:78
8727 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:397
8728 msgid "IMAP/SSL service"
8729 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8731 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8732 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:399
8733 msgid "Sieve service"
8734 msgstr "Usługa Sieve"
8736 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:98
8737 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8738 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8740 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:108
8741 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8742 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8744 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:118
8745 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8746 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8748 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:129
8749 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:400
8750 msgid "Quota settings"
8751 msgstr "Ustawienia Quota"
8753 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
8754 msgid "Free/Busy settings"
8755 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8757 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:153
8758 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8759 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8761 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:171
8762 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:387
8763 msgid "SMTP privileged networks"
8764 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8766 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:176
8767 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8768 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8770 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181
8771 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8772 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8774 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:194
8775 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8776 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8778 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:202
8779 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:390
8780 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8781 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8783 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:207
8784 msgid "Host used to relay mails"
8785 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8787 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:223
8788 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:393
8789 msgid "Accept Internet Mail"
8790 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:231
8793 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8794 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8796 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
8797 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:353
8798 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:382
8799 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:383
8800 msgid "DNS service"
8801 msgstr "Usługa DNS"
8803 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:75
8804 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8805 msgid "Remove DNS service"
8806 msgstr "Usuń usługę DNS"
8808 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8809 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8810 msgid ""
8811 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8812 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8814 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:78
8815 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8816 msgid "Add DNS service"
8817 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8819 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:79
8820 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8821 msgid ""
8822 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8823 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8825 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8826 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:392
8827 msgid "Reverse zone"
8828 msgstr "Strefa odwrotna"
8830 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:169
8831 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:102
8832 msgid "Class"
8833 msgstr "Klasa"
8835 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:231
8836 #, php-format
8837 msgid ""
8838 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8839 "entries '%s'"
8840 msgstr ""
8841 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8842 "(y) '%s'"
8844 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:290
8845 #, php-format
8846 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8847 msgstr ""
8849 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:299
8850 #, fuzzy, php-format
8851 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8852 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8854 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:320
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8857 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8859 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:344
8860 #, php-format
8861 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8862 msgstr ""
8864 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8865 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:541
8866 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8867 msgid "Zone name"
8868 msgstr "Nazwa strefy"
8870 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:393
8871 msgid "Primary dns server"
8872 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8874 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:397
8875 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8876 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:70
8877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:751
8878 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8879 msgid "Retry"
8880 msgstr "Ponawia"
8882 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:398
8883 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8884 msgid "Expire"
8885 msgstr "Wygasa"
8887 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8888 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8889 msgid "Zone records"
8890 msgstr "Rekordy strefy"
8892 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
8893 msgid "CD-Install-Image generation"
8894 msgstr ""
8896 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
8897 msgid ""
8898 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
8899 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
8900 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
8901 msgstr ""
8903 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
8904 msgid "Create ISO-Image"
8905 msgstr ""
8907 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8908 msgid "Machine name"
8909 msgstr "Nazwa maszyny"
8911 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8912 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8913 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8915 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:31
8916 msgid "FAX database"
8917 msgstr "Baza FAX"
8919 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:55
8920 msgid "FAX database configuration"
8921 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8923 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:64
8924 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:63
8925 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8926 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8928 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:67
8929 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:70
8930 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8931 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8933 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:84
8934 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Fax database"
8937 msgstr "Baza FAX"
8939 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:93
8940 msgid "Login name"
8941 msgstr "Nazwa login"
8943 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8944 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8945 msgid "System type"
8946 msgstr "Typ systemu"
8948 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:23
8949 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
8950 msgid "Operating system"
8951 msgstr "System operacyjny"
8953 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79
8954 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
8955 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8968 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8969 msgid "Comment"
8970 msgstr "Komentarz"
8972 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:96
8973 msgid "Installed devices"
8974 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8976 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:112
8977 msgid "Trading"
8978 msgstr "Handel"
8980 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:113
8981 msgid "Software"
8982 msgstr "Oprogramowanie"
8984 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:114
8985 msgid "Contracts"
8986 msgstr "Kontrakty"
8988 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8989 msgid ""
8990 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8991 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8992 msgstr ""
8993 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8994 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8995 "procesu."
8997 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
8998 #, php-format
8999 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9000 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9002 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
9003 #, php-format
9004 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9005 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9007 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9008 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9009 #, fuzzy, php-format
9010 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
9011 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9013 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9014 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9015 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9017 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9018 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9019 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9021 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9022 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9023 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9025 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:270
9026 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9027 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9029 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:272
9030 msgid "Future days must be a value."
9031 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9033 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:276
9034 msgid "No SMTP privileged networks set."
9035 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9037 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:348
9038 #, fuzzy, php-format
9039 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
9040 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9042 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:364
9043 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375
9044 msgid "Kolab mail service"
9045 msgstr "Usługa poczty Kolab"
9047 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:384
9048 msgid "My destination"
9049 msgstr "Mój cel"
9051 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:386
9052 msgid "FTP FreeBusy service"
9053 msgstr "Usługa FTP FreeBusy"
9055 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:388
9056 msgid "Enable virus scan"
9057 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
9059 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:389
9060 msgid "Relayhost"
9061 msgstr "Host przekazujący"
9063 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:391
9064 msgid "HTTP FreeBusy service"
9065 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
9067 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:392
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Allow unauthenticated free busy"
9070 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9072 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:395
9073 msgid "kolabFreeBusyFuture"
9074 msgstr ""
9076 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:110
9077 #, php-format
9078 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
9079 msgstr ""
9080 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
9082 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:257
9083 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
9084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:270
9085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
9086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:343
9087 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:346
9088 msgid "Add printer extension"
9089 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
9091 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
9092 msgid ""
9093 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
9094 "construction."
9095 msgstr ""
9096 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
9097 "tworzenia."
9099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
9100 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
9101 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
9103 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:271
9104 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
9105 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
9107 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:320
9108 msgid "This 'dn' has no printer features."
9109 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
9111 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:328
9112 msgid ""
9113 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
9114 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
9115 "template"
9116 msgstr ""
9117 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
9118 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
9119 "szablon terminala."
9121 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
9122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:338
9123 msgid "Remove printer extension"
9124 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9126 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:336
9127 msgid ""
9128 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
9129 "clicking below."
9130 msgstr ""
9131 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
9132 "klikając poniżej."
9134 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339
9135 msgid ""
9136 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
9137 "below."
9138 msgstr ""
9139 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
9140 "poniżej."
9142 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:344
9143 msgid ""
9144 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
9145 "clicking below."
9146 msgstr ""
9147 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
9148 "klikając poniżej."
9150 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:347
9151 msgid ""
9152 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
9153 "below."
9154 msgstr ""
9155 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
9156 "poniżej."
9158 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:510
9159 #, php-format
9160 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
9161 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
9163 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
9164 msgid "can't get ppd informations."
9165 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9167 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:531
9168 #, php-format
9169 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
9170 msgstr ""
9171 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
9173 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:533
9174 #, php-format
9175 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
9176 msgstr ""
9177 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
9178 "drulkarki."
9180 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:588
9181 #, fuzzy, php-format
9182 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
9183 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
9185 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:814
9186 #, php-format
9187 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
9188 msgstr ""
9190 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
9191 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
9192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:352
9193 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:85
9194 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:127
9195 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
9196 msgid "Group"
9197 msgstr "Grupa"
9199 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Print generic"
9202 msgstr "Usługa drukowania"
9204 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:867
9205 msgid "LabeledURL"
9206 msgstr ""
9208 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
9209 msgid "Printer PPD"
9210 msgstr "PPD drukarki"
9212 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:885
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
9216 "of printer '%s'."
9217 msgstr ""
9218 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
9220 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:902
9221 #, php-format
9222 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
9223 msgstr ""
9224 "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
9226 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:907
9227 #, php-format
9228 msgid ""
9229 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
9230 "s'."
9231 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
9233 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:942
9234 #, php-format
9235 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
9236 msgstr ""
9238 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:953
9239 #, php-format
9240 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
9241 msgstr ""
9243 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9244 msgid ""
9245 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9246 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9247 "wouldn't be able to log in."
9248 msgstr ""
9249 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
9250 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
9251 "logowanie będzie niemożliwe"
9253 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9254 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9255 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
9257 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9258 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9259 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
9261 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:127
9262 #, fuzzy, php-format
9263 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
9264 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9266 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
9267 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9268 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9270 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:170
9271 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
9272 msgid "The required field IP address is empty."
9273 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9275 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:173
9276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
9277 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9278 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9280 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:247
9281 #, php-format
9282 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
9283 msgstr ""
9285 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:258
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Component generic"
9288 msgstr "Nowy komponent"
9290 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:263
9291 msgid "Network device"
9292 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9294 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
9295 msgid "Time server"
9296 msgstr "Serwer czasu"
9298 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
9299 msgid "Kerberos kadmin access"
9300 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
9302 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
9303 msgid "Kerberos Realm"
9304 msgstr "Dziedzina Kerberos"
9306 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
9307 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
9308 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
9309 msgid "Admin user"
9310 msgstr "Użytkownik administracyjny"
9312 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9313 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9314 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9316 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9317 msgid ""
9318 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9319 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9320 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9321 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9322 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9323 "dependencies."
9324 msgstr ""
9325 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9326 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9327 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9328 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9329 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9330 "aby utworzyć zależności."
9332 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9333 msgid "Linux thin client template"
9334 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9336 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9337 msgid "Linux workstation template"
9338 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9340 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9341 msgid "Linux Server"
9342 msgstr "Serwer Linux"
9344 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9345 msgid "Windows workstation"
9346 msgstr "Stacja robocza Windows"
9348 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9349 msgid "Network printer"
9350 msgstr "Drukarka sieciowa"
9352 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9353 msgid "Other network component"
9354 msgstr "Inny element sieciowy"
9356 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9357 msgid "Create"
9358 msgstr "Utwórz"
9360 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9361 msgid "Edit share"
9362 msgstr "Edytuj udział"
9364 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9365 msgid "NFS setup"
9366 msgstr "Ustawienia NFS"
9368 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
9369 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:377
9370 msgid "Volume"
9371 msgstr "Głośność"
9373 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:69
9374 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9375 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9377 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:109
9378 msgid "Codepage"
9379 msgstr "Strona kodowa"
9381 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
9382 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:376
9383 msgid "Option"
9384 msgstr "Opcja"
9386 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
9387 msgid "VoIP database information"
9388 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
9390 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
9391 msgid "Asterisk DB user"
9392 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
9394 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:20
9395 msgid "Country dial prefix"
9396 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
9398 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:28
9399 msgid "Local dial prefix"
9400 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
9402 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9403 msgid ""
9404 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9405 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9406 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9407 msgstr ""
9408 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
9409 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9411 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:118
9412 msgid "This 'dn' has no phone features."
9413 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9415 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229
9416 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
9417 msgid "yes"
9418 msgstr "tak"
9420 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229
9421 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
9422 msgid "no"
9423 msgstr "nie"
9425 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246
9426 msgid "dynamic"
9427 msgstr "dynamiczne"
9429 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246
9430 msgid "Networksettings"
9431 msgstr "Ustawienia sieci"
9433 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:262
9434 #, php-format
9435 msgid ""
9436 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9437 "of them is user '%s'."
9438 msgstr ""
9439 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9440 "takich użytkowników jest '%s'."
9442 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
9443 #, php-format
9444 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9445 msgstr ""
9447 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
9448 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9449 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9451 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
9452 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9453 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9455 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:323
9456 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9457 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9459 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:413
9460 #, php-format
9461 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9462 msgstr ""
9464 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:426
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Phone generic"
9467 msgstr "Numer telefonu"
9469 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:431
9470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1243
9471 msgid "Phone hardware"
9472 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9474 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:436
9475 #, fuzzy
9476 msgid "SIP Mode"
9477 msgstr "Tryb"
9479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:437
9480 #, fuzzy
9481 msgid "SIP DTMF mode"
9482 msgstr "Tryb DTMF"
9484 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:438
9485 #, fuzzy
9486 msgid "SIP Default ip"
9487 msgstr "Domyślny IP"
9489 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:439
9490 #, fuzzy
9491 msgid "SIP Qualify"
9492 msgstr "Kwalifikuj"
9494 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:440
9495 #, fuzzy
9496 msgid "IAX authentication type"
9497 msgstr "Autentykacja Nagios"
9499 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:441
9500 #, fuzzy
9501 msgid "IAX secret"
9502 msgstr "Usługa FAX"
9504 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:442
9505 #, fuzzy
9506 msgid "IAX account code"
9507 msgstr "Kod konta"
9509 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:443
9510 #, fuzzy
9511 msgid "IAX trunk lines"
9512 msgstr "Zmniejsz linie"
9514 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:444
9515 #, fuzzy
9516 msgid "IAX permit settings"
9517 msgstr "Ustawienia FAX"
9519 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:445
9520 #, fuzzy
9521 msgid "IAX deny settings"
9522 msgstr "Ustawienia FAX"
9524 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:446
9525 msgid "CAPI MSN"
9526 msgstr ""
9528 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:447
9529 msgid "Hardware type"
9530 msgstr "Typ sprzętu"
9532 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9533 msgid ""
9534 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9535 msgstr ""
9536 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9537 "zestawów znaków."
9539 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9540 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9541 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9543 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:178
9544 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9545 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9547 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9548 msgid "Please specify a valid name for your share."
9549 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9551 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:187
9552 msgid "Please specify a name for your share."
9553 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9555 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:192
9556 msgid "Description contains invalid characters."
9557 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9559 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:196
9560 msgid "Volume contains invalid characters."
9561 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9563 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:200
9564 msgid "Path contains invalid characters."
9565 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9567 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:204
9568 msgid "Option contains invalid characters."
9569 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9571 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:402
9572 msgid ""
9573 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9574 "current server/release settings."
9575 msgstr ""
9576 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9577 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9579 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
9580 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9581 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9583 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:509
9584 msgid ""
9585 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9586 "configurations."
9587 msgstr ""
9588 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9589 "partycji."
9591 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:721
9592 msgid "Not available in current setup"
9593 msgstr ""
9595 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:863
9596 #, php-format
9597 msgid ""
9598 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9599 "Server was reset to 'auto'."
9600 msgstr ""
9601 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9602 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9604 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:879
9605 #, fuzzy, php-format
9606 msgid ""
9607 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9608 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9609 "reset to 'auto'."
9610 msgstr ""
9611 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9612 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9613 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9614 "zachować."
9616 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
9617 #, fuzzy, php-format
9618 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9619 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9621 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
9622 #, php-format
9623 msgid ""
9624 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9625 msgstr ""
9626 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9628 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
9629 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:203
9630 #, php-format
9631 msgid ""
9632 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9633 "empty string."
9634 msgstr ""
9635 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
9636 "znaków."
9638 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1110
9639 #, fuzzy
9640 msgid "System startup"
9641 msgstr "Status systemu"
9643 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1125
9644 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:453
9645 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36
9646 msgid "FAI classes"
9647 msgstr "Klasy FAI"
9649 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1126
9650 msgid "Debian mirror"
9651 msgstr "Mirror Debiana"
9653 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1127
9654 msgid "Debian release"
9655 msgstr "Wydanie debian"
9657 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1129
9658 msgid "FAI status flag"
9659 msgstr "flaga statusu FAI"
9661 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9662 msgid "Advanced phone settings"
9663 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9665 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9666 msgid "Phone type"
9667 msgstr "Typ telefonu"
9669 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:8
9670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:30
9671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:42
9672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:91
9674 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:128
9675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
9676 msgid "Choose a phone type"
9677 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
9680 msgid "refresh"
9681 msgstr "Odśwież"
9683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
9684 msgid "DTMF mode"
9685 msgstr "Tryb DTMF"
9687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:54
9688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:99
9689 msgid "Default IP"
9690 msgstr "Domyślny IP"
9692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:66
9693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
9694 msgid "Response timeout"
9695 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9698 msgid "Modus"
9699 msgstr "Modus"
9701 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
9702 msgid "Authtype"
9703 msgstr "Typ autoryzacji"
9705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:136
9706 msgid "Secret"
9707 msgstr "Tajny"
9709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:146
9710 msgid "GoFonInkeys"
9711 msgstr "GoFonInkeys"
9713 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:154
9714 msgid "GoFonOutKeys"
9715 msgstr "GoFonOutkeys"
9717 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:167
9718 msgid "Account code"
9719 msgstr "Kod konta"
9721 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
9722 msgid "Trunk lines"
9723 msgstr "Zmniejsz linie"
9725 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
9726 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9727 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9729 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:217
9730 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9731 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9733 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:247
9734 msgid "MSN"
9735 msgstr "MSN"
9737 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9738 msgid "Select entries to add"
9739 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9741 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9742 msgid "Display members of department"
9743 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9745 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9746 msgid "Display members matching"
9747 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9749 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9750 msgid "Regular expression for matching member names"
9751 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9753 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9754 #, php-format
9755 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9756 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9758 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9759 msgid "Can't get ppd informations."
9760 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9762 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9763 #, php-format
9764 msgid ""
9765 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9766 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9767 msgstr ""
9768 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9769 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9771 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9772 msgid "Please specify a valid ppd file."
9773 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9775 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9776 #, php-format
9777 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9778 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9780 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9781 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9782 #, php-format
9783 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9784 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9786 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9787 #, php-format
9788 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9789 msgstr ""
9790 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9791 "ppd."
9793 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9794 #, php-format
9795 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9796 msgstr ""
9797 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9799 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9800 #, php-format
9801 msgid ""
9802 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9803 "informations."
9804 msgstr ""
9805 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9806 "o modelu lub dostawcy."
9808 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9809 #, php-format
9810 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9811 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9813 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9814 #, php-format
9815 msgid "Can't save file '%s'."
9816 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9818 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9819 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9820 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9822 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9823 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:45
9824 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:539
9825 msgid "Section"
9826 msgstr "Sekcja"
9828 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9829 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9830 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:288
9831 msgid "True"
9832 msgstr "Tak"
9834 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9835 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9836 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:286
9837 msgid "False"
9838 msgstr "Nie"
9840 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9841 #, php-format
9842 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9843 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9845 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
9846 msgid ""
9847 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9848 "configuration."
9849 msgstr ""
9851 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9852 msgid "Printer driver"
9853 msgstr "Sterownik drulkarki"
9855 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:246
9859 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
9860 msgid "Model"
9861 msgstr "Model"
9863 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9864 msgid "Select"
9865 msgstr "Wybierz"
9867 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9868 msgid "New driver"
9869 msgstr "Nowy sterownik"
9871 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9872 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9873 msgid "Select objects to add"
9874 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9876 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9877 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
9878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
9879 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9880 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9881 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9882 msgid "Display objects matching"
9883 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9885 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9886 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
9887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
9888 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9889 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9890 msgid "Regular expression for matching object names"
9891 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9893 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9894 #, php-format
9895 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9896 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9898 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9899 msgid "Printer ppd selection."
