Code

5ae44030e6576dea7037a4ba130570b2a38b9eb5
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-07-28 12:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:47+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1350
19 msgid "My account"
20 msgstr "Moje konto "
22 #: contrib/gosa.conf:30
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administracja"
26 #: contrib/gosa.conf:61
27 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:526
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Dodatki"
31 #: contrib/gosa.conf:80
32 #: contrib/gosa.conf:93
33 #: contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105
35 #: contrib/gosa.conf:110
36 #: contrib/gosa.conf:114
37 #: contrib/gosa.conf:119
38 #: contrib/gosa.conf:127
39 #: contrib/gosa.conf:135
40 #: contrib/gosa.conf:144
41 #: contrib/gosa.conf:148
42 #: contrib/gosa.conf:170
43 #: contrib/gosa.conf:174
44 #: contrib/gosa.conf:178
45 #: contrib/gosa.conf:182
46 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
47 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
48 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
49 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
50 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
51 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
52 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
53 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
54 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
56 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:861
57 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
58 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528
59 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
60 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:465
61 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
62 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:787
63 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
64 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
65 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
66 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:409
67 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
68 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
69 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
70 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
71 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
72 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
73 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:753
74 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
75 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
76 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
77 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
78 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
79 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
80 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
81 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
82 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
83 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
84 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
85 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
86 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
87 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
88 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:652
89 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
90 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:465
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
92 msgid "Generic"
93 msgstr "Ogólne"
95 #: contrib/gosa.conf:81
96 msgid "Unix"
97 msgstr "Unix"
99 #: contrib/gosa.conf:82
100 #: contrib/gosa.conf:98
101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
102 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1146
103 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:149
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
105 msgid "Environment"
106 msgstr "Środowisko"
108 #: contrib/gosa.conf:83
109 #: contrib/gosa.conf:100
110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:980
113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
115 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:773
116 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
117 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
118 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:155
119 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
121 msgid "Mail"
122 msgstr "Poczta"
124 #: contrib/gosa.conf:84
125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1016
127 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:143
128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
130 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
131 msgid "Samba"
132 msgstr "Samba"
134 #: contrib/gosa.conf:85
135 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
137 msgid "Netatalk"
138 msgstr "Netatalk"
140 #: contrib/gosa.conf:86
141 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
142 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
143 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:176
144 msgid "Connectivity"
145 msgstr "Połączenia"
147 #: contrib/gosa.conf:87
148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:334
149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:563
151 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:570
152 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
153 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:813
154 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
155 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
158 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
159 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
160 #: html/getxls.php:174
161 #: html/getxls.php:236
162 msgid "Fax"
163 msgstr "Fax"
165 #: contrib/gosa.conf:88
166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
168 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
169 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
170 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
171 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
172 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
173 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
175 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
177 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:387
179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:708
180 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1202
182 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
183 msgid "Phone"
184 msgstr "Telefon"
186 #: contrib/gosa.conf:89
187 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
188 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:240
189 msgid "Nagios"
190 msgstr "Nagios"
192 #: contrib/gosa.conf:99
193 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1062
194 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
195 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:90
196 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
197 msgid "Applications"
198 msgstr "Aplikacje"
200 #: contrib/gosa.conf:101
201 #: include/class_tabs.inc:295
202 msgid "ACL"
203 msgstr "ACL"
205 #: contrib/gosa.conf:106
206 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
207 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
208 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
210 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
211 msgid "Options"
212 msgstr "Opcje"
214 #: contrib/gosa.conf:115
215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
216 msgid "Parameter"
217 msgstr "Parametr"
219 #: contrib/gosa.conf:120
220 #: contrib/gosa.conf:128
221 #: contrib/gosa.conf:136
222 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:431
223 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
224 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
225 msgid "Startup"
226 msgstr "Startup"
228 #: contrib/gosa.conf:121
229 #: contrib/gosa.conf:137
230 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
231 msgid "Devices"
232 msgstr "Urządzenia"
234 #: contrib/gosa.conf:122
235 #: contrib/gosa.conf:138
236 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:228
237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
238 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:793
239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
240 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
241 msgid "Printer"
242 msgstr "Drukarka"
244 #: contrib/gosa.conf:123
245 #: contrib/gosa.conf:131
246 #: contrib/gosa.conf:139
247 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
248 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
249 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
250 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
251 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
252 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
253 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
254 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
255 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
256 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
257 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
258 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
259 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
260 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
261 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
262 msgid "Information"
263 msgstr "Informacja"
265 #: contrib/gosa.conf:129
266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
267 msgid "Services"
268 msgstr "Usługi"
270 #: contrib/gosa.conf:130
271 #: contrib/gosa.conf:140
272 msgid "FAI summary"
273 msgstr "Podsumowanie FAI"
275 #: contrib/gosa.conf:193
276 msgid "OGo"
277 msgstr "OGo"
279 #: contrib/gosa.conf:204
280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
281 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
286 msgid "Export"
287 msgstr "Export"
289 #: contrib/gosa.conf:205
290 msgid "Excel Export"
291 msgstr "Export do Excela"
293 #: contrib/gosa.conf:206
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
295 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
299 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
301 msgid "Import"
302 msgstr "Import"
304 #: contrib/gosa.conf:207
305 msgid "CSV Import"
306 msgstr "Import z CSV"
308 #: contrib/gosa.conf:211
309 msgid "Partitions"
310 msgstr "Partycje"
312 #: contrib/gosa.conf:215
313 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
314 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
315 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:450
316 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
317 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
318 msgid "Script"
319 msgstr "Skrypt"
321 #: contrib/gosa.conf:219
322 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
323 msgid "Hooks"
324 msgstr "Zaczepy"
326 #: contrib/gosa.conf:223
327 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
328 msgid "Variables"
329 msgstr "Zmienie"
331 #: contrib/gosa.conf:227
332 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
333 msgid "Templates"
334 msgstr "Szablony"
336 #: contrib/gosa.conf:231
337 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
338 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
339 msgid "Profiles"
340 msgstr "Profile"
342 #: contrib/gosa.conf:232
343 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
344 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
345 msgid "Summary"
346 msgstr "Podsumowanie"
348 #: contrib/gosa.conf:236
349 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:550
350 msgid "Packages"
351 msgstr "Pakiety"
353 #: contrib/gosa.conf:258
354 msgid "{LOCATIONNAME}"
355 msgstr "{LOCATIONNAME}"
357 #: contrib/gosa.conf:277
358 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
359 msgid "German"
360 msgstr "Niemiecki"
362 #: contrib/gosa.conf:278
363 msgid "Russian"
364 msgstr "Rosyjski"
366 #: contrib/gosa.conf:279
367 msgid "Spanish"
368 msgstr "Hiszpański"
370 #: contrib/gosa.conf:280
371 msgid "French"
372 msgstr "Francuski"
374 #: contrib/gosa.conf:281
375 msgid "Dutch"
376 msgstr "Holenderski"
378 #: contrib/gosa.conf:282
379 msgid "English"
380 msgstr "Angielski"
382 #: contrib/gosa.conf:283
383 msgid "Italian"
384 msgstr "Włoski"
386 #: contrib/gosa.conf:284
387 msgid "Polish"
388 msgstr "Polski"
390 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
391 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
392 msgid "Select addresses to add"
393 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
395 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
396 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
397 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
398 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
399 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
400 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
402 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
403 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
404 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
405 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
406 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
407 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
408 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
409 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
410 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
411 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
412 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
413 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
414 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
415 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
416 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
417 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
418 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
419 msgid "Filters"
420 msgstr "Filtry"
422 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
423 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
424 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
425 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
426 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
427 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
428 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
429 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
430 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
431 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
432 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
433 msgid "Choose the department the search will be based on"
434 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
436 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
437 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
438 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
439 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
440 msgid "Regular expression for matching addresses"
441 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
443 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
444 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
445 msgid "Display addresses of user"
446 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
448 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
449 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
450 msgid "User name of which addresses are shown"
451 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
453 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
456 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
457 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
458 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
459 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
460 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
461 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
462 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
463 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407
464 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
465 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
466 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:245
467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:241
470 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
471 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
472 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
473 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
474 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
475 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
476 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
477 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51
478 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
479 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
480 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
481 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
482 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
483 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
484 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
485 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
486 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
487 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
488 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
489 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
490 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
491 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
492 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
494 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178
496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193
497 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
499 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
500 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
501 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
502 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
503 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
504 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
505 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
508 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
509 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
510 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
511 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
512 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
513 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
514 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
515 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
516 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
517 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
518 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
519 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
520 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
521 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
522 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
524 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
525 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
526 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
527 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
528 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
529 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
530 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
531 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
532 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
533 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
535 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
536 msgid "Add"
537 msgstr "Dodaj"
539 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
540 #: plugins/personal/mail/main.inc:106
541 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
542 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
543 #: plugins/personal/posix/main.inc:102
544 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
545 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
546 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
547 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
548 #: plugins/personal/generic/main.inc:148
549 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
550 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
551 #: plugins/personal/environment/main.inc:97
552 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
553 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
554 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
556 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
557 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
558 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
559 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
560 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
561 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
562 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
563 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
564 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
565 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
566 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
567 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
568 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
569 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
570 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
571 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
572 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
573 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
574 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
576 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
577 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
578 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
579 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
580 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:494
582 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
583 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205
584 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
585 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
586 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
587 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
588 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
589 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
590 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
591 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
592 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
593 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
594 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
595 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
596 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
597 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
598 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
600 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
601 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
602 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
603 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
604 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
605 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
606 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
607 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
608 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
609 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
610 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
611 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
612 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
613 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
614 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
615 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
616 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
617 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
618 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
619 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
620 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
621 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
623 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
624 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:16
625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
626 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:596
627 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
628 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
629 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
630 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
631 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
632 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
633 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
634 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
635 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
636 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
637 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
638 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
639 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:351
640 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
641 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
643 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
645 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
646 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
647 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
648 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:71
649 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85
650 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
651 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
652 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
653 msgid "Cancel"
654 msgstr "Anuluj"
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
657 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
658 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
659 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
660 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
661 msgid "Primary address"
662 msgstr "Adres podstawowy"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
666 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
667 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:321
668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
669 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
670 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
671 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
672 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
673 msgid "Server"
674 msgstr "Serwer"
676 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
677 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
678 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
680 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28
681 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
682 msgid "Quota usage"
683 msgstr "Użycie Quoty"
685 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
686 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
687 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
689 msgid "not defined"
690 msgstr "nie zdefiniowane"
692 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
693 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
694 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
695 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:991
696 msgid "Quota size"
697 msgstr "Rozmiar Quoty"
699 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56
700 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
701 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44
702 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
703 msgid "Alternative addresses"
704 msgstr "Adresy alternatywne"
706 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
707 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45
709 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172
711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187
712 msgid "List of alternative mail addresses"
713 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
715 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
716 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:170
717 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
719 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
720 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
721 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
722 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410
723 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:218
726 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:244
727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
728 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
729 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
730 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
731 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
732 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
733 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52
734 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97
735 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14
736 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
737 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
738 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
739 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14
740 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
741 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
742 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
743 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
744 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76
746 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
748 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
749 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
750 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
752 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
753 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
754 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
755 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
756 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
757 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
758 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
759 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
760 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
761 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
763 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
764 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
765 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
766 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
767 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
768 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
769 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
770 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14
771 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
772 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15
773 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
774 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
775 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
776 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
777 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
778 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
779 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
780 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
781 msgid "Delete"
782 msgstr "Usuń"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
785 msgid "Mail options"
786 msgstr "Opcje poczty"
788 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
789 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
790 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
793 msgid "No delivery to own mailbox"
794 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
796 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
797 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
798 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
801 msgid "Activate vacation message"
802 msgstr "Włącz autoresponder"
804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
805 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
806 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
809 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
810 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
812 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
813 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
814 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108
817 msgid "to folder"
818 msgstr "do folferu"
820 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
821 msgid "Reject mails bigger than"
822 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
824 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
825 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
826 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
827 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:55
828 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
829 msgid "MB"
830 msgstr "MB"
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
833 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
834 msgid "Vacation message"
835 msgstr "Treść autorespondera"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
838 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
839 msgid "Forward messages to"
840 msgstr "Przekaż wiadomości do"
842 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
843 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
844 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
845 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96
846 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
847 msgid "Add local"
848 msgstr "Dodaj lokalne"
850 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
851 msgid "Advanced mail options"
852 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
854 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:184
855 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
856 msgstr "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
858 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
859 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
860 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
862 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
863 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015
864 msgid "Use custom sieve script"
865 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
867 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
868 msgid "disables all Mail options!"
869 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
871 #: plugins/personal/mail/main.inc:104
872 #: plugins/personal/posix/main.inc:100
873 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
874 #: plugins/personal/generic/main.inc:146
875 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
876 #: plugins/personal/environment/main.inc:95
877 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
878 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
879 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
880 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:488
885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
886 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
887 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345
888 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
890 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
891 msgid "Ok"
892 msgstr "Ok"
894 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
895 #: plugins/personal/posix/main.inc:111
896 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
897 #: plugins/personal/generic/main.inc:167
898 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
899 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
900 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114
901 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
902 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
903 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
904 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
905 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
907 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
908 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
909 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
910 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
911 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
912 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
913 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
914 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
915 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
916 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
917 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
918 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
919 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
920 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
921 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
922 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
923 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
924 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
925 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
926 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
927 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
928 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
929 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
930 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
931 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
932 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
933 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
934 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
935 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
936 msgid "Edit"
937 msgstr "Edytuj"
939 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
940 msgid "User mail settings"
941 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
943 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
945 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
946 msgid "Mail settings"
947 msgstr "Ustawienia pocztowe"
949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
950 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
954 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
956 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
957 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
958 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
959 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
960 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
961 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
962 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
963 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
964 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
966 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
967 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
968 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
969 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
976 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
977 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
978 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
979 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
980 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
982 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
983 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
986 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
989 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
990 #: include/class_acl.inc:7
991 msgid "This does something"
992 msgstr "To robi coś"
994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
996 #, php-format
997 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
998 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
1001 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1002 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
1005 msgid "This account has no mail extensions."
1006 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:258
1009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
1010 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1011 msgid "Remove mail account"
1012 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:259
1015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
1016 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1017 msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
1021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1022 msgid "Create mail account"
1023 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
1027 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1028 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
1031 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1032 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
1035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
1036 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1037 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:349
1040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:354
1041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1042 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses."
1043 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:364
1046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
1047 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1048 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:614
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
1053 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
1058 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
1061 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1062 msgstr "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:769
1065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
1066 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1067 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:773
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:777
1071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
1072 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1073 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1074 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:783
1077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
1078 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1079 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1080 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:789
1083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
1084 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1085 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:798
1088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
1089 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1090 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:808
1093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1094 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1095 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:812
1098 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1099 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1101 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:852
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1103 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1104 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:896
1107 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:907
1108 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1109 msgstr "Brak uprawnień do zmian adresów alternatywnych."
1111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:972
1112 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1113 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1116 msgid "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove methods."
1117 msgstr "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi metodami."
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
1120 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1121 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:253
1122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:988
1123 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402
1124 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1125 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163
1126 #: html/getxls.php:174
1127 msgid "Mail address"
1128 msgstr "Adres email"
1130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
1131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:992
1132 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
1133 msgid "Mail server"
1134 msgstr "Serwer pocztowy"
1136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999
1137 msgid "Add vacation information"
1138 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1140 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
1141 msgid "Use spam filter"
1142 msgstr "Użyj filtra spamu"
1144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1003
1145 msgid "Spam level"
1146 msgstr "Poziom spamu"
1148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
1149 msgid "Spam mail box"
1150 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
1153 msgid "Reject due to mailsize"
1154 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1156 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
1157 msgid "Mail max size"
1158 msgstr "Max rozmiar poczty"
1160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
1161 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1014
1162 msgid "Forwarding address"
1163 msgstr "Adresy przekazywane"
1165 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1010
1166 msgid "Local delivery"
1167 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
1170 msgid "Only insider delivery"
1171 msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
1173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1174 msgid "Mail alternative addresses"
1175 msgstr "Adresy alternatywne"
1177 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1178 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:224
1180 msgid "Change password"
1181 msgstr "Zmień hasło"
1183 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1184 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
1185 msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe."
1187 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1188 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1189 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
1190 msgstr "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, oraz unix."
1192 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1193 msgid "Current password"
1194 msgstr "Obecne hasło"
1196 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1197 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1198 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
1199 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1200 msgid "New password"
1201 msgstr "Nowe hasło"
1203 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1204 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1205 #: plugins/admin/users/password.tpl:15
1206 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19
1207 msgid "Repeat new password"
1208 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1210 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1211 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1212 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
1213 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28
1214 msgid "Set password"
1215 msgstr "Ustaw hasło"
1217 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1218 msgid "Clear fields"
1219 msgstr "Wyczyść pola"
1221 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1222 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
1223 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1225 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1226 #: plugins/personal/generic/main.inc:157
1227 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1232 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1233 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1234 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1235 #: include/functions.inc:1477
1236 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1237 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1238 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1239 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1240 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1241 msgid "Back"
1242 msgstr "Wróć"
1244 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1245 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1246 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18
1247 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1248 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
1249 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1250 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1251 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1252 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:225
1253 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:228
1254 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1255 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
1256 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1257 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1258 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:234
1259 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:225
1260 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:230
1261 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1262 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1263 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8
1264 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
1265 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1266 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1267 msgid "Password"
1268 msgstr "Hasło"
1270 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1271 msgid "Password change not allowed"
1272 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1274 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1275 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1276 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1278 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1279 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
1280 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1282 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1283 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1284 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1286 #: plugins/personal/password/main.inc:48
1287 #: plugins/personal/generic/main.inc:74
1288 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1289 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
1290 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1292 #: plugins/personal/password/main.inc:51
1293 #: plugins/personal/generic/main.inc:79
1294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1295 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1296 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1298 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1299 msgid "The password used as new and current are too similar."
1300 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1302 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1303 msgid "The password used as new is to short."
1304 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1306 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1307 msgid "You have no permissions to change your password."
1308 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1310 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1311 msgid "External password changer reported a problem: "
1312 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1314 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1259
1316 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1320 msgid "Home directory"
1321 msgstr "Katalog domowy"
1323 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1260
1325 msgid "Shell"
1326 msgstr "Shell"
1328 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1329 msgid "Primary group"
1330 msgstr "Grupa podstawowa"
1332 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1333 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
1334 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1335 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1336 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1337 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1338 msgid "Status"
1339 msgstr "Status"
1341 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1342 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1343 msgid "Force UID/GID"
1344 msgstr "Wymuś UID/GID"
1346 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1347 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1348 #: html/getxls.php:230
1349 msgid "UID"
1350 msgstr "UID"
1352 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1353 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:877
1355 msgid "GID"
1356 msgstr "GID"
1358 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1359 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1360 msgid "Group membership"
1361 msgstr "Przynależność do grup"
1363 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1364 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1365 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1366 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1368 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1369 msgid "Account"
1370 msgstr "Konto"
1372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1373 msgid "System trust"
1374 msgstr "Zaufanie systemowe"
1376 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1377 msgid "Trust mode"
1378 msgstr "Tryb zaufania"
1380 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1381 msgid "Select groups to add"
1382 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1384 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1385 msgid "Display groups of department"
1386 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1388 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1389 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1390 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1391 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1392 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1393 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
1395 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1396 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1397 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1398 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1399 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1400 msgid "Ignore subtrees"
1401 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1403 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1404 msgid "Display groups matching"
1405 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1407 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1408 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1409 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1410 msgid "Regular expression for matching group names"
1411 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1413 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1414 msgid "Display groups of user"
1415 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1417 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1418 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1419 msgid "User name of which groups are shown"
1420 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1422 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1423 msgid "User must change password on first login"
1424 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1426 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1427 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87
1428 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
1429 msgid "Password expires on"
1430 msgstr "Hasło wygasa"
1432 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1433 msgid "Select systems to add"
1434 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1436 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1437 msgid "Display systems of department"
1438 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1440 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1441 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
1442 msgid "Display systems matching"
1443 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1445 #: plugins/personal/posix/main.inc:121
1446 msgid "Unix settings"
1447 msgstr "Ustawienia Unix"
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1450 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1451 msgid "UNIX"
1452 msgstr "UNIX"
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1455 msgid "expired"
1456 msgstr "wygasło"
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1459 msgid "grace time active"
1460 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1463 msgid "active, password not changable"
1464 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1467 msgid "active, password expired"
1468 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1471 msgid "active"
1472 msgstr "Aktywne"
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:149
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1008
1476 msgid "Group of user"
1477 msgstr "Grupa użytkownika"
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:189
1480 msgid "unconfigured"
1481 msgstr "nieskonfigurowane"
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:206
1484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1485 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:759
1486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1488 msgid "automatic"
1489 msgstr "automatyczne"
1491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:254
1492 msgid "This account has no unix extensions."
1493 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:277
1497 msgid "Remove posix account"
1498 msgstr "Usuń konto posixowe"
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1501 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first."
1502 msgstr "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć konto Samba/Środowisko."
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1505 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below."
1506 msgstr "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:281
1509 msgid "Create posix account"
1510 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282
1513 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below."
1514 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:451
1517 #, php-format
1518 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1519 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
1522 #, php-format
1523 msgid "Password must be changed after %s days"
1524 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1527 #, php-format
1528 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1529 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1532 #, php-format
1533 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1534 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1542 msgid "January"
1543 msgstr "Styczeń"
1545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1551 msgid "February"
1552 msgstr "Luty"
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1560 msgid "March"
1561 msgstr "Marzec"
1563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1569 msgid "April"
1570 msgstr "Kwiecień"
1572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1578 msgid "May"
1579 msgstr "Maj"
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1587 msgid "June"
1588 msgstr "Czerwiec"
1590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1596 msgid "July"
1597 msgstr "Lipiec"
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1605 msgid "August"
1606 msgstr "Sierpień"
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1614 msgid "September"
1615 msgstr "Wrzesień"
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1623 msgid "October"
1624 msgstr "Październik"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1632 msgid "November"
1633 msgstr "Listopad"
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1641 msgid "December"
1642 msgstr "Grudzień"
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:577
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1646 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1647 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1648 msgid "disabled"
1649 msgstr "wyłączone"
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:577
1652 msgid "full access"
1653 msgstr "pełen dostęp"
1655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
1656 msgid "allow access to these hosts"
1657 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
1660 #, php-format
1661 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1662 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:772
1665 msgid "Failed: overriding lock"
1666 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1669 #, php-format
1670 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1671 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1674 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1675 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1678 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1679 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1682 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1683 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1686 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1687 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1690 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1691 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1692 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1695 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1696 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1697 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1700 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1701 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:956
1704 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1705 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1708 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1709 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1712 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1713 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1716 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1717 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
1720 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1721 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1724 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1725 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:978
1728 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1729 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:983
1732 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1733 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
1736 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1737 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1738 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1249
1741 msgid "POSIX account"
1742 msgstr "Konto POSIX"
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1261
1745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
1746 #: html/getxls.php:80
1747 #: html/getxls.php:108
1748 #: html/getxls.php:123
1749 #: html/getxls.php:282
1750 #: html/getxls.php:299
1751 msgid "User ID"
1752 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1262
1755 msgid "Group ID"
1756 msgstr "ID grupy"
1758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1264
1759 msgid "Force password change on login"
1760 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1265
1763 msgid "Shadow min"
1764 msgstr "Shadow min"
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1266
1767 msgid "Shadow max"
1768 msgstr "Shadow max"
1770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1267
1771 msgid "Shadow warning"
1772 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1268
1775 msgid "Shadow inactive"
1776 msgstr "Shadow nieaktywne"
1778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1269
1779 msgid "Shadow expire"
1780 msgstr "Shadow wygasa"
1782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1270
1783 msgid "System trust model"
1784 msgstr "Zaufanie do systemów"
1786 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1787 msgid "Posix settings"
1788 msgstr "Ustawienia Posix"
1790 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1791 msgid "Samba home"
1792 msgstr "Katalog domowy Samba"
1794 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37
1795 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1796 msgid "Script path"
1797 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1799 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45
1800 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1801 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1802 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1803 msgid "Profile path"
1804 msgstr "Ścieżka do profilu"
1806 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
1808 msgid "Access options"
1809 msgstr "Opcje dostępu"
1811 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67
1812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1813 msgid "Allow user to change password from client"
1814 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1816 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72
1817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1030
1819 msgid "Login from windows client requires no password"
1820 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1822 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1823 msgid "Temporary disable samba account"
1824 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044
1828 msgid "Domain"
1829 msgstr "Domena"
1831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1832 msgid "Terminal Server"
1833 msgstr "Terminal Server"
1835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1026
1837 msgid "Allow login on terminal server"
1838 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1027
1842 msgid "Inherit client config"
1843 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1846 msgid "Initial program"
1847 msgstr "Program pierwotny"
1849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1850 msgid "Working directory"
1851 msgstr "Katalog roboczy"
1853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
1854 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1855 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1859 msgid "Connection"
1860 msgstr "Połączenie"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1864 msgid "Disconnection"
1865 msgstr "Rozłączenie"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1869 msgid "IDLE"
1870 msgstr "BEZCZYNNY"
1872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
1873 msgid "Client devices"
1874 msgstr "Urządzenia klienta"
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1877 msgid "Connect client drives at logon"
1878 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
1881 msgid "Connect client printers at logon"
1882 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1885 msgid "Default to main client printer"
1886 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
1889 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
1890 msgid "Miscellaneous"
1891 msgstr "Różne"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1894 msgid "Shadowing"
1895 msgstr "Shadowing"
1897 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1898 msgid "On broken or timed out"
1899 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1901 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
1902 msgid "Reconnect if disconnected"
1903 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1905 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
1906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1031
1907 msgid "Lock samba account"
1908 msgstr "Zablokuj konto samba"
1910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
1912 msgid "Limit Logon Time"
1913 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1915 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1038
1917 msgid "Limit Logoff Time"
1918 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
1921 msgid "Account expires after"
1922 msgstr "Konto wygasa po"
1924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398
1925 msgid "Allow connection from these workstations only"
1926 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1928 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1017
1930 msgid "Samba settings"
1931 msgstr "Ustawienia Samba"
1933 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1934 msgid "Select workstations to add"
1935 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1937 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1938 msgid "Display workstations of department"
1939 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1942 msgid "This account has no samba extensions."
1943 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1946 msgid "Remove samba account"
1947 msgstr "Usuń konto samba"
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1950 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below."
1951 msgstr "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1955 msgid "Create samba account"
1956 msgstr "Stwórz konto samba"
1958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1959 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below."
1960 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1963 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first."
1964 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, które należy włączyć wcześniej."
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1967 msgid "input on, notify on"
1968 msgstr "input tak, notify tak"
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1971 msgid "input on, notify off"
1972 msgstr "input tak, notify nie"
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1975 msgid "input off, notify on"
1976 msgstr "input nie, notify tak"
1978 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1979 msgid "input off, nofify off"
1980 msgstr "input nie, notify nie"
1982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1983 msgid "disconnect"
1984 msgstr "rozłącz"
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
1987 msgid "reset"
1988 msgstr "resetuj"
1990 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1991 msgid "from any client"
1992 msgstr "z każdego klienta"
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1995 msgid "from previous client only"
1996 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1998 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:605
1999 #, php-format
2000 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
2001 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
2004 #, php-format
2005 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2006 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
2009 #, php-format
2010 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2011 msgstr "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub są puste!"
2013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
2014 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight."
2015 msgstr "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:824
2018 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!"
2019 msgstr "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem nie może być naprawiony przez GOsa!"
2021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:848
2022 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!"
2023 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest możliwa konwersja do grupy samba!"
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:952
2026 #, php-format
2027 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
2028 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1029
2031 msgid "Allow user to change password"
2032 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1034
2035 msgid "Account expires"
2036 msgstr "Konto wygasa"
2038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1035
2039 msgid "Password expires"
2040 msgstr "Hasło wygasa"
2042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1040
2043 msgid "Generic home directory"
2044 msgstr "Ogólny katalog domowy"
2046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
2047 msgid "Generic samba home drive"
2048 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042
2051 msgid "Generic script path"
2052 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
2054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1043
2055 msgid "Generic profile path"
2056 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
2058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1045
2059 msgid "Allow connection from"
2060 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2063 msgid "female"
2064 msgstr "kobieta"
2066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2067 msgid "male"
2068 msgstr "mężczyzna"
2070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2071 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2072 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2075 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2076 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
2079 msgid "Please enter a valid serial number"
2080 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2083 #, php-format
2084 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2085 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2088 msgid "valid"
2089 msgstr "prawidłowy"
2091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2092 msgid "invalid"
2093 msgstr "nieprawidłowy"
2095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2096 msgid "No certificate installed"
2097 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2100 #, fuzzy, php-format
2101 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2102 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:631
2105 #, fuzzy, php-format
2106 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2107 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
2110 #, fuzzy, php-format
2111 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2112 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2115 msgid "Kerberos database communication failed"
2116 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
2119 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2120 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
2123 msgid "Can't add user to kerberos database."
2124 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2127 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2128 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2130 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
2131 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2132 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:999
2135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2137 msgid "The required field 'Name' is not set."
2138 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
2141 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2142 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
2147 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2148 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2151 msgid "The required field 'Login' is not set."
2152 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1024
2155 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database."
2156 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2159 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
2160 msgstr "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
2162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2163 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2164 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2169 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2170 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2171 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2172 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
2176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2177 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2178 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2179 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2183 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2184 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2185 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2186 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2189 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2190 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252
2191 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2192 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2196 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2197 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2200 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2201 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2202 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2205 msgid "Could not open specified certificate!"
2206 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
2209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2210 msgid "Unit"
2211 msgstr "Jednostka"
2213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2215 msgid "House identifier"
2216 msgstr "Identyfikator budynku"
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332
2219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2220 msgid "Vocation"
2221 msgstr "Wywołanie"
2223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
2224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2225 msgid "Last delivery"
2226 msgstr "Ostatnia dostawa"
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
2229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2230 msgid "Person locality"
2231 msgstr "Lokalizacja osoby"
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2235 msgid "Unit description"
2236 msgstr "Opis jednostki"
2238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2240 msgid "Subject area"
2241 msgstr "Sektor"
2243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
2244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2245 msgid "Functional title"
2246 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2250 msgid "Public visible"
2251 msgstr "Publicznie widoczne"
2253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2255 msgid "Street"
2256 msgstr "Ulica"
2258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2260 msgid "Role"
2261 msgstr "Pełniona funkcja"
2263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1342
2264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2265 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2266 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2267 #: html/getxls.php:174
2268 msgid "Postal code"
2269 msgstr "Kod pocztowy"
2271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346
2272 msgid "Generic user settings"
2273 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
2276 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2278 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2279 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2280 #: include/class_acl.inc:164
2281 #: html/getxls.php:68
2282 #: html/getxls.php:70
2283 #: html/getxls.php:243
2284 msgid "Users"
2285 msgstr "Użytkownicy"
2287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355
2288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2289 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:578
2291 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2292 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:872
2294 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2295 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
2296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2298 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
2299 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2300 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2302 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2303 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2304 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2305 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2306 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2307 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:501
2308 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
2309 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2310 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2311 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2312 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2313 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
2314 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2315 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:118
2317 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2318 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
2319 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2320 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
2321 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:121
2322 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
2324 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2325 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:531
2327 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2328 msgid "Base"
2329 msgstr "Kontener"
2331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2332 msgid "User password"
2333 msgstr "Hasło użytkownika"
2335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
2336 #: html/getxls.php:236
2337 msgid "Surename"
2338 msgstr "Nazwisko"
2340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
2341 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
2342 #: html/getxls.php:65
2343 #: html/getxls.php:174
2344 #: html/getxls.php:224
2345 #: html/getxls.php:236
2346 msgid "Given name"
2347 msgstr "Imię"
2349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2350 msgid "User identification"
2351 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2355 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2356 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2357 msgid "Personal title"
2358 msgstr "Osobisty tytuł"
2360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361
2361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2362 msgid "Academic title"
2363 msgstr "Tytuł naukowy"
2365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362
2366 #: html/getxls.php:174
2367 msgid "Home postal address"
2368 msgstr "Adres domowy"
2370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2371 msgid "Home phone number"
2372 msgstr "Numer telefonu domowego"
2374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
2375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2376 msgid "Homepage"
2377 msgstr "Strona domowa"
2379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
2380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
2381 #: html/getxls.php:236
2382 msgid "Organization"
2383 msgstr "Organizacja"
2385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1366
2386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2387 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2388 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2389 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2390 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2391 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
2393 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2394 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2395 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2396 msgid "Department"
2397 msgstr "Departament"
2399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1367
2400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2401 msgid "Date of birth"
2402 msgstr "Data urodzenia"
2404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2405 msgid "Gender"
2406 msgstr "Płeć"
2408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369
2409 msgid "Preferred language"
2410 msgstr "Preferowany język"
2412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370
2413 msgid "Department number"
2414 msgstr "Numer departamentu"
2416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371
2417 msgid "Employee number"
2418 msgstr "Numer pracownika"
2420 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372
2421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2422 msgid "Employee type"
2423 msgstr "Typ pracownika"
2425 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
2426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2427 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2428 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2429 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539
2431 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2432 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:798
2433 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
2434 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:778
2435 #: html/getxls.php:174
2436 msgid "Location"
2437 msgstr "Lokalizacja"
2439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374
2440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2441 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2442 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
2443 #: html/getxls.php:174
2444 #: html/getxls.php:236
2445 msgid "State"
2446 msgstr "Stan"
2448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
2449 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2450 msgid "User picture"
2451 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
2454 msgid "Room number"
2455 msgstr "Numer pokoju"
2457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377
2458 msgid "Telefon number"
2459 msgstr "Numer telefonu"
2461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
2462 msgid "Mobile number"
2463 msgstr "Telefon komórkowy"
2465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379
2466 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:252
2467 msgid "Pager number"
2468 msgstr "Numer pagera"
2470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
2471 msgid "User certificates"
2472 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
2475 #: html/getxls.php:174
2476 #: html/getxls.php:236
2477 msgid "Postal address"
2478 msgstr "Adres pocztowy"
2480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
2481 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826
2482 msgid "Fax number"
2483 msgstr "Numer fax"
2485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2486 msgid "Personal information"
2487 msgstr "Informacje osobiste"
2489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2492 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2493 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2494 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2495 msgid "Personal picture"
2496 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2499 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2500 msgid "Change picture"
2501 msgstr "Zmień zdjęcie"
2503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2504 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2506 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2507 msgid "Last name"
2508 msgstr "Nazwisko"
2510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2511 msgid "Template name"
2512 msgstr "Nazwa Szablonu"
2514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2515 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2516 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2517 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2518 msgid "First name"
2519 msgstr "Imię"
2521 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2522 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2523 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2524 msgid "Login"
2525 msgstr "Login"
2527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2528 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2529 msgid "Set"
2530 msgstr "Ustaw"
2532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118
2533 #: html/getxls.php:65
2534 #: html/getxls.php:224
2535 msgid "Sex"
2536 msgstr "Płeć"
2538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2539 msgid "Preferred langage"
2540 msgstr "Preferowany język"
2542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2543 msgid "Choose subtree to place user in"
2544 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2547 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2548 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
2549 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2551 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2552 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2554 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2555 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2556 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2557 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21
2558 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
2559 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2560 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2561 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2562 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2563 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2564 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2565 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2566 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2567 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
2568 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2569 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2570 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:45
2571 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47
2572 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2573 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2574 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2575 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2576 msgid "Select a base"
2577 msgstr "Wybierz bazę"
2579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2582 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2583 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2584 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2585 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2586 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
2587 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2588 #: html/getxls.php:174
2589 msgid "Address"
2590 msgstr "Adres"
2592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2593 msgid "Private phone"
2594 msgstr "Telefon prywatny"
2596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2597 msgid "Password storage"
2598 msgstr "Przechowywanie hasła"
2600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2601 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2602 msgid "Certificates"
2603 msgstr "Certyfikaty"
2605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2606 msgid "Edit certificates"
2607 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2610 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:219
2611 msgid "Kerberos"
2612 msgstr "Kerberos"
2614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2615 msgid "Edit properties"
2616 msgstr "Edytuj właściwości"
2618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2619 msgid "Organizational information"
2620 msgstr "Informacje organizacyjne"
2622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2623 msgid "Department No."
2624 msgstr "Numer departamentu"
2626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2627 msgid "Employee No."
2628 msgstr "Numer pracownika"
2630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2632 msgid "Room No."
2633 msgstr "Numer pokoju"
2635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2637 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2638 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2639 #: html/getxls.php:236
2640 msgid "Mobile"
2641 msgstr "Komórka"
2643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2644 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2645 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2646 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2647 #: html/getxls.php:174
2648 #: html/getxls.php:236
2649 msgid "Pager"
2650 msgstr "Pager"
2652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2653 msgid "Please use the phone tab"
2654 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2656 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2657 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
2658 msgstr "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2660 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2661 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2662 msgid "Remove picture"
2663 msgstr "Usuń obrazek"
2665 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2666 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2667 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2668 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2669 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2670 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2671 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2672 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2673 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2674 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2675 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2676 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2678 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2679 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2680 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2681 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2682 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2683 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2684 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2685 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2686 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2687 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2688 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2689 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2690 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2691 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2692 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2693 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2694 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
2695 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2696 msgid "Save"
2697 msgstr "Zapisz"
2699 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
2700 msgid "You are not allowed to set your password!"
2701 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2703 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
2704 msgid "Generic user information"
2705 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2707 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2708 msgid "Standard certificate"
2709 msgstr "Standardowy certyfikat"
2711 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2712 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2713 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2714 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2716 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2717 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2718 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2719 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2720 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2721 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2722 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2723 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2724 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2725 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2726 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2727 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2728 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2729 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2730 msgid "Remove"
2731 msgstr "Usuń"
2733 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2734 msgid "S/MIME certificate"
2735 msgstr "certyfikat S/MIME"
2737 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2738 msgid "PKCS12 certificate"
2739 msgstr "certyfikat PKCS12"
2741 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2742 msgid "Certificate serial number"
2743 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2745 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2746 msgid "User settings"
2747 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2749 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2750 msgid "Clear password"
2751 msgstr "Wyczyść hasło"
2753 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2754 msgid "Set new password"
2755 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2757 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2758 msgid "FTP account"
2759 msgstr "Konto FTP"
2761 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2763 msgid "Bandwidth"
2764 msgstr "Przepustowość"
2766 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2767 msgid "Upload bandwidth"
2768 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2770 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2771 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
2772 msgid "kb/s"
2773 msgstr "kb/s"
2775 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
2776 msgid "Download bandwidth"
2777 msgstr "Przepustowość ściągania"
2779 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2780 msgid "Quota"
2781 msgstr "Quota"
2783 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
2784 msgid "Files"
2785 msgstr "Pliko"
2787 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2788 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2792 msgid "Size"
2793 msgstr "Rozmiar"
2795 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2796 msgid "Ratio"
2797 msgstr "Proporcja"
2799 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
2800 msgid "Uploaded / downloaded files"
2801 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2803 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
2804 msgid "Check to disable FTP Access"
2805 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2807 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
2808 msgid "Temporary disable FTP access"
2809 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2811 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:17
2812 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:287
2813 msgid "Proxy account"
2814 msgstr "Konto Proxy"
2816 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:28
2817 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2818 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2820 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:38
2821 msgid "Limit proxy access to working time"
2822 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2824 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:78
2825 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:300
2826 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2827 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2829 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:93
2830 msgid "per"
2831 msgstr "na"
2833 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2834 msgid "PHPGroupware"
2835 msgstr "PHPGroupware"
2837 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
2838 #, php-format
2839 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2840 msgstr "Usuwanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2842 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:118
2843 #, php-format
2844 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2845 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2847 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:135
2848 msgid "PHP GW"
2849 msgstr "PHP GW"
2851 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:136
2852 msgid "PHP GW account settings"
2853 msgstr "Ustawienia konta PHP GW"
2855 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2856 msgid "PHPGroupware account"
2857 msgstr "Konto PHPGroupware"
2859 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2860 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2861 msgid "Kolab account"
2862 msgstr "Konto Kolab"
2864 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2865 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account."
2866 msgstr "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po dodaniu konta pocztowego."
2868 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
2869 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:449
2870 msgid "Delegations"
2871 msgstr "Delegacje"
2873 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
2874 msgid "Mail size"
2875 msgstr "Rozmiar poczty"
2877 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
2878 msgid "No mail size restriction for this account"
2879 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2881 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
2882 msgid "Free Busy information"
2883 msgstr "Informacja FreeBusy"
2885 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
2886 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2887 msgid "URL"
2888 msgstr "URL"
2890 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
2891 msgid "Future"
2892 msgstr "Przyszłość"
2894 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
2895 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2896 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
2897 msgid "days"
2898 msgstr "dni"
2900 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
2901 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:450
2902 msgid "Invitation policy"
2903 msgstr "Polityka zapraszania"
2905 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2906 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:436
2907 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:413
2908 msgid "Kolab"
2909 msgstr "Kolab"
2911 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
2912 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2913 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2915 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2916 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user."
2917 msgstr "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego użytkownika."
2919 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
2920 msgid "Always accept"
2921 msgstr "Zawsze akceptuj"
2923 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
2924 msgid "Always reject"
2925 msgstr "Zawsze odrzuć"
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
2928 msgid "Reject if conflicts"
2929 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
2932 msgid "Manual if conflicts"
2933 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
2936 msgid "Manual"
2937 msgstr "Ręczne"
2939 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:218
2940 msgid "Anonymous"
2941 msgstr "Anonimowy"
2943 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:279
2944 #, fuzzy, php-format
2945 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2946 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2948 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:290
2949 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2950 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2952 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:295
2953 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2954 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2956 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:309
2957 #, php-format
2958 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2959 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:317
2962 #, php-format
2963 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2964 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:401
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2969 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2971 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:437
2972 msgid "Kolab account settings"
2973 msgstr "Ustawienia konta Kolab"
2975 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:446
2976 msgid "Free busy future"
2977 msgstr "Free busy przyszłość"
2979 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
2980 msgid "Mail size restriction"
2981 msgstr "Ograniczenia rozmiaru wiadomości"
2983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:448
2984 msgid "Free busy information"
2985 msgstr "Informacja FreeBusy"
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2988 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:133
2989 msgid "WebDAV"
2990 msgstr "WebDAV"
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2993 #, php-format
2994 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2995 msgstr "Usuwanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:115
2998 #, php-format
2999 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3000 msgstr "Zapisywanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
3002 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:134
3003 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3004 msgid "WebDAV account"
3005 msgstr "Konto WebDAV"
3007 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3008 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3009 msgid "FTP"
3010 msgstr "FTP"
3012 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:99
3013 #, php-format
3014 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3015 msgstr "Usuwanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
3018 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3019 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3021 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
3022 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3023 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3025 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3026 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
3027 msgstr "Wartość podana jako 'Quota Plików' jest nieprawidłowa"
3029 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3030 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
3031 msgstr "Wartość podana jako 'Quota rozmiaru' jest nieprawidłowa."
3033 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3034 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
3035 msgstr "Wartość podana jako 'Skala wysyłania' jest nieprawidłowa"
3037 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3038 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
3039 msgstr "Wartość podana jako 'Skala ściągania' jest nieprawidłowa."
3041 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:184
3042 #, php-format
3043 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3044 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3046 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:203
3047 msgid "Ftp"
3048 msgstr "FTP"
3050 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:204
3051 msgid "Pure ftp account"
3052 msgstr "Konto Pure-ftp"
3054 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:213
3055 msgid "Quota files"
3056 msgstr " Quota pliki"
3058 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:214
3059 msgid "Upload ratio"
3060 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3062 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:215
3063 msgid "Quota MBytes"
3064 msgstr "Quota rozmiaru (MB)"
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:216
3067 msgid "Download ratio"
3068 msgstr "Skala ściągania"
3070 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:217
3071 msgid "Upload bandwith"
3072 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3074 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:218
3075 msgid "Download bandwith"
3076 msgstr "Przepustowość ściągania"
3078 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3079 msgid "Open-Xchange Account"
3080 msgstr "Konto Open-Xchange"
3082 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3083 msgid "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be reached"
3084 msgstr "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest osiągalna"
3086 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3087 msgid "Open-Xchange account"
3088 msgstr "konto Open-Xchange"
3090 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3091 msgid "Remember"
3092 msgstr "Pamiętaj"
3094 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3095 msgid "Appointment Days"
3096 msgstr "Dni spotkania"
3098 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
3099 msgid "Task Days"
3100 msgstr "Dni robocze"
3102 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
3103 msgid "User Information"
3104 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3106 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
3107 msgid "User Timezone"
3108 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3110 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3111 msgid "Open-Xchange"
3112 msgstr "Open-Xchange"
3114 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
3115 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:817
3116 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3117 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3119 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:713
3120 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:821
3121 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3122 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3124 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:825
3126 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3127 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3129 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3130 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3131 #, php-format
3132 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3133 msgstr "Usuwanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3136 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that "
3137 msgstr "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:805
3140 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3141 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3143 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:838
3144 #, php-format
3145 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3146 msgstr "Zapisywanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3148 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:845
3149 #, php-format
3150 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3151 msgstr "Tworzenie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3153 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:885
3154 msgid "Open xchange"
3155 msgstr "Open xchange"
3157 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:886
3158 msgid "Open xchange account settings"
3159 msgstr "Ustawienia konta Open xchange"
3161 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:895
3162 #, fuzzy
3163 msgid "OXAppointmentDays"
3164 msgstr "Dni spotkania"
3166 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:896
3167 #, fuzzy
3168 msgid "OXTaskDays"
3169 msgstr "Dni robocze"
3171 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:897
3172 #, fuzzy
3173 msgid "OXTimeZone"
3174 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3176 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3177 msgid "Intranet account"
3178 msgstr "Konto Intranet"
3180 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3181 msgid "This account has no connectivity extensions."
3182 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3184 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:177
3185 msgid "Connectivity settings"
3186 msgstr "Ustawienia Połączeń"
3188 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3189 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:286
3190 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3191 msgid "Proxy"
3192 msgstr "Proxy"
3194 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3195 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3196 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3197 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3198 msgid "KB"
3199 msgstr "KB"
3201 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3202 msgid "GB"
3203 msgstr "GB"
3205 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3206 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3207 msgid "hour"
3208 msgstr "godzina"
3210 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3211 msgid "day"
3212 msgstr "dzień"
3214 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3215 msgid "week"
3216 msgstr "tydzień"
3218 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3219 msgid "month"
3220 msgstr "miesiąc"
3222 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:150
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3225 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:168
3228 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3229 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3231 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:170
3232 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3233 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3235 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:268
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3238 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:296
3241 #, fuzzy
3242 msgid "gosaProxyID"
3243 msgstr "Proxy"
3245 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:298
3246 msgid "Filter unwanted content"
3247 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3249 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:299
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:302
3251 msgid "Limit proxy access"
3252 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy"
3254 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:303
3255 msgid "Limit quota"
3256 msgstr "Ograniczenie quota"
3258 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:304
3259 msgid "Quota limit period"
3260 msgstr "Okres ograniczenia quota"
3262 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:302
3264 msgid "Opengroupware"
3265 msgstr "Opengroupware"
3267 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3268 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:312
3269 msgid "Location team"
3270 msgstr "Zespół lokacji"
3272 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3273 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:313
3274 msgid "Template user"
3275 msgstr "Szablon użytkownika"
3277 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
3278 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:314
3279 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3280 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3281 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
3282 msgid "Locked"
3283 msgstr "Zablokowane"
3285 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
3286 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:315
3287 msgid "Teams"
3288 msgstr "Zespoły"
3290 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:151
3292 msgid "PPTP account"
3293 msgstr "Konto PPTP"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:169
3297 msgid "Intranet"
3298 msgstr "Inranet"
3300 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:100
3301 #, php-format
3302 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3303 msgstr "Usuwanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:158
3306 #, php-format
3307 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3308 msgstr "Zapisywanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3310 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:176
3311 msgid "Intranet account settings"
3312 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3314 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3315 msgid "GLPI account"
3316 msgstr "Konto GLPI"
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3319 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:150
3320 msgid "PPTP"
3321 msgstr "PPTP"
3323 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:85
3324 #, php-format
3325 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3326 msgstr "Usuwanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3328 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:132
3329 #, php-format
3330 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3331 msgstr "Zapisywanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3333 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3334 msgid "PHPscheduleit account"
3335 msgstr "konto PHPscheduleit"
3337 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3338 msgid "PHPscheduleit"
3339 msgstr "PHPscheduleit"
3341 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3342 #, php-format
3343 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3344 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3347 #, php-format
3348 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3349 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143
3352 msgid "PHP Schedule it"
3353 msgstr "PHP schedule it"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
3356 msgid "PHP Schedule it settings"
3357 msgstr "Ustawienia PHP schedule it"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3360 msgid "Opengroupware account"
3361 msgstr "Konto Opengroupware"
3363 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136
3364 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries."
3365 msgstr "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych zapytań do bazy danych."
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141
3368 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations."
3369 msgstr "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać ani wysyłać żadnych informacji."
3371 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149
3372 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice."
3373 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:303
3376 msgid "Open groupware account settings"
3377 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3379 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3380 msgid "The environment extension is currently disabled."
3381 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3383 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:191
3386 msgid "Environment managment settings"
3387 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3390 msgid "Profile managment"
3391 msgstr "Zarządzanie profilami"
3393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:26
3394 msgid "Use profile managment"
3395 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:33
3398 msgid "Profile server managment"
3399 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
3402 msgid "Profil path"
3403 msgstr "Ścieżka profili"
3405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:49
3406 msgid "Profil quota"
3407 msgstr "Quota profili"
3409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3410 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1159
3411 msgid "Cache profile localy"
3412 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3414 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
3415 msgid "Kiosk profile settings"
3416 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3418 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:78
3419 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1165
3420 msgid "Kiosk profile"
3421 msgstr "Profil Kiosk"
3423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:88
3424 msgid "Manage"
3425 msgstr "Zarządzaj"
3427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
3428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1158
3429 msgid "Resolution changeable during session"
3430 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1164
3434 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
3435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
3436 msgid "Resolution"
3437 msgstr "Rozdzielczość"
3439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1170
3441 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3442 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1096
3443 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3444 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
3445 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3446 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
3447 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:448
3448 msgid "Shares"
3449 msgstr "Udziały"
3451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3452 msgid "User used to connect to the share"
3453 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3456 msgid "Select a share"
3457 msgstr "Wybierz udział"
3459 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:147
3460 msgid "Mount path"
3461 msgstr "Ścieżka montowania"
3463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
3464 msgid "Logon scripts"
3465 msgstr "Skrypty logowania"
3467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
3468 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3469 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3470 msgid "Logon script management"
3471 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
3474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1169
3475 msgid "Hotplug devices"
3476 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3479 msgid "Hotplug device settings"
3480 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:212
3483 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
3484 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3485 msgid "New"
3486 msgstr "Nowe"
3488 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
3489 msgid "Existing"
3490 msgstr "Istniejące"
3492 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:230
3493 msgid "Printer settings"
3494 msgstr "Ustawienia drukarki"
3496 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:247
3497 msgid "Toggle admin"
3498 msgstr "Przełącz admin"
3500 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:250
3501 msgid "Toggle default"
3502 msgstr "Przełącz domyślne"
3504 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3505 msgid "User environment settings"
3506 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3508 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
3509 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3510 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3512 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
3513 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3514 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3516 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
3517 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
3518 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3519 msgid "Please specify a valid id."
3520 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3522 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3523 msgid "An Entry with this name already exists."
3524 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3526 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
3527 msgid "Please select an entry or press cancel."
3528 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3530 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3531 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:102
3532 msgid "Please select a printer or press cancel."