9900 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9902 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
9903 #, fuzzy, php-format
9904 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9905 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9907 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452
9908 msgid "Workstation service"
9909 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9911 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:466
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Use DDC"
9914 msgstr "Identyfikator użytkownika"
9916 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9918 msgid "Keyboard"
9919 msgstr "Klawiatura"
9921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:11
9922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:10
9923 msgid "Choose keyboard model"
9924 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9926 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:19
9927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9928 msgid "Layout"
9929 msgstr "Układ"
9931 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:20
9933 msgid "Choose keyboard layout"
9934 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9936 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:31
9937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:27
9938 msgid "Variant"
9939 msgstr "Wariant"
9941 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:35
9942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:30
9943 msgid "Choose keyboard variant"
9944 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9946 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:51
9947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:45
9948 msgid "Mouse"
9949 msgstr "Mysz"
9951 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:58
9952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:51
9953 msgid "Choose mouse type"
9954 msgstr "Wybierz typ myszy"
9956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:58
9958 msgid "Port"
9959 msgstr "Port"
9961 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:70
9962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:61
9963 msgid "Choose mouse port"
9964 msgstr "Wybierz port myszy"
9966 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:114
9967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:101
9968 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9969 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9971 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:111
9973 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9974 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:134
9977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:118
9978 msgid "Color depth"
9979 msgstr "Głębia kolorów"
9981 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:138
9982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:121
9983 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9984 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9986 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:153
9987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:135
9988 msgid "Display device"
9989 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9991 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:167
9992 msgid "Use DDC for automatic detection"
9993 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9995 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:170
9996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:142
9997 msgid "HSync"
9998 msgstr "HSync"
10000 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:175
10001 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10002 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
10003 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
10005 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:181
10006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10007 msgid "VSync"
10008 msgstr "VSync"
10010 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:186
10011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10012 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
10013 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
10015 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:201
10016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:237
10017 msgid "Scan device"
10018 msgstr "Urządzenie skanujące"
10020 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:204
10021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:239
10022 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
10023 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
10025 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:207
10026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:241
10027 msgid "Provide scan services"
10028 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
10030 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10031 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10032 msgid "Boot parameters"
10033 msgstr "Parametry uruchamiania"
10035 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10036 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10037 msgid "Custom options"
10038 msgstr "Dodatkowe opcje"
10040 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:23
10041 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:23
10042 msgid ""
10043 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10044 "during bootup"
10045 msgstr ""
10046 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
10047 "uruchamiania"
10049 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:28
10050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:27
10051 msgid "LDAP server"
10052 msgstr "Serwer LDAP"
10054 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:49
10055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:83
10056 msgid "FAI server"
10057 msgstr "Serwer FAI"
10059 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
10060 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
10061 msgid "Assigned FAI classes"
10062 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
10064 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
10065 msgid "set"
10066 msgstr "ustaw"
10068 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:137
10069 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
10070 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10071 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
10073 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:140
10074 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:69
10075 msgid "Add additional modules to load on startup"
10076 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
10078 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:176
10079 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:105
10080 msgid "Mountpoint"
10081 msgstr "Punkt montowania"
10083 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:43
10084 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10085 msgstr ""
10086 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10087 "wskaźnikiem postępu"
10089 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:45
10090 msgid "use graphical bootup"
10091 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10093 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:48
10094 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10095 msgstr ""
10096 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
10098 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:50
10099 msgid "use standard linux textual bootup"
10100 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
10102 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10103 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10104 msgstr ""
10105 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
10107 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10108 msgid "use debug mode for startup"
10109 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
10111 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:169
10112 msgid "Connect method"
10113 msgstr "Metoda połączenia"
10115 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:172
10116 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10117 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10119 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:180
10120 msgid "Terminal server"
10121 msgstr "Serwer terminali"
10123 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10124 msgid "Select specific terminal server to use"
10125 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10128 msgid "Font server"
10129 msgstr "Serwer fontów"
10131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10132 msgid "Select specific font server to use"
10133 msgstr "Wybierz font serwer"
10135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:211
10136 msgid "Print device"
10137 msgstr "Urządzenie drukujące"
10139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:213
10140 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10141 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10143 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
10144 msgid "Provide print services"
10145 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:224
10148 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10149 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:249
10152 msgid "Select scanner driver to use"
10153 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10155 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
10156 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:349
10157 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
10158 msgid "Repository"
10159 msgstr "Repozytorium"
10161 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10162 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:364
10163 msgid "Parent server"
10164 msgstr "Nadrzędny serwer"
10166 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:39
10167 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:239
10168 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:262
10169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:363
10170 msgid "Sections"
10171 msgstr "Sekcje"
10173 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:150
10174 msgid "Please enter a value for 'release'."
10175 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
10177 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:154
10178 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10179 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
10181 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:201
10182 #, php-format
10183 msgid ""
10184 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10185 msgstr ""
10186 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
10188 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
10189 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:339
10190 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:350
10191 msgid "Repository service"
10192 msgstr "Usługa repozytorium"
10194 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:138
10195 #, php-format
10196 msgid ""
10197 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10198 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10199 msgstr ""
10200 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10201 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10203 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:172
10204 #, php-format
10205 msgid ""
10206 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10207 msgstr ""
10208 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10209 "[%s]."
10211 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
10212 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
10213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
10214 msgid "This name is already in use."
10215 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
10217 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:359
10218 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:92
10219 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:71
10220 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
10221 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:102
10222 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:92
10223 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:164
10224 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:220
10225 msgid "Start"
10226 msgstr "Start"
10228 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:360
10229 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:93
10230 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:72
10231 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
10232 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:103
10233 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:93
10234 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:165
10235 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:221
10236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1109
10237 msgid "Stop"
10238 msgstr "Zatrzymaj"
10240 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:361
10241 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:94
10242 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:73
10243 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
10244 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:104
10245 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:94
10246 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:166
10247 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:222
10248 msgid "Restart"
10249 msgstr "Restart"
10251 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:362
10252 msgid "Releases"
10253 msgstr "Wydania"
10255 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:365
10256 msgid "Url"
10257 msgstr "Url"
10259 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10260 msgid "List of configured repositories."
10261 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10263 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10264 msgid "Add repository"
10265 msgstr "Dodaj repozytorium"
10267 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10268 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10269 msgstr ""
10270 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10272 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:33
10273 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:83
10274 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84
10275 msgid "Inventory database"
10276 msgstr "Baza inwentarza"
10278 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:54
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Inventory database service"
10281 msgstr "Baza inwentarza"
10283 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:66
10284 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10285 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10287 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:96
10288 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:106
10289 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:95
10290 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
10291 msgid "Admin"
10292 msgstr "Admin"
10294 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:97
10295 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:20
10296 msgid "Database"
10297 msgstr "Baza"
10299 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10300 msgid "Manage System-types"
10301 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
10303 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10305 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10306 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10307 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10309 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10310 msgid "Rename"
10311 msgstr "Zmień nazwę"
10313 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10314 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10315 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10316 msgid "Please enter a new name"
10317 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10319 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10320 msgid "List of devices"
10321 msgstr "Lista urządzeń"
10323 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10324 msgid ""
10325 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10326 msgstr ""
10327 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10329 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10330 msgid "Display devices matching"
10331 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10333 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10334 msgid "Regular expression for matching device names"
10335 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10337 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10338 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
10339 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10340 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10341 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
10342 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42
10343 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10344 msgid "Use"
10345 msgstr "Użyj"
10347 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
10348 msgid "FAX database information"
10349 msgstr "Informacje bazy FAX"
10351 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
10352 msgid "FAX DB user"
10353 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:147
10356 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
10357 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10358 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10360 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:157
10361 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
10362 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10363 msgstr ""
10364 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10366 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:167
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:181
10368 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10369 msgstr ""
10370 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10372 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:181
10373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:187
10374 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:193
10375 msgid "This feature is not implemented yet."
10376 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:295
10379 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10380 msgstr ""
10381 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10383 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:315
10384 #, php-format
10385 msgid ""
10386 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10387 msgstr ""
10388 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:326
10391 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10392 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10394 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:382
10395 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10396 msgstr ""
10397 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:404
10400 #, php-format
10401 msgid ""
10402 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10403 "(s) '%s'"
10404 msgstr ""
10405 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10406 "(y) '%s'."
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:416
10409 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10410 msgstr ""
10411 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:495
10414 #, php-format
10415 msgid ""
10416 "Could not add the given user, the users dn is too long, only 100 characters "
10417 "are allowed here."
10418 msgstr ""
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:576
10421 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:208
10422 msgid "Remove inventory"
10423 msgstr "Usuń inwentarz"
10425 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:577
10426 msgid ""
10427 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10428 "clicking below."
10429 msgstr ""
10430 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10431 "klikając poniżej."
10433 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:579
10434 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:211
10435 msgid "Add inventory"
10436 msgstr "Dodaj inwentarz"
10438 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:580
10439 msgid ""
10440 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10441 "clicking below."
10442 msgstr ""
10443 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10444 "klikając poniżej."
10446 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:639
10447 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:654
10448 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:612
10449 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:627
10450 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:273
10451 msgid "N/A"
10452 msgstr "B/D"
10454 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:674
10455 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10456 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10458 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:770
10459 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:771
10460 msgid "Glpi"
10461 msgstr "Glpi"
10463 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:771
10464 msgid "Inventory extension"
10465 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
10467 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
10468 msgid "Peripheral devices"
10469 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
10471 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10472 msgid "Manage manufacturers"
10473 msgstr "Zarządzaj producentami"
10475 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10476 msgid "Attachment"
10477 msgstr "Załącznik"
10479 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10480 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:33 include/php_setup.inc:130
10481 msgid "File"
10482 msgstr "Plik"
10484 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10485 msgid "Filename"
10486 msgstr "Nazwa pliku"
10488 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10489 msgid "Mime-type"
10490 msgstr "Typ-Mime"
10492 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10493 msgid "use"
10494 msgstr "użyj"
10496 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10497 msgid ""
10498 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10499 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10502 msgid "Add/Edit monitor"
10503 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10506 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10507 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
10508 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10509 msgid "Comments"
10510 msgstr "Komentarze"
10512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10513 msgid "Monitor size"
10514 msgstr "Rozmiar monitora"
10516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10517 msgid "Inch"
10518 msgstr "Cale"
10520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10521 msgid "Integrated microphone"
10522 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10530 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10531 msgid "Yes"
10532 msgstr "Tak"
10534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10541 msgid "No"
10542 msgstr "Nie"
10544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10545 msgid "Integrated speakers"
10546 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10549 msgid "Sub-D"
10550 msgstr "Pod-D"
10552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10553 msgid "BNC"
10554 msgstr "BNC"
10556 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10557 msgid "Additional serial number"
10558 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10561 msgid "Add/Edit other device"
10562 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10565 msgid "Add/Edit power supply"
10566 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10569 msgid "Atx"
10570 msgstr "Atx"
10572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10573 msgid "Power"
10574 msgstr "Moc"
10576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10577 msgid "Add/Edit graphic card"
10578 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10583 msgid "Interface"
10584 msgstr "Interfejs"
10586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10587 msgid "Ram"
10588 msgstr "Pamięć"
10590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10591 msgid "Add/Edit controller"
10592 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10595 msgid "Add/Edit drive"
10596 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10599 msgid "Speed"
10600 msgstr "Prędkość"
10602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10603 msgid "Writeable"
10604 msgstr "Zapisywalny"
10606 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10607 msgid "Add/Edit harddisk"
10608 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10611 msgid "Rpm"
10612 msgstr "Rpm"
10614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10615 msgid "Cache"
10616 msgstr "Cache"
10618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10619 msgid "Add/Edit memory"
10620 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10623 msgid "Frequenz"
10624 msgstr "Częstotliwość"
10626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10627 msgid "Add/Edit sound card"
10628 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10631 msgid "Add/Edit network interface"
10632 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10635 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:532
10636 msgid "MAC address"
10637 msgstr "Adres MAC"
10639 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10640 msgid "Add/Edit processor"
10641 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10643 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10644 msgid "Frequence"
10645 msgstr "Częstotliwość"
10647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10648 msgid "Default frequence"
10649 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10652 msgid "Add/Edit motherboard"
10653 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10656 msgid "Chipset"
10657 msgstr "Chipset"
10659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10660 msgid "Add/Edit computer case"
10661 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10664 msgid "format"
10665 msgstr "format"
10667 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10668 msgid "Manage OS-types"
10669 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10671 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10672 #, php-format
10673 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10674 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10676 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10677 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10678 #, php-format
10679 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10680 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10682 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10683 msgid "Can't detect object name."
10684 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10686 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10687 #, php-format
10688 msgid ""
10689 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10690 msgstr ""
10691 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10692 "(y) '%s'"
10694 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10695 msgid "devices"
10696 msgstr "urządzenia"
10698 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10699 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10700 msgid "New monitor"
10701 msgstr "Nowy monitor"
10703 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10704 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10705 msgid "M"
10706 msgstr "M"
10708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10709 msgid "New mainbord"
10710 msgstr "Nowa płyta główna"
10712 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10713 msgid "New processor"
10714 msgstr "Nowy procesor"
10716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10717 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
10718 msgid "P"
10719 msgstr "P"
10721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10722 msgid "New case"
10723 msgstr "Nowa obudowa"
10725 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10726 msgid "C"
10727 msgstr "C"
10729 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10730 msgid "New network interface"
10731 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10733 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10734 msgid "NI"
10735 msgstr "NI"
10737 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10738 msgid "New ram"
10739 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10741 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10742 msgid "R"
10743 msgstr "R"
10745 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10746 msgid "New hard disk"
10747 msgstr "Nowy dysk twardy"
10749 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10750 msgid "HDD"
10751 msgstr "Dysk"
10753 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10754 msgid "New drive"
10755 msgstr "Nowy napęd"
10757 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10758 msgid "D"
10759 msgstr "D"
10761 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10762 msgid "New controller"
10763 msgstr "Nowy kontroler"
10765 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10766 msgid "CS"
10767 msgstr "CS"
10769 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10770 msgid "New graphics card"
10771 msgstr "Nowa karta graficzna"
10773 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10774 msgid "GC"
10775 msgstr "GC"
10777 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10778 msgid "New sound card"
10779 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10781 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10782 msgid "SC"
10783 msgstr "SC"
10785 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10786 msgid "New power supply"
10787 msgstr "Nowy zasilacz"
10789 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10790 msgid "PS"
10791 msgstr "PS"
10793 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10794 msgid "New misc device"
10795 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10797 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10798 msgid "OC"
10799 msgstr "OC"
10801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10802 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10803 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10805 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10807 msgid "This device name is already in use."
10808 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10810 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10811 msgid "Other"
10812 msgstr "Inne"
10814 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10815 msgid "Add/Edit manufacturer"
10816 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10818 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10819 msgid "Website"
10820 msgstr "Strona WWW"
10822 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10823 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:701
10824 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100 html/getxls.php:226
10825 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
10826 msgid "Phone number"
10827 msgstr "Numer telefonu"
10829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10830 #, php-format
10831 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10832 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10834 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10835 #, php-format
10836 msgid ""
10837 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10838 msgstr ""
10839 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10842 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10843 msgid "There is no valid file uploaded."
10844 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10846 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10847 msgid "Upload wasn't successfull."
10848 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10850 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10851 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10852 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10854 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10855 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10856 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10859 #, php-format
10860 msgid "Can't create file '%s'."
10861 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10863 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10864 msgid "File is available."
10865 msgstr "Plik jest dostępny"
10867 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10868 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10869 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10871 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10872 msgid "Currently no file uploaded."
10873 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10875 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10876 msgid "Mime"
10877 msgstr "Mime"
10879 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10880 msgid "This table displays all available attachments."
10881 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10883 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10884 msgid "empty"
10885 msgstr "pusto"
10887 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10888 msgid "Create new attachment"
10889 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10891 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10892 msgid "New Attachment"
10893 msgstr "Nowy załącznik"
10895 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10896 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10897 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10899 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10900 msgid "List of attachments"
10901 msgstr "Lista załączników"
10903 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10904 msgid ""
10905 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10906 "etc.)  to your currently edited computer."
10907 msgstr ""
10908 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10909 "obecnie edytowanego komputera."
10911 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10912 msgid "Display attachments matching"
10913 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10915 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10916 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10917 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10919 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10920 #, php-format
10921 msgid ""
10922 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10923 "s'"
10924 msgstr ""
10925 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
10926 "s'"
10928 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10929 msgid "Please specify a name."
10930 msgstr "Proszę podać nazwę"
10932 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10933 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10934 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10935 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10937 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:209
10938 msgid ""
10939 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10940 "below."
10941 msgstr ""
10942 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10944 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:212
10945 msgid ""
10946 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10947 "below."
10948 msgstr ""
10949 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10951 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:235
10952 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:273
10953 #, php-format
10954 msgid ""
10955 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10956 "exists."
10957 msgstr ""
10958 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10959 "już używana."
10961 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:287
10962 #, php-format
10963 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10964 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10966 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:761
10967 msgid "since"
10968 msgstr "od"
10970 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:772
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Printer inventory extension"
10973 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10975 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
10976 msgid "Supports serial interface"
10977 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10979 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
10980 msgid "Supports parallel interface"
10981 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10983 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:782
10984 msgid "Supports usb interface"
10985 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10987 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:792
10988 msgid "Cartridge settings"
10989 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10991 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10992 #, php-format
10993 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10994 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10996 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10997 #, php-format
10998 msgid ""
10999 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
11000 "'%s'."
11001 msgstr ""
11002 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
11003 "s'."
11005 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
11006 msgid "Cartridges"
11007 msgstr "Kartridźe"
11009 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
11010 #, php-format
11011 msgid ""
11012 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11013 msgstr ""
11014 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
11016 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
11017 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11018 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
11020 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:318
11021 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11022 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
11024 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
11025 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11026 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
11028 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
11029 msgid ""
11030 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11031 "':'."
11032 msgstr ""
11033 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
11034 "segmentów oddzielonych ':'."
11036 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:351
11037 #, php-format
11038 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11039 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
11041 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
11042 #, php-format
11043 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11044 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
11046 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:370
11047 #, php-format
11048 msgid ""
11049 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11050 "please remove the record."
11051 msgstr ""
11052 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
11053 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
11055 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:377
11056 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11057 #, php-format
11058 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11059 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
11061 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
11062 #, fuzzy, php-format
11063 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
11064 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
11066 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
11067 msgid "DNS"
11068 msgstr "DNS"
11070 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
11071 msgid "DNS settings"
11072 msgstr "Ustawienia DNS"
11074 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:531
11075 msgid "IP address"
11076 msgstr "adres IP"
11078 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:540
11079 msgid "DNS records"
11080 msgstr "Rekordy DNS"
11082 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:109
11083 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11084 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
11086 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:291
11087 msgid "The selected name is already in use."
11088 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
11090 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11091 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11092 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11094 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11095 msgid ""
11096 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11097 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11098 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11099 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11100 "more then one printer."
11101 msgstr ""
11102 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11103 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11104 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11105 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11107 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11108 msgid "Display cartridge types matching"
11109 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11111 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11112 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11113 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11116 msgid "Reference"
11117 msgstr "Referencja"
11119 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11120 msgid "Network address"
11121 msgstr "Adres sieciowy"
11123 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11124 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11125 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
11127 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11128 msgid "SOA record"
11129 msgstr "Rekord SOA"
11131 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11132 msgid "Primary dns server for this zone"
11133 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
11135 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11136 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11137 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
11139 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11140 msgid "MxRecords"
11141 msgstr "Rekordy MX"
11143 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11144 msgid "Global zone records"
11145 msgstr "Globalne rekordy strefy"
11147 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11148 msgid ""
11149 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11150 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11151 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11152 "object group below."
11153 msgstr ""
11154 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
11155 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
11156 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
11157 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
11159 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11160 msgid ""
11161 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11162 "be inherited."
11163 msgstr ""
11164 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
11165 "dziedziczenia."
11167 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11168 msgid "Choose a system type"
11169 msgstr "Wybierz typ systemu"
11171 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11172 msgid "Choose an object group as template"
11173 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
11175 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11176 msgid "Choose an object group"
11177 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
11179 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
11180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:23
11181 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305 include/class_acl.inc:369
11182 msgid "Down"
11183 msgstr "W dół"
11185 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11186 #, php-format
11187 msgid "Please choose a valid zone name."
11188 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11190 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11191 #, php-format
11192 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11193 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11196 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11197 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11199 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11200 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11201 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11204 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11205 msgid ""
11206 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11207 "create a valid SOA record."
11208 msgstr ""
11209 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
11210 "poprawnego rekordu SOA"
11212 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11213 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11214 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11216 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11217 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11218 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11220 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11221 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11222 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11224 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11225 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11226 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11228 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
11229 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11230 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11233 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11234 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11236 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25
11237 msgid "Choose a base"
11238 msgstr "Wybierz bazę"
11240 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36
11241 msgid ""
11242 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11243 "Or click the image at the end of each entry."
11244 msgstr ""
11245 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
11246 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
11248 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53
11249 msgid "Filter entries with this syntax"
11250 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
11252 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11253 #, php-format
11254 msgid "Select this base"
11255 msgstr "Wybierz tą bazę"
11257 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11258 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11259 msgid "New entry"
11260 msgstr "Nowy wpis"
11262 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11263 #, php-format
11264 msgid ""
11265 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11266 "our zone editing dialog."