3533 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3535 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3536 msgid "Add hotplug devices"
3537 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3539 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3540 msgid "Hotplug management"
3541 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3543 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3544 msgid "Select hotplug device to add"
3545 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3547 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3548 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3549 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3551 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3552 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3553 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3554 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3555 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3556 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3557 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3558 msgid "Display users matching"
3559 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3561 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3562 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3563 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3565 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
3566 msgid "auto"
3567 msgstr "automatycznie"
3569 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
3570 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3571 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3572 #, php-format
3573 msgid "You have specified an external resolution hook which can't be read, please check the permission of the file '%s'."
3574 msgstr "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3576 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
3577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3578 msgid "Remove environment extension"
3579 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3581 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
3582 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3583 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3584 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3586 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
3587 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
3588 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
3589 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
3590 msgid "Add environment extension"
3591 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
3594 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:352
3595 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3596 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3598 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
3599 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357
3600 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature."
3601 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie posix."
3603 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:460
3604 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:802
3605 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3606 msgid "None"
3607 msgstr "Brak"
3609 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:474
3610 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3611 msgstr "Brak uprawnień do zapisywania skryptów logowania."
3613 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
3614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
3615 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
3616 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:588
3617 msgid "You must specify a valid mount point."
3618 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3620 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
3621 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:624
3622 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
3623 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:633
3624 msgid "Reset password hash"
3625 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:637
3628 msgid "Delete share entry"
3629 msgstr "Usuń wpis udziału"
3631 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:805
3632 #, php-format
3633 msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'."
3634 msgstr "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na 'brak'."
3636 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:843
3637 #, php-format
3638 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3639 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:896
3642 msgid "Please set a valid profile quota size."
3643 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:903
3646 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features."
3647 msgstr "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:941
3650 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3651 msgstr "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla katalogu"
3653 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1070
3654 #, php-format
3655 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3656 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3658 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1083
3659 msgid "group share"
3660 msgstr "grupuj udział"
3662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1116
3663 msgid "Administrator"
3664 msgstr "Administrator"
3666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1121
3667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1167
3668 msgid "Default printer"
3669 msgstr "Domyślna drukarka"
3671 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1147
3672 msgid "Environment settings"
3673 msgstr "Ustawienia środowiska"
3675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1154
3676 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3677 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1161
3680 msgid "Profile quota"
3681 msgstr "Quota profilu"
3683 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1162
3684 msgid "Profile server"
3685 msgstr "Serwer profili"
3687 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
3688 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3689 msgid "Logon script"
3690 msgstr "Skrypt logowania"
3692 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3693 msgid "Add printer devcies"
3694 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3696 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3697 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3698 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3699 msgid "Select printer to add"
3700 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3702 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3703 msgid "Display printers matching"
3704 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3706 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3707 msgid "Regular expression for matching printer names"
3708 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3710 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3711 msgid "Specified name is invalid."
3712 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
3714 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3715 msgid "Please specify a valid script name."
3716 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3718 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
3719 msgid "Specified description contains invalid characters."
3720 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3722 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3723 msgid "Logon script settings"
3724 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3726 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3727 msgid "Skript name"
3728 msgstr "Nazwa skryptu"
3730 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3731 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3732 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
3733 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:577
3734 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
3735 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3736 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:871
3737 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3738 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3739 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:488
3740 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3741 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
3742 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
3743 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30
3744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3745 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:325
3746 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3747 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
3748 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:797
3749 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:243
3750 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3751 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:419
3752 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:272
3753 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:782
3754 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
3755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:763
3756 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3757 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:459
3758 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:423
3759 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3760 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3761 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
3762 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
3763 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:441
3764 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:483
3765 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3766 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3767 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3768 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3769 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
3770 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3771 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3772 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
3773 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3774 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:31
3775 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
3776 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3777 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
3778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
3779 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3780 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:532
3781 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
3782 #: html/getxls.php:123
3783 #: html/getxls.php:230
3784 msgid "Description"
3785 msgstr "Opis"
3787 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3788 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3789 msgid "Priority"
3790 msgstr "Priorytet"
3792 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3793 msgid "Logon script flags"
3794 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3796 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3797 msgid "Last script"
3798 msgstr "Ostatni skrypt"
3800 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3801 msgid "Script can be replaced by user"
3802 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3804 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3805 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3806 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3807 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3808 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
3809 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3810 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3811 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
3812 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
3813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:491
3814 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3815 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
3817 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:588
3818 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3819 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3820 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3821 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3822 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3823 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3824 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3825 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3826 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:348
3827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3828 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3829 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
3830 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3831 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69
3832 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3833 msgid "Apply"
3834 msgstr "Zastosuj"
3836 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3837 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3838 #, php-format
3839 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3840 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3842 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3843 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3844 #, php-format
3845 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3846 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3848 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3849 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3850 msgstr "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami kiosk!"
3852 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3853 #, php-format
3854 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3855 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3857 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3858 msgid "Create new hotplug entry"
3859 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3862 msgid "Create new hotplug device"
3863 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3866 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3867 msgid "Device name"
3868 msgstr "Nazwa urządzenia"
3870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3871 msgid "Vendor ID"
3872 msgstr "ID Dostawcy"
3874 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:35
3875 msgid "Device ID"
3876 msgstr "ID urządzenia"
3878 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3879 msgid "Product ID"
3880 msgstr "ID Produktu"
3882 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3883 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3884 msgid "Kiosk profile management"
3885 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3887 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3888 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3889 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3890 msgid "Browse"
3891 msgstr "Przeglądaj"
3893 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3894 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3895 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3896 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3897 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3898 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3899 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3900 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3901 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202
3902 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
3903 msgid "Close"
3904 msgstr "Zamknij"
3906 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3907 msgid "Nagios Account"
3908 msgstr "Konto Nagios"
3910 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3911 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:251
3912 msgid "Alias"
3913 msgstr "Alias"
3915 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3916 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:257
3917 msgid "Host notification period"
3918 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3920 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3921 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:261
3922 msgid "Service notification period"
3923 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
3925 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3926 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:260
3927 msgid "Service notification options"
3928 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
3930 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3931 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:256
3932 msgid "Host notification options"
3933 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
3935 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3936 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:259
3937 msgid "Service notification commands"
3938 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
3940 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3941 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:255
3942 msgid "Host notification commands"
3943 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
3945 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3946 msgid "Nagios authentification"
3947 msgstr "Autentykacja Nagios"
3949 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3950 msgid "view system informations"
3951 msgstr "pokaż informacje o systemie"
3953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3954 msgid "view configuration information"
3955 msgstr "Pokaż konfigurację"
3957 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3958 msgid "trigger system commands"
3959 msgstr "przełącz polecenia systemu"
3961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3962 msgid "view all services"
3963 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
3965 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3966 msgid "view all hosts"
3967 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
3969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3970 msgid "trigger all service commands"
3971 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
3973 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3974 msgid "trigger all host commands"
3975 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
3977 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3978 msgid "This account has no nagios extensions."
3979 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
3981 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3982 msgid "Remove nagios account"
3983 msgstr "Usuń konto nagios"
3985 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3986 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below."
3987 msgstr "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3989 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3990 msgid "Create nagios account"
3991 msgstr "Utwórz konto nagios"
3993 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3994 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below."
3995 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
3997 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
3998 #, php-format
3999 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
4000 msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4002 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
4003 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4004 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4006 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4007 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4008 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4010 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4011 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
4012 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4013 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4015 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
4016 #, php-format
4017 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4018 msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4020 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:241
4021 msgid "Nagios account settings"
4022 msgstr "Ustawienia konta nagios"
4024 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:263
4025 msgid "View all hosts"
4026 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4028 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264
4029 msgid "View all services"
4030 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4032 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:266
4033 msgid "Trigger system commands"
4034 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4036 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:267
4037 msgid "Trigger all host commands"
4038 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4040 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:268
4041 msgid "Trigger all service commands"
4042 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4044 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:270
4045 msgid "View configuration information"
4046 msgstr "Pokaż konfigurację"
4048 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
4049 msgid "View system informations"
4050 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4052 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4053 msgid "Nagios settings"
4054 msgstr "Ustawienia nagios"
4056 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4057 msgid "Netatalk settings"
4058 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4060 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4061 msgid "Manage netatalk account"
4062 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4064 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
4065 msgid "This account has no netatalk extensions."
4066 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4068 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4069 msgid "Remove netatalk account"
4070 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4072 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4073 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below."
4074 msgstr "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4076 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4077 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
4078 msgid "Create netatalk account"
4079 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4081 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4082 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below."
4083 msgstr "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4085 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
4086 msgid "You must select a share to use."
4087 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4089 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
4090 #, php-format
4091 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4092 msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4094 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
4095 #, php-format
4096 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4097 msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4099 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:331
4100 msgid "Apple talk"
4101 msgstr "Apple talk"
4103 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:334
4104 msgid "apple-user-homeurl"
4105 msgstr ""
4107 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:335
4108 #, fuzzy
4109 msgid "apple-user-homeDirectory"
4110 msgstr "Katalog domowy"
4112 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4113 msgid "Share"
4114 msgstr "Udział"
4116 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4117 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4118 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:275
4119 msgid "Path"
4120 msgstr "Ścieżka"
4122 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4123 msgid "List name"
4124 msgstr "Nazwa listy"
4126 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4127 msgid "Name of blocklist"
4128 msgstr "Nazwa bloklisty"
4130 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4131 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4132 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4134 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4135 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4136 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:273
4137 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4138 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4141 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
4142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4145 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
4146 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4148 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309
4149 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4150 #: include/php_setup.inc:130
4151 msgid "Type"
4152 msgstr "Typ"
4154 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4155 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4156 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4158 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4159 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4160 msgstr "Opis tej bloklisty"
4162 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4163 msgid "Blocked numbers"
4164 msgstr "Blokowane numery"
4166 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4167 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4168 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4170 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4171 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4172 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4173 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
4174 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4175 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4176 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4177 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4178 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4179 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4180 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
4181 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4182 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
4183 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4184 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4185 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4186 #: html/index.php:49
4187 #: html/index.php:339
4188 #: html/index.php:345
4189 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4190 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4191 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4192 msgid "Warning"
4193 msgstr "Ostrzeżenie"
4195 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4196 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4197 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4198 msgstr "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
4200 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4201 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4202 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4203 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
4204 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4205 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4206 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4207 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4208 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4209 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4210 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4211 msgstr "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby anulować."
4213 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26
4214 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4215 msgid "Blocklist management"
4216 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
4220 msgid "FAX Blocklists"
4221 msgstr "Bloklisty FAX"
4223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4224 #, php-format
4225 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4226 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4229 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4230 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4233 msgid "Please specify a valid phone number."
4234 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4237 msgid "send"
4238 msgstr "wysyłanie"
4240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4241 msgid "receive"
4242 msgstr "odbieranie"
4244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:413
4245 #, php-format
4246 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4247 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:453
4250 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4251 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4254 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4255 msgid "Required field 'Name' is not set."
4256 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:462
4259 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4260 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:469
4263 msgid "Specified name is already used."
4264 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:476
4267 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4268 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:524
4271 #, php-format
4272 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4273 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:564
4276 msgid "Fax Blocklists"
4277 msgstr "Bloklisty FAX"
4279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
4280 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4281 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4282 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:870
4284 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:487
4285 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:490
4286 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:502
4287 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:324
4288 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:796
4289 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:242
4290 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4291 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418
4292 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:440
4293 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4307 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4309 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:762
4311 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4312 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:458
4313 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:422
4314 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4315 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4316 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4317 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548
4318 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:440
4319 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:482
4320 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4321 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4322 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4323 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4324 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
4325 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4326 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:495
4327 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4328 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
4329 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4330 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304
4331 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:661
4332 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
4333 #: html/getxls.php:174
4334 #: html/getxls.php:233
4335 msgid "Name"
4336 msgstr "Imię"
4338 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:579
4339 msgid "Blocklist type"
4340 msgstr "Typ bloklisty"
4342 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4343 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4344 msgid "List of blocklists"
4345 msgstr "Lista bloklist"
4347 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4348 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box."
4349 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
4351 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4352 msgid "Blocklist name"
4353 msgstr "Nazwa bloklisty"
4355 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4357 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4358 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4359 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4360 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4361 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4362 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4363 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
4364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4365 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4366 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4367 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4368 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4369 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4370 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4371 msgid "Actions"
4372 msgstr "Akcje"
4374 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4375 msgid "Select to see send blocklists"
4376 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4378 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4379 msgid "Show send blocklists"
4380 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4382 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4383 msgid "Select to see receive blocklists"
4384 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4386 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4387 msgid "Show receive blocklists"
4388 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4390 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4391 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4392 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4393 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4394 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4395 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
4396 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4397 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4398 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4399 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4400 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4401 msgid "Select to search within subtrees"
4402 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4404 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4405 msgid "Regular expression for matching list names"
4406 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4408 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4409 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4410 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4411 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4412 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4413 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4414 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4415 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4416 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4417 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4418 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4419 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4420 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4421 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4422 msgid "Go to root department"
4423 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4425 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4426 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4427 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4428 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4429 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4430 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4431 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4432 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4433 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4434 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4435 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4436 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4437 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4438 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4439 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4440 msgid "Root"
4441 msgstr "Główny"
4443 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4444 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4446 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4447 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4448 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4449 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4451 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4452 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4453 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4454 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4455 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4456 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4457 msgid "Go up one department"
4458 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4460 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4461 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4462 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4464 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4465 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4466 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4467 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4468 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4469 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4470 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4471 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4472 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4473 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
4474 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4475 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4476 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4477 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4478 #: include/class_acl.inc:362
4479 msgid "Up"
4480 msgstr "Góra"
4482 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4483 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4484 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4485 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4486 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4487 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4488 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4489 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4490 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4491 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4492 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4493 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4494 msgid "Go to users department"
4495 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4497 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4498 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4499 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4500 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4501 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4502 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4503 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4504 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4505 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4506 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4507 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
4508 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4509 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4510 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4511 msgid "Home"
4512 msgstr "Katalog domowy"
4514 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4515 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4517 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4518 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4519 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4520 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4521 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4522 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4523 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4524 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4525 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4526 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4527 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4528 msgid "Reload list"
4529 msgstr "Przeładuj listę"
4531 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4532 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4533 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4537 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4538 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4539 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4540 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4541 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4542 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4543 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4544 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4546 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4547 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4548 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4549 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4550 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4551 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4552 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4553 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4554 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4555 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4556 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4557 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4558 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4559 msgid "Submit"
4560 msgstr "Wyślij"
4562 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4563 msgid "Create new blocklist"
4564 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4566 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4567 msgid "New Blocklist"
4568 msgstr "Nowa Bloklista"
4570 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4571 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4574 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4575 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4576 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4578 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4579 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4580 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4581 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4582 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4583 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4584 msgid "Submit department"
4585 msgstr "Zatwierdź departament"
4587 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4588 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
4589 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221
4590 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
4591 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4592 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4593 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4594 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4595 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4596 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4597 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4598 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
4600 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
4601 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4602 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:238
4603 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4604 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:208
4605 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:211
4606 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261
4607 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4608 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4609 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4610 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
4611 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4612 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4613 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4614 #: include/class_acl.inc:364
4615 #: include/class_acl.inc:409
4616 msgid "edit"
4617 msgstr "edytuj"
4619 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4620 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
4621 msgid "Edit user"
4622 msgstr "Edytuj użytkownika"
4624 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4626 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
4627 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226
4628 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
4629 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4630 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
4631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
4632 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4633 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4634 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:212
4635 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4636 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4637 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
4638 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4639 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4640 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4641 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4642 #: include/class_acl.inc:365
4643 #: include/class_acl.inc:410
4644 msgid "delete"
4645 msgstr "Usuń"
4647 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227
4649 msgid "Delete user"
4650 msgstr "Usuń użytkownika"
4652 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4653 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4654 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4655 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4657 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4658 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829
4659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
4660 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737
4661 #: html/getxls.php:65
4662 #: html/getxls.php:224
4663 msgid "Language"
4664 msgstr "Język"
4666 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4667 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4668 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4670 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4671 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828
4672 msgid "Delivery format"
4673 msgstr "Format dostarczania"
4675 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4676 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4677 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4679 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4680 msgid "Delivery methods"
4681 msgstr "Metody dostarczania"
4683 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4684 msgid "Temporary disable fax usage"
4685 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4687 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4688 msgid "Deliver fax as mail to"
4689 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4691 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4692 msgid "Deliver fax as mail"
4693 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4695 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4696 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827
4697 msgid "Deliver fax to printer"
4698 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4701 msgid "Alternate fax numbers"
4702 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4704 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4705 msgid "Blocklists"
4706 msgstr "Bloklisty"
4708 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4709 msgid "Blocklists for incoming fax"
4710 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4712 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4713 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4714 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4716 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4717 msgid "Select numbers to add"
4718 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4720 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4721 msgid "Display numbers of department"
4722 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4724 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4725 msgid "Display numbers matching"
4726 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4728 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4729 msgid "Regular expression for matching numbers"
4730 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4732 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4733 msgid "Display numbers of user"
4734 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4736 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4737 msgid "User name of which numbers are shown"
4738 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4740 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4741 msgid "Blocked numbers/lists"
4742 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4744 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4745 msgid "List of predefined blocklists"
4746 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4748 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4749 msgid "Add the list to the blocklists"
4750 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4752 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4753 msgid "FAX settings"
4754 msgstr "Ustawienia FAX"
4756 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4759 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4760 msgid "FAX"
4761 msgstr "FAX"
4763 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4764 msgid "This account has no fax extensions."
4765 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4767 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4768 msgid "Remove fax account"
4769 msgstr "Usuń konto fax"
4771 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4772 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below."
4773 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4775 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4776 msgid "Create fax account"
4777 msgstr "Utwórz konto fax"
4779 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4780 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below."
4781 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4783 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4784 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4785 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4787 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4788 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4789 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4790 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4791 msgid "back"
4792 msgstr "wróć"
4794 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4795 #, php-format
4796 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4797 msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4799 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4800 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4801 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4803 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4804 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4805 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4807 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4808 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4809 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4811 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4812 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4813 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4815 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4816 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice."
4817 msgstr "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
4819 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4820 #, php-format
4821 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4822 msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4824 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814
4825 msgid "Fax account settings"
4826 msgstr "Ustawienia konta fax"
4828 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:823
4829 msgid "Enable/Disable fax"
4830 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4832 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824
4833 msgid "Receive blocklist"
4834 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4836 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825
4837 msgid "Send blocklist"
4838 msgstr "Bloklista wysyłania"
4840 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4841 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4842 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4843 msgid "Filter"
4844 msgstr "Filtr"
4846 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4847 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4848 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4849 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4850 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4851 msgid "Search for"
4852 msgstr "Szukaj dla"
4854 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4855 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4856 msgid "Enter user name to search for"
4857 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4859 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4860 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4861 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4862 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4863 msgid "in"
4864 msgstr "w"
4866 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4867 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4868 msgid "Select subtree to base search on"
4869 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4871 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4872 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4873 msgid "during"
4874 msgstr "podczas"
4876 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4877 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4878 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4879 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4880 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
4881 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4882 msgid "Search"
4883 msgstr "Szukaj"
4885 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4886 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:775
4888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
4889 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4890 msgid "User"
4891 msgstr "Użytkownik"
4893 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4894 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4895 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4896 msgid "Date"
4897 msgstr "Data"
4899 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4900 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4901 msgid "Sender"
4902 msgstr "Nadawca"
4904 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4905 msgid "Receiver"
4906 msgstr "Odbiorca"
4908 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4909 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4910 msgid "# pages"
4911 msgstr "# stron"
4913 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4914 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4915 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4916 msgid "Search returned no results..."
4917 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4919 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4920 msgid "FAX preview - please wait"
4921 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4923 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4924 msgid "Click on fax to download"
4925 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4927 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4928 msgid "FAX ID"
4929 msgstr "FAX ID"
4931 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4932 msgid "Date / Time"
4933 msgstr "Data/Czas"
4935 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4936 msgid "Sender MSN"
4937 msgstr "MSN nadawcy"
4939 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4940 msgid "Sender ID"
4941 msgstr "ID nadawcy"
4943 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4944 msgid "Receiver MSN"
4945 msgstr "MSN odbiorcy"
4947 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4948 msgid "Receiver ID"
4949 msgstr "ID odbiorcy"
4951 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4952 msgid "Status message"
4953 msgstr "Informacja o statusie"
4955 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4956 msgid "Transfer time"
4957 msgstr "Czas transferu"
4959 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4960 msgid "FAX reports"
4961 msgstr "Raporty FAX"
4963 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4964 msgid "FAX Reports"
4965 msgstr "Raporty FAX"
4967 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4968 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4969 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4970 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4972 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4973 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4974 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4975 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4976 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4978 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4979 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4980 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4981 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4983 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4984 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4985 msgid "Query for fax database failed!"
4986 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4988 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4989 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4990 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4992 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4993 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4994 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4995 msgid "Y-M-D"
4996 msgstr "R-M-D"
4998 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:389
4999 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:390
5000 msgid "Fax report"
5001 msgstr "Raport FAX"
5003 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:399
5004 msgid "Detailed view"
5005 msgstr "Widok szczegółowy"
5007 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5008 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5009 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5010 msgid "Private"
5011 msgstr "Prywatne"
5013 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5014 msgid "Contact"
5015 msgstr "Kontakt"
5017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5018 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5019 msgstr "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć 'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5022 msgid "Add entry"
5023 msgstr "Dodaj pozycję"
5025 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5026 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5027 msgid "Edit entry"
5028 msgstr "Edycja pozycji"
5030 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5031 msgid "Remove entry"
5032 msgstr "Usuń pozycję"
5034 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5035 msgid "Select to see regular users"
5036 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5038 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5039 msgid "Show organizational entries"
5040 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5042 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5043 msgid "Select to see users in addressbook"
5044 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5047 msgid "Show addressbook entries"
5048 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5050 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5051 msgid "Display results for department"
5052 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5054 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5055 msgid "Match object"
5056 msgstr "Dopasuj obiekt"
5058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5059 msgid "Choose the object that will be searched in"
5060 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5062 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5063 msgid "Search string"
5064 msgstr "Poszukiwany napis"
5066 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5067 msgid "Dial connection..."
5068 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5070 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
5072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5073 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5074 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
5075 msgid "Dial"
5076 msgstr "Dzwonienie"
5078 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5079 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5080 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości powrotu."
5082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5083 msgid "Choose the department to store entry in"
5084 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5086 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5087 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5088 msgid "Personal"
5089 msgstr "Osobiste"
5091 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5092 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
5093 #: html/getxls.php:174
5094 #: html/getxls.php:236
5095 msgid "Initials"
5096 msgstr "Inicjały"
5098 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5099 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5100 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5101 msgid "Email"
5102 msgstr "Email"
5104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5106 msgid "Organizational"
5107 msgstr "Organizacyjne"
5109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5110 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5111 msgid "Company"
5112 msgstr "Firma"
5114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
5115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
5116 #: html/getxls.php:174
5117 #: html/getxls.php:236
5118 msgid "City"
5119 msgstr "Miasto"
5121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5123 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
5124 msgid "Country"
5125 msgstr "Kraj"
5127 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
5128 msgid "Address book"
5129 msgstr "Książka adresowa"
5131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5132 msgid "Addressbook"
5133 msgstr "Książka adresowa"
5135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
5136 #, php-format
5137 msgid "Dial from %s to %s now?"
5138 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
5141 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials."
5142 msgstr "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc wykonywać bezpośrednie połączenia."
5144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
5145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
5146 #, php-format
5147 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5148 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
5150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
5152 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5153 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
5156 #, php-format
5157 msgid "You're about to delete the entry %s."
5158 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
5161 #, php-format
5162 msgid "Save contact for %s as vcard"
5163 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5165 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5166 #, php-format
5167 msgid "Send mail to %s"
5168 msgstr "Wyślij email do %s"
5170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5171 msgid "global addressbook"
5172 msgstr "Globalna książka adresowa"
5174 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
5175 msgid "user database"
5176 msgstr "użyj bazy"
5178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5179 #, php-format
5180 msgid "Contact stored in '%s'"
5181 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5183 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5184 msgid "Creating new entry in"
5185 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
5188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5190 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5191 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5192 msgid "All"
5193 msgstr "Wszystkie"
5195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5196 msgid "Work phone"
5197 msgstr "Telefon do pracy"
5199 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5200 msgid "Cell phone"
5201 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5203 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
5204 #: html/getxls.php:174
5205 msgid "Home phone"
5206 msgstr "Telefon domowy"
5208 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
5209 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5210 msgstr "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej pól formularza."
5212 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5213 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5214 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce adresowej."
5216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5217 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5218 msgstr "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5221 msgid "Select CSV file to import"
5222 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5225 msgid "Select template"
5226 msgstr "Wybierz Szablon"
5228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5229 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5230 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5233 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5234 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5237 msgid "Here is the status report for the import:"
5238 msgstr "Raport z importu:"
5240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5241 msgid "Selected Template"
5242 msgstr "Wybrany Szablon"
5244 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5246 msgid "LDAP manager"
5247 msgstr "Menedżer LDAP"
5249 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5250 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5251 msgid "LDIF export"
5252 msgstr "export LDIF"
5254 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5255 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5256 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5258 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5259 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5260 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5262 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5263 msgid "failed"
5264 msgstr "błąd"
5266 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5267 msgid "ok"
5268 msgstr "ok"
5270 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5271 msgid "status"
5272 msgstr "status"
5274 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5275 #, php-format
5276 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5277 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5279 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5280 msgid "Nothing to import!"
5281 msgstr "Nic do importowania!"
5283 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5284 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5285 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5286 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5287 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5288 msgid "There is no file uploaded."
5289 msgstr "Brak wgranych plików."
5291 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5292 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5293 msgid "The specified file is empty."
5294 msgstr "Podany plik jest pusty."
5296 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5297 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5298 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5301 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance."
5302 msgstr "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif z systemem GOsa."
5304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5305 msgid "Import LDIF File"
5306 msgstr "Importuj plik LDIF"
5308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5309 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5310 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5313 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5314 msgstr "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5317 msgid "Remove existing entries first"
5318 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5321 msgid "Import successful"
5322 msgstr "Import powiódł się"
5324 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5325 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5326 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5328 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5329 msgid "Unknown Error"
5330 msgstr "Nieznany błąd"
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5333 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server."