11267 msgstr ""
11268 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11269 "dialogu edycji strefy."
11271 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11272 #, php-format
11273 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11274 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11276 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11277 #, php-format
11278 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11279 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11281 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11282 #, php-format
11283 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11284 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11286 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11287 #, php-format
11288 msgid "The name '%s' is used more than once."
11289 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11291 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11292 #, php-format
11293 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11294 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11296 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11297 #, php-format
11298 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11299 msgstr ""
11300 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11301 "drugi."
11303 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11304 #, php-format
11305 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11306 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11308 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11309 #, php-format
11310 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11311 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11313 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11314 msgid ""
11315 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11316 "single list."
11317 msgstr ""
11318 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11319 "pojedyńczej liście."
11321 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11322 msgid ""
11323 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11324 "immediately when using the save button."
11325 msgstr ""
11326 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11327 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11329 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11330 msgid ""
11331 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11332 "zone entry exists in the ldap database."
11333 msgstr ""
11334 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11335 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11337 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11338 msgid "Create a new DNS zone entry"
11339 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11341 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11343 msgid "List of systems"
11344 msgstr "Lista systemów"
11346 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:46
11347 msgid ""
11348 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11349 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11350 msgstr ""
11351 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11352 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11354 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11355 msgid "System / Department"
11356 msgstr "System / Departament"
11358 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11359 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11360 msgid "Show servers"
11361 msgstr "Pokaż serwery"
11363 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11364 msgid "Select to see Linux terminals"
11365 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11367 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11368 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11369 msgid "Show terminals"
11370 msgstr "Pokaż terminale"
11372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11373 msgid "Select to see Linux workstations"
11374 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11377 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11378 msgid "Show workstations"
11379 msgstr "Pokaż stacje robocze"
11381 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11382 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11383 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11386 msgid "Show windows based workstations"
11387 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11389 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11390 msgid "Select to see network printers"
11391 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11394 msgid "Show network printers"
11395 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11398 msgid "Select to see VOIP phones"
11399 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11403 msgid "Show phones"
11404 msgstr "Pokaż telefony"
11406 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11407 msgid "Select to see network devices"
11408 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11410 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11411 msgid "Show network devices"
11412 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:80
11415 msgid "Display systems of user"
11416 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
11418 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
11419 msgid "New Terminal template"
11420 msgstr "Nowy szablon terminala"
11422 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
11423 msgid "New Workstation template"
11424 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11426 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
11427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
11428 msgid "New Server"
11429 msgstr "Nowy serwer"
11431 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:142
11432 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
11433 msgid "New Printer"
11434 msgstr "Nowa drukarka"
11436 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:144
11437 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
11438 msgid "New Phone"
11439 msgstr "Nowy telefon"
11441 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:146
11442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
11443 msgid "New Component"
11444 msgstr "Nowy komponent"
11446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:165
11447 msgid "Cups Server"
11448 msgstr "Serwer Cups"
11450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:166
11451 msgid "Log Db"
11452 msgstr "baza danych Log"
11454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:167
11455 msgid "Syslog Server"
11456 msgstr "Serwer syslog"
11458 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:168
11459 msgid "Mail Server"
11460 msgstr "Serwer poczty"
11462 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
11463 msgid "Imap Server"
11464 msgstr "Serwer imap"
11466 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:170
11467 msgid "Nfs Server"
11468 msgstr "Serwer Nfs"
11470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:171
11471 msgid "Kerberos Server"
11472 msgstr "Serwer Kerberos"
11474 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
11475 msgid "Asterisk Server"
11476 msgstr "Serwer Asterisk"
11478 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
11479 msgid "Fax Server"
11480 msgstr "Serwer Fax"
11482 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:174
11483 msgid "Ldap Server"
11484 msgstr "Serwer Ldap"
11486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11487 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
11488 msgid "Edit system"
11489 msgstr "Edytuj system"
11491 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:192
11492 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
11493 msgid "Delete system"
11494 msgstr "Usuń system"
11496 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
11497 msgid "Set root       password"
11498 msgstr "Ustaw hasło roota"
11500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:229
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Create CD"
11503 msgstr "Utwórz"
11505 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:230
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Create FAI CD"
11508 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
11510 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
11511 msgid "Adding a new service to the current server"
11512 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
11514 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
11515 msgid ""
11516 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
11517 "object. The box below shows all available but not already used services."
11518 msgstr ""
11519 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
11520 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
11521 "usługi."
11523 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
11524 msgid "Service to add"
11525 msgstr "Usługa dla dodania"
11527 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
11528 msgid "All available services are already in use."
11529 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
11531 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:63
11532 msgid "Cups"
11533 msgstr "Cups"
11535 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
11536 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:28
11537 msgid "LDAP service"
11538 msgstr "Usługa LDAP"
11540 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
11541 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
11542 msgid "Installed services"
11543 msgstr "Zainstalowane usługi"
11545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
11546 msgid ""
11547 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
11548 "specific service."
11549 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
11551 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
11552 msgid "Service name"
11553 msgstr "Nazwa usługi"
11555 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11556 msgid "Add service"
11557 msgstr "Dodaj usługę"
11559 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11560 msgid "Add new service"
11561 msgstr "Dodan nową usługę"
11563 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11564 msgid "Start all"
11565 msgstr "Uruchom wszystko"
11567 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11568 msgid "Start all services"
11569 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
11571 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11572 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11573 msgid "Stop service"
11574 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11576 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11577 msgid "Stop all services"
11578 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11580 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11581 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11582 msgid "Restart service"
11583 msgstr "Restartuj usługę"
11585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11586 msgid "Restart all services"
11587 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11589 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11590 msgid "Stopped"
11591 msgstr "Zatrzymano"
11593 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11594 msgid "Started"
11595 msgstr "Wystartowano"
11597 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11598 msgid "Restarting"
11599 msgstr "Restartuję"
11601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11602 msgid "User status"
11603 msgstr "Status użytkownika"
11605 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11606 msgid "Start service"
11607 msgstr "Uruchom usługę"
11609 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11610 msgid "Edit service"
11611 msgstr "Edytuj usługę"
11613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11614 msgid "Remove service"
11615 msgstr "Usuń usługę"
11617 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:78
11618 #, fuzzy, php-format
11619 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11620 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11622 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:91
11623 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11624 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11626 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:126
11627 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:8
11628 msgid "Temporary disable login"
11629 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
11631 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:288
11632 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11633 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11635 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:300
11636 #, php-format
11637 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11638 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11640 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:29
11641 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Time service (NTP)"
11644 msgstr "Usługa czasu"
11646 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:93
11647 #, fuzzy, php-format
11648 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11649 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11651 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:106
11652 msgid "Time service"
11653 msgstr "Usługa czasu"
11655 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Time service - NTP"
11658 msgstr "Usługa czasu"
11660 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:115
11661 msgid "Ntp source"
11662 msgstr "Źródło ntp"
11664 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:49
11665 msgid "LDAP Service"
11666 msgstr "Usługa LDAP"
11668 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:60
11669 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11670 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11672 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:78
11673 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79
11674 msgid "Ldap"
11675 msgstr "Ldap"
11677 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:87
11678 msgid "Ldap base"
11679 msgstr "Baza Ldap"
11681 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11682 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:694
11683 msgid "Visible full qualified hostname"
11684 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11686 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:11
11687 msgid "The full qualified host name."
11688 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11690 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:16
11691 msgid "Max mail header size"
11692 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11694 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
11695 msgid "This value specifies the maximal header size."
11696 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11698 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11699 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:697
11700 msgid "Max mailbox size"
11701 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11703 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
11704 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11705 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11707 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:35
11708 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:698
11709 msgid "Max message size"
11710 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11712 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
11713 msgid "Specify the maximal size of a message."
11714 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11716 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:45
11717 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:701
11718 msgid "Relay host"
11719 msgstr "Host przekazujący"
11721 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:50
11722 msgid "Relay messages to following host:"
11723 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11725 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:60
11726 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:700
11727 msgid "Local networks"
11728 msgstr "Sieci lokalne"
11730 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:62
11731 msgid "Postfix networks"
11732 msgstr "Sieci Postfix"
11734 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:83
11735 msgid "Domains and routing"
11736 msgstr "Domeny i routing"
11738 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:91
11739 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:699
11740 msgid "Domains to accept mail for"
11741 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11743 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:93
11744 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11745 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11747 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:114
11748 msgid "Transports"
11749 msgstr "Transporty"
11751 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:123
11752 msgid "Select a transport protocol."
11753 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11755 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:141
11756 msgid "Restrictions"
11757 msgstr "Ograniczenia"
11759 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11760 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:703
11761 msgid "Restrictions for sender"
11762 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11764 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:157
11765 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:183
11766 msgid "Restriction filter"
11767 msgstr "Filtr ograniczeń"
11769 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:175
11770 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:704
11771 msgid "Restrictions for recipient"
11772 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11774 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:204
11775 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:99
11776 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11777 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11779 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:206
11780 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:101
11781 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11782 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11784 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:209
11785 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:104
11786 msgid "Set new status"
11787 msgstr "Ustaw nowy status"
11789 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
11790 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
11791 msgid "Set status"
11792 msgstr "Ustaw status"
11794 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
11795 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:169
11796 msgid "Server identifier"
11797 msgstr "Identyfikator serwera"
11799 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:16
11800 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:170
11801 msgid "Connect URL"
11802 msgstr "Połączeniowy URL"
11804 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:43
11805 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:173
11806 msgid "Sieve port"
11807 msgstr "Port Sieve"
11809 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:61
11810 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11811 msgid "Start IMAP service"
11812 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11814 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:70
11815 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:175
11816 msgid "Start IMAP SSL service"
11817 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11819 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:79
11820 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:176
11821 msgid "Start POP3 service"
11822 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11824 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:88
11825 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11826 msgid "Start POP3 SSL service"
11827 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11829 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:28
11830 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:42
11831 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:63
11832 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64
11833 msgid "Logging service"
11834 msgstr "Usługa Logowania"
11836 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:34
11837 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:93
11838 msgid "VoIP service"
11839 msgstr "Usługa VoIP"
11841 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:58
11842 #, fuzzy
11843 msgid "VoIP service - Asterisk management"
11844 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11846 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:67
11847 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11848 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11850 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:73
11851 msgid ""
11852 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11853 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11855 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:76
11856 msgid ""
11857 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11858 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11860 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:94
11861 #, fuzzy
11862 msgid "VoIP - asterisk management"
11863 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11865 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:108
11866 msgid "Area code"
11867 msgstr "Kod województwa"
11869 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:109
11870 msgid "Country code"
11871 msgstr "Kod kraju"
11873 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:30
11874 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:53
11875 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:83
11876 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84
11877 msgid "Logging database"
11878 msgstr "Baza logowania"
11880 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11881 msgid "Syslog Service"
11882 msgstr "Usługa Syslog"
11884 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11885 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11886 msgid "enabled"
11887 msgstr "włączone"
11889 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:30
11890 msgid "Kerberos service"
11891 msgstr "Usługa Kerberos"
11893 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:53
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Kerberos service (kadmin access informations)"
11896 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11898 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:63
11899 #, php-format
11900 msgid "The specified kerberos password is empty."
11901 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11903 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:66
11904 #, php-format
11905 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11906 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11908 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:69
11909 #, php-format
11910 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11911 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11913 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Kerberos access information"
11916 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11918 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:96
11919 msgid "Realm"
11920 msgstr "Dziedzina"
11922 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:46
11923 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:508
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
11926 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11928 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:577
11929 #, fuzzy, php-format
11930 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11931 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11933 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:592
11934 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11935 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11937 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:596
11938 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11939 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11941 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:600
11942 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11943 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11945 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:685
11946 msgid "Mail smtp (Postfix)"
11947 msgstr ""
11949 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686
11950 msgid "Mail smtp - Postfix"
11951 msgstr ""
11953 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:696
11954 msgid "Header size limit"
11955 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11957 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:702
11958 msgid "Transport table"
11959 msgstr "tabela transportów"
11961 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11962 msgid "GLPI database information"
11963 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11965 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
11966 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
11967 msgid "Logging DB user"
11968 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
11970 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11971 msgid "Print Service"
11972 msgstr "Usługa drukowania"
11974 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:50
11975 msgid "IMAP/POP3 service"
11976 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11978 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:55
11979 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:167
11980 msgid "Repair database"
11981 msgstr "Napraw bazę"
11983 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:96
11984 #, fuzzy
11985 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
11986 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11988 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:106
11989 msgid "Please specify a server identifier."
11990 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11992 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:109
11993 msgid "Please specify a connect url."
11994 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11996 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11997 msgid "Please specify an admin user."
11998 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
12000 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:115
12001 msgid "Please specify a password for the admin user."
12002 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
12004 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:120
12005 #, php-format
12006 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
12007 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
12009 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:124
12010 msgid "The sieve port needs to be numeric."
12011 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12013 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:154
12014 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155
12015 #, fuzzy
12016 msgid "IMAP/POP3"
12017 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
12019 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:172
12020 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12021 msgid "Admin password"
12022 msgstr "Hasło Administratora"
12024 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:32
12025 msgid "File service"
12026 msgstr "Usługa plików"
12028 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:153
12029 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:361
12030 #, fuzzy
12031 msgid "File service (Shares)"
12032 msgstr "Usługa plików"
12034 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:187
12035 #, fuzzy, php-format
12036 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
12037 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
12039 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:223
12040 #, php-format
12041 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
12042 msgstr ""
12044 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:228
12045 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
12046 msgstr ""
12048 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:256
12049 #, fuzzy, php-format
12050 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12051 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
12053 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:270
12054 #, fuzzy, php-format
12055 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12056 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
12058 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:281
12059 #, fuzzy, php-format
12060 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12061 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
12063 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:362
12064 #, fuzzy
12065 msgid "File service - Shares"
12066 msgstr "Usługa plików"
12068 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:371
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Apple mounts"
12071 msgstr "Apple talk"
12073 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:374
12074 msgid "Charset"
12075 msgstr "Kodowanie"
12077 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
12078 msgid "Logging database information"
12079 msgstr "Informacje bazy logowania"
12081 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:47
12082 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:202
12083 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:211
12084 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212
12085 msgid "Anti virus"
12086 msgstr ""
12088 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:147
12089 #, fuzzy, php-format
12090 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12091 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12093 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:155
12094 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:230
12095 msgid "Maximum directory recursions"
12096 msgstr ""
12098 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:156
12099 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:229
12100 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:43
12101 msgid "Maximum threads"
12102 msgstr ""
12104 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:157
12105 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:232
12106 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:134
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Maximum file size"
12109 msgstr "Rozmiar poczty"
12111 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:158
12112 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:233
12113 msgid "Maximum recursions"
12114 msgstr ""
12116 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:159
12117 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:234
12118 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:152
12119 msgid "Maximum compression ratio"
12120 msgstr ""
12122 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:160
12123 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:236
12124 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:71
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Checks per day"
12127 msgstr "Sprawdź parametr"
12129 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:164
12130 #, fuzzy, php-format
12131 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12132 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12134 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
12135 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Database user"
12138 msgstr "Bazy danych"
12140 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
12141 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:237
12142 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:33
12143 msgid "Http proxy URL"
12144 msgstr ""
12146 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
12147 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:235
12148 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:23
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Database mirror"
12151 msgstr "Mirror Debiana"
12153 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:170
12154 #, fuzzy, php-format
12155 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
12156 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12158 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:224
12159 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:84
12160 msgid "Enable debugging"
12161 msgstr ""
12163 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:225
12164 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:92
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Enable mail scanning"
12167 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12169 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:226
12170 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:117
12171 msgid "Enable scanning of archives"
12172 msgstr ""
12174 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:227
12175 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:125
12176 msgid "Block encrypted archives"
12177 msgstr ""
12179 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:231
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Anti virus user"
12182 msgstr "Dodan nową usługę"
12184 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12185 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:328
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Rewrite header"
12188 msgstr "nagłówek"
12190 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:18
12191 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:330
12192 msgid "Required score"
12193 msgstr ""
12195 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:22
12196 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12197 msgstr ""
12199 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12200 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:333
12201 msgid "Enable use of bayes filtering"
12202 msgstr ""
12204 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:72
12205 msgid "Enable bayes auto learning"
12206 msgstr ""
12208 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:75
12209 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:335
12210 msgid "Enable RBL checks"
12211 msgstr ""
12213 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:86
12214 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:336
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Enable use of Razor"
12217 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12219 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:89
12220 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:337
12221 msgid "Enable use of DDC"
12222 msgstr ""
12224 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:92
12225 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:338
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Enable use of Pyzor"
12228 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12230 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Rule"
12233 msgstr "Pełniona funkcja"
12235 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Generic virus filtering"
12238 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
12240 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:47
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Select number of maximal threads"
12243 msgstr "Wybierz numery do dodania"
12245 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
12246 msgid "Max directory recursions"
12247 msgstr ""
12249 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:101
12250 msgid "Archive scanning"
12251 msgstr ""
12253 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:143
12254 msgid "Maximum recursion"
12255 msgstr ""
12257 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:49
12258 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:319
12259 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320
12260 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:346
12261 msgid "Spamassassin"
12262 msgstr ""
12264 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:219
12265 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12266 msgstr ""
12268 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:277
12269 #, fuzzy, php-format
12270 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12271 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12273 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:286
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Required score must be a numeric value."
12276 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12278 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:329
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Trusted networks"
12281 msgstr "Sieci Postfix"
12283 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Rules"
12286 msgstr "Pełniona funkcja"
12288 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:334
12289 msgid "Enabled bayes auto learning"
12290 msgstr ""
12292 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:25
12293 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:55
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Empty service"
12296 msgstr "Edytuj usługę"
12298 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
12299 #, fuzzy, php-format
12300 msgid "Removing of server services/"
12301 msgstr "Usługa serwer GoFon"
12303 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
12304 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12305 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12306 #, php-format
12307 msgid " - ("
12308 msgstr ""
12310 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
12311 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12312 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12313 #, fuzzy, php-format
12314 msgid ") with dn '%s' failed."
12315 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
12317 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12318 #, fuzzy, php-format
12319 msgid "Saving of server services/"
12320 msgstr "Usługa serwera Fax"
12322 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12323 #, fuzzy, php-format
12324 msgid "Set status flag for server services/"
12325 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12327 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:204
12328 #, php-format
12329 msgid ""
12330 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12331 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12333 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12334 msgid ""
12335 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12336 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12337 "assigned to this object group."
12338 msgstr ""
12339 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12340 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12341 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12343 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
12344 msgid "Name of the group"
12345 msgstr "Nazwa grupy"
12347 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
12348 msgid "Member objects"
12349 msgstr "Dodaj członka"
12351 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:62
12352 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:174
12353 msgid "Phone queue"
12354 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12356 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:88
12357 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:383
12358 msgid "System"
12359 msgstr "System"
12361 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:154
12362 msgid "Terminals"
12363 msgstr "Terminale"
12365 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
12366 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12367 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12369 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:168
12370 #, php-format
12371 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12372 msgstr ""
12374 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:376
12375 msgid "Saving workstation failed"
12376 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
12378 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:384
12379 msgid "System group"
12380 msgstr "Grupa systemowa"
12382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12383 msgid "Select to see departments"
12384 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12387 msgid "Show departments"
12388 msgstr "Pokaż departamenty"
12390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12391 msgid "Select to see GOsa accounts"
12392 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12395 msgid "Show people"
12396 msgstr "Pokaż ludzi"
12398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12399 msgid "Select to see GOsa groups"
12400 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12403 msgid "Show groups"
12404 msgstr "Pokaż grupy"
12406 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12407 msgid "Select to see applications"
12408 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12411 msgid "Show applications"
12412 msgstr "Pokaż aplikacje"
12414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12415 msgid "Select to see workstations"
12416 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12419 msgid "Select to see terminals"
12420 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12423 msgid "Select to see printers"
12424 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12427 msgid "Show printers"
12428 msgstr "Pokaż drukarki"
12430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12431 msgid "Select to see phones"
12432 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12435 msgid "Display objects of department"
12436 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
12440 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12441 msgid "Object groups"
12442 msgstr "Grupy obiektów"
12444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
12445 #, php-format
12446 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12447 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:165
12450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:194
12451 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12452 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:146
12455 msgid "This 'dn' is no object group."