5334 msgstr "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5338 msgid "Export single entry"
5339 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5342 msgid "Export complete LDIF for"
5343 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5349 msgid "Choose the department you want to Export"
5350 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5353 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5354 msgid "Export IVBB LDIF for"
5355 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5357 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5358 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5359 msgid "Export successful"
5360 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5362 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5363 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5364 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5366 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5367 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5368 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5371 msgid "CSV import"
5372 msgstr "import CVS"
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5376 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5377 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5380 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5381 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5382 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5385 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation."
5386 msgstr "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5389 msgid "Choose the data you want to Export"
5390 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5392 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5393 msgid "Export complete XLS for"
5394 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5396 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5397 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5398 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5401 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5402 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5405 msgid "XLS import"
5406 msgstr "Import XLS"
5408 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5409 msgid "Show hosts"
5410 msgstr "Pokaż hosty"
5412 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5413 msgid "Log level"
5414 msgstr "Poziom logu"
5416 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5417 msgid "Time interval"
5418 msgstr "Interwał czasowy"
5420 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5421 msgid "Enter string to search for"
5422 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5424 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5425 msgid "Ruleset"
5426 msgstr "Reguły"
5428 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5429 msgid "Level"
5430 msgstr "Poziom"
5432 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5433 msgid "Hostname"
5434 msgstr "Nazwa hosta"
5436 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5437 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5438 msgid "Message"
5439 msgstr "Wiadomość"
5441 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5442 msgid "System log view"
5443 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5445 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5446 msgid "System logs"
5447 msgstr "Logi systemowe"
5449 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5450 msgid "No LOG servers defined!"
5451 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5453 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5454 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5455 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5456 msgstr "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5458 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5459 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5460 msgid "Can't select log database for log generation!"
5461 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5463 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5464 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5465 msgid "Query for log database failed!"
5466 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5468 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5469 msgid "one hour"
5470 msgstr "jedna godzina"
5472 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5473 msgid "6 hours"
5474 msgstr "6 godzin"
5476 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5477 msgid "12 hours"
5478 msgstr "12 godzin"
5480 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5481 msgid "24 hours"
5482 msgstr "24 godziny"
5484 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5485 msgid "2 days"
5486 msgstr "2 dni"
5488 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5489 msgid "one week"
5490 msgstr "jeden tydzień"
5492 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5493 msgid "2 weeks"
5494 msgstr "2 tygodnie"
5496 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5497 msgid "one month"
5498 msgstr "jeden miesiąc"
5500 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5501 msgid "Please enter a search string here."
5502 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5504 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5505 msgid "Select a server"
5506 msgstr "Wybierz serwer"
5508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5509 msgid "with status"
5510 msgstr "ze statusem"
5512 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5513 msgid "within the last"
5514 msgstr "W ciągu ostatnich"
5516 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5517 msgid "Remove all messages"
5518 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5520 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5521 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5522 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5524 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5525 msgid "Hold all messages"
5526 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5528 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5529 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5530 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5532 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5533 msgid "Release all messages"
5534 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5536 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5537 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5538 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5540 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5541 msgid "Requeue all messages"
5542 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5544 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5545 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5546 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5548 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5549 msgid "Search returned no results"
5550 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5553 msgid "ID"
5554 msgstr "ID"
5556 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5557 msgid "Arrival"
5558 msgstr "Dotarcie"
5560 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5561 msgid "Recipient"
5562 msgstr "Odbiorca"
5564 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5565 msgid "Error"
5566 msgstr "Błąd"
5568 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5569 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5570 msgid "Active"
5571 msgstr "Aktywne"
5573 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5574 msgid "Delete this message"
5575 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5578 msgid "unhold"
5579 msgstr "wznów"
5581 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5582 msgid "Release message"
5583 msgstr "Wznów wiadomość"
5585 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5586 msgid "hold"
5587 msgstr "wstrzymaj"
5589 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5590 msgid "Hold message"
5591 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5593 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5594 msgid "requeue"
5595 msgstr "rekolejkuj"
5597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5598 msgid "Requeue this message"
5599 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5602 msgid "header"
5603 msgstr "nagłówek"
5605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5606 msgid "Display header from this message"
5607 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5609 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5610 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5611 msgid "Mail queue"
5612 msgstr "Kolejka pocztowa"
5614 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5615 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5616 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5618 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5619 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5620 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5621 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5622 #, php-format
5623 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5624 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5626 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5627 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5628 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5629 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5630 #, php-format
5631 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5632 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5634 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5635 msgid "There are no mail server specified."
5636 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5638 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5639 msgid "up"
5640 msgstr "góra"
5642 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5643 msgid "down"
5644 msgstr "dół"
5646 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5647 msgid "no limit"
5648 msgstr "bez limitu"
5650 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5651 msgid "hours"
5652 msgstr "godzin"
5654 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5655 msgid "Hold"
5656 msgstr "Wstrzymaj"
5658 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5659 msgid "Un hold"
5660 msgstr "Wznów"
5662 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5663 msgid "Not active"
5664 msgstr "Nieaktywne"
5666 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5667 msgid "DFS Shares"
5668 msgstr "Udziały DFS"
5670 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5671 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top of the dfs share list."
5672 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5674 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5675 msgid "Display dfs shares matching"
5676 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5678 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5679 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5680 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5682 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5683 msgid "DFS Properties"
5684 msgstr "Właściwości DFS"
5686 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5687 msgid "Name of dfs Share"
5688 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5690 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5691 msgid "Fileserver"
5692 msgstr "Serwer plików"
5694 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5695 msgid "Share on Fileserver"
5696 msgstr "Udział na serwerze plików"
5698 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5699 msgid "DFS Location"
5700 msgstr "Lokacja DFS"
5702 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5703 msgid "DFS Managment"
5704 msgstr "Zarządzanie DFS"
5706 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5707 #, php-format
5708 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5709 msgstr "Usuwanie udziału DFS z dn '%s' nieudane."
5711 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5712 msgid "No DFS entries found"
5713 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5715 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5716 msgid "Go up one dfsshare"
5717 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5719 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5720 msgid "Go to dfs root"
5721 msgstr "Idź do głównego DFS"
5723 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5724 msgid "Create new dfsshare"
5725 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
5727 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5728 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5729 msgid "Finish"
5730 msgstr "Zakończ"
5732 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5733 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5734 msgid "Dfs share already exists."
5735 msgstr "Udział DFS już istnieje."
5737 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5738 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5739 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
5741 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5742 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5743 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
5745 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5746 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5747 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
5749 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5750 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5751 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
5753 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5754 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5755 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
5757 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5758 #, php-format
5759 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5760 msgstr "Zapisywanie dfs z dn '%s' nieudane."
5762 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5763 #, php-format
5764 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5765 msgstr "Usuwanie dfs z dn '%s' nieudane."
5767 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27
5768 #: plugins/addons/godfs/main.inc:33
5769 msgid "Distributed File System Administration"
5770 msgstr "Administracja Distributed File System"
5772 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5773 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5774 msgid "Notifications"
5775 msgstr "Powiadamiania"
5777 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5778 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5779 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:867
5780 #: include/class_acl.inc:164
5781 #: html/getxls.php:97
5782 #: html/getxls.php:99
5783 #: html/getxls.php:244
5784 msgid "Groups"
5785 msgstr "Grupy"
5787 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5788 msgid "You have no permissions to send a message!"
5789 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
5791 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5792 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5793 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
5795 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5796 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
5797 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5798 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5799 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
5800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
5801 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
5802 #, php-format
5803 msgid "Execution of '%s' failed!"
5804 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5806 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5807 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5808 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
5810 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5811 msgid "No DESC tag in message file:"
5812 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
5814 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5815 msgid "Notification target"
5816 msgstr "Cel powiadomienia"
5818 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5819 msgid "Use target from"
5820 msgstr "Użyj celu z"
5822 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5823 msgid "Available recipients"
5824 msgstr "Dostępni odbiorcy"
5826 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5827 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5828 msgid "List message possible targets"
5829 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
5831 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5832 msgid "Recipients"
5833 msgstr "Odbiorcy"
5835 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5836 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5837 msgid "List message recipients"
5838 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
5840 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5841 msgid "Send message"
5842 msgstr "Wyślij wiadomość"
5844 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5845 msgid "Notification send!"
5846 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
5848 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5849 msgid "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get back to the notification plugin."
5850 msgstr "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby wrócić do dodatku powiadamiania."
5852 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
5853 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5854 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:430
5855 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:515
5856 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5857 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
5859 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
5860 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5861 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5862 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5863 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5864 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5865 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
5866 msgid "Continue"
5867 msgstr "Kontynuuj"
5869 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5870 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5871 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5872 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
5874 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5875 msgid "Select mail server to place user on"
5876 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
5878 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5879 msgid "IMAP shared folders"
5880 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
5882 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5883 msgid "Default permission"
5884 msgstr "Domyślne uprawnienia"
5886 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5887 msgid "Member permission"
5888 msgstr "Uprawnienia członków"
5890 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5891 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5892 msgid "Forward messages to non group members"
5893 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
5895 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5896 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5897 msgstr "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
5899 #: plugins/admin/groups/main.inc:40
5900 #: plugins/admin/groups/main.inc:44
5901 msgid "Group administration"
5902 msgstr "Administracja Grupą"
5904 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
5905 #, php-format
5906 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5907 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
5909 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
5910 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5911 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5912 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
5914 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
5915 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5916 msgstr "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
5918 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
5919 msgid "This 'dn' is no group."
5920 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
5922 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5923 msgid "Samba group"
5924 msgstr "Grupa Samba"
5926 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5927 msgid "Domain admins"
5928 msgstr "Administratorzy domeny"
5930 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5931 msgid "Domain users"
5932 msgstr "Użytkownicy domeny"
5934 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
5935 msgid "Domain guests"
5936 msgstr "Goście domeny"
5938 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
5939 #, php-format
5940 msgid "Special group (%d)"
5941 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
5943 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
5944 msgid "! unknown id"
5945 msgstr "! nieznane id"
5947 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
5948 #, php-format
5949 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5950 msgstr "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest pokazanych."
5952 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
5953 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
5954 #, php-format
5955 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
5956 msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
5958 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
5959 #, php-format
5960 msgid "No configured SID found for '%s'."
5961 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
5963 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
5964 #, php-format
5965 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
5966 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
5968 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
5969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
5970 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5971 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
5973 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
5974 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
5975 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
5977 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
5978 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
5979 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
5980 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5981 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
5983 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:862
5984 msgid "Generic group settings"
5985 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
5987 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:874
5988 msgid "Phone pickup group"
5989 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
5991 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:875
5992 msgid "Nagios group"
5993 msgstr "Grupa nagios"
5995 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:878
5996 msgid "Group member"
5997 msgstr "Członek grupy"
5999 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:879
6000 msgid "Samba group type"
6001 msgstr "Typ grupy Samba"
6003 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:880
6004 msgid "Samba SID"
6005 msgstr "Samba SID"
6007 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6008 msgid "Release focus"
6009 msgstr "Skupienie wydania"
6011 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6012 msgid "Select release name"
6013 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6015 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6016 msgid "Used applications"
6017 msgstr "Użyte aplikacje"
6019 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6020 msgid "Add category"
6021 msgstr "Dodaj kategorię"
6023 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6024 msgid "Available applications"
6025 msgstr "Dostępne aplikacje"
6027 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
6028 #: include/class_acl.inc:510
6029 #: include/class_acl.inc:573
6030 msgid "read"
6031 msgstr "czytanie"
6033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6034 msgid "post"
6035 msgstr "wysyłanie"
6037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6038 msgid "external post"
6039 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6042 msgid "append"
6043 msgstr "dołączanie"
6045 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6046 #: include/class_acl.inc:511
6047 #: include/class_acl.inc:574
6048 msgid "write"
6049 msgstr "zapisywanie"
6051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6052 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6053 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6056 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6057 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6060 msgid "to the list of forwarders."
6061 msgstr "do listy przekazywanych."
6063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
6064 #, fuzzy, php-format
6065 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6066 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6071 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6074 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6075 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
6078 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6079 msgstr "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
6082 msgid "Please select a valid mail server."
6083 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:981
6086 msgid "Group mail"
6087 msgstr "Grupa poczta"
6089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:989
6090 msgid "Alternate addresses"
6091 msgstr "Adresy alternatywne"
6093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:990
6094 msgid "Forwarding addresses"
6095 msgstr "Adresy przekazywane"
6097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:993
6098 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
6099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6100 msgid "Permissions"
6101 msgstr "Uprawnienia"
6103 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6104 msgid "Folder administrators"
6105 msgstr "Administratorzy foldera"
6107 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6108 msgid "Select a specific department"
6109 msgstr "Wybierz departament"
6111 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6112 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6113 msgid "Choose"
6114 msgstr "Wybierz"
6116 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
6117 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6118 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6120 msgid "Group name"
6121 msgstr "Nazwa grupy"
6123 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6124 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6125 msgid "Posix name of the group"
6126 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6128 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
6129 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6130 msgid "Descriptive text for this group"
6131 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6133 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
6134 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6135 msgid "Choose subtree to place group in"
6136 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6138 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6139 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6140 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6141 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6143 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6144 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6145 msgid "Force GID"
6146 msgstr "Wymuś GID"
6148 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6149 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6150 msgid "Forced ID number"
6151 msgstr "Wymuś numer ID"
6153 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6154 msgid "Select to create a samba conform group"
6155 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6157 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6158 msgid "in domain"
6159 msgstr "w domenie"
6161 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6162 msgid "Members are in a phone pickup group"
6163 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6165 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6166 msgid "Members are in a nagios group"
6167 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6169 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6170 msgid "Group members"
6171 msgstr "Członkowie grupy"
6173 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6174 msgid "Select users to add"
6175 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6177 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6178 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6179 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6180 msgid "Select to see servers"
6181 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6183 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6184 msgid "Search within subtree"
6185 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6187 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6188 msgid "Display users of department"
6189 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6191 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6193 msgid "Regular expression for matching user names"
6194 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6196 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6197 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6198 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6200 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6201 msgid "Remove applications"
6202 msgstr "Usuń aplikacje"
6204 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6205 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below."
6206 msgstr "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6208 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6209 msgid "Create applications"
6210 msgstr "Utwórz aplikację"
6212 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6213 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below."
6214 msgstr "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6217 msgid "Invalid character in category name."
6218 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6220 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6221 msgid "The specified category already exists."
6222 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6224 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6225 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6226 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6228 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6229 msgid "The selected application has no options."
6230 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6232 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6233 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6234 msgid "department"
6235 msgstr "departament"
6237 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6238 msgid "application"
6239 msgstr "aplikacja"
6241 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6242 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6243 msgid "Delete entry"
6244 msgstr "Usuń wpis"
6246 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6247 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6248 msgid "Move up"
6249 msgstr "Przesuń w górę"
6251 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6252 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6253 msgid "Move down"
6254 msgstr "Przesuń w dół"
6256 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6257 msgid "Insert seperator"
6258 msgstr "Wstaw separator"
6260 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6261 msgid "This application is no longer available."
6262 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6264 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6265 #, php-format
6266 msgid "This application is not available in any release named %s."
6267 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6269 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6270 msgid "Check parameter"
6271 msgstr "Sprawdź parametr"
6273 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6274 msgid "This application has changed parameters."
6275 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6277 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6278 #, fuzzy, php-format
6279 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6280 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6282 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6283 #, fuzzy, php-format
6284 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6285 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6287 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6288 #, php-format
6289 msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed."
6290 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6292 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1063
6293 msgid "Group applications"
6294 msgstr "Grupa aplikacje"
6296 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1070
6297 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6298 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:484
6299 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
6301 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:665
6302 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6303 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6304 msgid "Application"
6305 msgstr "Aplikacja"
6307 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1071
6308 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:494
6309 msgid "Application parameter"
6310 msgstr "Parametr aplikacji"
6312 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6313 msgid "Application options"
6314 msgstr "Opcje aplikacji"
6316 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6317 msgid "Display addresses of department"
6318 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6320 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6321 msgid "Display addresses matching"
6322 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6324 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6325 msgid "Group settings"
6326 msgstr "Ustawienia grupy"
6328 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6329 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6330 msgid "List of groups"
6331 msgstr "Lista grup"
6333 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6334 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups."
6335 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
6337 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6338 msgid "Groupname / Department"
6339 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6341 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6342 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6343 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6344 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6345 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6347 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6348 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6349 msgid "Properties"
6350 msgstr "Właściwości"
6352 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6353 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6354 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6356 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6357 msgid "Show primary groups"
6358 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6360 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6361 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6362 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6364 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6365 msgid "Show samba groups"
6366 msgstr "Pokaż grupy samba"
6368 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6369 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6370 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6372 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6373 msgid "Show application groups"
6374 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6376 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6377 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6378 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6380 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6381 msgid "Show mail groups"
6382 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6384 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6385 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6386 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6388 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6389 msgid "Show functional groups"
6390 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6392 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
6393 msgid "Create new group"
6394 msgstr "Utwórz nową grupę"
6396 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
6397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
6398 msgid "Posix"
6399 msgstr "Posix"
6401 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6402 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6403 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6404 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6405 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6406 msgid "cut"
6407 msgstr "wytnij"
6409 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6410 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6411 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6412 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6413 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6414 msgid "Cut this entry"
6415 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6417 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6418 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6419 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6420 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6421 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6422 msgid "copy"
6423 msgstr "kopiuj"
6425 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6426 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6427 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6428 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6429 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6430 msgid "Copy this entry"
6431 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6433 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
6434 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
6435 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6436 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
6437 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
6438 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6439 msgid "Edit this entry"
6440 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6442 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
6443 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6444 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6445 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
6446 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
6447 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6448 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6449 msgid "Delete this entry"
6450 msgstr "Usuń ten obiekt"
6452 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6453 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6454 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6456 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6457 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
6458 msgstr "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego zalogowanie będzie niemożliwe."
6460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6462 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6463 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6465 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6466 #, php-format
6467 msgid "You're about to delete the user %s."
6468 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6470 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6471 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6472 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6473 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6475 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6477 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6479 msgid "none"
6480 msgstr "żaden"
6482 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
6483 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6484 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6486 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6487 msgid "Creating a new user using templates"
6488 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6490 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6491 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
6492 msgstr "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć użycie szablonów."
6494 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
6496 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:414
6497 msgid "Template"
6498 msgstr "Szablon"
6500 #: plugins/admin/users/main.inc:41
6501 #: plugins/admin/users/main.inc:47
6502 msgid "User administration"
6503 msgstr "Administracja użytkownikami"
6505 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6506 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6507 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6508 msgid "List of users"
6509 msgstr "Lista użytkowników"
6511 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6512 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list."
6513 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy użytkowników."
6515 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6516 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28
6517 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32
6518 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6519 msgid "Username"
6520 msgstr "Nazwa użytkownika"
6522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6523 msgid "Select to see template pseudo users"
6524 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6526 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6527 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6528 msgid "Show templates"
6529 msgstr "Pokaż szablony"
6531 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6532 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6533 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6535 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6536 msgid "Show functional users"
6537 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6539 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6540 msgid "Select to see users that have posix settings"
6541 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6543 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6544 msgid "Show unix users"
6545 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6547 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6548 msgid "Select to see users that have mail settings"
6549 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6551 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6552 msgid "Show mail users"
6553 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6555 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6556 msgid "Select to see users that have samba settings"
6557 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6559 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6560 msgid "Show samba users"
6561 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6563 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6564 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6565 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6567 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6568 msgid "Show proxy users"
6569 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6571 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6572 msgid "Create new user"
6573 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6575 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6576 msgid "New user"
6577 msgstr "Nowy użytkownik"
6579 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6580 msgid "Create new template"
6581 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6583 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6584 msgid "New template"
6585 msgstr "Nowy szablon"
6587 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
6588 msgid "GOsa"
6589 msgstr "GOsa"
6591 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
6592 msgid "Edit generic properties"
6593 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6595 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6596 msgid "Edit UNIX properties"
6597 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6599 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
6600 msgid "Edit environment properties"
6601 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
6604 msgid "Edit mail properties"
6605 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6607 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
6608 msgid "Edit phone properties"
6609 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6611 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
6612 msgid "Edit fax properies"
6613 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6615 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
6616 msgid "Edit samba properties"
6617 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6619 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
6620 msgid "Edit netatalk properties"
6621 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6623 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6624 msgid "Create user from template"
6625 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6627 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6628 msgid "Create user with this template"
6629 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6631 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6632 msgid "password"
6633 msgstr "hasło"
6635 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:246
6636 msgid "Online"
6637 msgstr "Online"
6639 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
6640 msgid "Offline"
6641 msgstr "Offline"
6643 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6644 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6645 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450
6646 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6647 msgid "Application name"
6648 msgstr "Nazwa aplikacji"
6650 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6651 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:476
6653 #: html/getxls.php:174
6654 #: html/getxls.php:236
6655 msgid "Display name"
6656 msgstr "Wyświetl nazwę"
6658 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6659 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:455
6660 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6661 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6663 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6664 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:489
6665 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
6666 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60
6667 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6668 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6669 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6670 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6671 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6672 msgid "Execute"
6673 msgstr "Uruchom"
6675 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6676 msgid "Path and/or binary name of application"
6677 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6679 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6680 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
6681 msgid "Choose subtree to place application in"
6682 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6684 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6685 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
6686 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:59
6687 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:667
6688 msgid "Icon"
6689 msgstr "Ikona"
6691 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6692 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
6693 msgid "Update"
6694 msgstr "Aktualizuj"
6696 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6697 msgid "Reload picture from LDAP"
6698 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6700 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6701 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:496
6702 msgid "Only executable for members"
6703 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6705 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6706 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:500
6707 msgid "Replace user configuration on startup"
6708 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6710 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6711 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:497
6712 msgid "Place icon on members desktop"
6713 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6715 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6716 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:499
6717 msgid "Place entry in members startmenu"
6718 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6720 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6721 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:498
6722 msgid "Place entry in members launch bar"
6723 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6725 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6726 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6727 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6728 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6729 msgid "Upload"
6730 msgstr "Wgraj"
6732 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
6733 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
6734 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:224
6735 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6736 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6737 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6738 msgid "Download"
6739 msgstr "Ściągnij"
6741 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6742 msgid "Remove options"
6743 msgstr "Usuń opcje"
6745 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6746 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6747 msgstr "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6749 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6750 msgid "Create options"
6751 msgstr "Utwórz opcje"
6753 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6754 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6755 msgstr "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6757 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6758 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:382
6759 msgid "Variable"
6760 msgstr "Zmienna"
6762 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6763 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6764 msgid "Default value"
6765 msgstr "Domyślna wartość"
6767 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6768 msgid "Add option"
6769 msgstr "Dodaj opcję"
6771 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6772 #, fuzzy, php-format
6773 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6774 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6776 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6777 #, php-format
6778 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6779 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6781 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6782 #, fuzzy, php-format
6783 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6784 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6786 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6787 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
6788 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6789 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6790 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6791 msgstr "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6793 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6794 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6795 msgid "Application management"
6796 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6798 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6799 msgid "no example"
6800 msgstr "brak przykładu"
6802 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6803 msgid "This 'dn' is no application."
6804 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6806 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:203
6807 #, fuzzy, php-format
6808 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
6809 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6811 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
6812 #, php-format
6813 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6814 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6816 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:222
6817 #, php-format
6818 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6819 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6821 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264
6822 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6823 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6825 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
6826 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6827 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
6829 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
6830 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6831 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
6833 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
6834 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6835 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
6837 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
6838 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6839 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
6841 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
6842 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6843 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
6845 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:382
6846 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
6847 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6848 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
6850 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
6851 #, fuzzy, php-format
6852 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
6853 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6855 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6856 msgid "Application settings"
6857 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6859 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:479
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Application generic"
6862 msgstr "Nazwa aplikacji"
6864 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:492
6865 msgid "Flag"
6866 msgstr "Flaga"
6868 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:493
6869 msgid "Script content"
6870 msgstr "Zawartość skryptu"
6872 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
6873 #, php-format
6874 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6875 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6877 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
6878 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
6879 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6880 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
6883 msgid "List of Applications"
6884 msgstr "Lista aplikacji"
6886 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
6887 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
6888 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
6890 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
6891 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications."
6892 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
6894 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:108
6895 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
6896 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
6897 msgid "new"
6898 msgstr "nowa"
6900 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:109
6901 msgid "Create new application"
6902 msgstr "Utwórz nową aplikację"
6904 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
6905 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
6906 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
6907 msgid "Branches"
6908 msgstr "Gałęzie"
6910 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
6911 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
6912 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
6913 msgid "Current release"
6914 msgstr "Obecne wydanie"
6916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6917 msgid "Name of department"
6918 msgstr "Nazwa departamentu"
6920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6921 msgid "Name of subtree to create"
6922 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6925 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
6926 msgid "Descriptive text for department"
6927 msgstr "Tekst opisujący departament"
6929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6930 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
6931 msgid "Category"
6932 msgstr "Kategoria"
6934 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6935 msgid "Category for this subtree"
6936 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
6938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
6940 msgid "Choose subtree to place department in"
6941 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
6943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
6944 msgid "State where this subtree is located"
6945 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
6947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
6948 msgid "Location of this subtree"
6949 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
6951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
6952 msgid "Postal address of this subtree"
6953 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
6955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
6956 msgid "Base telephone number of this subtree"
6957 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
6959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
6960 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6961 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
6963 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
6964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
6965 msgid "Administrative settings"
6966 msgstr "Ustawienia administracyjne"
6968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
6969 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
6970 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
6972 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
6973 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36
6974 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
6975 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37
6976 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
6977 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37
6978 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
6979 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
6980 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6981 msgstr "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w drzewie źródłowym."
6983 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6984 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6985 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6986 msgstr "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6988 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6989 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6990 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10
6991 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6992 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6993 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6994 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6996 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6997 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
6998 msgid "Processing the requested operation"
6999 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7001 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7002 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
7003 msgstr "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania departamentami."
7005 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7006 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7007 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation."
7008 msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać żądaną operację."
7010 #: plugins/admin/departments/main.inc:41
7011 #: plugins/admin/departments/main.inc:43
7012 msgid "Department management"
7013 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7015 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
7016 #, php-format
7017 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7018 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7020 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:221
7021 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7022 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7024 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7025 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:230
7026 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7027 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7029 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
7030 msgid "Required field 'Description' is not set."
7031 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7033 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242
7034 #, php-format
7035 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7036 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7038 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
7039 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7040 msgstr "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki administracyjnej!"
7042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:340
7043 #, php-format
7044 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7045 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7047 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7048 #, php-format
7049 msgid "Tagging '%s'."
7050 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7052 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:460
7053 #, php-format
7054 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7055 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7057 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:496
7058 #: include/class_ldap.inc:455
7059 #: include/class_acl.inc:490
7060 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7061 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
7062 msgid "Object"
7063 msgstr "Obiekt"
7065 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
7066 #, php-format
7067 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7068 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7070 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:529
7071 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:534
7072 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7073 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7074 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7075 msgid "Departments"
7076 msgstr "Departamenty"
7078 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
7079 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7081 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7082 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7083 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7084 msgid "Telephone"
7085 msgstr "Telefon"
7087 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
7088 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7089 msgid "Department name"
7090 msgstr "Nazwa departamentu"
7092 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7093 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7094 #, php-format
7095 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7096 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7100 msgid "You have no permission to remove this department."
7101 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7103 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7104 msgid ".."
7105 msgstr ".."
7107 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7108 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7109 msgid "List of departments"
7110 msgstr "Lista departamentów"
7112 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7113 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large number of departments, you might prefer the range selectors on top of the department list."
7114 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7116 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7117 msgid "Regular expression for matching department names"
7118 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7120 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
7122 msgid "Go to users home department"
7123 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7125 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7126 msgid "Create new department"
7127 msgstr "Utwórz nowy departament"
7129 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7130 msgid "Network\tsettings"
7131 msgstr "Ustawienia sieci"
7133 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7134 msgid "IP-address"
7135 msgstr "adres IP"
7137 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7138 msgid "MAC-address"
7139 msgstr "adres MAC"
7141 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7142 msgid "Autodetect"
7143 msgstr "Autowykrywanie"
7145 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7146 msgid "Enable DNS for this device"
7147 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7149 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7150 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:404
7151 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7152 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7153 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7154 msgid "Refresh"
7155 msgstr "Odśwież"
7157 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7158 msgid "Zone"
7159 msgstr "Strefa"
7161 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7162 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
7163 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407
7164 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:521
7165 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7166 msgid "TTL"
7167 msgstr "TTL"
7169 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7170 msgid "Dns records"
7171 msgstr "Rekordy DNS"
7173 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7174 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7175 msgid "present"
7176 msgstr "obecne"
7178 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7179 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7180 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7181 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7182 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:456
7183 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7184 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7185 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7187 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7188 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7189 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7191 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7192 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7193 msgid "unknown status"
7194 msgstr "nieznany status"
7196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7197 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7198 msgstr "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7201 msgid "online"
7202 msgstr "online"
7204 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7205 msgid "running"
7206 msgstr "działa"
7208 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7209 msgid "not running"
7210 msgstr "nie działa"
7212 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7213 msgid "offline"
7214 msgstr "offline"
7216 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7217 msgid "Time Service"
7218 msgstr "Usługa czasu"
7220 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7221 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
7222 msgid "LDAP Service"
7223 msgstr "Usługa LDAP"
7225 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7226 msgid "Terminal Service"
7227 msgstr "Usługa Terminali"
7229 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7230 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:231
7231 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
7232 msgid "Temporary disable login"
7233 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7236 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:437
7237 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:232
7238 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
7239 msgid "Font path"
7240 msgstr "Ścieżka do fontów"
7242 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7243 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7244 msgid "Syslog Service"
7245 msgstr "Usługa Syslog"
7247 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7248 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
7249 msgid "Print Service"
7250 msgstr "Usługa drukowania"
7252 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7253 msgid "System information"
7254 msgstr "Informacja o systemie"
7256 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7257 msgid "CPU"
7258 msgstr "CPU"
7260 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7261 msgid "Memory"
7262 msgstr "Pamięć"
7264 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7265 msgid "Boot MAC"
7266 msgstr "Adres MAC"
7268 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7269 msgid "USB support"
7270 msgstr "Wsparcie dla USB"
7272 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19
7273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87
7274 msgid "System status"
7275 msgstr "Status systemu"
7277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7278 msgid "Inventory number"
7279 msgstr "Numer inwentarza"
7281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7282 msgid "Last login"
7283 msgstr "Ostatnie logowanie"
7285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7286 msgid "Network devices"
7287 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7290 msgid "IDE devices"
7291 msgstr "Urządzenia IDE"
7293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7294 msgid "SCSI devices"
7295 msgstr "Urządzenia SCSI"
7297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7298 msgid "Floppy device"
7299 msgstr "Stacja dyskietek"
7301 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7302 msgid "CDROM device"
7303 msgstr "Stacja CDROM"
7305 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7306 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7307 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7308 msgid "Graphic device"
7309 msgstr "Karta graficzna"
7311 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7312 msgid "Audio device"
7313 msgstr "Karta dźwiękowa"
7315 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7316 msgid "Up since"
7317 msgstr "Włączony od"
7319 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7320 msgid "CPU load"
7321 msgstr "Zużycie procesora"
7323 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7324 msgid "Memory usage"
7325 msgstr "Zużycie pamięci"
7327 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7328 msgid "Swap usage"
7329 msgstr "Zużycie SWAP"
7331 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7332 msgid "SSH service"
7333 msgstr "Usłoga SSH"
7335 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7336 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7337 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
7338 msgid "Print service"
7339 msgstr "Usługa Drukowania"
7341 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7342 msgid "Scan service"
7343 msgstr "Usługa Skanowania"
7345 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7346 msgid "Sound service"
7347 msgstr "Usługa dźwięku"
7349 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7350 msgid "GUI"
7351 msgstr "GUI"
7353 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7354 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7355 msgid "This 'dn' has no network features."
7356 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7358 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7359 #, php-format
7360 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7361 msgstr ""
7363 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7364 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7365 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7366 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7368 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7369 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7370 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7371 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7372 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:619
7373 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7374 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7375 #, php-format
7376 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7377 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7379 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7380 #, php-format
7381 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7382 msgstr ""
7384 #: plugins/admin/systems/main.inc:45
7385 #: plugins/admin/systems/main.inc:47
7386 msgid "System management"
7387 msgstr "Zarządzanie systemem"
7389 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7390 msgid "Terminal template"
7391 msgstr "Szablon terminala"
7393 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7394 msgid "Terminal name"
7395 msgstr "Nazwa terminala"
7397 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
7398 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
7399 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7400 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7401 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7402 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7403 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7404 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7405 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7408 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
7409 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7410 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:496
7411 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:420
7412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23
7413 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7414 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:357
7415 msgid "Mode"
7416 msgstr "Tryb"
7418 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7419 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
7420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7421 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7422 msgid "Select terminal mode"
7423 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7425 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7426 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7427 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:476
7428 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7429 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:358
7430 msgid "Syslog server"
7431 msgstr "Serwer Syslog"
7433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7435 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7436 msgid "Choose server to use for logging"
7437 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7439 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7440 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:497
7441 msgid "Root server"
7442 msgstr "Serwer NFS"
7444 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7445 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7446 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7449 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:498
7450 msgid "Swap server"
7451 msgstr "Serwer Swap"
7453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7454 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7455 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7457 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7459 msgid "Inherit time server attributes"
7460 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7462 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7464 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7465 msgid "NTP server"
7466 msgstr "Serwer NTP"
7468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7470 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7471 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7472 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
7475 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
7476 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7477 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7478 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7479 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7480 msgid "Action"
7481 msgstr "Akcja"
7483 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7485 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7486 msgid "Select action to execute for this terminal"
7487 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7489 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7490 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7491 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7492 msgid "unknown"
7493 msgstr "nieznane"
7495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7496 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7500 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7501 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7502 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7504 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7505 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7506 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7507 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7508 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7509 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7510 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7511 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7512 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7513 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7515 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7516 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7517 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7518 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7519 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7520 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7521 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7522 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7523 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7524 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7525 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7526 msgid "inherited"
7527 msgstr "odziedziczony"
7529 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7530 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7531 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7532 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7533 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7534 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7535 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7537 msgid "bit"
7538 msgstr "bit"
7540 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7541 msgid "default"
7542 msgstr "domyślny"
7544 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7545 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7546 msgid "show chooser"
7547 msgstr "pokaż wybor"
7549 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7550 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7551 msgid "direct"
7552 msgstr "bezpośredni"
7554 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7555 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7556 msgid "load balanced"
7557 msgstr "równoważone obciążenie"
7559 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7560 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7561 msgid "Windows RDP"
7562 msgstr "Windows RDP"
7564 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7565 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7566 msgid "ICA client"
7567 msgstr "Klient ICA"
7569 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7570 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7571 msgid "Bit"
7572 msgstr "Bit"
7574 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7575 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
7576 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7577 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7579 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7580 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7581 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
7582 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:364
7583 msgid "Please specify a valid VSync range."
7584 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7586 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7587 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7588 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
7589 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:379
7590 msgid "Please specify a valid HSync range."
7591 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7593 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7594 #, fuzzy, php-format
7595 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7596 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7598 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:425
7599 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:429
7600 msgid "Service"
7601 msgstr "Usługa"
7603 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:426
7604 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
7605 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
7606 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:223
7607 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
7608 msgid "Terminal service"
7609 msgstr "Usługa Terminali"
7611 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:434
7612 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:438
7613 msgid "Monitor"
7614 msgstr "Monitor"
7616 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:435
7617 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
7618 msgid "Method"
7619 msgstr "Metoda"
7621 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:436
7622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7623 msgid "Remote desktop"
7624 msgstr "Zdalny pulpit"
7626 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:438
7627 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:439
7628 msgid "Gfx driver"
7629 msgstr "Sterownik Gfx"
7631 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
7632 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:440
7633 msgid "Gfx resolution"
7634 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
7636 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
7637 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:441
7638 msgid "Gfx color depth"
7639 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
7641 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
7642 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:442
7643 msgid "Hsync"
7644 msgstr "HSync"
7646 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
7647 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
7648 msgid "Vsync"
7649 msgstr "VSync"
7651 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
7652 msgid "Printer service enabled"
7653 msgstr "Usługa drukowania włączona"
7655 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
7656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7657 msgid "Spool server"
7658 msgstr "Serwer kolejkowania"
7660 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
7661 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:444
7662 msgid "Scanner enabled"
7663 msgstr "Skaner włączony"
7665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
7666 msgid "Scanner model"
7667 msgstr "Model skanera"
7669 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
7670 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:445
7671 msgid "Keyboard model"
7672 msgstr "Model klawiatury"
7674 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
7675 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:446
7676 msgid "Keyboard layout"
7677 msgstr "Układ klawiatury"
7679 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7680 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:447
7681 msgid "Keyboard variant"
7682 msgstr "Wariant klawiatury"
7684 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
7685 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:448
7686 msgid "Mouse type"
7687 msgstr "Typ myszy"
7689 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
7690 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:449
7691 msgid "Mouse port"
7692 msgstr "Port myszy"
7694 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
7695 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:450
7696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7698 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7699 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7700 msgid "Telephone hardware"
7701 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7703 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7704 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7705 #, php-format
7706 msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7707 msgstr "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7709 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
7710 #, fuzzy, php-format
7711 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7712 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7714 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:432
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Terminal startup"
7717 msgstr "Szablon terminala"
7719 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:440
7720 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1091
7721 msgid "Ldap server"
7722 msgstr "Serwer Ldap"
7724 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:441
7725 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
7726 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7727 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7728 msgid "Boot kernel"
7729 msgstr "Uruchamiane jądro"
7731 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
7732 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1093
7733 msgid "Kernel parameter"
7734 msgstr "Parametr kernela"
7736 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
7737 #: html/getxls.php:146
7738 msgid "Server name"
7739 msgstr "Nazwa serwera"
7741 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7742 msgid "Select action to execute for this server"
7743 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7745 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7746 msgid "Phone name"
7747 msgstr "Nazwa telefonu"
7749 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7750 msgid "General"
7751 msgstr "Ogólne"
7753 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7754 msgid "Printer name"
7755 msgstr "nazwa drukarki"
7757 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
7758 msgid "Details"
7759 msgstr "Szczegóły"
7761 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
7762 msgid "Printer location"
7763 msgstr "Lokalizacja drukarki"
7765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7766 msgid "Printer URL"
7767 msgstr "URL drukarki"
7769 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7772 msgid "Driver"
7773 msgstr "Sterownik"
7775 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
7776 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7777 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
7779 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74
7780 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
7781 msgid "Add user"
7782 msgstr "Dodaj użytkownika"
7784 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
7785 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
7786 msgid "Add group"
7787 msgstr "Dodaj grupę"
7789 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
7790 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7791 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
7793 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
7794 msgid "Admins"
7795 msgstr "Administratorzy"
7797 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7798 msgid "Workstation template"
7799 msgstr "Szablon stacji roboczej"
7801 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7802 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:474
7803 msgid "Workstation name"
7804 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7806 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
7807 msgid "text"
7808 msgstr "tekst"
7810 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
7811 msgid "graphic"
7812 msgstr "grafika"
7814 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161
7815 #, php-format
7816 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7817 msgstr ""
7819 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
7820 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7821 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
7823 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
7824 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7825 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
7827 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
7828 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7829 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
7831 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7832 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7833 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7834 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7835 msgid "Switch off"
7836 msgstr "Wyłącz"
7838 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7839 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7840 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7841 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7842 msgid "Reboot"
7843 msgstr "Restartuj"
7845 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7847 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7848 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7849 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
7851 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:254
7852 msgid "Memory test"
7853 msgstr "Test pamięci"
7855 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7857 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7858 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7859 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7860 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
7861 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255
7862 msgid "System analysis"
7863 msgstr "Analiza systemu"
7865 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7866 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7867 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7868 msgid "Wake up"
7869 msgstr "Zbudź"
7871 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
7872 #, php-format
7873 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7874 msgstr ""
7876 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
7877 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7878 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
7880 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
7881 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7882 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
7884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
7885 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
7886 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated."
7887 msgstr "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb dziedziczenia."
7889 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
7890 #, php-format
7891 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7892 msgstr ""
7894 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:487
7895 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:493
7896 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
7897 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7898 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:222
7899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7900 msgid "Terminal"
7901 msgstr "Terminal"
7903 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Terminal generic"
7906 msgstr "Usługa Terminali"
7908 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499
7909 msgid "Syslog server enabled"
7910 msgstr "Serwer Syslog włączony"
7912 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500
7913 msgid "Ntp server settings"
7914 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
7916 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
7917 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:328
7918 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
7919 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:359
7920 msgid "Action flag"
7921 msgstr "Flaga akcji"
7923 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7924 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7925 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:45
7926 msgid "Activated"
7927 msgstr "Aktywne"
7929 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7930 msgid "This 'dn' has no server features."
7931 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
7933 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7934 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7935 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:162
7936 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7937 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
7939 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
7940 #, php-format
7941 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7942 msgstr ""
7944 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7945 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7946 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:250
7947 msgid "Instant update"
7948 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
7950 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7951 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7952 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7953 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
7954 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:251
7955 msgid "Scheduled update"
7956 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
7958 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7959 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7960 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7961 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
7962 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:252
7963 msgid "Reinstall"
7964 msgstr "Przeinstaluj"
7966 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7967 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7968 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:253
7969 msgid "Rescan hardware"
7970 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
7972 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7973 #, fuzzy, php-format
7974 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
7975 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
7977 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7978 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7979 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
7981 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7982 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7983 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
7985 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7986 #, php-format
7987 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
7988 msgstr ""
7990 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:316
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Server generic"
7993 msgstr "Nazwa serwera"
7995 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:326
7996 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:475
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Goto mode"
7999 msgstr "do folferu"
8001 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8002 msgid "Remove DHCP service"
8003 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8005 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8006 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below."
8007 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8009 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8010 msgid "Add DHCP service"
8011 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8013 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8014 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below."
8015 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8017 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174
8018 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
8019 #, fuzzy, php-format
8020 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8021 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8023 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8024 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8025 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
8028 #, fuzzy, php-format
8029 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8030 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8032 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8033 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
8034 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8035 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8037 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8038 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8039 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8041 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
8042 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
8043 #, fuzzy, php-format
8044 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8045 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8047 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:466
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Workstation generic"
8050 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8052 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:471
8053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8054 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:388
8056 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8057 msgid "Workstation"
8058 msgstr "Stacja robocza"
8060 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8061 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:360
8062 msgid "Ntp server"
8063 msgstr "Serwer NTP"
8065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8066 msgid "Systems"
8067 msgstr "Systemy"
8069 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
8070 msgid "You can't edit this object type yet!"
8071 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
8074 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8075 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
8078 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8079 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
8082 #, php-format
8083 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8084 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
8087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
8088 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
8089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
8090 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8091 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:648
8094 msgid "New terminal"
8095 msgstr "Nowy terminal"
8097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:650
8098 msgid "New workstation"
8099 msgstr "Nowa stacja robocza"
8101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
8102 msgid "New Device"
8103 msgstr "Nowe urządzenie"
8105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:667
8106 msgid "Terminal template for"
8107 msgstr "Szablon terminala dla"
8109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:679
8110 msgid "Workstation template for"
8111 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
8114 msgid "New System from incoming"
8115 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
8118 msgid "Workstation is installing"
8119 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
8122 msgid "Workstation is waiting for action"
8123 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
8126 msgid "Workstation installation failed"
8127 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
8130 msgid "Server is installing"
8131 msgstr "Serwer jest instalowany"
8133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
8134 msgid "Server is waiting for action"
8135 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8137 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
8138 msgid "Server installation failed"
8139 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8141 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
8142 msgid "Winstation"
8143 msgstr "Stacja Windows"
8145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
8146 msgid "Network Device"
8147 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
8150 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8151 msgid "New Terminal"
8152 msgstr "Nowy terminal"
8154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
8155 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8156 msgid "New Workstation"
8157 msgstr "Nowa stacja robocza"
8159 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8160 msgid "Zones"
8161 msgstr "Strefy"
8163 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8164 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:422
8165 msgid "Postfix mydomain"
8166 msgstr "Postfix mydomain"
8168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8169 msgid "Postfix mydestination"
8170 msgstr "Postfix mydestination"
8172 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8173 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:432
8174 msgid "POP3 service"
8175 msgstr "Usługa POP3"
8177 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8178 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:434
8179 msgid "POP3/SSL service"
8180 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8182 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8183 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:430
8184 msgid "IMAP service"
8185 msgstr "Usługa IMAP"
8187 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:433
8189 msgid "IMAP/SSL service"
8190 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8193 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:435
8194 msgid "Sieve service"
8195 msgstr "Usługa Sieve"
8197 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8198 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8199 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8201 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8202 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8203 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8205 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8206 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8207 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8209 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8210 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:436
8211 msgid "Quota settings"
8212 msgstr "Ustawienia Quota"
8214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8215 msgid "Free/Busy settings"
8216 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8219 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8220 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8223 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:425
8224 msgid "SMTP privileged networks"
8225 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8227 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8228 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8229 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8231 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8232 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8233 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8235 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8236 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8237 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8239 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8240 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8241 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8243 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8244 msgid "Host used to relay mails"
8245 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8247 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8248 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:429
8249 msgid "Accept Internet Mail"
8250 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8253 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8254 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8256 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
8257 msgid "Domain name system service"
8258 msgstr "Usługa DNS"
8260 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8261 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8262 msgid "Remove DNS service"
8263 msgstr "Usuń usługę DNS"
8265 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8266 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8267 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8268 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8270 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8271 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8272 msgid "Add DNS service"
8273 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8275 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
8276 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8277 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8278 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8280 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
8281 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8282 msgid "Reverse zone"
8283 msgstr "Strefa odwrotna"
8285 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8287 msgid "Class"
8288 msgstr "Klasa"
8290 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8291 #, php-format
8292 msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'"
8293 msgstr "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element(y) '%s'"
8295 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
8296 #, php-format
8297 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8298 msgstr ""
8300 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8301 #, fuzzy, php-format
8302 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8303 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8305 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
8306 #, fuzzy, php-format
8307 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8308 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8310 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342
8311 #, php-format
8312 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8313 msgstr ""
8315 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
8316 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8317 msgid "DNS service"
8318 msgstr "Usługa DNS"
8320 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390
8321 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:510
8322 msgid "DNS"
8323 msgstr "DNS"
8325 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
8326 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:520
8327 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8328 msgid "Zone name"
8329 msgstr "Nazwa strefy"
8331 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401
8332 msgid "Primary dns server"
8333 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8335 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:403
8336 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8337 msgid "Serial"
8338 msgstr "Szeregowy"
8340 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:405
8341 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
8344 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8345 msgid "Retry"
8346 msgstr "Ponawia"
8348 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406
8349 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8350 msgid "Expire"
8351 msgstr "Wygasa"
8353 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:408
8354 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8355 msgid "Zone records"
8356 msgstr "Rekordy strefy"
8358 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8359 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
8360 msgid "Kerberos kadmin access"
8361 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8364 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
8365 msgid "Kerberos Realm"
8366 msgstr "Dziedzina Kerberos"
8368 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
8369 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8370 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
8371 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
8372 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:284
8373 msgid "Admin user"
8374 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8376 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8377 msgid "FAX database"
8378 msgstr "Baza FAX"
8380 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8381 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8382 msgid "FAX DB user"
8383 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8385 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8386 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
8387 msgid "Asterisk management"
8388 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8390 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8391 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8392 msgid "Asterisk DB user"
8393 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8395 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8396 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8397 msgid "Country dial prefix"
8398 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8400 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8401 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8402 msgid "Local dial prefix"
8403 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8405 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8406 msgid "IMAP admin access"
8407 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8409 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8410 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
8411 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:282
8412 msgid "Server identifier"
8413 msgstr "Identyfikator serwera"
8415 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8416 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
8417 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:283
8418 msgid "Connect URL"
8419 msgstr "Połączeniowy URL"
8421 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8422 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
8423 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:286
8424 msgid "Sieve port"
8425 msgstr "Port Sieve"
8427 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8428 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
8429 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
8430 msgid "Logging database"
8431 msgstr "Baza logowania"
8433 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
8434 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8435 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
8436 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
8437 msgid "Logging DB user"
8438 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8440 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8441 msgid "Glpi database"
8442 msgstr "Baza Glpi"
8444 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8445 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:227
8446 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
8447 msgid "Database"
8448 msgstr "Baza"
8450 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8451 msgid "Machine name"
8452 msgstr "Nazwa maszyny"
8454 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
8455 msgid "FAX service"
8456 msgstr "Usługa FAX"
8458 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
8459 msgid "FAX database configuration"
8460 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8462 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79
8463 #, fuzzy, php-format
8464 msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
8465 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8467 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102
8468 #, fuzzy, php-format
8469 msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
8470 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8472 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125
8473 #, php-format
8474 msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed."
8475 msgstr ""
8477 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135
8478 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
8479 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8480 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8482 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138
8483 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
8484 #, php-format
8485 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8486 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8488 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186
8489 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
8490 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
8491 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
8492 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
8493 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
8494 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
8495 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
8496 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
8497 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
8498 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737
8499 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
8500 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
8501 #, php-format
8502 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8503 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8505 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:215
8506 msgid "Fax server"
8507 msgstr "Serwer Fax"
8509 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:216
8510 msgid "Fax server service"
8511 msgstr "Usługa serwera Fax"
8513 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:224
8514 msgid "Login name"
8515 msgstr "Nazwa login"
8517 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8518 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8519 msgid "This includes all system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8520 msgstr "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
8522 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
8523 #, php-format
8524 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8525 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8527 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8528 #, php-format
8529 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8530 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8532 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
8533 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
8534 #, fuzzy, php-format
8535 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8536 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8538 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
8539 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8540 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8542 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
8543 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8544 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8546 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8547 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8548 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8550 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8551 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8552 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8554 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8555 msgid "Future days must be a value."
8556 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8558 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8559 msgid "No SMTP privileged networks set."
8560 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8562 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
8563 #, fuzzy, php-format
8564 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8565 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8567 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
8568 msgid "Kolab mail service"
8569 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8571 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8572 #, php-format
8573 msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed."
8574 msgstr ""
8576 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:414
8577 msgid "Kolab service"
8578 msgstr "Usługa Kolab"
8580 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:423
8581 msgid "My destination"
8582 msgstr "Mój cel"
8584 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:424
8585 msgid "FTP FreeBusy service"
8586 msgstr "Usługa FTP FreeBusy"
8588 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:426
8589 msgid "Enable virus scan"
8590 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
8592 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:427
8593 msgid "Relayhost"
8594 msgstr "Host przekazujący"
8596 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:428
8597 msgid "HTTP FreeBusy service"
8598 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
8600 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:431
8601 msgid "kolabFreeBusyFuture"
8602 msgstr ""
8604 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
8605 #, php-format
8606 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8607 msgstr "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8609 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
8610 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245
8611 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
8612 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:289
8613 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
8614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:308
8615 msgid "Add printer extension"
8616 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8618 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
8619 msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction."
8620 msgstr "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas tworzenia."
8622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246
8623 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8624 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
8627 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8628 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8630 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:282
8631 msgid "This 'dn' has no printer features."
8632 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8634 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:290
8635 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template"
8636 msgstr "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki 'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy szablon terminala."
8638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
8639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
8640 msgid "Remove printer extension"
8641 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
8644 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below."
8645 msgstr "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
8648 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below."
8649 msgstr "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
8652 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
8653 msgstr "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
8655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:309
8656 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
8657 msgstr "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
8659 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:475
8660 #, php-format
8661 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8662 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8664 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
8665 msgid "can't get ppd informations."