12456 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12459 msgid "too many different objects!"
12460 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:294
12463 msgid "users"
12464 msgstr "użytkownicy"
12466 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:295
12467 msgid "groups"
12468 msgstr "grupy"
12470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12471 msgid "applications"
12472 msgstr "aplikacje"
12474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297
12475 msgid "departments"
12476 msgstr "departamenty"
12478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
12479 msgid "servers"
12480 msgstr "serwery"
12482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
12483 msgid "workstations"
12484 msgstr "stacje robocze"
12486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12487 msgid "terminals"
12488 msgstr "terminale"
12490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:301
12491 msgid "phones"
12492 msgstr "telefony"
12494 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302
12495 msgid "printers"
12496 msgstr "drukarki"
12498 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:309
12499 msgid "and"
12500 msgstr "i"
12502 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:462
12503 msgid "Non existing dn:"
12504 msgstr "Nieistniejące dn:"
12506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:604
12507 msgid "There is already an object with this cn."
12508 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:618
12511 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12512 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:667
12515 #, php-format
12516 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
12517 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:680
12520 #, php-format
12521 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
12522 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:710
12525 msgid "Object group generic"
12526 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
12528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:721
12529 msgid "Member"
12530 msgstr "Członek"
12532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12533 msgid "Queue Settings"
12534 msgstr "Ustawienia kolejki"
12536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
12539 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12540 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12541 msgid "Phone numbers"
12542 msgstr "Numery telefonów"
12544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:120
12546 msgid "Generic queue Settings"
12547 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:60
12550 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12551 msgid "Timeout"
12552 msgstr "Timeout"
12554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:80
12555 msgid "Strategy"
12556 msgstr "Strategia"
12558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12559 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12560 msgid "Max queue length"
12561 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:104
12564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12565 msgid "Announce frequency"
12566 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:110
12569 msgid "(in seconds)"
12570 msgstr "(w sekundach)"
12572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:118
12573 msgid "Queue sound setup"
12574 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:123
12577 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12578 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:134
12581 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12582 msgid "Music on hold"
12583 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:144
12586 msgid "Welcome sound file"
12587 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:154
12590 msgid "Announce message"
12591 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12594 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12595 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:174
12598 msgid "'There are ...'"
12599 msgstr "'Istnieją ...'"
12601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:184
12602 msgid "'... calls waiting'"
12603 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:194
12606 msgid "'Thank you' message"
12607 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12610 msgid "'minutes' sound file"
12611 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:214
12614 msgid "'seconds' sound file"
12615 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12618 msgid "Hold sound file"
12619 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12622 msgid "Less Than sound file"
12623 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:252
12626 msgid "Phone attributes "
12627 msgstr "Atrybuty telefonu"
12629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:262
12630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:749
12631 msgid "Announce holdtime"
12632 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:270
12635 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12636 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12637 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:278
12640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12641 msgid "Allows calling user to transfer call"
12642 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:290
12645 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12646 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12647 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:298
12650 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12651 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12652 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12654 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:306
12655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12656 msgid "Ring instead of playing background music"
12657 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12659 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12660 msgid ""
12661 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12662 "GOsa to get your data back."
12663 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12665 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Please enter a mail address"
12668 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
12670 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12671 msgid "Mail distribution list"
12672 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12674 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:13
12675 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12676 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12678 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:45
12679 msgid ""
12680 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12681 msgstr ""
12682 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12684 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
12685 msgid ""
12686 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12687 msgstr ""
12688 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12690 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:106
12691 #, php-format
12692 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
12693 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12695 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:139
12696 #, php-format
12697 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
12698 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12700 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:168
12701 msgid "Mail group"
12702 msgstr "Grupa pocztowa"
12704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12705 msgid "ring all"
12706 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12708 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12709 msgid "round robin"
12710 msgstr "round robin"
12712 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12713 msgid "least recently called"
12714 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12716 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12717 msgid "fewest completed calls"
12718 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12720 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12721 msgid "random"
12722 msgstr "losowy"
12724 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12725 msgid "round robin with memory"
12726 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12728 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12729 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12730 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12732 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:118
12733 msgid ""
12734 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12735 msgstr ""
12736 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12737 "poniżej."
12739 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:120
12740 msgid "Create phone queue"
12741 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12743 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:121
12744 msgid ""
12745 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12746 "clicking below."
12747 msgstr ""
12748 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12749 "poniżej."
12751 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12752 msgid "Timeout must be numeric"
12753 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12756 msgid "Retry must be numeric"
12757 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12759 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:217
12760 msgid "Max queue length must be numeric"
12761 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:220
12764 msgid "Announce frequency must be numeric"
12765 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12767 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:223
12768 msgid "There must be least one queue number defined."
12769 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12771 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:237
12772 msgid ""
12773 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12774 msgstr ""
12775 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:294
12779 #, php-format
12780 msgid ""
12781 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12782 "error."
12783 msgstr ""
12784 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12785 "dla błedu mysql."
12787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:260
12788 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:635
12789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:97
12790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:317
12791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
12792 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:245
12793 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:305
12794 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:421
12795 #, php-format
12796 msgid "Can't select database %s on %s."
12797 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:291
12800 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:505
12801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:671
12802 #, php-format
12803 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12804 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12806 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:535
12807 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:537
12808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1183
12809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1185
12810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:461
12811 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:463
12812 #, php-format
12813 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12814 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12816 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:597
12817 #, php-format
12818 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12819 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12822 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:90
12823 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
12824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1067
12825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:234
12826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:410
12827 #, php-format
12828 msgid ""
12829 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12830 "error."
12831 msgstr ""
12832 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12833 "dla błedu mysql."
12835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:694
12836 #, php-format
12837 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12838 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12840 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
12841 msgid "Phone group"
12842 msgstr "Grupa telefoniczna"
12844 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737
12845 msgid "Welcome music"
12846 msgstr "Muzyka powitalna"
12848 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
12849 msgid "Report hold time"
12850 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
12853 msgid "'You are next' sound"
12854 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12856 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12857 msgid "'There are' sound"
12858 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12860 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
12861 msgid "'Call waiting' sound"
12862 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12864 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:742
12865 msgid "'Thank you' sound"
12866 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12868 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:743
12869 msgid "'Minutes' sound"
12870 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12872 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:744
12873 msgid "'Seconds' sound"
12874 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12876 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:745
12877 msgid "'Less than' sound"
12878 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12880 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:746
12881 msgid "Queue phone number"
12882 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12884 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:750
12885 msgid "Announce"
12886 msgstr "Zapowiadanie"
12888 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12890 msgid "List of object groups"
12891 msgstr "Lista grupy obiektów"
12893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12894 msgid ""
12895 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12896 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12897 "large number of groups."
12898 msgstr ""
12899 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12900 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12901 "grup."
12903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12904 msgid "Name of object groups"
12905 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12907 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12908 msgid "Select to see groups containing users"
12909 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12911 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12912 msgid "Show groups containing users"
12913 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12916 msgid "Select to see groups containing groups"
12917 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12919 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12920 msgid "Show groups containing groups"
12921 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12923 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12924 msgid "Select to see groups containing applications"
12925 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12928 msgid "Show groups containing applications"
12929 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12932 msgid "Select to see groups containing departments"
12933 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12935 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12936 msgid "Show groups containing departments"
12937 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12939 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12940 msgid "Select to see groups containing servers"
12941 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12943 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12944 msgid "Show groups containing servers"
12945 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12947 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12948 msgid "Select to see groups containing workstations"
12949 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12952 msgid "Show groups containing workstations"
12953 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12955 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12956 msgid "Select to see groups containing terminals"
12957 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12960 msgid "Show groups containing terminals"
12961 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12963 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12964 msgid "Select to see groups containing printer"
12965 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12967 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12968 msgid "Show groups containing printer"
12969 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12971 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12972 msgid "Select to see groups containing phones"
12973 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12975 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12976 msgid "Show groups containing phones"
12977 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12979 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
12980 msgid "Create new object group"
12981 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12983 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:203
12984 #, fuzzy
12985 msgid "You are not allowed to remove this entry."
12986 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
12988 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:218
12989 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12990 msgid "Object group"
12991 msgstr "Grupa obiektu"
12993 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Please enter the new object group name"
12996 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
12998 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12999 msgid "ACLs"
13000 msgstr "ACLe"
13002 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
13003 #, php-format
13004 msgid "You're about to delete the acl %s."
13005 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
13007 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
13008 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
13009 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
13010 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
13012 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
13013 msgid "List of acl"
13014 msgstr "Lista ACL"
13016 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
13017 msgid "List of acls"
13018 msgstr "Lista ACLi"
13020 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
13021 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
13022 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
13024 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
13025 msgid "Display acls matching"
13026 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
13028 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
13029 msgid "Acl"
13030 msgstr "ACL"
13032 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
13033 msgid "Select to display users"
13034 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
13036 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
13037 msgid "Display user"
13038 msgstr "Wyświetl użytkownika"
13040 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
13041 msgid "Select to display departments"
13042 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
13044 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
13045 msgid "Display departments"
13046 msgstr "Wyświetl departamenty"
13048 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
13049 msgid "ACL management"
13050 msgstr "Zarządzanie ACL"
13052 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:36
13053 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:36
13054 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:38 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:33
13055 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:38
13056 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
13057 msgid "Objects"
13058 msgstr "Obiekty"
13060 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:38
13061 msgid "List of assigned variables"
13062 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
13064 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
13065 msgid "Choose a variable to delete or edit"
13066 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
13068 #: plugins/admin/fai/main.inc:46 plugins/admin/fai/main.inc:48
13069 msgid "Fully Automatic Installation"
13070 msgstr "Fully Automatic Installation"
13072 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:422
13073 #, php-format
13074 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
13075 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
13077 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:519
13078 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:191
13079 msgid "FAI script"
13080 msgstr "Skrypt FAI"
13082 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:526
13083 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:494
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Readonly"
13086 msgstr "Odczyt"
13088 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:401
13089 #, php-format
13090 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
13091 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
13093 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:487
13094 msgid "FAI template"
13095 msgstr "Szablon FAI"
13097 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
13098 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:853
13099 msgid "FAI"
13100 msgstr "FAI"
13102 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
13103 msgid "Fully Automatic Installation - management"
13104 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
13106 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:162
13107 #, php-format
13108 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
13109 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
13111 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:214
13112 #, php-format
13113 msgid ""
13114 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
13115 "use '%s'."
13116 msgstr ""
13118 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:276
13119 #, php-format
13120 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
13121 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
13123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:279
13124 msgid "You are not allowed to delete this release!"
13125 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
13127 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:334
13128 msgid "Specified branch name is invalid."
13129 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
13131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:336
13132 msgid "Specified freeze name is invalid."
13133 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
13135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:365
13136 #, fuzzy
13137 msgid "You are not allowed to create a new branch."
13138 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
13140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:506
13141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
13142 #, fuzzy, php-format
13143 msgid "You are not allowed to create a new '%s' object."
13144 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
13146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:847
13147 #, fuzzy
13148 msgid "FAI releases"
13149 msgstr "Klasy FAI"
13151 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:848
13152 #, fuzzy
13153 msgid "FAI release management"
13154 msgstr "Zarządzanie FAI"
13156 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:53
13157 msgid "Install method"
13158 msgstr "Metoda instalacji"
13160 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Please select the installation method"
13163 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
13165 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
13166 msgid "Used packages"
13167 msgstr "Użyte pakiety"
13169 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
13170 msgid "Choosen packages"
13171 msgstr "Wybrane pakiety"
13173 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:79 include/functions.inc:674
13174 msgid "Configure"
13175 msgstr "Konfiguruj"
13177 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:80
13178 msgid "Toggle remove flag"
13179 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
13181 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
13182 msgid ""
13183 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
13184 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
13185 msgstr ""
13186 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
13187 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13189 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:38
13190 msgid "Discs"
13191 msgstr "Dyski"
13193 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
13194 msgid "Choose a disk to delete or edit"
13195 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
13197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
13198 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
13199 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
13201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
13202 msgid ""
13203 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
13204 "currently edited profile."
13205 msgstr ""
13206 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
13207 "profilu."
13209 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
13210 msgid "Show only classes with templates"
13211 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
13213 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
13214 msgid "Show only classes with scripts"
13215 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
13217 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
13218 msgid "Show only classes with hooks"
13219 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
13221 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
13222 msgid "Show only classes with variables"
13223 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
13225 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
13226 msgid "Show only classes with packages"
13227 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
13229 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
13230 msgid "Show only classes with partitions"
13231 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
13233 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
13234 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
13235 msgid "Please select a valid file."
13236 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
13238 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
13239 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
13240 msgid "Selected file is empty."
13241 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
13243 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
13244 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:107
13245 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:150
13246 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
13247 msgid "Please enter a name."
13248 msgstr "Proszę podać nazwę"
13250 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:140
13251 msgid "Please enter a script."
13252 msgstr "Proszę podać skrypt"
13254 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:171
13255 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:181
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Script entry"
13258 msgstr "Zawartość skryptu"
13260 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:172
13261 #, fuzzy
13262 msgid "FAI script entry"
13263 msgstr "Skrypt FAI"
13265 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:182
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Script Priority"
13268 msgstr "Priorytet skryptu"
13270 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
13271 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:54
13272 msgid "Script attributes"
13273 msgstr "Atrybuty skryptu"
13275 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37
13276 msgid "Choose a priority"
13277 msgstr "Wybierz priorytet"
13279 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:74
13280 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:74
13281 msgid "Import script"
13282 msgstr "Importuj skrypt"
13284 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:380
13285 msgid "Please select a least one Package."
13286 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
13288 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:384
13289 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
13290 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
13292 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
13293 msgid "package is configured"
13294 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
13296 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
13297 msgid "Package marked for removal"
13298 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
13300 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:438
13301 #, php-format
13302 msgid "Package file '%s' does not exist."
13303 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
13305 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:482
13306 #, php-format
13307 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
13308 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
13310 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:528
13311 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
13312 msgid "Package"
13313 msgstr "Pakiet"
13315 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
13316 msgid "FAI Package list"
13317 msgstr "Lista pakietów FAI"
13319 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540
13320 msgid "Install Method"
13321 msgstr "Metoda instalacji"
13323 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Package configuration"
13326 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
13328 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
13329 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
13330 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
13331 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
13333 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
13334 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
13335 msgid "Hook bundle"
13336 msgstr "Zestaw zaczepów"
13338 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
13339 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
13340 msgid "Template bundle"
13341 msgstr "Zestaw szablonów"
13343 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
13344 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
13345 msgid "Script bundle"
13346 msgstr "Zestaw skryptów"
13348 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
13349 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
13350 msgid "Variable bundle"
13351 msgstr "Zestaw zmiennych"
13353 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
13354 msgid "Packages bundle"
13355 msgstr "Zestaw pakietów"
13357 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
13358 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:520
13359 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
13360 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
13361 msgid "Partition table"
13362 msgstr "Tablica partycji"
13364 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
13365 msgid "Remove class from profile"
13366 msgstr "Usuń klasę z profilu"
13368 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:392
13369 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
13370 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
13372 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
13373 msgid "Please enter a valid name."
13374 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13376 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:408
13377 msgid "There is already a profile with this class name defined."
13378 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
13380 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:431
13381 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:435
13382 #, php-format
13383 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
13384 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
13386 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:443
13387 msgid "Profile"
13388 msgstr "Profile"
13390 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:444
13391 msgid "FAI profile"
13392 msgstr "Profil FAI"
13394 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:436
13395 #, php-format
13396 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
13397 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
13399 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
13400 msgid "Hook"
13401 msgstr "Zaczep"
13403 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:528
13404 msgid "FAI hook"
13405 msgstr "Zaczep FAI"
13407 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:535
13408 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:528
13409 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:420
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Read only"
13412 msgstr "Odczyt"
13414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
13415 msgid "primary"
13416 msgstr "podstawowa"
13418 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
13419 msgid "logical"
13420 msgstr "logiczna"
13422 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:188
13423 msgid "FS type"
13424 msgstr "Typ FS"
13426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:189
13427 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:459
13428 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:317
13429 msgid "Mount point"
13430 msgstr "Punkt montowania"
13432 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:190
13433 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:316
13434 msgid "Size in MB"
13435 msgstr "Rozmiar w MB"
13437 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
13438 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:461
13439 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:315
13440 msgid "Mount options"
13441 msgstr "Opcje montowania"
13443 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
13444 msgid "FS option"
13445 msgstr "Opcje systemu plików"
13447 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
13448 msgid "Preserve"
13449 msgstr "Zachowaj"
13451 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
13452 #, php-format
13453 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
13454 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
13456 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
13457 #, php-format
13458 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
13459 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
13461 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
13462 #, php-format
13463 msgid ""
13464 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
13465 "partition %s."
13466 msgstr ""
13467 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
13468 "s."
13470 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
13471 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
13472 msgstr ""
13473 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
13474 "'swap'."
13476 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
13477 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:406
13478 #, php-format
13479 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
13480 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
13482 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:412
13483 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
13484 #, php-format
13485 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
13486 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
13488 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
13489 #, php-format
13490 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
13491 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
13493 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:434
13494 msgid ""
13495 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
13496 "please check your configuration twice."
13497 msgstr ""
13498 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
13499 "konfigurację."
13501 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:446
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Partition table entry"
13504 msgstr "Tablica partycji"
13506 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:447
13507 #, fuzzy
13508 msgid "FAI partition table entry"
13509 msgstr "Tablica partycji FAI"
13511 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:456
13512 msgid "Partition type"
13513 msgstr "Typ partycji"
13515 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:457
13516 msgid "Partition no."
13517 msgstr "Nr. Partycji"
13519 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:458
13520 msgid "File system type"
13521 msgstr "Typ systemu plików"
13523 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:460
13524 msgid "Partition size"
13525 msgstr "Rozmiar partycji"
13527 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:462
13528 msgid "File system options"
13529 msgstr "Opcje systemu plików"
13531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:463
13532 msgid "Partition flags"
13533 msgstr "Flagi partycji"
13535 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
13536 msgid "Device"
13537 msgstr "Urządzenie"
13539 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:24
13540 msgid "Partition entries"
13541 msgstr "Partycje"
13543 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:28
13544 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
13545 msgid "Add partition"
13546 msgstr "Dodaj partycje"
13548 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
13549 msgid "List of scripts"
13550 msgstr "Lista skryptów"
13552 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:103
13553 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
13554 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
13556 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:134
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Variable entry"
13559 msgstr "Zawartość zmiennych"
13561 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:135
13562 #, fuzzy
13563 msgid "FAI variable entry "
13564 msgstr "Zmienna FAI"
13566 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:144
13567 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:38
13568 msgid "Variable content"
13569 msgstr "Zawartość zmiennych"
13571 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:33
13572 msgid "Variable attributes"
13573 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13575 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
13576 msgid "FAI object tree"
13577 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13579 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:11
13580 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
13581 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
13583 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:22
13584 #, fuzzy
13585 msgid "You are not allowed to view the fai summary."
13586 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
13588 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
13589 msgid "List of template files"
13590 msgstr "Lista plików szablonów"
13592 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
13593 msgid "List of hook scripts"
13594 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
13596 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:313
13597 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:319
13598 #, php-format
13599 msgid "%s partition"
13600 msgstr "partycja %s"
13602 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:315
13603 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:321
13604 #, php-format
13605 msgid "%s partition(s)"
13606 msgstr "partycje %s"
13608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
13609 #, php-format
13610 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
13611 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
13613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
13614 msgid "FAI partition table"
13615 msgstr "Tablica partycji FAI"
13617 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
13618 msgid "Please enter a value for script."
13619 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
13621 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:180
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Hook entry"
13624 msgstr "Usuń pozycję"
13626 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:181
13627 #, fuzzy
13628 msgid "FAI hook entry"
13629 msgstr "Zaczep FAI"
13631 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:190
13632 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:38
13633 msgid "Task"
13634 msgstr "Zadanie"
13636 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
13637 msgid "Package bundle"
13638 msgstr "Zestaw pakietu"
13640 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
13641 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13642 msgid "Class name"
13643 msgstr "Nazwa klasy"
13645 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:33 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:54
13646 msgid "Hook attributes"
13647 msgstr "Atrybuty zaczepu"
13649 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:41
13650 msgid "Choose an existing FAI task"
13651 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
13653 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
13654 msgid "Create new FAI object - partition table."
13655 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
13657 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
13658 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13659 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
13661 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
13662 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13663 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
13665 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
13666 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13667 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
13669 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
13670 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13671 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
13673 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
13674 msgid "Create new FAI object - profile."
13675 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
13677 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
13678 msgid "Create new FAI object - template."
13679 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
13681 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
13682 msgid "Create new FAI object"
13683 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13685 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
13686 msgid "The given class name is empty."
13687 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13689 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
13690 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13691 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13693 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13694 msgid ""
13695 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13696 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13697 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13698 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13699 "unique class name."
13700 msgstr ""
13701 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
13702 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
13703 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
13704 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
13706 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13707 msgid ""
13708 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13709 "class."
13710 msgstr ""
13711 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
13713 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13714 msgid "Enter FAI class name manually"
13715 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
13717 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13718 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13719 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
13721 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13722 msgid "Choose class name"
13723 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
13725 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13726 msgid "A new class name."
13727 msgstr "Nowa nazwa klasy"
13729 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:334
13730 #, php-format
13731 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
13732 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
13734 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:413
13735 msgid "FAI variable"
13736 msgstr "Zmienna FAI"
13738 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
13739 msgid "no file uploaded yet"
13740 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
13742 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:101
13743 #, php-format
13744 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
13745 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
13747 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
13748 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
13749 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
13751 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
13752 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
13753 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
13755 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:200
13756 msgid "Please enter a user."
13757 msgstr "Proszę podać użytkownika"
13759 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
13760 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
13761 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13763 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:207
13764 msgid "Please enter a group."
13765 msgstr "Proszę podać grupę"
13767 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:210
13768 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
13769 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13771 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:239
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Template entry"
13774 msgstr "Szablon użytkownika"
13776 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:240
13777 #, fuzzy
13778 msgid "FAI template entry"
13779 msgstr "Szablon FAI"
13781 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:249
13782 msgid "Template file"
13783 msgstr "Plik szablonu"
13785 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:250
13786 msgid "Template path"
13787 msgstr "Ścieżka szablonu"
13789 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:251
13790 msgid "File owner"
13791 msgstr "Właściciel pliku"
13793 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:252
13794 msgid "File permissions"
13795 msgstr "Uprawnienia pliku"
13797 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:25
13798 msgid "Template attributes"
13799 msgstr "Atrybuty szablonu"
13801 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
13802 msgid "Save template"
13803 msgstr "Zapisz szablon"
13805 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:57
13806 msgid "Destination path"
13807 msgstr "Ścieżka docelowa"
13809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:74
13810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:564
13811 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
13812 msgid "Owner"
13813 msgstr "Właściciel"
13815 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:96
13816 msgid "Access"
13817 msgstr "Dostęp"
13819 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
13820 msgid "Read"
13821 msgstr "Odczyt"
13823 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:104
13824 msgid "Write"
13825 msgstr "Zapis"
13827 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:107
13828 msgid "Special"
13829 msgstr "Specjalne"
13831 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:124
13832 msgid "SUID"
13833 msgstr "SUID"
13835 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:141
13836 msgid "SGID"
13837 msgstr "SGID"
13839 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:144
13840 msgid "Others"
13841 msgstr "Inne"
13843 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:158
13844 msgid "sticky"
13845 msgstr "sticky"
13847 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
13848 msgid "Please enter your search string here"
13849 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13851 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
13852 msgid ""
13853 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13854 msgstr ""
13855 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13856 "repozytorium."
13858 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
13859 #, php-format
13860 msgid ""
13861 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13862 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13863 msgstr ""
13864 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13865 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13867 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
13868 msgid "List of available packages"
13869 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
13871 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
13872 msgid ""
13873 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
13874 "currently edited package list."
13875 msgstr ""
13876 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
13877 "edytowanej listy pakietów."
13879 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
13880 #, php-format
13881 msgid "Debconf information for package '%s'"
13882 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
13884 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
13885 msgid "Repository settings"
13886 msgstr "Ustawienia repozytorium"
13888 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
13889 msgid ""
13890 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
13891 "settings first."
13892 msgstr ""
13893 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
13894 "parametry repozytorium."
13896 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
13897 msgid ""
13898 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
13899 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
13900 "which finally contain packages sorted by section."
13901 msgstr ""
13902 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
13903 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
13904 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
13906 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
13907 msgid ""
13908 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
13909 "be changed by editing the entry."
13910 msgstr ""
13911 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
13912 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
13914 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
13915 msgid ""
13916 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
13917 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
13919 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
13920 msgid "please choose a release..."
13921 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
13923 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
13924 msgid "Sections for this release"
13925 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
13927 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
13928 msgid ""
13929 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
13930 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
13931 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
13932 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
13933 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
13934 "and 'fai'."
13935 msgstr ""
13936 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
13937 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
13938 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
13939 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
13940 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
13941 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
13943 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
13944 msgid "Please enter a name for the branch"
13945 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
13947 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
13948 msgid ""
13949 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
13950 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
13951 "dialog."
13952 msgstr ""
13953 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
13954 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
13956 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13957 msgid "Perform requested operation."
13958 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
13960 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13961 msgid "Initiate operation"
13962 msgstr "Zainicjiuj operację"
13964 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13965 msgid ""
13966 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13967 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13968 "to get your data back."
13969 msgstr ""
13970 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
13971 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
13972 "powrotu."
13974 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
13975 msgid "Scripts"
13976 msgstr "Skrypty"
13978 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:46
13979 msgid "Package list"
13980 msgstr "Lista pakietów"
13982 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:191
13983 msgid "This object has no FAI classes assigned."
13984 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
13986 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:203
13987 msgid "Open"
13988 msgstr "Otwórz"
13990 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:312
13991 msgid "No."
13992 msgstr "Nie."
13994 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:314
13995 msgid "FS options"
13996 msgstr "Opcje systemu plików"
13998 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:553
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Viewable"
14001 msgstr "Zmienna"
14003 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
14004 msgid "Create new branch"
14005 msgstr "Utwórz nową gałąź"
14007 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
14008 msgid "Create new locked branch"
14009 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
14011 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
14012 msgid "Delete current release"
14013 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
14015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
14016 msgid "List of FAI classes"
14017 msgstr "Nazwy klas FAI"
14019 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
14020 #, fuzzy
14021 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
14022 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
14024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
14025 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
14026 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
14028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
14029 msgid "Name of FAI class"
14030 msgstr "Nazwy klasy FAI"
14032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
14033 msgid "Class type"
14034 msgstr "Typ klasy"
14036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
14037 msgid "Display FAI profile objects"
14038 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
14040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
14041 msgid "Show profiles"
14042 msgstr "Pokaż profile"
14044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
14045 msgid "Display FAI template objects"
14046 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
14048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
14049 msgid "Display FAI scripts"
14050 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
14052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
14053 msgid "Show scripts"
14054 msgstr "Pokaż skrypty"
14056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
14057 msgid "Display FAI hooks"
14058 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
14060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
14061 msgid "Show hooks"
14062 msgstr "Pokaż zaczepy"
14064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
14065 msgid "Display FAI variables"
14066 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
14068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
14069 msgid "Show variables"
14070 msgstr "Pokaż zmienne"
14072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
14073 msgid "Display FAI packages"
14074 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
14076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
14077 msgid "Show packages"
14078 msgstr "Pokaż pakiety"
14080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
14081 msgid "Display FAI partitions"
14082 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
14084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
14085 msgid "Show partitions"
14086 msgstr "Pokaż partycje"
14088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
14089 msgid "New profile"
14090 msgstr "Nowy profil"
14092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:157
14093 msgid "New partition table"
14094 msgstr "Nowa tablica partycji"
14096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:157
14097 msgid "PT"
14098 msgstr "PT"
14100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:158
14101 msgid "New scripts"
14102 msgstr "Nowe skrypty"
14104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:158
14105 msgid "S"
14106 msgstr "S"
14108 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:159
14109 msgid "New hooks"
14110 msgstr "Nowe zaczepy"
14112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:159
14113 msgid "H"
14114 msgstr "H"
14116 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:160
14117 msgid "New variables"
14118 msgstr "Nowe zmienne"
14120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:160
14121 msgid "V"
14122 msgstr "V"
14124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
14125 #, fuzzy
14126 msgid "New templates "
14127 msgstr "Nowe szablony"
14129 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
14130 #, fuzzy
14131 msgid "I"
14132 msgstr "NI"
14134 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
14135 msgid "New package list"
14136 msgstr "Nowa lista pakietów"
14138 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
14139 msgid "PK"
14140 msgstr "PK"
14142 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:242
14143 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:245
14144 msgid "Edit class"
14145 msgstr "Edytuj klasę"
14147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:253
14148 msgid "Delete class"
14149 msgstr "Usuń klasę"
14151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
14152 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14153 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
14154 msgid "Mime type"
14155 msgstr "Typ mime"
14157 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:17
14158 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14159 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14160 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
14162 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14163 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:673
14164 msgid "Mime group"
14165 msgstr "Grupa mime"
14167 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:27
14168 msgid "Categorize this mime type"
14169 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
14171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:39
14172 msgid "Please specify a description"
14173 msgstr "Proszę podać opis"
14175 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:68
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Mime icon"
14178 msgstr "Grupa mime"
14180 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:80
14181 msgid "Update mime type icon"
14182 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
14184 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:94
14185 msgid "Left click"
14186 msgstr ""
14188 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:99
14189 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:679
14190 msgid "File patterns"
14191 msgstr "Wzorce pliku"
14193 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:105
14194 msgid "Please specify a new file pattern"
14195 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
14197 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
14198 msgid "Add a new file pattern"
14199 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
14201 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:117
14202 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:171
14203 msgid "Enter an application name here"
14204 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
14206 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
14207 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:175
14208 msgid "Add application"
14209 msgstr "Dodaj aplikację"
14211 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
14212 msgid "Embedding"
14213 msgstr "Osadzanie"
14215 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:144
14216 msgid "Show file in embedded viewer"
14217 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
14219 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:151
14220 msgid "Show file in external viewer"
14221 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
14223 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:158
14224 msgid "Ask whether to save to local disk"
14225 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
14227 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
14228 #, php-format
14229 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14230 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
14232 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:452
14233 #, php-format
14234 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14235 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
14237 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:464
14238 #, php-format
14239 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14240 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
14242 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:474
14243 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14244 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
14246 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:477
14247 msgid "Please specify at least one file pattern."
14248 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
14250 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:490
14251 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14252 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
14254 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14255 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14256 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
14258 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:510
14259 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
14260 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
14262 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
14263 msgid "Mime type generic"
14264 msgstr "Typ mime podstawowy"
14266 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
14267 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14268 msgid "Mime types"
14269 msgstr "Typy mime"
14271 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:677
14272 msgid "Left click action"
14273 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
14275 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:680
14276 msgid "Embedded applications"
14277 msgstr "Osadzone aplikacje"
14279 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14280 msgid "Manage mime types"
14281 msgstr "Zarządzaj typami mime"
14283 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:276
14284 #, php-format
14285 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14286 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
14288 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:282
14289 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:311
14290 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14291 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
14293 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14294 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14295 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
14297 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14298 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14299 msgid "List of defined mime types"
14300 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14302 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14303 msgid ""
14304 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14305 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14306 "with a large number of mime types."
14307 msgstr ""
14308 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
14309 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
14310 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
14312 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
14313 msgid "Mime type name"
14314 msgstr "Nazwa typu mime"
14316 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
14317 msgid "Display mime types matching"
14318 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
14320 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
14321 msgid "Create new mime type"
14322 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
14324 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14325 msgid "Mimetype management"
14326 msgstr "Zarządzanie typami mime"
14328 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
14329 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14330 msgid "Voicemail PIN"
14331 msgstr "PIN poczty głosowej"
14333 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
14334 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14335 msgid "Phone PIN"
14336 msgstr "PIN telefonu"
14338 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:71
14339 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
14340 msgid "Phone macro"
14341 msgstr "Makro telefoniczne"
14343 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:129
14344 msgid "no macro"
14345 msgstr "brak makra"
14347 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:146
14348 msgid "undefined"
14349 msgstr "niezdefiniowany"
14351 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
14352 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
14353 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:95
14354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:273
14355 msgid ""
14356 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
14357 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
14358 "can't be saved to asterisk database."
14359 msgstr ""
14360 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
14361 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
14362 "zapisane do bazy asterisk."
14364 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:267
14365 msgid ""
14366 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14367 "available."
14368 msgstr ""
14369 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
14370 "ustawieniach php."
14372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:571
14373 msgid "Error while performing query:"
14374 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
14376 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
14377 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
14378 msgid "This account has no phone extensions."
14379 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
14381 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:649
14382 msgid ""
14383 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14384 "another one."
14385 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
14387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
14388 msgid "Remove phone account"
14389 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:769
14392 msgid ""
14393 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14394 "below."
14395 msgstr ""
14396 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
14399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:775
14400 msgid "Create phone account"
14401 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
14403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:773
14404 msgid ""
14405 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14406 "is set."
14407 msgstr ""
14408 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
14409 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
14411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
14412 msgid ""
14413 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14414 "below."
14415 msgstr ""
14416 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
14418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:789
14419 msgid "Please enter a valid phone number!"
14420 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
14422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
14423 msgid "Choose your private phone"
14424 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
14426 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:917
14427 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14428 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
14430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
14431 msgid ""
14432 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14433 "are allowed here."
14434 msgstr ""
14435 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
14437 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:925
14438 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14439 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
14441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:928
14442 msgid ""
14443 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14444 "are allowed here."
14445 msgstr ""
14446 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
14447 "są dozwolone."
14449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:938
14450 #, php-format
14451 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14452 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
14454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:945
14455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:342
14456 #, php-format
14457 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14458 msgstr ""
14459 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
14461 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:993
14462 #, php-format
14463 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
14464 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1114
14467 msgid ""
14468 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14469 "configuration."
14470 msgstr ""
14471 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14472 "ustawieniach php."
14474 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
14475 #, php-format
14476 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14477 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
14480 #, php-format
14481 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
14482 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1232
14485 msgid "Phone account settings"
14486 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
14488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1241
14489 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:563
14490 msgid "Telephone number"
14491 msgstr "Numer telefonu"
14493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1242
14494 msgid "Macro settings"
14495 msgstr "Ustawienia makra"
14497 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1244
14498 msgid "Telephone pin"
14499 msgstr "PIN Telefonu"
14501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1245
14502 msgid "Voicemail pin"
14503 msgstr "PIN poczty głosowej"
14505 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:123
14506 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14507 msgid "Phone settings"
14508 msgstr "Ustawienia telefonu"
14510 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14511 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14512 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14513 msgid "List of macros"
14514 msgstr "Lista makr"
14516 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14517 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14518 msgid ""
14519 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14520 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14521 "large number of macros."
14522 msgstr ""
14523 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
14524 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
14525 "zakresu na górze listy makr."
14527 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14528 msgid "Display macros matching"
14529 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14531 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14532 msgid "Display macros  matching"
14533 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14535 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14536 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
14537 msgid "Regular expression for matching macro names"
14538 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
14540 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:9
14541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:483
14542 msgid "Macro name"
14543 msgstr "Nazwa makra"
14545 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:18
14546 msgid "Macro name to be displayed"
14547 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
14549 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:60
14550 msgid "Visible for user"
14551 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
14553 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:70
14554 msgid "Macro text"
14555 msgstr "Tekst makro"
14557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14558 msgid "Phone macros"
14559 msgstr "Makra telefoniczne"
14561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:208
14562 #, php-format
14563 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14564 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
14566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:214
14567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:239
14568 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14569 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
14571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:101
14572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:202
14573 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14574 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
14576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
14577 msgid ""
14578 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14579 "selected this Macro."
14580 msgstr ""
14581 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
14582 "tego Makra."
14584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
14585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:207
14586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:402
14587 #, php-format
14588 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14589 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
14591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:220
14592 msgid ""
14593 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14594 "changes to asterisk db."
14595 msgstr ""
14596 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
14597 "w bazie asterisk."
14599 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
14600 #, php-format
14601 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14602 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:308
14605 #, php-format
14606 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14607 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:317
14610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:325
14611 #, php-format
14612 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14613 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
14616 #, php-format
14617 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14618 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:405
14621 #, php-format
14622 msgid "The given cn '%s' already exists."
14623 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
14625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:410
14626 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14627 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
14629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
14630 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14631 msgstr ""
14632 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
14634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:418
14635 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14636 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
14638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:423
14639 msgid "Please choose a valid  base."
14640 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
14643 #, php-format
14644 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14645 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
14647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
14648 msgid "Asterisk macro management"
14649 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
14651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:487
14652 msgid "Macro content"
14653 msgstr "Zawartość makro"
14655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:488
14656 msgid "Visibility flag"
14657 msgstr "Flaga widoczności"
14659 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:4
14660 msgid "Argument"
14661 msgstr "Argument"
14663 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:8
14664 msgid "type"
14665 msgstr "typ"
14667 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:19
14668 #, fuzzy
14669 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
14670 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
14672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258
14673 msgid "String"
14674 msgstr "Napis"
14676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:259
14677 msgid "Combobox"
14678 msgstr "Lista rozwijana"
14680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260
14681 msgid "Bool"
14682 msgstr "Bool"
14684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:266
14685 msgid "Delete unused"
14686 msgstr "Usuń nieużywane"
14688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:347
14689 #, php-format
14690 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14691 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
14693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:376
14694 #, php-format
14695 msgid ""
14696 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14697 "using this macro '%s'."
14698 msgstr ""
14699 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
14700 "użytkowników tego makra '%s'."
14702 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14703 msgid "Phone macro management"
14704 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
14706 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
14707 msgid "macro name"
14708 msgstr "Nazwa makra"
14710 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
14711 msgid "Visible"
14712 msgstr "Widoczne"
14714 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
14715 msgid "Create new phone macro"
14716 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
14718 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
14719 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:160
14720 msgid "Edit macro"
14721 msgstr "Edytuj makro"
14723 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:134
14724 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:168
14725 msgid "Delete macro"
14726 msgstr "Usuń makro"
14728 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:137
14729 msgid "Macro"
14730 msgstr "Makro"
14732 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
14733 msgid "visible"
14734 msgstr "widoczne"
14736 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
14737 msgid "invisible"
14738 msgstr "niewidoczne"
14740 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14741 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14742 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14743 msgid "List of conference rooms"
14744 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14746 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14747 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14748 msgid ""
14749 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14750 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14751 "selectors on top of the conferences list."
14752 msgstr ""
14753 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14754 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14755 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14757 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14758 msgid "Regular expression for        matching user names"
14759 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14761 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:15
14762 msgid "Conference name"
14763 msgstr "Nazwa konferencji"
14765 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:21
14766 msgid "Name of conference to create"
14767 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14769 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14770 msgid "Choose subtree to place conference in"
14771 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14773 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:90
14774 msgid "Lifetime (in days)"
14775 msgstr "Wiek (w dniach)"
14777 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:137
14778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:553
14779 msgid "Preset PIN"
14780 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14782 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:145
14783 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
14784 msgid "PIN"
14785 msgstr "PIN"
14787 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14788 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:554
14789 msgid "Record conference"
14790 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14792 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:165
14793 msgid "Sound file format"
14794 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14796 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:188
14797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:555
14798 msgid "Play music on hold"
14799 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14801 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:196
14802 msgid "Activate session menu"
14803 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14805 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:204
14806 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14807 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:212
14810 msgid "Count users"
14811 msgstr "Zlicz użytkowników"
14813 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14814 msgid "Phone conferences"
14815 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14817 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14818 msgid "Management"
14819 msgstr "Zarządzanie"
14821 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
14822 #, php-format
14823 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14824 msgstr ""
14826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
14827 msgid ""
14828 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14829 "fields empty."