8666 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
8669 #, php-format
8670 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8671 msgstr "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8673 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:498
8674 #, php-format
8675 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8676 msgstr "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej drulkarki."
8678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:553
8679 #, fuzzy, php-format
8680 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8681 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:751
8684 #, php-format
8685 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8686 msgstr ""
8688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:770
8689 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:772
8690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
8691 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8692 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8693 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8694 msgid "Group"
8695 msgstr "Grupa"
8697 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:788
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Print generic"
8700 msgstr "Usługa drukowania"
8702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:799
8703 msgid "LabeledURL"
8704 msgstr ""
8706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:800
8707 msgid "Printer PPD"
8708 msgstr "PPD drukarki"
8710 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:817
8711 #, php-format
8712 msgid "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members of printer '%s'."
8713 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
8715 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:834
8716 #, php-format
8717 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8718 msgstr "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
8720 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
8721 #, php-format
8722 msgid "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%s'."
8723 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
8725 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
8726 #, php-format
8727 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8728 msgstr ""
8730 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
8731 #, php-format
8732 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
8733 msgstr ""
8735 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8736 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in."
8737 msgstr "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe"
8739 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8740 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8741 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8743 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8744 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8745 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8747 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8748 #, fuzzy, php-format
8749 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
8750 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
8752 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8753 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8754 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
8756 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8757 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8758 msgid "The required field IP address is empty."
8759 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
8761 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8762 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8763 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8764 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
8766 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8767 #, php-format
8768 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
8769 msgstr ""
8771 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:234
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Component generic"
8774 msgstr "Nowy komponent"
8776 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:239
8777 msgid "Network device"
8778 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8780 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8781 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8782 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
8784 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8785 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies."
8786 msgstr "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios aby utworzyć zależności."
8788 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8789 msgid "Linux thin client template"
8790 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
8792 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8793 msgid "Linux workstation template"
8794 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
8796 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8797 msgid "Linux Server"
8798 msgstr "Serwer Linux"
8800 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8801 msgid "Windows workstation"
8802 msgstr "Stacja robocza Windows"
8804 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8805 msgid "Network printer"
8806 msgstr "Drukarka sieciowa"
8808 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8809 msgid "Other network component"
8810 msgstr "Inny element sieciowy"
8812 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8813 msgid "Create"
8814 msgstr "Utwórz"
8816 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
8817 msgid "Time server"
8818 msgstr "Serwer czasu"
8820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8821 msgid "Printer type"
8822 msgstr "Typ drukarki"
8824 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8825 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8826 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
8827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8840 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
8841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8842 msgid "Manufacturer"
8843 msgstr "Producent"
8845 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8846 msgid "Supported interfaces"
8847 msgstr "Wspierane interfejsy"
8849 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8850 msgid "Parallel"
8851 msgstr "Równoległy"
8853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8854 msgid "USB"
8855 msgstr "USB"
8857 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
8858 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8859 msgid "Contacts"
8860 msgstr "Kontakty"
8862 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8863 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8864 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:777
8865 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:776
8866 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8867 msgid "Technical responsible"
8868 msgstr "Osoba techniczna"
8870 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8871 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8872 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
8873 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:779
8874 msgid "Contact person"
8875 msgstr "Osoba kontaktowa"
8877 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8878 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8879 msgid "Attachments"
8880 msgstr "Załączniki"
8882 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8883 msgid "Installed cartridges"
8884 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8886 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8887 msgid "Edit share"
8888 msgstr "Edytuj udział"
8890 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8891 msgid "NFS setup"
8892 msgstr "Ustawienia NFS"
8894 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
8895 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:277
8896 msgid "Volume"
8897 msgstr "Głośność"
8899 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8900 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8901 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8903 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8904 msgid "Codepage"
8905 msgstr "Strona kodowa"
8907 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8908 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:276
8909 msgid "Option"
8910 msgstr "Opcja"
8912 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8913 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8914 msgid "System type"
8915 msgstr "Typ systemu"
8917 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8918 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
8919 msgid "Operating system"
8920 msgstr "System operacyjny"
8922 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8923 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:778
8924 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8937 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8938 msgid "Comment"
8939 msgstr "Komentarz"
8941 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8942 msgid "Installed devices"
8943 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8945 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8946 msgid "Trading"
8947 msgstr "Handel"
8949 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8950 msgid "Software"
8951 msgstr "Oprogramowanie"
8953 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8954 msgid "Contracts"
8955 msgstr "Kontrakty"
8957 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
8958 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8959 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
8961 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8962 msgid "This 'dn' has no phone features."
8963 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
8965 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
8966 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
8967 msgid "yes"
8968 msgstr "tak"
8970 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
8971 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
8972 msgid "no"
8973 msgstr "nie"
8975 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
8976 msgid "dynamic"
8977 msgstr "dynamiczne"
8979 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
8980 msgid "Networksettings"
8981 msgstr "Ustawienia sieci"
8983 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
8984 #, php-format
8985 msgid "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One of them is user '%s'."
8986 msgstr "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z takich użytkowników jest '%s'."
8988 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
8989 #, php-format
8990 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
8991 msgstr ""
8993 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8994 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8995 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
8997 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
8998 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8999 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9001 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9002 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9003 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9005 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9006 #, php-format
9007 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9008 msgstr ""
9010 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:410
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Phone generic"
9013 msgstr "Numer telefonu"
9015 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:415
9016 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
9017 msgid "Phone hardware"
9018 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9020 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:421
9021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34
9022 msgid "DTMF mode"
9023 msgstr "Tryb DTMF"
9025 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:422
9026 msgid "Default ip"
9027 msgstr "Domyślny IP"
9029 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:423
9030 msgid "Qualify"
9031 msgstr "Kwalifikuj"
9033 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:424
9034 msgid "Hardware type"
9035 msgstr "Typ sprzętu"
9037 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9038 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9039 msgstr "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych zestawów znaków."
9041 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9042 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9043 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9045 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9046 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9047 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9049 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9050 msgid "Please specify a valid name for your share."
9051 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9053 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9054 msgid "Please specify a name for your share."
9055 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9057 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9058 msgid "Description contains invalid characters."
9059 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9061 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9062 msgid "Volume contains invalid characters."
9063 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9065 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9066 msgid "Path contains invalid characters."
9067 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9069 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9070 msgid "Option contains invalid characters."
9071 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9073 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:263
9074 msgid "NFS"
9075 msgstr "NFS"
9077 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:264
9078 msgid "NFS service"
9079 msgstr "Usługa NFS"
9081 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:274
9082 msgid "Charset"
9083 msgstr "Kodowanie"
9085 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:391
9086 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings."
9087 msgstr "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9089 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:436
9090 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9091 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9093 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
9094 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations."
9095 msgstr "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy partycji."
9097 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:831
9098 #, php-format
9099 msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'."
9100 msgstr "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9102 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:845
9103 #, php-format
9104 msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes have been removed from this account, press cancel if you don't want this to be saved."
9105 msgstr "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego zachować."
9107 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1013
9108 #, fuzzy, php-format
9109 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9110 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9112 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1063
9113 #, php-format
9114 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9115 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9117 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1065
9118 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
9119 #, php-format
9120 msgid "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string."
9121 msgstr "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg znaków."
9123 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1083
9124 #, fuzzy
9125 msgid "System startup"
9126 msgstr "Status systemu"
9128 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1094
9129 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:442
9130 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9131 msgid "FAI classes"
9132 msgstr "Klasy FAI"
9134 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9135 msgid "FAI status flag"
9136 msgstr "flaga statusu FAI"
9138 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1097
9139 msgid "Debian mirror"
9140 msgstr "Mirror Debiana"
9142 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1098
9143 msgid "Debian release"
9144 msgstr "Wydanie debian"
9146 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9147 msgid "Advanced phone settings"
9148 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9150 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9151 msgid "Phone type"
9152 msgstr "Typ telefonu"
9154 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9155 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
9156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
9157 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51
9158 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
9159 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
9160 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
9161 msgid "Choose a phone type"
9162 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11
9165 msgid "refresh"
9166 msgstr "Odśwież"
9168 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48
9169 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9170 msgid "Default IP"
9171 msgstr "Domyślny IP"
9173 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95
9175 msgid "Response timeout"
9176 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77
9179 msgid "Modus"
9180 msgstr "Modus"
9182 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108
9183 msgid "Authtype"
9184 msgstr "Typ autoryzacji"
9186 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118
9187 msgid "Secret"
9188 msgstr "Tajny"
9190 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126
9191 msgid "GoFonInkeys"
9192 msgstr "GoFonInkeys"
9194 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134
9195 msgid "GoFonOutKeys"
9196 msgstr "GoFonOutkeys"
9198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147
9199 msgid "Account code"
9200 msgstr "Kod konta"
9202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155
9203 msgid "Trunk lines"
9204 msgstr "Zmniejsz linie"
9206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
9207 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9208 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
9211 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9212 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9214 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
9215 msgid "MSN"
9216 msgstr "MSN"
9218 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9219 msgid "Select entries to add"
9220 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9222 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9223 msgid "Display members of department"
9224 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9226 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9227 msgid "Display members matching"
9228 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9230 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9231 msgid "Regular expression for matching member names"
9232 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9234 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9235 #, php-format
9236 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9237 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9239 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9240 msgid "Can't get ppd informations."
9241 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9243 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9244 #, php-format
9245 msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid, can't read/write any ppd informations."
9246 msgstr "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie można czytać/zapisywać informacji ppd."
9248 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9249 msgid "Please specify a valid ppd file."
9250 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9252 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9253 #, php-format
9254 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9255 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9257 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9258 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9259 #, php-format
9260 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9261 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9263 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9264 #, php-format
9265 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9266 msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji ppd."
9268 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9269 #, php-format
9270 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9271 msgstr "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9274 #, php-format
9275 msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor informations."
9276 msgstr "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji o modelu lub dostawcy."
9278 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9279 #, php-format
9280 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9281 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9283 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9284 #, php-format
9285 msgid "Can't save file '%s'."
9286 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9288 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9289 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9290 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9292 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9293 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9294 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551
9295 msgid "Section"
9296 msgstr "Sekcja"
9298 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9299 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9300 msgid "True"
9301 msgstr "Tak"
9303 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9304 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9305 msgid "False"
9306 msgstr "Nie"
9308 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9309 #, php-format
9310 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9311 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9313 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9314 msgid "Printer driver"
9315 msgstr "Sterownik drulkarki"
9317 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9318 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9319 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
9322 msgid "Model"
9323 msgstr "Model"
9325 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9326 msgid "Select"
9327 msgstr "Wybierz"
9329 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9330 msgid "New driver"
9331 msgstr "Nowy sterownik"
9333 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9335 msgid "Select objects to add"
9336 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9338 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9339 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
9340 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9341 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9342 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9343 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9344 msgid "Display objects matching"
9345 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9347 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9348 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
9349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
9350 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9351 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9352 msgid "Regular expression for matching object names"
9353 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9355 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9356 #, php-format
9357 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9358 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9360 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9361 msgid "Printer ppd selection."
9362 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:421
9365 #, fuzzy, php-format
9366 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9367 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9369 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:430
9370 msgid "Workstation service"
9371 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9373 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9374 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9375 msgid "Keyboard"
9376 msgstr "Klawiatura"
9378 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9379 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9380 msgid "Choose keyboard model"
9381 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9383 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9384 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9385 msgid "Layout"
9386 msgstr "Układ"
9388 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9389 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9390 msgid "Choose keyboard layout"
9391 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9393 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9394 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9395 msgid "Variant"
9396 msgstr "Wariant"
9398 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9399 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9400 msgid "Choose keyboard variant"
9401 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9403 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9404 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9405 msgid "Mouse"
9406 msgstr "Mysz"
9408 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9409 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9410 msgid "Choose mouse type"
9411 msgstr "Wybierz typ myszy"
9413 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9414 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9415 msgid "Port"
9416 msgstr "Port"
9418 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9419 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9420 msgid "Choose mouse port"
9421 msgstr "Wybierz port myszy"
9423 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9425 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9426 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9428 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9429 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9430 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9431 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9433 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9435 msgid "Color depth"
9436 msgstr "Głębia kolorów"
9438 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9440 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9441 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9443 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9445 msgid "Display device"
9446 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9448 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9449 msgid "Use DDC for automatic detection"
9450 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9452 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9453 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9454 msgid "HSync"
9455 msgstr "HSync"
9457 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9458 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9459 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9460 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9462 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9463 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9464 msgid "VSync"
9465 msgstr "VSync"
9467 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9468 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9469 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9470 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9472 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9473 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9474 msgid "Scan device"
9475 msgstr "Urządzenie skanujące"
9477 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9478 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9479 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9480 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9482 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9483 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9484 msgid "Provide scan services"
9485 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9487 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9488 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9489 msgid "Boot parameters"
9490 msgstr "Parametry uruchamiania"
9492 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9493 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9494 msgid "Custom options"
9495 msgstr "Dodatkowe opcje"
9497 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9498 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9499 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup"
9500 msgstr "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas uruchamiania"
9502 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9503 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9504 msgid "LDAP server"
9505 msgstr "Serwer LDAP"
9507 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9509 msgid "FAI server"
9510 msgstr "Serwer FAI"
9512 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
9513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9514 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
9515 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
9516 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
9517 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9518 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9519 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
9520 msgid "Release"
9521 msgstr "Wersja"
9523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
9524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9525 msgid "Assigned FAI classes"
9526 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9528 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9529 msgid "set"
9530 msgstr "ustaw"
9532 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9533 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9534 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9535 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9537 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9538 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9539 msgid "Add additional modules to load on startup"
9540 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9542 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
9543 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9544 msgid "Mountpoint"
9545 msgstr "Punkt montowania"
9547 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9548 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9549 msgstr "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze wskaźnikiem postępu"
9551 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9552 msgid "use graphical bootup"
9553 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9555 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9556 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9557 msgstr "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9559 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9560 msgid "use standard linux textual bootup"
9561 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9563 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9564 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9565 msgstr "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9567 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9568 msgid "use debug mode for startup"
9569 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9572 msgid "Connect method"
9573 msgstr "Metoda połączenia"
9575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9576 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9577 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9580 msgid "Terminal server"
9581 msgstr "Serwer terminali"
9583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9584 msgid "Select specific terminal server to use"
9585 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9588 msgid "Font server"
9589 msgstr "Serwer fontów"
9591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9592 msgid "Select specific font server to use"
9593 msgstr "Wybierz font serwer"
9595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9596 msgid "Print device"
9597 msgstr "Urządzenie drukujące"
9599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9600 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9601 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9604 msgid "Provide print services"
9605 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9608 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9609 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9612 msgid "Select scanner driver to use"
9613 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9615 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
9616 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:431
9617 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9618 msgid "Repository"
9619 msgstr "Repozytorium"
9621 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9622 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:442
9623 msgid "Parent server"
9624 msgstr "Nadrzędny serwer"
9626 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9627 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
9628 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
9629 msgid "Sections"
9630 msgstr "Sekcje"
9632 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
9633 msgid "Please enter a value for 'release'."
9634 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
9636 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
9637 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9638 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
9640 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
9641 #, php-format
9642 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9643 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
9645 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
9646 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
9647 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:432
9648 msgid "Repository service"
9649 msgstr "Usługa repozytorium"
9651 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
9652 #, php-format
9653 msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9654 msgstr "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9656 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
9657 #, php-format
9658 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9659 msgstr "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]."
9661 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9662 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
9663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331
9664 msgid "This name is already in use."
9665 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
9667 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421
9668 #, php-format
9669 msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed."
9670 msgstr ""
9672 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:441
9673 msgid "Releases"
9674 msgstr "Wydania"
9676 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:443
9677 msgid "Url"
9678 msgstr "Url"
9680 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9681 msgid "List of configured repositories."
9682 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9684 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9685 msgid "Add repository"
9686 msgstr "Dodaj repozytorium"
9688 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9689 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9690 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9692 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
9693 msgid "Inventory database"
9694 msgstr "Baza inwentarza"
9696 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
9697 msgid "Glpi management"
9698 msgstr "Zarządzanie Glpi"
9700 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81
9701 #, fuzzy, php-format
9702 msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
9703 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9705 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
9706 #, fuzzy, php-format
9707 msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
9708 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9710 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126
9711 #, php-format
9712 msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed."
9713 msgstr ""
9715 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
9716 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
9717 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9719 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:217
9720 msgid "Glpi server"
9721 msgstr "Serwer Glpi"
9723 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:218
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Glpi server service"
9726 msgstr "Usługa Sieve"
9728 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:226
9729 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:233
9730 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:224
9731 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:229
9732 msgid "Admin"
9733 msgstr "Admin"
9735 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9736 msgid "Manage System-types"
9737 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9739 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9740 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9741 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9742 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9743 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9744 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9745 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9746 msgid "Rename"
9747 msgstr "Zmień nazwę"
9749 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9750 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9751 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9752 msgid "Please enter a new name"
9753 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
9755 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9756 msgid "List of devices"
9757 msgstr "Lista urządzeń"
9759 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9760 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9761 msgstr "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9763 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9764 msgid "Display devices matching"
9765 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9767 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9768 msgid "Regular expression for matching device names"
9769 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9771 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
9772 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
9773 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9774 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
9775 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
9776 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
9777 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
9778 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9779 msgid "Use"
9780 msgstr "Użyj"
9782 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
9783 msgid "VoIP database information"
9784 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
9786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
9787 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
9788 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9789 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
9792 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
9793 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9794 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
9796 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
9797 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
9798 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9799 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
9801 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9802 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9803 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9804 msgid "This feature is not implemented yet."
9805 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9807 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9808 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9809 msgstr "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9811 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9812 #, php-format
9813 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9814 msgstr "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9816 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9817 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9818 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9820 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9821 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9822 msgstr "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9824 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9825 #, php-format
9826 msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'"
9827 msgstr "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'."
9829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9830 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9831 msgstr "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9833 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
9834 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9835 msgid "Remove inventory"
9836 msgstr "Usuń inwentarz"
9838 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9839 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below."
9840 msgstr "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9842 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
9843 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9844 msgid "Add inventory"
9845 msgstr "Dodaj inwentarz"
9847 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9848 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below."
9849 msgstr "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9851 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
9852 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
9853 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
9854 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
9855 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
9856 msgid "N/A"
9857 msgstr "B/D"
9859 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9860 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9861 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9863 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:768
9864 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:764
9865 msgid "Glpi"
9866 msgstr "Glpi"
9868 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:769
9869 msgid "Inventory extension"
9870 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
9872 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
9873 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
9874 msgid "Attachment name"
9875 msgstr "Nazwa załącznika"
9877 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
9878 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
9879 msgid "Attachment comment"
9880 msgstr "Komentarz załącznika"
9882 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
9883 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785
9884 msgid "Attachment mime type"
9885 msgstr "Typ mime załącznika"
9887 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:789
9888 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
9889 msgid "Attachment filename"
9890 msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
9892 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:791
9893 msgid "Peripheral devices"
9894 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
9896 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9897 msgid "Manage manufacturers"
9898 msgstr "Zarządzaj producentami"
9900 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9901 msgid "Attachment"
9902 msgstr "Załącznik"
9904 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9905 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
9906 #: include/php_setup.inc:130
9907 msgid "File"
9908 msgstr "Plik"
9910 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9911 msgid "Filename"
9912 msgstr "Nazwa pliku"
9914 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9915 msgid "Mime-type"
9916 msgstr "Typ-Mime"
9918 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9919 msgid "use"
9920 msgstr "użyj"
9922 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9923 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9924 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9927 msgid "Add/Edit monitor"
9928 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9931 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9932 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:777
9933 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9934 msgid "Comments"
9935 msgstr "Komentarze"
9937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9938 msgid "Monitor size"
9939 msgstr "Rozmiar monitora"
9941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9942 msgid "Inch"
9943 msgstr "Cale"
9945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9946 msgid "Integrated microphone"
9947 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9956 msgid "Yes"
9957 msgstr "Tak"
9959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9966 msgid "No"
9967 msgstr "Nie"
9969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9970 msgid "Integrated speakers"
9971 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9974 msgid "Sub-D"
9975 msgstr "Pod-D"
9977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9978 msgid "BNC"
9979 msgstr "BNC"
9981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9982 msgid "Serial number"
9983 msgstr "Numer seryjny"
9985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9986 msgid "Additional serial number"
9987 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9990 msgid "Add/Edit other device"
9991 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9994 msgid "Add/Edit power supply"
9995 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9998 msgid "Atx"
9999 msgstr "Atx"
10001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10002 msgid "Power"
10003 msgstr "Moc"
10005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10006 msgid "Add/Edit graphic card"
10007 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10012 msgid "Interface"
10013 msgstr "Interfejs"
10015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10016 msgid "Ram"
10017 msgstr "Pamięć"
10019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10020 msgid "Add/Edit controller"
10021 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10024 msgid "Add/Edit drive"
10025 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10028 msgid "Speed"
10029 msgstr "Prędkość"
10031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10032 msgid "Writeable"
10033 msgstr "Zapisywalny"
10035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10036 msgid "Add/Edit harddisk"
10037 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10040 msgid "Rpm"
10041 msgstr "Rpm"
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10044 msgid "Cache"
10045 msgstr "Cache"
10047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10048 msgid "Add/Edit memory"
10049 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10052 msgid "Frequenz"
10053 msgstr "Częstotliwość"
10055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10056 msgid "Add/Edit sound card"
10057 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10060 msgid "Add/Edit network interface"
10061 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10064 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
10065 msgid "MAC address"
10066 msgstr "Adres MAC"
10068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10069 msgid "Add/Edit processor"
10070 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10073 msgid "Frequence"
10074 msgstr "Częstotliwość"
10076 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10077 msgid "Default frequence"
10078 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10080 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10081 msgid "Add/Edit motherboard"
10082 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10084 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10085 msgid "Chipset"
10086 msgstr "Chipset"
10088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10089 msgid "Add/Edit computer case"
10090 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10093 msgid "format"
10094 msgstr "format"
10096 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10097 msgid "Manage OS-types"
10098 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10100 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10101 #, php-format
10102 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10103 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10105 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10106 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10107 #, php-format
10108 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10109 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10111 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10112 msgid "Can't detect object name."
10113 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10115 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10116 #, php-format
10117 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10118 msgstr "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system(y) '%s'"
10120 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10121 msgid "devices"
10122 msgstr "urządzenia"
10124 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10125 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10126 msgid "New monitor"
10127 msgstr "Nowy monitor"
10129 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10130 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10131 msgid "M"
10132 msgstr "M"
10134 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10135 msgid "New mainbord"
10136 msgstr "Nowa płyta główna"
10138 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10139 msgid "New processor"
10140 msgstr "Nowy procesor"
10142 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10143 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
10144 msgid "P"
10145 msgstr "P"
10147 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10148 msgid "New case"
10149 msgstr "Nowa obudowa"
10151 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10152 msgid "C"
10153 msgstr "C"
10155 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10156 msgid "New network interface"
10157 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10159 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10160 msgid "NI"
10161 msgstr "NI"
10163 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10164 msgid "New ram"
10165 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10167 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10168 msgid "R"
10169 msgstr "R"
10171 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10172 msgid "New hard disk"
10173 msgstr "Nowy dysk twardy"
10175 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10176 msgid "HDD"
10177 msgstr "Dysk"
10179 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10180 msgid "New drive"
10181 msgstr "Nowy napęd"
10183 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10184 msgid "D"
10185 msgstr "D"
10187 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10188 msgid "New controller"
10189 msgstr "Nowy kontroler"
10191 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10192 msgid "CS"
10193 msgstr "CS"
10195 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10196 msgid "New graphics card"
10197 msgstr "Nowa karta graficzna"
10199 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10200 msgid "GC"
10201 msgstr "GC"
10203 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10204 msgid "New sound card"
10205 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10207 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10208 msgid "SC"
10209 msgstr "SC"
10211 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10212 msgid "New power supply"
10213 msgstr "Nowy zasilacz"
10215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10216 msgid "PS"
10217 msgstr "PS"
10219 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10220 msgid "New misc device"
10221 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10224 msgid "OC"
10225 msgstr "OC"
10227 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10228 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10229 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10231 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10232 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10233 msgid "This device name is already in use."
10234 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10236 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10237 msgid "Other"
10238 msgstr "Inne"
10240 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10241 msgid "Add/Edit manufacturer"
10242 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10244 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10245 msgid "Website"
10246 msgstr "Strona WWW"
10248 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10249 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10251 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
10252 #: html/getxls.php:174
10253 #: html/getxls.php:236
10254 msgid "Phone number"
10255 msgstr "Numer telefonu"
10257 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10258 #, php-format
10259 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10260 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10263 #, php-format
10264 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10265 msgstr "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10267 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10269 msgid "There is no valid file uploaded."
10270 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10273 msgid "Upload wasn't successfull."
10274 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10276 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10277 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10278 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10281 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10282 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10285 #, php-format
10286 msgid "Can't create file '%s'."
10287 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10290 msgid "File is available."
10291 msgstr "Plik jest dostępny"
10293 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10294 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10295 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10298 msgid "Currently no file uploaded."
10299 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10302 msgid "Mime"
10303 msgstr "Mime"
10305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10306 msgid "This table displays all available attachments."
10307 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10310 msgid "empty"
10311 msgstr "pusto"
10313 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10314 msgid "Create new attachment"
10315 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10318 msgid "New Attachment"
10319 msgstr "Nowy załącznik"
10321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10322 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10323 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10325 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10326 msgid "List of attachments"
10327 msgstr "Lista załączników"
10329 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10330 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.)  to your currently edited computer."
10331 msgstr "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do obecnie edytowanego komputera."
10333 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10334 msgid "Display attachments matching"
10335 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10337 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10338 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10339 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10341 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10342 #, php-format
10343 msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'"
10344 msgstr "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%s'"
10346 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10347 msgid "Please specify a name."
10348 msgstr "Proszę podać nazwę"
10350 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10351 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10352 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10353 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10356 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below."
10357 msgstr "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10359 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10360 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below."
10361 msgstr "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10363 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10364 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10365 #, php-format
10366 msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists."