14830 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14832 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:243
14833 msgid "Please enter a PIN."
14834 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14836 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:247
14837 msgid "Please enter a name for the conference."
14838 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14840 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:251
14841 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14842 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14844 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
14845 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14846 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14848 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:285
14849 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
14850 msgid ""
14851 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14852 "extension available in your php setup."
14853 msgstr ""
14854 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14855 "ustawieniach php."
14857 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
14858 #, php-format
14859 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14860 msgstr ""
14862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
14863 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:202
14864 msgid "Conference"
14865 msgstr "Konferencja"
14867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
14868 msgid "Phone conference management"
14869 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
14871 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
14872 msgid "GOfon"
14873 msgstr "GOfon"
14875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:551
14876 msgid "Conference PIN"
14877 msgstr "PIN Konferencji"
14879 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:556
14880 msgid "Activate menu"
14881 msgstr "Aktywuj menu"
14883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:557
14884 msgid "Announce user activity"
14885 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
14887 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:558
14888 msgid "Count user"
14889 msgstr "Zlicz użytkownika"
14891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
14892 msgid "Conference type"
14893 msgstr "Typ konferencji"
14895 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:561
14896 msgid "Format"
14897 msgstr "format"
14899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:562
14900 msgid "Lifetime"
14901 msgstr "Wiek"
14903 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14904 msgid "Conference management"
14905 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14907 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
14908 msgid "Name - Number"
14909 msgstr "Nazwa - Numer"
14911 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
14912 msgid "Regular expression for matching conference names"
14913 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14915 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:109
14916 msgid "Create new conference"
14917 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14919 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:109
14920 msgid "New conference"
14921 msgstr "Nowa konferencja"
14923 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:196
14924 #: include/class_pluglist.inc:145 include/class_pluglist.inc:146
14925 #: include/class_pluglist.inc:245
14926 msgid "Unknown"
14927 msgstr "Nieznane"
14929 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14930 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:399
14931 msgid "Source"
14932 msgstr "Źródło"
14934 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14935 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:400
14936 msgid "Destination"
14937 msgstr "Cel"
14939 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14940 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:401
14941 msgid "Channel"
14942 msgstr "Kanał"
14944 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14945 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404
14946 msgid "Duration"
14947 msgstr "Czas trwania"
14949 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:16
14950 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:389
14951 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:390
14952 msgid "Phone reports"
14953 msgstr "Raporty telefoniczne"
14955 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14956 msgid "Phone Reports"
14957 msgstr "Raporty telefoniczne"
14959 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
14960 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:170
14961 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14962 msgstr ""
14963 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
14965 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:174
14966 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14967 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
14969 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:192
14970 msgid "Query for phone database failed!"
14971 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
14973 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:402
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Application called"
14976 msgstr "Nazwa aplikacji"
14978 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:403
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Disposition"
14981 msgstr "Rozłączenie"
14983 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14984 msgid "Thin Client"
14985 msgstr "Cienki klient"
14987 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14988 msgid "Object name"
14989 msgstr "Nazwa obiektu"
14991 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14992 msgid "Contents"
14993 msgstr "Zawartość"
14995 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14996 msgid "This object has no relationship to other objects."
14997 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14999 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
15000 msgid ""
15001 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
15002 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
15003 "to your companies LDAP server."
15004 msgstr ""
15005 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
15006 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
15007 "do serwera LDAP."
15009 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
15010 msgid ""
15011 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
15012 "back to the pictogram view."
15013 msgstr ""
15014 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
15015 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
15017 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
15018 msgid "The GOsa team"
15019 msgstr "Zespół GOsa"
15021 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
15022 #, php-format
15023 msgid "Welcome %s!"
15024 msgstr "Witaj %s!"
15026 #: include/php_setup.inc:71
15027 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15028 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15030 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
15031 msgid "Toggle information"
15032 msgstr "Przełącz informacje"
15034 #: include/php_setup.inc:76
15035 msgid "PHP error"
15036 msgstr "błąd PHP:"
15038 #: include/php_setup.inc:87
15039 msgid "class"
15040 msgstr "klasa"
15042 #: include/php_setup.inc:93
15043 msgid "function"
15044 msgstr "funkcja"
15046 #: include/php_setup.inc:98
15047 msgid "static"
15048 msgstr "statyczna"
15050 #: include/php_setup.inc:102
15051 msgid "method"
15052 msgstr "metoda"
15054 #: include/php_setup.inc:129
15055 msgid "Trace"
15056 msgstr "Śledzenie"
15058 #: include/php_setup.inc:130
15059 msgid "Line"
15060 msgstr "Linia"
15062 #: include/php_setup.inc:131
15063 msgid "Arguments"
15064 msgstr "Argumenty"
15066 #: include/functions.inc:299
15067 #, php-format
15068 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15069 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15071 #: include/functions.inc:316
15072 #, php-format
15073 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15074 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15076 #: include/functions.inc:337
15077 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15078 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15080 #: include/functions.inc:468
15081 msgid ""
15082 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15083 "the source!"
15084 msgstr ""
15085 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15086 "proszę sprawdzić źródło!"
15088 #: include/functions.inc:478
15089 #, php-format
15090 msgid ""
15091 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15092 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
15093 msgstr ""
15094 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15095 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15097 #: include/functions.inc:493
15098 #, php-format
15099 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15100 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15102 #: include/functions.inc:519
15103 #, php-format
15104 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15105 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15107 #: include/functions.inc:549
15108 msgid ""
15109 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15110 "check the source!"
15111 msgstr ""
15112 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15113 "proszę sprawdzić źródło!"
15115 #: include/functions.inc:559
15116 msgid ""
15117 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15118 "entry in gosa.conf!"
15119 msgstr ""
15120 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15121 "'config' w gosa.conf!"
15123 #: include/functions.inc:567
15124 msgid ""
15125 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15126 "cleaning up multiple references."
15127 msgstr ""
15128 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15129 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15131 #: include/functions.inc:660
15132 #, php-format
15133 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15134 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15136 #: include/functions.inc:662
15137 #, php-format
15138 msgid ""
15139 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15140 "exceeds"
15141 msgstr ""
15142 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15143 "przekroczony"
15145 #: include/functions.inc:679
15146 msgid "incomplete"
15147 msgstr "niepełne"
15149 #: include/functions.inc:1046 include/functions.inc:1233
15150 msgid "LDAP error:"
15151 msgstr "błąd LDAP:"
15153 #: include/functions.inc:1047
15154 msgid ""
15155 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15156 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15157 msgstr ""
15158 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15159 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15160 "spróbować ponownie."
15162 #: include/functions.inc:1055
15163 msgid ""
15164 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15165 "box."
15166 msgstr ""
15167 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15168 "to okno."
15170 #: include/functions.inc:1064
15171 msgid "An error occured while processing your request"
15172 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
15174 #: include/functions.inc:1068 include/functions_setup.inc:254
15175 msgid "OK"
15176 msgstr "OK"
15178 #: include/functions.inc:1130
15179 msgid "Continue anyway"
15180 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15182 #: include/functions.inc:1132
15183 msgid "Edit anyway"
15184 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15186 #: include/functions.inc:1134
15187 #, php-format
15188 msgid ""
15189 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15190 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15191 msgstr ""
15192 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15193 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15195 #: include/functions.inc:1415
15196 msgid "Entries per page"
15197 msgstr "Wpisów na stronie"
15199 #: include/functions.inc:1443
15200 msgid "Apply filter"
15201 msgstr "Zastosuj filtr"
15203 #: include/functions.inc:1717
15204 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15205 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15207 #: include/functions.inc:1760
15208 #, php-format
15209 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15210 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15212 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15213 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15214 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
15216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15217 msgid ""
15218 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15219 "settings will not be stored on your server!"
15220 msgstr ""
15221 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
15222 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
15224 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15225 #, php-format
15226 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15227 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15229 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15230 #, php-format
15231 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15232 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15234 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15235 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15236 msgstr ""
15237 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
15239 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15240 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15241 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
15243 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15244 #, php-format
15245 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15246 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15248 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15249 #, php-format
15250 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15251 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
15253 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15254 #, php-format
15255 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15256 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15258 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15259 #, php-format
15260 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15261 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15263 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15264 #, php-format
15265 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15266 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15268 #: include/class_ldap.inc:196
15269 #, php-format
15270 msgid ""
15271 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15272 "for performance breakdowns."
15273 msgstr ""
15274 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15275 "być przyczyną słabej wydajności."
15277 #: include/class_ldap.inc:229
15278 #, php-format
15279 msgid ""
15280 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15281 "performance breakdowns."
15282 msgstr ""
15283 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15284 "wydajności."
15286 #: include/class_ldap.inc:451
15287 #, php-format
15288 msgid "Creating copy of %s"
15289 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15291 #: include/class_ldap.inc:454
15292 msgid "Processing"
15293 msgstr "Przetwarzanie"
15295 #: include/class_ldap.inc:494
15296 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15297 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15299 #: include/class_ldap.inc:557
15300 #, php-format
15301 msgid "Unknown FAIstate %s"
15302 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15304 #: include/class_ldap.inc:705
15305 #, php-format
15306 msgid ""
15307 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15308 "GOsa team."
15309 msgstr ""
15310 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15311 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15313 #: include/class_ldap.inc:774
15314 #, php-format
15315 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15316 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15318 #: include/class_ldap.inc:776
15319 #, php-format
15320 msgid "while operating on LDAP server %s"
15321 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15323 #: include/class_ldap.inc:998
15324 #, php-format
15325 msgid ""
15326 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15327 "in line %s"
15328 msgstr ""
15329 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15330 "'dn: ...' w linii %s"
15332 #: include/class_ldap.inc:1027
15333 #, php-format
15334 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15335 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15337 #: include/class_ldap.inc:1155
15338 #, php-format
15339 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
15340 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
15342 #: include/class_tabs.inc:188
15343 #, php-format
15344 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15345 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15347 #: include/class_tabs.inc:306
15348 msgid "References"
15349 msgstr "Zależności"
15351 #: include/class_plugin.inc:420
15352 #, php-format
15353 msgid ""
15354 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15355 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15357 #: include/class_plugin.inc:601
15358 #, php-format
15359 msgid ""
15360 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15361 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15363 #: include/class_plugin.inc:635 include/class_password-methods.inc:183
15364 #, php-format
15365 msgid ""
15366 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15367 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15369 #: include/class_plugin.inc:669
15370 #, php-format
15371 msgid ""
15372 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15373 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15375 #: include/class_plugin.inc:977
15376 #, php-format
15377 msgid "Object '%s' is already tagged"
15378 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15380 #: include/class_plugin.inc:984
15381 #, php-format
15382 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15383 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15385 #: include/class_plugin.inc:998 include/class_plugin.inc:1027
15386 #, php-format
15387 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
15388 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
15390 #: include/class_plugin.inc:1014
15391 #, php-format
15392 msgid "Removing tag from object '%s'"
15393 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15395 #: include/class_plugin.inc:1075 include/class_plugin.inc:1121
15396 #: include/class_plugin.inc:1122
15397 #, php-format
15398 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
15399 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
15401 #: include/class_plugin.inc:1137
15402 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
15403 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
15405 #: include/class_plugin.inc:1153
15406 #, php-format
15407 msgid ""
15408 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
15409 "configured in your gosa.conf."
15410 msgstr ""
15411 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
15412 "skonfigurowana w gosa.conf."
15414 #: include/class_plugin.inc:1165
15415 #, php-format
15416 msgid ""
15417 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
15418 "not configured in your gosa.conf."
15419 msgstr ""
15420 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
15421 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
15423 #: include/class_plugin.inc:1197
15424 #, php-format
15425 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
15426 msgstr ""
15428 #: include/class_plugin.inc:1253
15429 #, php-format
15430 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
15431 msgstr ""
15433 #: include/class_plugin.inc:1317 include/class_plugin.inc:1331
15434 #, php-format
15435 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
15436 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
15438 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15439 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15440 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15442 #: include/class_pluglist.inc:53
15443 msgid "All objects in this category"
15444 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
15446 #: include/class_pluglist.inc:131
15447 msgid ""
15448 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
15449 "contributed script fix_config.sh!"
15450 msgstr ""
15451 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15452 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15454 #: include/class_pluglist.inc:153 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
15455 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15456 msgid ""
15457 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15458 "changes?"
15459 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15461 #: include/class_password-methods.inc:167
15462 #, php-format
15463 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15464 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15466 #: include/class_password-methods.inc:204
15467 msgid ""
15468 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
15469 msgstr ""
15470 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15471 "Samba."
15473 #: include/class_ppdManager.inc:13
15474 #, php-format
15475 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15476 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15478 #: include/class_ppdManager.inc:144
15479 #, php-format
15480 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15481 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15483 #: include/class_ppdManager.inc:146
15484 #, php-format
15485 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15486 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15488 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15489 #, php-format
15490 msgid ""
15491 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15492 "ignored"
15493 msgstr ""
15494 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15495 "zignorowane"
15497 #: include/class_ppdManager.inc:178
15498 msgid "Nested groups are not supported!"
15499 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15501 #: include/class_ppdManager.inc:182
15502 msgid "Group name not unique!"
15503 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15505 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15506 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15507 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15509 #: include/class_ppdManager.inc:212
15510 msgid "Nested options are not supported!"
15511 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15513 #: include/class_ppdManager.inc:237
15514 msgid "PickMany is not supported yet!"
15515 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15517 #: include/class_ppdManager.inc:318
15518 #, php-format
15519 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15520 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15522 #: include/class_config.inc:71
15523 #, php-format
15524 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
15525 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15527 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211
15528 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15529 msgstr ""
15530 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15532 #: include/class_config.inc:472
15533 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15534 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15536 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15537 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15538 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15540 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15541 msgid ""
15542 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15543 "support, password has not been changed."
15544 msgstr ""
15545 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15546 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15548 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15549 msgid "Kerberos database communication failed!"
15550 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15552 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15553 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15554 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15556 #: include/class_certificate.inc:35
15557 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15558 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15560 #: include/class_certificate.inc:53
15561 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15562 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15564 #: include/class_certificate.inc:80
15565 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15566 msgstr ""
15567 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15568 "PEM/DER)"
15570 #: include/class_certificate.inc:95
15571 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15572 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15574 #: include/class_certificate.inc:192
15575 msgid "Can't create/open File"
15576 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15578 #: include/class_certificate.inc:199
15579 msgid "No valid certificate loaded"
15580 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15582 #: include/functions_setup.inc:84
15583 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15584 msgstr ""
15585 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15586 "niemożliwe!"
15588 #: include/functions_setup.inc:99
15589 #, php-format
15590 msgid ""
15591 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
15592 "setup"
15593 msgstr ""
15594 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
15595 "konfiguracji LDAP"
15597 #: include/functions_setup.inc:103
15598 #, php-format
15599 msgid ""
15600 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
15601 msgstr ""
15602 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
15603 "%s"
15605 #: include/functions_setup.inc:108
15606 #, php-format
15607 msgid "Support for '%s' enabled"
15608 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
15610 #: include/functions_setup.inc:118
15611 #, php-format
15612 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
15613 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15615 #: include/functions_setup.inc:122
15616 #, php-format
15617 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
15618 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15620 #: include/functions_setup.inc:133
15621 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
15622 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15624 #: include/functions_setup.inc:138
15625 msgid "SAMBA 3 support enabled"
15626 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
15628 #: include/functions_setup.inc:143
15629 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
15630 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15632 #: include/functions_setup.inc:148
15633 msgid "SAMBA 2 support enabled"
15634 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
15636 #: include/functions_setup.inc:154
15637 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
15638 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15640 #: include/functions_setup.inc:159
15641 msgid "Support for pureftp enabled"
15642 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
15644 #: include/functions_setup.inc:164
15645 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
15646 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15648 #: include/functions_setup.inc:169
15649 msgid "Support for WebDAV enabled"
15650 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
15652 #: include/functions_setup.inc:174
15653 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
15654 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15656 #: include/functions_setup.inc:179
15657 msgid "Support for phpgroupware enabled"
15658 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
15660 #: include/functions_setup.inc:184
15661 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
15662 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15664 #: include/functions_setup.inc:189
15665 msgid "Support for trustAccount enabled"
15666 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
15668 #: include/functions_setup.inc:194
15669 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
15670 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15672 #: include/functions_setup.inc:199
15673 msgid "Support for gofon enabled"
15674 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
15676 #: include/functions_setup.inc:204
15677 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
15678 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15680 #: include/functions_setup.inc:209
15681 msgid "Support for nagios enabled"
15682 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
15684 #: include/functions_setup.inc:214
15685 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
15686 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15688 #: include/functions_setup.inc:219
15689 msgid "Support for netatalk enabled"
15690 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
15692 #: include/functions_setup.inc:229
15693 msgid ""
15694 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
15695 "method to cyrus"
15696 msgstr ""
15697 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
15698 "metodę pocztową na cyrus"
15700 #: include/functions_setup.inc:236
15701 msgid "Support for Kolab enabled"
15702 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
15704 #: include/functions_setup.inc:257
15705 msgid "Ignored"
15706 msgstr "Zignorowano"
15708 #: include/functions_setup.inc:259
15709 msgid "Failed"
15710 msgstr "Niepowodzenie"
15712 #: include/functions_setup.inc:276
15713 msgid "PHP setup inspection"
15714 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15716 #: include/functions_setup.inc:278
15717 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
15718 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15720 #: include/functions_setup.inc:279
15721 msgid ""
15722 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
15723 "PHP language."
15724 msgstr ""
15725 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
15726 "w języku PHP."
15728 #: include/functions_setup.inc:282
15729 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
15730 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15732 #: include/functions_setup.inc:283
15733 msgid ""
15734 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
15735 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15736 "risk. GOsa will run in both modes."
15737 msgstr ""
15738 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15739 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15740 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15742 #: include/functions_setup.inc:286
15743 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15744 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15746 #: include/functions_setup.inc:287
15747 msgid ""
15748 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
15749 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
15750 "before they really timeout."
15751 msgstr ""
15752 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15753 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15754 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15756 #: include/functions_setup.inc:290
15757 msgid "Checking for ldap module"
15758 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15760 #: include/functions_setup.inc:291
15761 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
15762 msgstr ""
15763 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15765 #: include/functions_setup.inc:294
15766 msgid "Checking for XML functions"
15767 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
15769 #: include/functions_setup.inc:295
15770 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
15771 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15773 #: include/functions_setup.inc:298
15774 msgid "Checking for gettext support"
15775 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15777 #: include/functions_setup.inc:299
15778 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
15779 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15781 #: include/functions_setup.inc:302
15782 msgid "Checking for iconv support"
15783 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15785 #: include/functions_setup.inc:303
15786 msgid ""
15787 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15788 "therefore required."
15789 msgstr ""
15790 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15791 "dlatego jest wymagany."
15793 #: include/functions_setup.inc:306
15794 msgid "Checking for mhash module"
15795 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
15797 #: include/functions_setup.inc:307
15798 msgid ""
15799 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
15800 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
15801 msgstr ""
15802 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
15803 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
15804 "będzie działać bez tego."
15806 #: include/functions_setup.inc:310
15807 msgid "Checking for imap module"
15808 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
15810 #: include/functions_setup.inc:311
15811 msgid ""
15812 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
15813 "status informations, creates and deletes mail users."
15814 msgstr ""
15815 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15816 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15818 #: include/functions_setup.inc:314
15819 msgid "Checking for getacl in imap"
15820 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15822 #: include/functions_setup.inc:315
15823 msgid ""
15824 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
15825 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
15826 "for this feature."
15827 msgstr ""
15828 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15829 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15830 "ze wsparciem getacl."
15832 #: include/functions_setup.inc:318
15833 msgid "Checking for mysql module"
15834 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
15836 #: include/functions_setup.inc:319
15837 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
15838 msgstr ""
15839 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15841 #: include/functions_setup.inc:322
15842 msgid "Checking for cups module"
15843 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15845 #: include/functions_setup.inc:323
15846 msgid ""
15847 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
15848 "files, you've to install the CUPS module."
15849 msgstr ""
15850 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15851 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15853 #: include/functions_setup.inc:326
15854 msgid "Checking for kadm5 module"
15855 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
15857 #: include/functions_setup.inc:327
15858 msgid ""
15859 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15860 "via PEAR network."
15861 msgstr ""
15862 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15863 "ściągnąć z sieci PEAR."
15865 #: include/functions_setup.inc:330
15866 msgid "Checking for snmp Module"
15867 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
15869 #: include/functions_setup.inc:331
15870 msgid ""
15871 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
15872 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15874 #: include/functions_setup.inc:368
15875 msgid "PHP detailed function inspection"
15876 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
15878 #: include/functions_setup.inc:372
15879 #, php-format
15880 msgid "Checking for function %s"
15881 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
15883 #: include/functions_setup.inc:373
15884 #, php-format
15885 msgid ""
15886 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
15887 "required yet."
15888 msgstr ""
15889 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
15890 "opcjonalna."
15892 #: include/functions_setup.inc:384
15893 msgid "Checking for some additional programms"
15894 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15896 #: include/functions_setup.inc:395
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
15899 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15901 #: include/functions_setup.inc:396
15902 #, fuzzy
15903 msgid ""
15904 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15905 "size and the unified JPEG format."
15906 msgstr ""
15907 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15908 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15910 #: include/functions_setup.inc:399
15911 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
15912 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15914 #: include/functions_setup.inc:400
15915 msgid ""
15916 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15917 "size and the unified JPEG format."
15918 msgstr ""
15919 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15920 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15922 #: include/functions_setup.inc:404
15923 msgid "Checking imagick module for PHP"
15924 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
15926 #: include/functions_setup.inc:405
15927 msgid ""
15928 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
15929 "and the unified JPEG format from PHP script."
15930 msgstr ""
15931 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15932 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15934 #: include/functions_setup.inc:412
15935 msgid "Checking for fping utility"
15936 msgstr "Sprawdzam program fping"
15938 #: include/functions_setup.inc:413
15939 msgid ""
15940 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
15941 "environment running."
15942 msgstr ""
15943 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15945 #: include/functions_setup.inc:428
15946 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
15947 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
15949 #: include/functions_setup.inc:429
15950 msgid ""
15951 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
15952 "generate password hashes."
15953 msgstr ""
15954 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15955 "generować hasła."
15957 #: include/functions_setup.inc:442
15958 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
15959 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
15961 #: include/functions_setup.inc:443
15962 msgid ""
15963 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15964 "in your php.ini must be set to 'Off'."
15965 msgstr ""
15966 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15967 "musi być ustawiona na 'off'."
15969 #: include/functions_setup.inc:446
15970 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
15971 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
15973 #: include/functions_setup.inc:447
15974 msgid ""
15975 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
15976 "increase performance."
15977 msgstr ""
15978 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15979 "na 'off'."
15981 #: include/functions_setup.inc:454
15982 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
15983 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
15985 #: include/functions_setup.inc:455
15986 msgid ""
15987 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
15988 "consume more time."
15989 msgstr ""
15990 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15991 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15993 #: include/functions_setup.inc:462
15994 msgid "php.ini check -> memory_limit"
15995 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
15997 #: include/functions_setup.inc:463
15998 msgid ""
15999 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
16000 "Increase it for larger setups."
16001 msgstr ""
16002 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
16003 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
16004 "parametr."
16006 #: include/functions_setup.inc:467
16007 msgid "php.ini check -> expose_php"
16008 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
16010 #: include/functions_setup.inc:468
16011 msgid ""
16012 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16013 "any Information about the server you are running in this case."
16014 msgstr ""
16015 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
16016 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
16018 #: include/functions_setup.inc:472
16019 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
16020 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
16022 #: include/functions_setup.inc:473
16023 msgid ""
16024 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16025 "escape all quotes in strings in this case."
16026 msgstr ""
16027 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
16028 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
16030 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
16031 msgid ""
16032 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
16033 "reachable for GOsa."
16034 msgstr ""
16035 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16036 "dostępny dla GOsa."
16038 #: include/functions_setup.inc:734
16039 msgid ""
16040 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16041 "reachable for GOsa."
16042 msgstr ""
16043 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16044 "dostępny dla GOsa."
16046 #: include/functions_setup.inc:784
16047 #, php-format
16048 msgid ""
16049 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
16050 "complete!"
16051 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
16053 #: include/functions_setup.inc:836
16054 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
16055 msgstr ""
16057 #: include/functions_setup.inc:841
16058 #, fuzzy
16059 msgid ""
16060 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16061 "reachable for GOsa."
16062 msgstr ""
16063 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16064 "dostępny dla GOsa."
16066 #: include/functions_setup.inc:909
16067 msgid ""
16068 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
16069 "verify that it is readable for GOsa"
16070 msgstr ""
16071 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
16072 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
16074 #: include/functions_setup.inc:918
16075 #, php-format
16076 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
16077 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
16079 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
16080 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:252
16081 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
16082 msgid ""
16083 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16084 "administrate anything!"
16085 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
16087 #: include/functions_helpviewer.inc:43
16088 #, php-format
16089 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
16090 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
16092 #: include/functions_helpviewer.inc:84
16093 msgid "No help available for this plugin."
16094 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
16096 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
16097 msgid "previous"
16098 msgstr "poprzednie"
16100 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
16101 msgid "next"
16102 msgstr "następne"
16104 #: include/functions_helpviewer.inc:385
16105 #, php-format
16106 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
16107 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
16109 #: include/functions_helpviewer.inc:459
16110 #, php-format
16111 msgid "%s%% hit rate in file %s"
16112 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
16114 #: include/class_acl.inc:6
16115 msgid "Access control"
16116 msgstr "Kontrola dostępu"
16118 #: include/class_acl.inc:145
16119 msgid "All categories"
16120 msgstr "Wszystkie kategorie"
16122 #: include/class_acl.inc:153
16123 msgid "Reset ACLs"
16124 msgstr "Resetuj ACL'e"
16126 #: include/class_acl.inc:154
16127 msgid "One level"
16128 msgstr "Jeden poziom"
16130 #: include/class_acl.inc:155 include/class_acl.inc:160
16131 msgid "Current object"
16132 msgstr "Obecny obiekt"
16134 #: include/class_acl.inc:156
16135 msgid "Complete subtree"
16136 msgstr "Pełne poddrzewo"
16138 #: include/class_acl.inc:157
16139 msgid "Complete subtree (permanent)"
16140 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
16142 #: include/class_acl.inc:161
16143 msgid "Use ACL defined in role"
16144 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
16146 #: include/class_acl.inc:370
16147 msgid "Edit ACL"
16148 msgstr "Edytuj ACL"
16150 #: include/class_acl.inc:371
16151 msgid "Delete ACL"
16152 msgstr "Usuń ACL"
16154 #: include/class_acl.inc:408
16155 msgid "No ACL settings for this category"
16156 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
16158 #: include/class_acl.inc:410
16159 #, php-format
16160 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
16161 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
16163 #: include/class_acl.inc:415
16164 msgid "Edit categories ACLs"
16165 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
16167 #: include/class_acl.inc:416
16168 msgid "Clear categories ACLs"
16169 msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
16171 #: include/class_acl.inc:455
16172 #, php-format
16173 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
16174 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
16176 #: include/class_acl.inc:465
16177 msgid "All objects in current subtree"
16178 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
16180 #: include/class_acl.inc:525 include/class_acl.inc:532
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
16183 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
16185 #: include/class_acl.inc:550
16186 msgid "Create objects"
16187 msgstr "Utwórz obiekty"
16189 #: include/class_acl.inc:551
16190 msgid "Move objects"
16191 msgstr "Przenieś obiekty"
16193 #: include/class_acl.inc:552
16194 msgid "Remove objects"
16195 msgstr "Usuń obiekty"
16197 #: include/class_acl.inc:554 include/class_acl.inc:560
16198 msgid "Modifyable by owner"
16199 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
16201 #: include/class_acl.inc:557
16202 msgid "Move object"
16203 msgstr "Przenieś obiekt"
16205 #: include/class_acl.inc:558
16206 msgid "Remove object"
16207 msgstr "Usuń obiekt"
16209 #: include/class_acl.inc:686
16210 #, php-format
16211 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
16212 msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
16214 #: include/class_acl.inc:726
16215 #, php-format
16216 msgid "Unknown entry '%s'!"
16217 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
16219 #: include/class_acl.inc:787
16220 #, php-format
16221 msgid "Contains settings for these objects: %s"
16222 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
16224 #: include/class_acl.inc:795
16225 msgid "Members:"
16226 msgstr "Członkowie:"
16228 #: include/class_acl.inc:801
16229 msgid "ACL is valid for all users"
16230 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
16232 #: include/class_acl.inc:909
16233 #, php-format
16234 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
16235 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
16237 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
16238 msgid "This package has no debconf options."
16239 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
16241 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:400
16242 msgid ""
16243 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
16244 "LDAP!"
16245 msgstr ""
16246 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
16248 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:504
16249 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
16250 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
16252 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:505
16253 msgid "Restore"
16254 msgstr "Odtwórz"
16256 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:523
16257 #: include/class_SnapShotDialog.inc:106
16258 msgid "Restore snapshot"
16259 msgstr "Odtwórz snapshot"
16261 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
16262 msgid "Create snapshot"
16263 msgstr "Utwórz spanshot"
16265 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
16266 msgid "Create a new snapshot from this object"
16267 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
16269 #: include/functions_dns.inc:166
16270 #, php-format
16271 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
16272 msgstr ""
16273 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
16274 "strefy."
16276 #: include/functions_dns.inc:171
16277 #, php-format
16278 msgid ""
16279 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
16280 "zone."
16281 msgstr ""
16282 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
16283 "przetwarzanie tej strefy."
16285 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:153
16286 #, php-format
16287 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
16288 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
16290 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:217
16291 msgid "Paste"
16292 msgstr "Wklej"
16294 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:219
16295 msgid "Can't paste"
16296 msgstr "Nie można wkleić"
16298 #: include/functions_FAI.inc:363
16299 #, php-format
16300 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
16301 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
16303 #: include/functions_FAI.inc:470
16304 #, php-format
16305 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
16306 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
16308 #: include/class_SnapShotDialog.inc:53
16309 #, php-format
16310 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
16311 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
16313 #: include/class_SnapShotDialog.inc:108
16314 msgid "Remove snapshot"
16315 msgstr "Usuń snapshot"
16317 #: include/class_SnapShotDialog.inc:110 include/class_SnapShotDialog.inc:130
16318 msgid "Y-m-d, H:i:s"
16319 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
16321 #: include/class_SnapShotDialog.inc:142
16322 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
16323 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
16325 #: html/getvcard.php:36
16326 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16327 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
16329 #: html/helpviewer.php:67
16330 msgid "Help browser"
16331 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
16333 #: html/helpviewer.php:118
16334 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16335 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
16337 #: html/helpviewer.php:265
16338 #, php-format
16339 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16340 msgstr ""
16341 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
16342 "pomocy."
16344 #: html/getfax.php:53
16345 msgid "Could not connect to database server!"
16346 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
16348 #: html/getfax.php:55
16349 msgid "Could not select database!"
16350 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16352 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16353 msgid "Database query failed!"
16354 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16356 #: html/setup.php:89
16357 #, php-format
16358 msgid ""
16359 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16360 "please check existence and rights of this directory!"
16361 msgstr ""
16362 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
16363 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
16365 #: html/main.php:170
16366 msgid ""
16367 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16368 "fixed by an administrator."
16369 msgstr ""
16370 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
16371 "poprawienia tego parametru przez administratora."
16373 #: html/main.php:212
16374 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16375 msgstr ""
16376 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
16377 "memory_limit!"
16379 #: html/main.php:349
16380 #, php-format
16381 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16382 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
16384 #: html/main.php:364
16385 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16386 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
16388 #: html/main.php:388
16389 msgid ""
16390 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16391 "some errors!"
16392 msgstr ""
16393 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
16394 "zgodności z W3C!"
16396 #: html/getkiosk.php:25
16397 #, php-format
16398 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16399 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
16401 #: html/getkiosk.php:30
16402 #, php-format
16403 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16404 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
16406 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16407 msgid "Session will not be encrypted."
16408 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16410 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16411 msgid "Enter SSL session"
16412 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
16414 #: html/index.php:121
16415 #, php-format
16416 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
16417 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
16419 #: html/index.php:142
16420 #, php-format
16421 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16422 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
16424 #: html/index.php:223
16425 msgid ""
16426 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16427 "make sure, that this is possible."
16428 msgstr ""
16429 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
16430 "skorygować."
16432 #: html/index.php:232
16433 msgid ""
16434 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16435 msgstr ""
16436 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
16437 "setup."
16439 #: html/index.php:260
16440 msgid "Please specify a valid username!"
16441 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16443 #: html/index.php:262
16444 msgid "Please specify your password!"
16445 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16447 #: html/index.php:269
16448 msgid "Please check the username/password combination."
16449 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
16451 #: html/index.php:293
16452 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16453 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
16455 #: html/index.php:345
16456 msgid ""
16457 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16458 "page before logging in!"
16459 msgstr ""
16460 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
16461 "przeładować stronę przed logowaniem!"
16463 #: html/getxls.php:86
16464 msgid "Birthday"
16465 msgstr "Urodziny"
16467 #: html/getxls.php:86 html/getxls.php:227 html/getxls.php:281
16468 #: html/getxls.php:297
16469 msgid "Surname"
16470 msgstr "Nazwisko"
16472 #: html/getxls.php:94
16473 #, php-format
16474 msgid "User list of %s on %s"
16475 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16477 #: html/getxls.php:121 html/getxls.php:284 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
16478 msgid "Members"
16479 msgstr "Członkowie"
16481 #: html/getxls.php:131 html/getxls.php:360
16482 #, php-format
16483 msgid "Groups of %s on %s"
16484 msgstr "Grupy %s na %s"
16486 #: html/getxls.php:155 html/getxls.php:188 html/getxls.php:190
16487 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:233 html/getxls.php:310
16488 #: html/getxls.php:381
16489 msgid "Servers"
16490 msgstr "Serwery"
16492 #: html/getxls.php:159 html/getxls.php:311
16493 msgid "Computers"
16494 msgstr "Komputery"
16496 #: html/getxls.php:195 html/getxls.php:379
16497 #, php-format
16498 msgid "Servers of %s on %s"
16499 msgstr "Serwery %s na %s"
16501 #: html/getxls.php:225
16502 msgid "Mobile phone"
16503 msgstr "Telefon komórkowy"
16505 #: html/getxls.php:228
16506 msgid "Function"
16507 msgstr "Funkcja"
16509 #: html/getxls.php:231 html/getxls.php:312
16510 msgid "Adressbook"
16511 msgstr "Książka adresowa"
16513 #: html/getxls.php:238 html/getxls.php:414
16514 #, php-format
16515 msgid "Adressbook of %s on %s"
16516 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
16518 #: html/getxls.php:244
16519 msgid "Common Name"
16520 msgstr "Zwykła nazwa"
16522 #: html/getxls.php:281
16523 msgid "Day of birth"
16524 msgstr "Data urodzenia"
16526 #: html/getxls.php:299
16527 msgid "Email address"
16528 msgstr "Adres email"
16530 #: html/getxls.php:299
16531 msgid "Organizational unit"
16532 msgstr "Jednostka organizacyjna"
16534 #: html/getxls.php:300
16535 msgid "Postal Code"
16536 msgstr "Kod Pocztowy"
16538 #: html/getxls.php:304
16539 msgid "Full"
16540 msgstr "Pełne"
16542 #: html/getxls.php:341
16543 #, php-format
16544 msgid "User List of %s on %s"
16545 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16547 #: html/getxls.php:395
16548 #, php-format
16549 msgid "Computers of %s on %s"
16550 msgstr "Komputery %s na %s"
16552 #: html/get_attachment.php:47
16553 msgid ""
16554 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16555 "php setup."
16556 msgstr ""
16557 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
16558 "PHP."
16560 #: html/get_attachment.php:55
16561 msgid ""
16562 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16563 msgstr ""
16564 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16565 "parametry konfiguracji."
16567 #: html/get_attachment.php:64
16568 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16569 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
16571 #: html/get_attachment.php:69
16572 #, php-format
16573 msgid "Can't open file '%s'."
16574 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
16576 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16577 msgid ""
16578 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16579 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16580 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16581 "filters to get the entries you are looking for."
16582 msgstr ""
16583 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16584 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16585 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16586 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16588 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16589 msgid "Please choose the way to react for this session"
16590 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16592 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16593 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16594 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16596 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16597 msgid ""
16598 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16599 "and let me use filters instead"
16600 msgstr ""
16601 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16602 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16604 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
16605 msgid "Please use your username and password to log in"
16606 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
16608 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
16609 msgid "Directory"
16610 msgstr "Katalog"
16612 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
16613 msgid "Sign in"
16614 msgstr "Zaloguj"
16616 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
16617 msgid "Click here to log in"
16618 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16620 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16621 msgid "Session conflict detected"
16622 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16624 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16625 msgid ""
16626 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16627 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16628 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16629 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
16630 msgstr ""
16631 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16632 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16633 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16634 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
16636 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16637 msgid ""
16638 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16639 "so please close multiple windows and log in again."
16640 msgstr ""
16641 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16642 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16644 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16645 msgid "Logout"
16646 msgstr "Wyloguj"
16648 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16649 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16650 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16652 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16653 msgid ""
16654 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16655 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16656 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16657 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16658 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16659 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16660 msgstr ""
16661 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16662 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16663 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16664 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16665 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16666 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16668 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16669 msgid ""
16670 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16671 "installation. It will give you information about the exact function that "
16672 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16673 "is useful if you know what you're doing."
16674 msgstr ""
16675 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16676 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16677 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16679 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16680 msgid "Toggle Show/Hide"
16681 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16683 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16684 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16685 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16687 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16688 msgid ""
16689 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16690 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16691 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16692 "create the missing entries."
16693 msgstr ""
16694 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
16695 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
16696 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
16697 "utworzyć brakujące elementy."
16699 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16700 msgid "Main"
16701 msgstr "Główne"
16703 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
16704 msgid "Help"
16705 msgstr "Pomoc"
16707 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
16708 msgid "Sign out"
16709 msgstr "Wyloguj"
16711 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16712 msgid "Signed in:"
16713 msgstr "Zalogowano:"
16715 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16716 msgid "Locking conflict detected"
16717 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16719 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16720 msgid ""
16721 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16722 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16723 "pressing the 'Edit anyway' button."
16724 msgstr ""
16725 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16726 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16727 "Edytuj."
16729 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16730 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16731 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16732 msgid "Setup continued..."
16733 msgstr "Ustawienia trwają..."
16735 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16736 msgid ""
16737 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16738 "affect various properties in your main configuration."
16739 msgstr ""
16740 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16741 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16744 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16745 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16747 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
16748 msgid "Location name"
16749 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16751 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16752 msgid ""
16753 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16754 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16755 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16756 msgstr ""
16757 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16758 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16759 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16761 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
16762 msgid "Admin DN"
16763 msgstr "DN Administratora"
16765 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16766 msgid ""
16767 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16768 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16769 "values below if the fit your needs."
16770 msgstr ""
16771 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16772 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16773 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16775 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16776 msgid "Base "
16777 msgstr "Baza"
16779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
16780 msgid "People storage ou"
16781 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16783 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16784 msgid "People dn attribute"
16785 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16787 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
16788 msgid "Group storage ou"
16789 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16791 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16792 msgid "ID base for users/groups"
16793 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16795 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16796 msgid ""
16797 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16798 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16799 "used here, too."