10367 msgstr "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest już używana."
10369 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10370 #, php-format
10371 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10372 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10374 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10375 msgid "since"
10376 msgstr "od"
10378 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:765
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Printer inventory extension"
10381 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10383 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:773
10384 msgid "Supports serial interface"
10385 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:774
10388 msgid "Supports parallel interface"
10389 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:775
10392 msgid "Supports usb interface"
10393 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
10396 msgid "Cartridge settings"
10397 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10400 #, php-format
10401 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10402 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10405 #, php-format
10406 msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'."
10407 msgstr "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%s'."
10409 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10410 msgid "Cartridges"
10411 msgstr "Kartridźe"
10413 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10414 #, php-format
10415 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10416 msgstr "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10418 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10419 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10420 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10422 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10423 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10424 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10426 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10427 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10428 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10430 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10431 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'."
10432 msgstr "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych segmentów oddzielonych ':'."
10434 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10435 #, php-format
10436 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10437 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10439 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10440 #, php-format
10441 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10442 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10444 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10445 #, php-format
10446 msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record."
10447 msgstr "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10449 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10450 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10451 #, php-format
10452 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10453 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10455 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10456 #, fuzzy, php-format
10457 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
10458 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:511
10461 msgid "DNS settings"
10462 msgstr "Ustawienia DNS"
10464 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:519
10465 msgid "DNS records"
10466 msgstr "Rekordy DNS"
10468 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
10469 msgid "IP address"
10470 msgstr "adres IP"
10472 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10473 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10474 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10476 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10477 msgid "The selected name is already in use."
10478 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10480 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10481 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10482 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10484 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10485 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer."
10486 msgstr "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10488 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10489 msgid "Display cartridge types matching"
10490 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10492 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10493 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10494 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10496 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10497 msgid "Reference"
10498 msgstr "Referencja"
10500 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10501 msgid "Network address"
10502 msgstr "Adres sieciowy"
10504 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10505 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10506 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10508 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10509 msgid "SOA record"
10510 msgstr "Rekord SOA"
10512 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10513 msgid "Primary dns server for this zone"
10514 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10516 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10517 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10518 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10520 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10521 msgid "MxRecords"
10522 msgstr "Rekordy MX"
10524 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10525 msgid "Global zone records"
10526 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10528 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10529 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below."
10530 msgstr "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj preferowaną grupę obiektów poniżej."
10532 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10533 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited."
10534 msgstr "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do dziedziczenia."
10536 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10537 msgid "Choose a system type"
10538 msgstr "Wybierz typ systemu"
10540 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10541 msgid "Choose an object group as template"
10542 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10544 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10545 msgid "Choose an object group"
10546 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10548 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10550 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
10551 #: include/class_acl.inc:363
10552 msgid "Down"
10553 msgstr "W dół"
10555 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10556 msgid "This zoneName is already in use"
10557 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
10559 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10560 msgid "This reverse zone is already in use"
10561 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
10563 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10564 #, php-format
10565 msgid "Please choose a valid zone name."
10566 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10568 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10569 #, php-format
10570 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10571 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10573 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10574 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10575 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10577 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10578 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10579 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10581 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10583 msgid "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to create a valid SOA record."
10584 msgstr "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie poprawnego rekordu SOA"
10586 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10587 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10588 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10590 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10591 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10592 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10594 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10595 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10596 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10598 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10599 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10600 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10602 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10603 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10604 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10606 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10607 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10608 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10610 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10611 msgid "Choose a base"
10612 msgstr "Wybierz bazę"
10614 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10615 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry."
10616 msgstr "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10618 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10619 msgid "Filter entries with this syntax"
10620 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10622 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
10623 #, php-format
10624 msgid "Select this base"
10625 msgstr "Wybierz tą bazę"
10627 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10628 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10629 msgid "New entry"
10630 msgstr "Nowy wpis"
10632 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10633 #, php-format
10634 msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog."
10635 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
10637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10638 #, php-format
10639 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10640 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10642 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10643 #, php-format
10644 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10645 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10647 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10648 #, php-format
10649 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10650 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10652 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10653 #, php-format
10654 msgid "The name '%s' is used more than once."
10655 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10657 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10658 #, php-format
10659 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10660 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10662 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10663 #, php-format
10664 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10665 msgstr "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz drugi."
10667 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10668 #, php-format
10669 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10670 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10672 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10673 #, php-format
10674 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10675 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10677 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10678 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list."
10679 msgstr "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w pojedyńczej liście."
10681 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10682 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button."
10683 msgstr "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10685 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10686 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database."
10687 msgstr "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10689 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10690 msgid "Create a new DNS zone entry"
10691 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10695 msgid "List of systems"
10696 msgstr "Lista systemów"
10698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10699 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once."
10700 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10703 msgid "System / Department"
10704 msgstr "System / Departament"
10706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10708 msgid "Show servers"
10709 msgstr "Pokaż serwery"
10711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10712 msgid "Select to see Linux terminals"
10713 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10717 msgid "Show terminals"
10718 msgstr "Pokaż terminale"
10720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10721 msgid "Select to see Linux workstations"
10722 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10726 msgid "Show workstations"
10727 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10730 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10731 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10734 msgid "Show windows based workstations"
10735 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10738 msgid "Select to see network printers"
10739 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10741 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10742 msgid "Show network printers"
10743 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10745 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10746 msgid "Select to see VOIP phones"
10747 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10749 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10750 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10751 msgid "Show phones"
10752 msgstr "Pokaż telefony"
10754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
10755 msgid "Select to see network devices"
10756 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
10759 msgid "Show network devices"
10760 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
10763 msgid "Display systems of user"
10764 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10767 msgid "New Terminal template"
10768 msgstr "Nowy szablon terminala"
10770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10771 msgid "New Workstation template"
10772 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10776 msgid "New Server"
10777 msgstr "Nowy serwer"
10779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10781 msgid "New Printer"
10782 msgstr "Nowa drukarka"
10784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10786 msgid "New Phone"
10787 msgstr "Nowy telefon"
10789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
10790 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
10791 msgid "New Component"
10792 msgstr "Nowy komponent"
10794 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10795 msgid "Cups Server"
10796 msgstr "Serwer Cups"
10798 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10799 msgid "Log Db"
10800 msgstr "baza danych Log"
10802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10803 msgid "Syslog Server"
10804 msgstr "Serwer syslog"
10806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10807 msgid "Mail Server"
10808 msgstr "Serwer poczty"
10810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10811 msgid "Imap Server"
10812 msgstr "Serwer imap"
10814 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10815 msgid "Nfs Server"
10816 msgstr "Serwer Nfs"
10818 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10819 msgid "Kerberos Server"
10820 msgstr "Serwer Kerberos"
10822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
10823 msgid "Asterisk Server"
10824 msgstr "Serwer Asterisk"
10826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
10827 msgid "Fax Server"
10828 msgstr "Serwer Fax"
10830 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10831 msgid "Ldap Server"
10832 msgstr "Serwer Ldap"
10834 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
10835 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
10836 msgid "Edit system"
10837 msgstr "Edytuj system"
10839 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
10840 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
10841 msgid "Delete system"
10842 msgstr "Usuń system"
10844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
10845 msgid "Set root       password"
10846 msgstr "Ustaw hasło roota"
10848 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
10849 msgid "Adding a new service to the current server"
10850 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
10852 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
10853 msgid "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server object. The box below shows all available but not already used services."
10854 msgstr "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte usługi."
10856 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
10857 msgid "Service to add"
10858 msgstr "Usługa dla dodania"
10860 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
10861 msgid "All available services are already in use."
10862 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
10864 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76
10865 #, fuzzy, php-format
10866 msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
10867 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10869 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100
10870 #, fuzzy, php-format
10871 msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
10872 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10874 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122
10875 #, php-format
10876 msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed."
10877 msgstr ""
10879 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:206
10880 msgid "Cups"
10881 msgstr "Cups"
10883 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:207
10884 msgid "Cups service"
10885 msgstr "Usługa Cups"
10887 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
10888 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
10889 msgid "LDAP service"
10890 msgstr "Usługa LDAP"
10892 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79
10893 #, php-format
10894 msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10895 msgstr ""
10897 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102
10898 #, fuzzy, php-format
10899 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10900 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10902 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129
10903 #, php-format
10904 msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10905 msgstr ""
10907 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
10908 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10909 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
10911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
10912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
10913 msgid "Installed services"
10914 msgstr "Zainstalowane usługi"
10916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
10917 msgid "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a specific service."
10918 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
10920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
10921 msgid "Service name"
10922 msgstr "Nazwa usługi"
10924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10925 msgid "Add service"
10926 msgstr "Dodaj usługę"
10928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10929 msgid "Add new service"
10930 msgstr "Dodan nową usługę"
10932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10933 msgid "Start all"
10934 msgstr "Uruchom wszystko"
10936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10937 msgid "Start all services"
10938 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
10940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
10941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
10942 msgid "Stop service"
10943 msgstr "Zatrzymaj usługę"
10945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
10946 msgid "Stop all services"
10947 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
10949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
10950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
10951 msgid "Restart service"
10952 msgstr "Restartuj usługę"
10954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
10955 msgid "Restart all services"
10956 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
10958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
10959 msgid "Stopped"
10960 msgstr "Zatrzymano"
10962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
10963 msgid "Started"
10964 msgstr "Wystartowano"
10966 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
10967 msgid "Restarting"
10968 msgstr "Restartuję"
10970 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
10971 msgid "User status"
10972 msgstr "Status użytkownika"
10974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
10975 msgid "Start service"
10976 msgstr "Uruchom usługę"
10978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
10979 msgid "Edit service"
10980 msgstr "Edytuj usługę"
10982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
10983 msgid "Remove service"
10984 msgstr "Usuń usługę"
10986 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
10987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
10988 msgid "Stop"
10989 msgstr "Zatrzymaj"
10991 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
10992 msgid "Start"
10993 msgstr "Start"
10995 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
10996 msgid "Restart"
10997 msgstr "Restart"
10999 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
11000 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11001 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11003 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
11004 #, php-format
11005 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11006 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11008 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
11009 msgid "Time service"
11010 msgstr "Usługa czasu"
11012 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11013 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:220
11014 msgid "NTP service"
11015 msgstr "Usługa NTP"
11017 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100
11018 #, fuzzy, php-format
11019 msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11020 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11022 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122
11023 #, fuzzy, php-format
11024 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11025 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11027 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149
11028 #, php-format
11029 msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11030 msgstr ""
11032 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:219
11033 msgid "NTP"
11034 msgstr "NTP"
11036 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:228
11037 msgid "Ntp source"
11038 msgstr "Źródło ntp"
11040 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77
11041 #, fuzzy, php-format
11042 msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
11043 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11045 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95
11046 #, fuzzy, php-format
11047 msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
11048 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11050 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123
11051 #, php-format
11052 msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed."
11053 msgstr ""
11055 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
11056 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11057 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11059 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:210
11060 msgid "Ldap"
11061 msgstr "Ldap"
11063 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:211
11064 msgid "Ldap service"
11065 msgstr "Usługa Ldap"
11067 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:219
11068 msgid "Ldap base"
11069 msgstr "Baza Ldap"
11071 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11072 msgid "Visible full qualified hostname"
11073 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11075 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
11076 msgid "The full qualified host name."
11077 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11079 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
11080 msgid "Max mail header size"
11081 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11083 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
11084 msgid "This value specifies the maximal header size."
11085 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11087 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
11088 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:784
11089 msgid "Max mailbox size"
11090 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11092 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11093 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11094 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11096 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
11097 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:785
11098 msgid "Max message size"
11099 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11101 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
11102 msgid "Specify the maximal size of a message."
11103 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11105 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
11106 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:788
11107 msgid "Relay host"
11108 msgstr "Host przekazujący"
11110 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
11111 msgid "Relay messages to following host:"
11112 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11114 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
11115 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:787
11116 msgid "Local networks"
11117 msgstr "Sieci lokalne"
11119 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
11120 msgid "Postfix networks"
11121 msgstr "Sieci Postfix"
11123 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
11124 msgid "Domains and routing"
11125 msgstr "Domeny i routing"
11127 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
11128 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:786
11129 msgid "Domains to accept mail for"
11130 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11132 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
11133 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11134 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11136 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
11137 msgid "Transports"
11138 msgstr "Transporty"
11140 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
11141 msgid "Select a transport protocol."
11142 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11144 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
11145 msgid "Restrictions"
11146 msgstr "Ograniczenia"
11148 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
11149 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:790
11150 msgid "Restrictions for sender"
11151 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11153 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
11154 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
11155 msgid "Restriction filter"
11156 msgstr "Filtr ograniczeń"
11158 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
11159 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:791
11160 msgid "Restrictions for recipient"
11161 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11163 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11164 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
11165 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11166 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11168 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
11169 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
11170 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11171 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11173 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
11174 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
11175 msgid "Set new status"
11176 msgstr "Ustaw nowy status"
11178 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
11179 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
11180 msgid "Set status"
11181 msgstr "Ustaw status"
11183 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
11184 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:287
11185 msgid "Start IMAP service"
11186 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11188 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
11189 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:288
11190 msgid "Start IMAP SSL service"
11191 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11193 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
11194 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:289
11195 msgid "Start POP3 service"
11196 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11198 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
11199 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:290
11200 msgid "Start POP3 SSL service"
11201 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11203 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
11204 msgid "Logging service"
11205 msgstr "Usługa Logowania"
11207 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
11208 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:205
11209 msgid "Syslog service"
11210 msgstr "Usługa Syslog"
11212 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76
11213 #, fuzzy, php-format
11214 msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11215 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11217 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94
11218 #, fuzzy, php-format
11219 msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11220 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11222 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121
11223 #, php-format
11224 msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11225 msgstr ""
11227 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:204
11228 msgid "Syslog"
11229 msgstr "Syslog"
11231 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
11232 msgid "VoIP service"
11233 msgstr "Usługa VoIP"
11235 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
11236 #, fuzzy, php-format
11237 msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
11238 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11240 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100
11241 #, fuzzy, php-format
11242 msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
11243 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11245 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127
11246 #, php-format
11247 msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed."
11248 msgstr ""
11250 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
11251 #, php-format
11252 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11253 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11255 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
11256 #, php-format
11257 msgid "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11258 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11260 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
11261 #, php-format
11262 msgid "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11263 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11265 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:224
11266 msgid "GoFon server"
11267 msgstr "Serwer GoFon"
11269 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:225
11270 msgid "GoFon server service"
11271 msgstr "Usługa serwer GoFon"
11273 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:235
11274 msgid "Area code"
11275 msgstr "Kod województwa"
11277 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:236
11278 msgid "Country code"
11279 msgstr "Kod kraju"
11281 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79
11282 #, fuzzy, php-format
11283 msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11284 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11286 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97
11287 #, fuzzy, php-format
11288 msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11289 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11291 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124
11292 #, php-format
11293 msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11294 msgstr ""
11296 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:215
11297 msgid "Log"
11298 msgstr "Log"
11300 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:216
11301 msgid "Log service"
11302 msgstr "Usługa logowania"
11304 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11305 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11306 msgid "enabled"
11307 msgstr "włączone"
11309 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
11310 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:220
11311 msgid "Kerberos service"
11312 msgstr "Usługa Kerberos"
11314 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
11315 msgid "Kerberos kadmin access informations"
11316 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11318 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79
11319 #, fuzzy, php-format
11320 msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
11321 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11323 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
11324 #, fuzzy, php-format
11325 msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
11326 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11328 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124
11329 #, php-format
11330 msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed."
11331 msgstr ""
11333 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
11334 #, php-format
11335 msgid "The specified kerberos password is empty."
11336 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11338 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
11339 #, php-format
11340 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11341 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11343 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
11344 #, php-format
11345 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11346 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11348 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:228
11349 msgid "Realm"
11350 msgstr "Dziedzina"
11352 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
11353 msgid "Mail service (SMTP)"
11354 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11356 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482
11357 msgid "Postfix"
11358 msgstr "Postfix"
11360 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:512
11361 #, fuzzy, php-format
11362 msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
11363 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11365 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:580
11366 #, fuzzy, php-format
11367 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11368 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11370 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608
11371 #, php-format
11372 msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed."
11373 msgstr ""
11375 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
11376 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11377 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11379 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623
11380 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11381 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11383 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627
11384 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11385 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11387 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:774
11388 msgid "Mail service"
11389 msgstr "Usługa poczty"
11391 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:783
11392 msgid "Header size limit"
11393 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11395 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:789
11396 msgid "Transport table"
11397 msgstr "tabela transportów"
11399 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11400 msgid "GLPI database information"
11401 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11403 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
11404 msgid "IMAP/POP3 service"
11405 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11407 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
11408 msgid "Repair database"
11409 msgstr "Napraw bazę"
11411 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
11412 msgid "Cyrus service"
11413 msgstr "Usługa Cyrus"
11415 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11416 #, fuzzy, php-format
11417 msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
11418 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11420 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
11421 #, fuzzy, php-format
11422 msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
11423 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11425 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158
11426 #, php-format
11427 msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed."
11428 msgstr ""
11430 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
11431 msgid "Please specify a server identifier."
11432 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11434 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
11435 msgid "Please specify a connect url."
11436 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11438 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11439 msgid "Please specify an admin user."
11440 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
11442 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11443 msgid "Please specify a password for the admin user."
11444 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
11446 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
11447 #, php-format
11448 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11449 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
11451 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
11452 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11453 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11455 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:273
11456 msgid "Imap"
11457 msgstr "Imap"
11459 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:274
11460 msgid "Imap service"
11461 msgstr "Usługa Imap"
11463 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:285
11464 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11465 msgid "Admin password"
11466 msgstr "Hasło Administratora"
11468 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
11469 msgid "FAX database information"
11470 msgstr "Informacje bazy FAX"
11472 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
11473 msgid "File service"
11474 msgstr "Usługa plików"
11476 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178
11477 #, php-format
11478 msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed."
11479 msgstr ""
11481 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212
11482 #, fuzzy, php-format
11483 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
11484 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
11486 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239
11487 #, php-format
11488 msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed."
11489 msgstr ""
11491 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
11492 #, fuzzy, php-format
11493 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11494 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
11496 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
11497 #, fuzzy, php-format
11498 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11499 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
11501 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312
11502 #, fuzzy, php-format
11503 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11504 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
11506 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:449
11507 msgid "Share service"
11508 msgstr "Usługa udziałów"
11510 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:457
11511 msgid "Share entry"
11512 msgstr "Wpis udziałów"
11514 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
11515 msgid "Logging database information"
11516 msgstr "Informacje bazy logowania"
11518 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11519 msgid "Actions you choose here influence all systems in this object group. Additionally, all values editable here can be inherited by the clients assigned to this object group."
11520 msgstr "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11522 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11523 msgid "Name of the group"
11524 msgstr "Nazwa grupy"
11526 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11527 msgid "Member objects"
11528 msgstr "Dodaj członka"
11530 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11531 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:166
11532 msgid "Phone queue"
11533 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11535 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11536 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:349
11537 msgid "System"
11538 msgstr "System"
11540 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
11541 msgid "Terminals"
11542 msgstr "Terminale"
11544 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:118
11545 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11546 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11548 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:343
11549 #, php-format
11550 msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
11551 msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
11553 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:350
11554 msgid "System group"
11555 msgstr "Grupa systemowa"
11557 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11558 msgid "Select to see departments"
11559 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11561 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11562 msgid "Show departments"
11563 msgstr "Pokaż departamenty"
11565 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11566 msgid "Select to see GOsa accounts"
11567 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11570 msgid "Show people"
11571 msgstr "Pokaż ludzi"
11573 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11574 msgid "Select to see GOsa groups"
11575 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11577 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11578 msgid "Show groups"
11579 msgstr "Pokaż grupy"
11581 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11582 msgid "Select to see applications"
11583 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11585 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11586 msgid "Show applications"
11587 msgstr "Pokaż aplikacje"
11589 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11590 msgid "Select to see workstations"
11591 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11593 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11594 msgid "Select to see terminals"
11595 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11597 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11598 msgid "Select to see printers"
11599 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11601 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11602 msgid "Show printers"
11603 msgstr "Pokaż drukarki"
11605 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11606 msgid "Select to see phones"
11607 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11609 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11610 msgid "Display objects of department"
11611 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:759
11615 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35
11616 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11617 msgid "Object groups"
11618 msgstr "Grupy obiektów"
11620 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11621 #, php-format
11622 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11623 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11627 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11628 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11631 msgid "This 'dn' is no object group."
11632 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
11634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11635 msgid "too many different objects!"
11636 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
11638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11639 msgid "users"
11640 msgstr "użytkownicy"
11642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11643 msgid "groups"
11644 msgstr "grupy"
11646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11647 msgid "applications"
11648 msgstr "aplikacje"
11650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11651 msgid "departments"
11652 msgstr "departamenty"
11654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11655 msgid "servers"
11656 msgstr "serwery"
11658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11659 msgid "workstations"
11660 msgstr "stacje robocze"
11662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11663 msgid "terminals"
11664 msgstr "terminale"
11666 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11667 msgid "phones"
11668 msgstr "telefony"
11670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11671 msgid "printers"
11672 msgstr "drukarki"
11674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11675 msgid "and"
11676 msgstr "i"
11678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11679 msgid "Non existing dn:"
11680 msgstr "Nieistniejące dn:"
11682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11683 msgid "There is already an object with this cn."
11684 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11687 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11688 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11691 #, php-format
11692 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
11693 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
11695 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11696 #, php-format
11697 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
11698 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
11700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:754
11701 msgid "Object group generic"
11702 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
11704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:764
11705 msgid "Member"
11706 msgstr "Członek"
11708 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11709 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11710 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11713 msgid "Queue Settings"
11714 msgstr "Ustawienia kolejki"
11716 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11717 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11718 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11719 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11720 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11721 msgid "Phone numbers"
11722 msgstr "Numery telefonów"
11724 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11726 msgid "Generic queue Settings"
11727 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11730 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:717
11731 msgid "Timeout"
11732 msgstr "Timeout"
11734 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11735 msgid "Strategy"
11736 msgstr "Strategia"
11738 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11739 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
11740 msgid "Max queue length"
11741 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11744 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
11745 msgid "Announce frequency"
11746 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11748 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11749 msgid "(in seconds)"
11750 msgstr "(w sekundach)"
11752 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11753 msgid "Queue sound setup"
11754 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11757 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11758 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11760 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:726
11762 msgid "Music on hold"
11763 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11765 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11766 msgid "Welcome sound file"
11767 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11769 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11770 msgid "Announce message"
11771 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11773 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11774 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11775 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11777 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11778 msgid "'There are ...'"
11779 msgstr "'Istnieją ...'"
11781 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11782 msgid "'... calls waiting'"
11783 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11785 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11786 msgid "'Thank you' message"
11787 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11789 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11790 msgid "'minutes' sound file"
11791 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11793 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11794 msgid "'seconds' sound file"
11795 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11797 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11798 msgid "Hold sound file"
11799 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11801 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11802 msgid "Less Than sound file"
11803 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11805 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11806 msgid "Phone attributes "
11807 msgstr "Atrybuty telefonu"
11809 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
11811 msgid "Announce holdtime"
11812 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11814 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11815 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:720
11816 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11817 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11820 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:721
11821 msgid "Allows calling user to transfer call"
11822 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11824 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11825 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:722
11826 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11827 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11829 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11830 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:724
11831 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11832 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11834 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
11836 msgid "Ring instead of playing background music"
11837 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11839 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11840 msgid "Mail distribution list"
11841 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
11843 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11844 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11845 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
11847 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11848 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11849 msgstr "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11851 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11852 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11853 msgstr "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11855 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11856 #, php-format
11857 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
11858 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
11860 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11861 #, php-format
11862 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
11863 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
11865 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:156
11866 msgid "Mail group"
11867 msgstr "Grupa pocztowa"
11869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11870 msgid "ring all"
11871 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11874 msgid "round robin"
11875 msgstr "round robin"
11877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11878 msgid "least recently called"
11879 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11882 msgid "fewest completed calls"
11883 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11886 msgid "random"
11887 msgstr "losowy"
11889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11890 msgid "round robin with memory"
11891 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11893 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11894 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11895 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11897 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11898 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11899 msgstr "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając poniżej."
11901 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11902 msgid "Create phone queue"
11903 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11905 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11906 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below."
11907 msgstr "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając poniżej."
11909 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11910 msgid "Timeout must be numeric"
11911 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11913 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11914 msgid "Retry must be numeric"
11915 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11917 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11918 msgid "Max queue length must be numeric"
11919 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11921 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11922 msgid "Announce frequency must be numeric"
11923 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11925 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11926 msgid "There must be least one queue number defined."
11927 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11929 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11930 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11931 msgstr "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
11933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11934 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
11935 #, php-format
11936 msgid "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
11937 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
11939 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11940 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11942 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11943 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
11944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
11945 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
11946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
11947 #, php-format
11948 msgid "Can't select database %s on %s."
11949 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11951 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11952 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11954 #, php-format
11955 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11956 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
11958 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11959 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11960 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11961 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
11963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
11964 #, php-format
11965 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11966 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
11968 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11969 #, php-format
11970 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
11971 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
11973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
11977 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
11978 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
11979 #, php-format
11980 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
11981 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
11983 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11984 #, php-format
11985 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
11986 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
11988 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:709
11989 msgid "Phone group"
11990 msgstr "Grupa telefoniczna"
11992 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
11993 msgid "Welcome music"
11994 msgstr "Muzyka powitalna"
11996 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
11997 msgid "Report hold time"
11998 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12000 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12001 msgid "'You are next' sound"
12002 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12004 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12005 msgid "'There are' sound"
12006 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12008 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12009 msgid "'Call waiting' sound"
12010 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12012 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12013 msgid "'Thank you' sound"
12014 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12016 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12017 msgid "'Minutes' sound"
12018 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12021 msgid "'Seconds' sound"
12022 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12024 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:735
12025 msgid "'Less than' sound"
12026 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12029 msgid "Queue phone number"
12030 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12032 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12033 msgid "Announce"
12034 msgstr "Zapowiadanie"
12036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12037 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12038 msgid "List of object groups"
12039 msgstr "Lista grupy obiektów"
12041 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12042 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with  a large number of groups."