16800 msgstr ""
16801 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16802 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16805 msgid "Encryption algorithm"
16806 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16808 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16809 msgid ""
16810 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16811 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16812 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16813 msgstr ""
16814 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16815 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16816 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16818 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
16819 msgid "Mail method"
16820 msgstr "Typ pocztowy"
16822 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16823 msgid ""
16824 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16825 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16826 msgstr ""
16827 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
16828 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
16830 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16831 msgid "Display PHP errors"
16832 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16835 msgid "true"
16836 msgstr "prawda"
16838 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16839 msgid "false"
16840 msgstr "fałsz"
16842 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16843 msgid "Check"
16844 msgstr "Sprawdź"
16846 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16847 msgid ""
16848 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16849 "correct minimum version."
16850 msgstr ""
16851 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16852 "wymaganej wersji."
16854 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16855 msgid ""
16856 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16857 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16858 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16859 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16860 "is organized will be asked later on."
16861 msgstr ""
16862 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16863 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16864 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16865 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16866 "zostaną skonfigurowane później."
16868 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16869 msgid ""
16870 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16871 "(Example: ldap://your.server:389)."
16872 msgstr ""
16873 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16874 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
16876 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16877 msgid "GOsa help viewer"
16878 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16880 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16881 msgid "Index"
16882 msgstr "Indeks"
16884 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16885 msgid "Your GOsa session has expired!"
16886 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16888 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16889 msgid ""
16890 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16891 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16892 "with administrative tasks, please sign in again."
16893 msgstr ""
16894 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16895 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16896 "ponownie."
16898 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16899 msgid "Sign in again"
16900 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16902 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16903 msgid "Setup finished"
16904 msgstr "Setup zakończony"
16906 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16907 msgid ""
16908 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16909 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16910 msgstr ""
16911 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16912 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16914 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16915 msgid "Schema Configuration"
16916 msgstr "Konfiguracja schematów"
16918 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16919 msgid "Configuration File"
16920 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16922 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16923 msgid ""
16924 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16925 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16926 "gosa. Change it as needed."
16927 msgstr ""
16928 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16929 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16930 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16932 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
16933 msgid "Download configuration"
16934 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16936 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16937 msgid ""
16938 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16939 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16940 "execute these commands to achieve this requirement:"
16941 msgstr ""
16942 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16943 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16944 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16946 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
16947 msgid "Assigned ACLs for current entry"
16948 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
16950 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
16951 msgid "New ACL"
16952 msgstr "Nowy ACL"
16954 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16955 msgid "ACL type"
16956 msgstr "typ ACL"
16958 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16959 msgid "Select an acl type"
16960 msgstr "Wybierz typ ACL"
16962 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
16963 msgid "Use members from"
16964 msgstr "Użyj członków z"
16966 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
16967 msgid "Available members"
16968 msgstr "Dostępni członkowie"
16970 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
16971 msgid "List of available ACL categories"
16972 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
16974 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
16975 msgid "ACLs for this object"
16976 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
16978 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Copy & paste wizard"
16981 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16983 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
16984 msgid ""
16985 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16986 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16987 "maintain the values below to fullfill the policies."
16988 msgstr ""
16989 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16990 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16991 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16993 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
16994 msgid "Operation complete"
16995 msgstr "Operacja zakończona"
16997 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16998 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16999 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
17001 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17002 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17003 msgid "Old Password"
17004 msgstr "Stare hasło"
17006 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17007 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17008 msgid "New Password"
17009 msgstr "Nowe hasło"
17011 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17012 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17013 msgid "Verify Password"
17014 msgstr "Hasło ponownie"
17016 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17017 msgid "Change Password"
17018 msgstr "Zmień hasło"
17020 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17021 msgid "Click here to Change your password"
17022 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17024 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
17025 msgid "Restoring object snapshots"
17026 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
17028 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
17029 msgid ""
17030 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
17031 "replace the existing object after pressing the restore button."
17032 msgstr ""
17033 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
17034 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
17036 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
17037 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
17038 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
17040 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
17041 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
17042 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
17044 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:43
17045 msgid "Creating object snapshots"
17046 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
17048 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:46
17049 msgid ""
17050 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
17051 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
17052 "later on."
17053 msgstr ""
17054 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
17055 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
17057 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:61
17058 msgid "Timestamp"
17059 msgstr "Czas"
17061 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
17062 msgid "Reason for generating this snapshot"
17063 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
17065 #~ msgid "Only insider delivery"
17066 #~ msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
17068 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
17069 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
17071 #~ msgid "This zoneName is already in use"
17072 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
17074 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
17075 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
17077 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
17078 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
17080 #~ msgid ""
17081 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
17082 #~ "please check all information twice"
17083 #~ msgstr ""
17084 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
17085 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
17087 #~ msgid ""
17088 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
17089 #~ "getting dns informations for this device."
17090 #~ msgstr ""
17091 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
17092 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
17094 #, fuzzy
17095 #~ msgid "Pgaer"
17096 #~ msgstr "Pager"
17098 #~ msgid "Select subtree to place blocklist in"
17099 #~ msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
17101 #~ msgid "No permission to create a blocklist on this base."
17102 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
17104 #~ msgid ""
17105 #~ "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
17106 #~ msgstr ""
17107 #~ "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
17108 #~ "adresowej."
17110 #~ msgid "You've no permission to do LDAP imports."
17111 #~ msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
17113 #~ msgid "You've no permission to do LDAP exports."
17114 #~ msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
17116 #~ msgid "Choose subtree to place macro in"
17117 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
17119 #~ msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
17120 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
17122 #, fuzzy
17123 #~ msgid "File servive (Shares)"
17124 #~ msgstr "Usługa plików"
17126 #~ msgid "Time Service"
17127 #~ msgstr "Usługa czasu"
17129 #~ msgid "Terminal Service"
17130 #~ msgstr "Usługa Terminali"
17132 #~ msgid "Domain name system service"
17133 #~ msgstr "Usługa DNS"
17135 #~ msgid "IMAP admin access"
17136 #~ msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
17138 #~ msgid "Glpi database"
17139 #~ msgstr "Baza Glpi"
17141 #, fuzzy
17142 #~ msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
17143 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17145 #, fuzzy
17146 #~ msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
17147 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17149 #~ msgid "Fax server"
17150 #~ msgstr "Serwer Fax"
17152 #~ msgid "Kolab service"
17153 #~ msgstr "Usługa Kolab"
17155 #, fuzzy
17156 #~ msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
17157 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
17159 #~ msgid "NFS"
17160 #~ msgstr "NFS"
17162 #~ msgid "NFS service"
17163 #~ msgstr "Usługa NFS"
17165 #~ msgid "Glpi management"
17166 #~ msgstr "Zarządzanie Glpi"
17168 #, fuzzy
17169 #~ msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
17170 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
17174 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17176 #~ msgid "Glpi server"
17177 #~ msgstr "Serwer Glpi"
17179 #, fuzzy
17180 #~ msgid "Glpi server service"
17181 #~ msgstr "Usługa Sieve"
17183 #~ msgid "Attachment name"
17184 #~ msgstr "Nazwa załącznika"
17186 #~ msgid "Attachment comment"
17187 #~ msgstr "Komentarz załącznika"
17189 #~ msgid "Attachment mime type"
17190 #~ msgstr "Typ mime załącznika"
17192 #~ msgid "Attachment filename"
17193 #~ msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
17197 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
17201 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17203 #~ msgid "Cups service"
17204 #~ msgstr "Usługa Cups"
17206 #~ msgid "NTP service"
17207 #~ msgstr "Usługa NTP"
17209 #, fuzzy
17210 #~ msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
17211 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17213 #~ msgid "NTP"
17214 #~ msgstr "NTP"
17216 #, fuzzy
17217 #~ msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
17218 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17220 #, fuzzy
17221 #~ msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
17222 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17224 #~ msgid "Ldap service"
17225 #~ msgstr "Usługa Ldap"
17227 #~ msgid "Syslog service"
17228 #~ msgstr "Usługa Syslog"
17230 #, fuzzy
17231 #~ msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
17232 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17234 #, fuzzy
17235 #~ msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
17236 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17238 #~ msgid "Syslog"
17239 #~ msgstr "Syslog"
17241 #, fuzzy
17242 #~ msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
17243 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
17247 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17249 #~ msgid "GoFon server"
17250 #~ msgstr "Serwer GoFon"
17252 #, fuzzy
17253 #~ msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
17254 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17256 #, fuzzy
17257 #~ msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
17258 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17260 #~ msgid "Log"
17261 #~ msgstr "Log"
17263 #, fuzzy
17264 #~ msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
17265 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17267 #, fuzzy
17268 #~ msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
17269 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17271 #~ msgid "Postfix"
17272 #~ msgstr "Postfix"
17274 #, fuzzy
17275 #~ msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
17276 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17278 #~ msgid "Mail service"
17279 #~ msgstr "Usługa poczty"
17281 #~ msgid "Cyrus service"
17282 #~ msgstr "Usługa Cyrus"
17284 #, fuzzy
17285 #~ msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
17286 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17288 #, fuzzy
17289 #~ msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
17290 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17292 #~ msgid "Imap"
17293 #~ msgstr "Imap"
17295 #~ msgid "Imap service"
17296 #~ msgstr "Usługa Imap"
17298 #~ msgid "Share service"
17299 #~ msgstr "Usługa udziałów"
17301 #~ msgid "Share entry"
17302 #~ msgstr "Wpis udziałów"
17304 #, fuzzy
17305 #~ msgid "Remove anti virus extension"
17306 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
17308 #, fuzzy
17309 #~ msgid ""
17310 #~ "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
17311 #~ "clicking below."
17312 #~ msgstr ""
17313 #~ "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
17315 #, fuzzy
17316 #~ msgid ""
17317 #~ "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
17318 #~ "clicking below."
17319 #~ msgstr ""
17320 #~ "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
17322 #, fuzzy
17323 #~ msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
17324 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17326 #, fuzzy
17327 #~ msgid "Remove spamassassin extension"
17328 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
17330 #, fuzzy
17331 #~ msgid ""
17332 #~ "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
17333 #~ "clicking below."
17334 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
17336 #, fuzzy
17337 #~ msgid "Add spamassassin service"
17338 #~ msgstr "Dodan nową usługę"
17340 #, fuzzy
17341 #~ msgid ""
17342 #~ "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
17343 #~ "clicking below."
17344 #~ msgstr ""
17345 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
17347 #, fuzzy
17348 #~ msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
17349 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17351 #, fuzzy
17352 #~ msgid ""
17353 #~ "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
17354 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17356 #~ msgid "T"
17357 #~ msgstr "T"
17359 #~ msgid "Connectivity settings"
17360 #~ msgstr "Ustawienia Połączeń"
17362 #, fuzzy
17363 #~ msgid "gosaProxyID"
17364 #~ msgstr "Proxy"
17366 #~ msgid "Limit quota"
17367 #~ msgstr "Ograniczenie quota"
17369 #~ msgid "Quota limit period"
17370 #~ msgstr "Okres ograniczenia quota"
17372 #~ msgid "Specified name is invalid."
17373 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
17375 #~ msgid "Device ID"
17376 #~ msgstr "ID urządzenia"
17378 #, fuzzy
17379 #~ msgid "apple-user-homeDirectory"
17380 #~ msgstr "Katalog domowy"
17382 #~ msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
17383 #~ msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
17385 #~ msgid "Delivery mode"
17386 #~ msgstr "Metoda dostarczania"
17388 #, fuzzy
17389 #~ msgid "phpgwAccountExpires"
17390 #~ msgstr "Konto wygasa po"
17392 #, fuzzy
17393 #~ msgid "phpgwAccountType"
17394 #~ msgstr "Konto"
17396 #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
17397 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
17399 #, fuzzy
17400 #~ msgid "mailEnabled"
17401 #~ msgstr "włączone"
17403 #~ msgid "GOsa intranet account"
17404 #~ msgstr "Konto GOsa Intranet"
17406 #~ msgid "Open groupware account"
17407 #~ msgstr "Konto Opengroupware"
17409 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17410 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
17412 #, fuzzy
17413 #~ msgid "Shadow last change"
17414 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
17416 #, fuzzy
17417 #~ msgid "Device monitor"
17418 #~ msgstr "Nowy monitor"
17420 #, fuzzy
17421 #~ msgid "Device case"
17422 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17424 #, fuzzy
17425 #~ msgid "Device motherboard"
17426 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
17428 #, fuzzy
17429 #~ msgid "Device soundcard"
17430 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
17432 #, fuzzy
17433 #~ msgid "Device processor"
17434 #~ msgstr "Nowy procesor"
17436 #, fuzzy
17437 #~ msgid "Device misc device"
17438 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
17440 #, fuzzy
17441 #~ msgid "Device ram"
17442 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17444 #, fuzzy
17445 #~ msgid "Device hard disk drive"
17446 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
17448 #, fuzzy
17449 #~ msgid "Device drive"
17450 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17452 #, fuzzy
17453 #~ msgid "Device controler"
17454 #~ msgstr "Nowy kontroler"
17456 #, fuzzy
17457 #~ msgid "Device graphics card"
17458 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
17460 #, fuzzy
17461 #~ msgid "Device power supply"
17462 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
17464 #, fuzzy
17465 #~ msgid "Device pci device"
17466 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
17468 #, fuzzy
17469 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
17470 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
17472 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17473 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
17475 #, fuzzy
17476 #~ msgid "Kernel paramenter"
17477 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
17479 #, fuzzy
17480 #~ msgid "Max queue lenght"
17481 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
17483 #, fuzzy
17484 #~ msgid " Announce frequency"
17485 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
17487 #, fuzzy
17488 #~ msgid "Day"
17489 #~ msgstr "dzień"
17491 #, fuzzy
17492 #~ msgid "Keyboard modell"
17493 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
17495 #, fuzzy
17496 #~ msgid "Keyborad variant"
17497 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
17499 #, fuzzy
17500 #~ msgid "Valume"
17501 #~ msgstr "Głośność"
17503 #, fuzzy
17504 #~ msgid "Technical responsilbe"
17505 #~ msgstr "Osoba techniczna"
17507 #, fuzzy
17508 #~ msgid "Server indentifier"
17509 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
17511 #, fuzzy
17512 #~ msgid "User certificate PKCS12"
17513 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
17515 #, fuzzy
17516 #~ msgid "Vocation message"
17517 #~ msgstr "Treść autorespondera"
17519 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
17520 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
17522 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
17523 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
17525 #~ msgid "Error while writing printer"
17526 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
17528 #~ msgid "Adding environment information failed"
17529 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
17531 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
17532 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
17534 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
17535 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
17537 #~ msgid "Removing FAX account failed"
17538 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
17540 #~ msgid "Saving FAX account failed"
17541 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
17543 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
17544 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
17546 #~ msgid "Removing FAI script failed"
17547 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
17549 #~ msgid "Saving FAI script failed"
17550 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
17552 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
17553 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
17555 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17556 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
17558 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
17559 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
17561 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
17562 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
17564 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
17565 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
17567 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
17568 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
17570 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
17571 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
17573 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
17574 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
17576 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
17577 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
17579 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
17580 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
17582 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
17583 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17585 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
17586 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17588 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
17589 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
17591 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
17592 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
17594 #~ msgid "Removing group failed"
17595 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
17597 #~ msgid "Saving group failed"
17598 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
17600 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
17601 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
17603 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
17604 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
17606 #~ msgid "Removing ACL information failed"
17607 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
17609 #~ msgid "Removing application information failed"
17610 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
17612 #~ msgid "Saving application information failed"
17613 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
17615 #~ msgid "Removing application failed"
17616 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
17618 #~ msgid ""
17619 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17620 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17621 #~ "on   top of the department list."
17622 #~ msgstr ""
17623 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17624 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
17625 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
17626 #~ "departamentów."
17628 #~ msgid "Saving server failed"
17629 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
17631 #~ msgid "Updating DNS service failed"
17632 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
17634 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
17635 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
17637 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
17638 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
17640 #~ msgid "Automatic modelines"
17641 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
17643 #~ msgid "Removing workstation failed"
17644 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
17646 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
17647 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
17649 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
17650 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
17652 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
17653 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
17655 #~ msgid "Removing terminal failed"
17656 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
17658 #~ msgid "Saving terminal failed"
17659 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
17661 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
17662 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
17664 #~ msgid "Saving generic component failed"
17665 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
17667 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
17668 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
17670 #~ msgid "Removing phone failed"
17671 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
17673 #~ msgid "Saving phone failed"
17674 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
17676 #~ msgid "Saving phone queue failed"
17677 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
17679 #~ msgid "Removing phone queue failed"
17680 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
17682 #~ msgid "Removing phone macro failed"
17683 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
17685 #~ msgid "Saving phone macro failed"
17686 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
17688 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
17689 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
17691 #~ msgid "Saving phone conference failed"
17692 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
17694 #~ msgid "Snapshot failed."
17695 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
17697 #~ msgid "Create snapshot failed."
17698 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
17700 #~ msgid ""
17701 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
17702 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
17704 #~ msgid "You will be able to restore from"
17705 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
17707 #~ msgid "There are no available snapshots."
17708 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
17710 #~ msgid "Overwrite existing entry"
17711 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
17713 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17714 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17716 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
17717 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
17719 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
17720 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
17722 #~ msgid "Remove Kolab extension"
17723 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
17725 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
17726 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
17728 #~ msgid ""
17729 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
17730 #~ "clicking below."
17731 #~ msgstr ""
17732 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
17733 #~ "poniżej."
17735 #~ msgid "Add FAI repository extension."
17736 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
17738 #~ msgid ""
17739 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
17740 #~ "clicking below."
17741 #~ msgstr ""
17742 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
17743 #~ "poniżej."
17745 #~ msgid "configured for"
17746 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
17748 #~ msgid ""
17749 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17750 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17751 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17752 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17753 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17754 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17755 #~ msgstr ""
17756 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17757 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17758 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17759 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17760 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17761 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17763 #~ msgid ""
17764 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17765 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17766 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
17767 #~ msgstr ""
17768 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17769 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17770 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17772 #~ msgid ""
17773 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17774 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17775 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17776 #~ msgstr ""
17777 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17778 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17779 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17781 #~ msgid ""
17782 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17783 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17784 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17785 #~ msgstr ""
17786 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17787 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17788 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17790 #~ msgid "New Entry"
17791 #~ msgstr "Nowy wpis"
17793 #~ msgid "Admin Toggle"
17794 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17796 #~ msgid ""
17797 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17798 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17799 #~ msgstr ""
17800 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17801 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17803 #~ msgid ""
17804 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17805 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17806 #~ msgstr ""
17807 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17808 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17810 #~ msgid "List of applications"
17811 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17813 #~ msgid "Display applications matching"
17814 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17816 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17817 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17819 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17820 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17822 #~ msgid "Zone entries"
17823 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17825 #~ msgid "Settings for '%s'"
17826 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17828 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17829 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid ""
17833 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17834 #~ msgstr ""
17835 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17837 #, fuzzy
17838 #~ msgid ""
17839 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17840 #~ "of the select box."
17841 #~ msgstr ""
17842 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17843 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17844 #~ "górze obszaru wyboru."
17846 #, fuzzy
17847 #~ msgid "New         Blocklist"
17848 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17850 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17851 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17853 #, fuzzy
17854 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17855 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17857 #, fuzzy
17858 #~ msgid ""
17859 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17860 #~ msgstr ""
17861 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17863 #, fuzzy
17864 #~ msgid ""
17865 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17866 #~ "on   top of the department list."
17867 #~ msgstr ""
17868 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17869 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17870 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17872 #, fuzzy
17873 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
17874 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17876 #, fuzzy
17877 #~ msgid ""
17878 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17879 #~ "conferences. "
17880 #~ msgstr ""
17881 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17883 #, fuzzy
17884 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17885 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17887 #~ msgid "Display lists matching"
17888 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17890 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17891 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17893 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17894 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17896 #~ msgid "Display object groups matching"
17897 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17899 #~ msgid "UNIX accounts"
17900 #~ msgstr "Konta Unix"
17902 #~ msgid "Thin Clients"
17903 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"