12043 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
12045 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12046 msgid "Name of object groups"
12047 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12049 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12050 msgid "Select to see groups containing users"
12051 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12053 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12054 msgid "Show groups containing users"
12055 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12057 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12058 msgid "Select to see groups containing groups"
12059 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12061 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12062 msgid "Show groups containing groups"
12063 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12065 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12066 msgid "Select to see groups containing applications"
12067 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12069 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12070 msgid "Show groups containing applications"
12071 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12073 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12074 msgid "Select to see groups containing departments"
12075 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12077 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12078 msgid "Show groups containing departments"
12079 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12081 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12082 msgid "Select to see groups containing servers"
12083 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12085 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12086 msgid "Show groups containing servers"
12087 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12089 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12090 msgid "Select to see groups containing workstations"
12091 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12093 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12094 msgid "Show groups containing workstations"
12095 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12097 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12098 msgid "Select to see groups containing terminals"
12099 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12102 msgid "Show groups containing terminals"
12103 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12106 msgid "Select to see groups containing printer"
12107 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12110 msgid "Show groups containing printer"
12111 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12114 msgid "Select to see groups containing phones"
12115 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12118 msgid "Show groups containing phones"
12119 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
12122 msgid "Create new object group"
12123 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:178
12126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12127 msgid "Object group"
12128 msgstr "Grupa obiektu"
12130 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12131 msgid "ACLs"
12132 msgstr "ACLe"
12134 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
12135 #, php-format
12136 msgid "You're about to delete the acl %s."
12137 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
12139 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
12140 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
12141 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
12142 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
12144 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
12145 msgid "List of acl"
12146 msgstr "Lista ACL"
12148 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
12149 msgid "List of acls"
12150 msgstr "Lista ACLi"
12152 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
12153 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
12154 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
12156 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
12157 msgid "Display acls matching"
12158 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
12160 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
12161 msgid "Acl"
12162 msgstr "ACL"
12164 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12165 msgid "Select to display users"
12166 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
12168 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12169 msgid "Display user"
12170 msgstr "Wyświetl użytkownika"
12172 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12173 msgid "Select to display departments"
12174 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
12176 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12177 msgid "Display departments"
12178 msgstr "Wyświetl departamenty"
12180 #: plugins/admin/acl/main.inc:43
12181 #: plugins/admin/acl/main.inc:45
12182 msgid "ACL management"
12183 msgstr "Zarządzanie ACL"
12185 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12186 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
12187 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
12188 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12189 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12190 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
12191 msgid "Objects"
12192 msgstr "Obiekty"
12194 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12195 msgid "List of assigned variables"
12196 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12198 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12199 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12200 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12202 #: plugins/admin/fai/main.inc:44
12203 #: plugins/admin/fai/main.inc:46
12204 msgid "Fully Automatic Installation"
12205 msgstr "Fully Automatic Installation"
12207 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:364
12208 #, php-format
12209 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
12210 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
12212 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:451
12213 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
12214 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:485
12215 msgid "FAI script"
12216 msgstr "Skrypt FAI"
12218 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:460
12219 msgid "Script priority"
12220 msgstr "Priorytet skryptu"
12222 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:336
12223 #, php-format
12224 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
12225 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
12227 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:415
12228 msgid "FAI template"
12229 msgstr "Szablon FAI"
12231 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:424
12232 msgid "Template file"
12233 msgstr "Plik szablonu"
12235 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:425
12236 msgid "Template path"
12237 msgstr "Ścieżka szablonu"
12239 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:426
12240 msgid "File owner"
12241 msgstr "Właściciel pliku"
12243 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:427
12244 msgid "File permissions"
12245 msgstr "Uprawnienia pliku"
12247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:814
12249 msgid "FAI"
12250 msgstr "FAI"
12252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
12253 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12254 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
12257 #, php-format
12258 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12259 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12261 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
12262 #, php-format
12263 msgid "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in use '%s'."
12264 msgstr ""
12266 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264
12267 #, php-format
12268 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12269 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
12271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
12272 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12273 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
12275 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
12276 msgid "Specified branch name is invalid."
12277 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
12279 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
12280 msgid "Specified freeze name is invalid."
12281 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
12283 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:808
12284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12285 msgid "Management"
12286 msgstr "Zarządzanie"
12288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:809
12289 msgid "FAI management"
12290 msgstr "Zarządzanie FAI"
12292 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12293 msgid "Install method"
12294 msgstr "Metoda instalacji"
12296 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12297 msgid "Used packages"
12298 msgstr "Użyte pakiety"
12300 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12301 msgid "Choosen packages"
12302 msgstr "Wybrane pakiety"
12304 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
12305 #: include/functions.inc:669
12306 msgid "Configure"
12307 msgstr "Konfiguruj"
12309 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12310 msgid "Toggle remove flag"
12311 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
12313 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12314 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12315 msgstr "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12317 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12318 msgid "Discs"
12319 msgstr "Dyski"
12321 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12322 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12323 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
12325 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12326 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12327 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
12329 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12330 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile."
12331 msgstr "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego profilu."
12333 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12334 msgid "Show only classes with templates"
12335 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
12337 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12338 msgid "Show only classes with scripts"
12339 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
12341 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12342 msgid "Show only classes with hooks"
12343 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
12345 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12346 msgid "Show only classes with variables"
12347 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
12349 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12350 msgid "Show only classes with packages"
12351 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
12353 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12354 msgid "Show only classes with partitions"
12355 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
12357 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
12358 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
12359 msgid "Please select a valid file."
12360 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
12362 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
12363 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
12364 msgid "Selected file is empty."
12365 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
12367 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
12368 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
12369 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
12370 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
12371 msgid "Please enter a name."
12372 msgstr "Proszę podać nazwę"
12374 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
12375 msgid "Please enter a script."
12376 msgstr "Proszę podać skrypt"
12378 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12379 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12380 msgid "Script attributes"
12381 msgstr "Atrybuty skryptu"
12383 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
12384 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
12385 msgid "Choose a priority"
12386 msgstr "Wybierz priorytet"
12388 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
12389 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
12390 msgid "Import script"
12391 msgstr "Importuj skrypt"
12393 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:392
12394 msgid "Please select a least one Package."
12395 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
12397 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
12398 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12399 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
12401 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
12402 msgid "package is configured"
12403 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
12405 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:423
12406 msgid "Package marked for removal"
12407 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
12409 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:450
12410 #, php-format
12411 msgid "Package file '%s' does not exist."
12412 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
12414 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:494
12415 #, php-format
12416 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
12417 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
12419 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540
12420 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12421 msgid "Package"
12422 msgstr "Pakiet"
12424 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541
12425 msgid "FAI Package list"
12426 msgstr "Lista pakietów FAI"
12428 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:552
12429 msgid "Install Method"
12430 msgstr "Metoda instalacji"
12432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:285
12433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
12434 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12435 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
12437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:288
12438 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
12439 msgid "Hook bundle"
12440 msgstr "Zestaw zaczepów"
12442 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
12443 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
12444 msgid "Template bundle"
12445 msgstr "Zestaw szablonów"
12447 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
12448 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
12449 msgid "Script bundle"
12450 msgstr "Zestaw skryptów"
12452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
12453 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
12454 msgid "Variable bundle"
12455 msgstr "Zestaw zmiennych"
12457 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
12458 msgid "Packages bundle"
12459 msgstr "Zestaw pakietów"
12461 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
12462 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:487
12463 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
12464 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12465 msgid "Partition table"
12466 msgstr "Tablica partycji"
12468 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12469 msgid "Remove class from profile"
12470 msgstr "Usuń klasę z profilu"
12472 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:385
12473 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12474 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
12476 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:389
12477 msgid "Please enter a valid name."
12478 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
12480 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:397
12481 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12482 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
12484 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12485 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
12486 #, php-format
12487 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
12488 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
12490 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:432
12491 msgid "Profile"
12492 msgstr "Profile"
12494 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:433
12495 msgid "FAI profile"
12496 msgstr "Profil FAI"
12498 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:392
12499 #, php-format
12500 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
12501 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
12503 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:474
12504 msgid "Hook"
12505 msgstr "Zaczep"
12507 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:475
12508 msgid "FAI hook"
12509 msgstr "Zaczep FAI"
12511 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:484
12512 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
12513 msgid "Task"
12514 msgstr "Zadanie"
12516 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12517 msgid "primary"
12518 msgstr "podstawowa"
12520 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12521 msgid "logical"
12522 msgstr "logiczna"
12524 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
12525 msgid "FS type"
12526 msgstr "Typ FS"
12528 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
12529 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:499
12530 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308
12531 msgid "Mount point"
12532 msgstr "Punkt montowania"
12534 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
12535 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307
12536 msgid "Size in MB"
12537 msgstr "Rozmiar w MB"
12539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
12540 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:501
12541 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306
12542 msgid "Mount options"
12543 msgstr "Opcje montowania"
12545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
12546 msgid "FS option"
12547 msgstr "Opcje systemu plików"
12549 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12550 msgid "Preserve"
12551 msgstr "Zachowaj"
12553 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
12554 #, php-format
12555 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12556 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
12558 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
12559 #, php-format
12560 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12561 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
12563 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
12564 #, php-format
12565 msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s."
12566 msgstr "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %s."
12568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
12569 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12570 msgstr "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików 'swap'."
12572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
12573 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
12574 #, php-format
12575 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12576 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
12578 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12579 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
12580 #, php-format
12581 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12582 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
12584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
12585 #, php-format
12586 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12587 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
12589 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
12590 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice."
12591 msgstr "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić konfigurację."
12593 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12594 msgid "Device"
12595 msgstr "Urządzenie"
12597 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12598 msgid "Partition entries"
12599 msgstr "Partycje"
12601 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12602 msgid "Add partition"
12603 msgstr "Dodaj partycje"
12605 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
12606 msgid "List of scripts"
12607 msgstr "Lista skryptów"
12609 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
12610 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12611 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
12613 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12614 msgid "Variable attributes"
12615 msgstr "Atrybuty zmiennych"
12617 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12618 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:392
12619 msgid "Variable content"
12620 msgstr "Zawartość zmiennych"
12622 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
12623 msgid "List of template files"
12624 msgstr "Lista plików szablonów"
12626 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
12627 msgid "FAI object tree"
12628 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
12630 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
12631 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
12632 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
12634 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
12635 msgid "List of hook scripts"
12636 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
12638 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
12639 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
12640 #, php-format
12641 msgid "%s partition"
12642 msgstr "partycja %s"
12644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
12645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
12646 #, php-format
12647 msgid "%s partition(s)"
12648 msgstr "partycje %s"
12650 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:375
12651 #, php-format
12652 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
12653 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
12655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:488
12656 msgid "FAI partition table"
12657 msgstr "Tablica partycji FAI"
12659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
12660 msgid "Partition type"
12661 msgstr "Typ partycji"
12663 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:497
12664 msgid "Partition no."
12665 msgstr "Nr. Partycji"
12667 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:498
12668 msgid "File system type"
12669 msgstr "Typ systemu plików"
12671 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
12672 msgid "Partition size"
12673 msgstr "Rozmiar partycji"
12675 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:502
12676 msgid "File system options"
12677 msgstr "Opcje systemu plików"
12679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
12680 msgid "Partition flags"
12681 msgstr "Flagi partycji"
12683 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
12684 msgid "Please enter a value for script."
12685 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
12687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
12688 msgid "Package bundle"
12689 msgstr "Zestaw pakietu"
12691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
12692 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
12693 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12694 msgid "Class name"
12695 msgstr "Nazwa klasy"
12697 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
12698 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
12699 msgid "Hook attributes"
12700 msgstr "Atrybuty zaczepu"
12702 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
12703 msgid "Choose an existing FAI task"
12704 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
12706 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
12707 msgid "Create new FAI object - partition table."
12708 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
12710 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
12711 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12712 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
12714 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
12715 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12716 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
12718 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
12719 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12720 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
12722 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
12723 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12724 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
12726 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
12727 msgid "Create new FAI object - profile."
12728 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
12730 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
12731 msgid "Create new FAI object - template."
12732 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
12734 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
12735 msgid "Create new FAI object"
12736 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
12738 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12739 msgid "The given class name is empty."
12740 msgstr "Podana klasa jest pusta."
12742 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
12743 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12744 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
12746 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12747 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name."
12748 msgstr "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
12750 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12751 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class."
12752 msgstr "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12754 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12755 msgid "Enter FAI class name manually"
12756 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
12758 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12759 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12760 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
12762 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12763 msgid "Choose class name"
12764 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
12766 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12767 msgid "A new class name."
12768 msgstr "Nowa nazwa klasy"
12770 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:304
12771 #, php-format
12772 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
12773 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
12775 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
12776 msgid "FAI variable"
12777 msgstr "Zmienna FAI"
12779 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
12780 msgid "no file uploaded yet"
12781 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
12783 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
12784 #, php-format
12785 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12786 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
12788 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
12789 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12790 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
12792 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
12793 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12794 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
12796 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
12797 msgid "Please enter a user."
12798 msgstr "Proszę podać użytkownika"
12800 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
12801 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12802 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12804 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
12805 msgid "Please enter a group."
12806 msgstr "Proszę podać grupę"
12808 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
12809 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12810 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12812 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
12813 msgid "Template attributes"
12814 msgstr "Atrybuty szablonu"
12816 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
12817 msgid "Save template"
12818 msgstr "Zapisz szablon"
12820 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
12821 msgid "Destination path"
12822 msgstr "Ścieżka docelowa"
12824 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
12825 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:546
12826 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
12827 msgid "Owner"
12828 msgstr "Właściciel"
12830 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
12831 msgid "Access"
12832 msgstr "Dostęp"
12834 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
12835 msgid "Read"
12836 msgstr "Odczyt"
12838 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
12839 msgid "Write"
12840 msgstr "Zapis"
12842 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
12843 msgid "Special"
12844 msgstr "Specjalne"
12846 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
12847 msgid "SUID"
12848 msgstr "SUID"
12850 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
12851 msgid "SGID"
12852 msgstr "SGID"
12854 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
12855 msgid "Others"
12856 msgstr "Inne"
12858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
12859 msgid "sticky"
12860 msgstr "sticky"
12862 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
12863 msgid "Please enter your search string here"
12864 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
12866 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
12867 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12868 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień repozytorium."
12870 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
12871 #, php-format
12872 msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12873 msgstr "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
12875 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
12876 msgid "List of available packages"
12877 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
12879 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
12880 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list."
12881 msgstr "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie edytowanej listy pakietów."
12883 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
12884 #, php-format
12885 msgid "Debconf information for package '%s'"
12886 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
12888 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
12889 msgid "Repository settings"
12890 msgstr "Ustawienia repozytorium"
12892 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
12893 msgid "To add packages to your package list you have to setup the repository settings first."
12894 msgstr "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować parametry repozytorium."
12896 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
12897 msgid "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), which finally contain packages sorted by section."
12898 msgstr "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
12900 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
12901 msgid "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can be changed by editing the entry."
12902 msgstr "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
12904 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
12905 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
12906 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
12908 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
12909 msgid "please choose a release..."
12910 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
12912 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
12913 msgid "Sections for this release"
12914 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
12916 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12917 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'."
12918 msgstr "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates', oraz 'fai'."
12920 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
12921 msgid "Please enter a name for the branch"
12922 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
12924 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
12925 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog."
12926 msgstr "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
12928 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
12929 msgid "Perform requested operation."
12930 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
12932 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
12933 msgid "Initiate operation"
12934 msgstr "Zainicjiuj operację"
12936 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12937 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12938 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12940 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12941 msgid "Scripts"
12942 msgstr "Skrypty"
12944 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12945 msgid "Package list"
12946 msgstr "Lista pakietów"
12948 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184
12949 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12950 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
12952 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196
12953 msgid "Open"
12954 msgstr "Otwórz"
12956 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303
12957 msgid "No."
12958 msgstr "Nie."
12960 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305
12961 msgid "FS options"
12962 msgstr "Opcje systemu plików"
12964 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
12965 msgid "Create new branch"
12966 msgstr "Utwórz nową gałąź"
12968 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
12969 msgid "Create new locked branch"
12970 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
12972 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12973 msgid "Delete current release"
12974 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
12976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12977 msgid "List of FAI classes"
12978 msgstr "Nazwy klas FAI"
12980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12981 msgid "This table displays all FAI classes, in the selected tree."
12982 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
12984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12985 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12986 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
12988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12989 msgid "Name of FAI class"
12990 msgstr "Nazwy klasy FAI"
12992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12993 msgid "Class type"
12994 msgstr "Typ klasy"
12996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12997 msgid "Display FAI profile objects"
12998 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
13000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13001 msgid "Show profiles"
13002 msgstr "Pokaż profile"
13004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
13005 msgid "Display FAI template objects"
13006 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
13008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13009 msgid "Display FAI scripts"
13010 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
13012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13013 msgid "Show scripts"
13014 msgstr "Pokaż skrypty"
13016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13017 msgid "Display FAI hooks"
13018 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
13020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13021 msgid "Show hooks"
13022 msgstr "Pokaż zaczepy"
13024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13025 msgid "Display FAI variables"
13026 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
13028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13029 msgid "Show variables"
13030 msgstr "Pokaż zmienne"
13032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13033 msgid "Display FAI packages"
13034 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
13036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13037 msgid "Show packages"
13038 msgstr "Pokaż pakiety"
13040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13041 msgid "Display FAI partitions"
13042 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
13044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13045 msgid "Show partitions"
13046 msgstr "Pokaż partycje"
13048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
13049 msgid "New profile"
13050 msgstr "Nowy profil"
13052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13053 msgid "New partition table"
13054 msgstr "Nowa tablica partycji"
13056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13057 msgid "PT"
13058 msgstr "PT"
13060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13061 msgid "New scripts"
13062 msgstr "Nowe skrypty"
13064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13065 msgid "S"
13066 msgstr "S"
13068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13069 msgid "New hooks"
13070 msgstr "Nowe zaczepy"
13072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13073 msgid "H"
13074 msgstr "H"
13076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13077 msgid "New variables"
13078 msgstr "Nowe zmienne"
13080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13081 msgid "V"
13082 msgstr "V"
13084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13085 msgid "New templates"
13086 msgstr "Nowe szablony"
13088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13089 msgid "T"
13090 msgstr "T"
13092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13093 msgid "New package list"
13094 msgstr "Nowa lista pakietów"
13096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13097 msgid "PK"
13098 msgstr "PK"
13100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
13101 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
13102 msgid "Edit class"
13103 msgstr "Edytuj klasę"
13105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
13106 msgid "Delete class"
13107 msgstr "Usuń klasę"
13109 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
13110 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13111 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:148
13112 msgid "Mime type"
13113 msgstr "Typ mime"
13115 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
13116 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13117 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13118 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
13120 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:21
13121 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:662
13122 msgid "Mime group"
13123 msgstr "Grupa mime"
13125 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:24
13126 msgid "Categorize this mime type"
13127 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
13129 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34
13130 msgid "Please specify a description"
13131 msgstr "Proszę podać opis"
13133 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
13134 msgid "Update mime type icon"
13135 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
13137 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
13138 msgid "Left click"
13139 msgstr ""
13141 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:84
13142 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:668
13143 msgid "File patterns"
13144 msgstr "Wzorce pliku"
13146 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13147 msgid "Please specify a new file pattern"
13148 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
13150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
13151 msgid "Add a new file pattern"
13152 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
13154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13156 msgid "Enter an application name here"
13157 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
13159 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
13160 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
13161 msgid "Add application"
13162 msgstr "Dodaj aplikację"
13164 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:103
13165 msgid "Embedding"
13166 msgstr "Osadzanie"
13168 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:114
13169 msgid "Show file in embedded viewer"
13170 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
13172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
13173 msgid "Show file in external viewer"
13174 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
13176 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:124
13177 msgid "Ask whether to save to local disk"
13178 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
13180 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:434
13181 #, php-format
13182 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13183 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13185 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
13186 #, php-format
13187 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13188 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13190 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:455
13191 #, php-format
13192 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13193 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
13195 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:465
13196 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13197 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
13199 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:468
13200 msgid "Please specify at least one file pattern."
13201 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
13203 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:481
13204 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13205 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
13207 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:489
13208 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13209 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
13211 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:501
13212 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
13213 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
13215 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:653
13216 msgid "Mime type generic"
13217 msgstr "Typ mime podstawowy"
13219 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:658
13220 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13221 msgid "Mime types"
13222 msgstr "Typy mime"
13224 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:666
13225 msgid "Left click action"
13226 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
13228 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
13229 msgid "Embedded applications"
13230 msgstr "Osadzone aplikacje"
13232 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13233 msgid "Manage mime types"
13234 msgstr "Zarządzaj typami mime"
13236 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
13237 #, php-format
13238 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13239 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
13241 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
13242 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:319
13243 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13244 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
13246 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13247 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13248 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
13250 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13251 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13252 msgid "List of defined mime types"
13253 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13255 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13256 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working with a large number of mime types."
13257 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy typów mime."
13259 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
13260 msgid "Mime type name"
13261 msgstr "Nazwa typu mime"
13263 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
13264 msgid "Display mime types matching"
13265 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
13267 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:118
13268 msgid "Create new mime type"
13269 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
13271 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42
13272 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13273 msgid "Mimetype management"
13274 msgstr "Zarządzanie typami mime"
13276 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
13277 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13278 msgid "Voicemail PIN"
13279 msgstr "PIN poczty głosowej"
13281 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
13282 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13283 msgid "Phone PIN"
13284 msgstr "PIN telefonu"
13286 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
13287 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
13288 msgid "Phone macro"
13289 msgstr "Makro telefoniczne"
13291 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
13292 msgid "no macro"
13293 msgstr "brak makra"
13295 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
13296 msgid "undefined"
13297 msgstr "niezdefiniowany"
13299 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
13300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
13301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13302 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
13303 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database."
13304 msgstr "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być zapisane do bazy asterisk."
13306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
13307 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available."
13308 msgstr "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
13310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
13311 msgid "Error while performing query:"
13312 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13314 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
13315 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
13316 msgid "This account has no phone extensions."
13317 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13320 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one."
13321 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13324 msgid "Remove phone account"
13325 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13328 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below."
13329 msgstr "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13331 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13333 msgid "Create phone account"
13334 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13336 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13337 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set."
13338 msgstr "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13340 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
13341 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below."
13342 msgstr "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13344 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
13345 msgid "Please enter a valid phone number!"
13346 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
13349 msgid "Choose your private phone"
13350 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13352 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
13353 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13354 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
13357 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here."
13358 msgstr "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
13361 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13362 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13364 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
13365 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here."
13366 msgstr "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne są dozwolone."
13368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
13369 #, php-format
13370 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13371 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13373 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
13374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13375 #, php-format
13376 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13377 msgstr "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13379 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
13380 #, php-format
13381 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
13382 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
13384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
13385 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration."
13386 msgstr "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
13388 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
13389 #, php-format
13390 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13391 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
13394 #, php-format
13395 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
13396 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
13398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1203
13399 msgid "Phone account settings"
13400 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
13402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
13403 msgid "Delivery mode"
13404 msgstr "Metoda dostarczania"
13406 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1214
13407 msgid "Telephone pin"
13408 msgstr "PIN Telefonu"
13410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1215
13411 msgid "Voicemail pin"
13412 msgstr "PIN poczty głosowej"
13414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1216
13415 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
13416 msgid "Telephone number"
13417 msgstr "Numer telefonu"
13419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
13420 msgid "Macro settings"
13421 msgstr "Ustawienia makra"
13423 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13424 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13425 msgid "Phone settings"
13426 msgstr "Ustawienia telefonu"
13428 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13429 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13430 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13431 msgid "List of macros"
13432 msgstr "Lista makr"
13434 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13435 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13436 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros."
13437 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy makr."
13439 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13440 msgid "Display macros matching"
13441 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13443 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13444 msgid "Display macros  matching"
13445 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13447 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13448 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
13449 msgid "Regular expression for matching macro names"
13450 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13452 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
13453 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13454 msgid "Macro name"
13455 msgstr "Nazwa makra"
13457 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13458 msgid "Macro name to be displayed"
13459 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13461 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13462 msgid "Choose subtree to place macro in"
13463 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13465 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13466 msgid "Visible for user"
13467 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13469 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13470 msgid "Macro text"
13471 msgstr "Tekst makro"
13473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13474 msgid "Phone macros"
13475 msgstr "Makra telefoniczne"
13477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13478 #, php-format
13479 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13480 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13484 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13485 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13489 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13490 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13493 msgid "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected this Macro."
13494 msgstr "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył tego Makra."
13496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
13498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13499 #, php-format
13500 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
13501 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
13503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13504 msgid "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any changes to asterisk db."
13505 msgstr "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian w bazie asterisk."
13507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
13508 #, php-format
13509 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13510 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
13512 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
13513 #, php-format
13514 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13515 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
13517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
13518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13519 #, php-format
13520 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13521 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
13523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
13524 #, php-format
13525 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13526 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
13528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13529 #, php-format
13530 msgid "The given cn '%s' already exists."
13531 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
13534 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13535 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
13538 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13539 msgstr "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13542 #, php-format
13543 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13544 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
13547 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13548 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13551 msgid "Please choose a valid  base."
13552 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
13554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13555 #, php-format
13556 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
13557 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
13559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
13560 msgid "Asterisk macro management"
13561 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
13563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477
13564 msgid "Macro content"
13565 msgstr "Zawartość makro"
13567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478
13568 msgid "Visibility flag"
13569 msgstr "Flaga widoczności"
13571 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13572 msgid "Argument"
13573 msgstr "Argument"
13575 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13576 msgid "type"
13577 msgstr "typ"
13579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13580 msgid "String"
13581 msgstr "Napis"
13583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13584 msgid "Combobox"
13585 msgstr "Lista rozwijana"
13587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13588 msgid "Bool"
13589 msgstr "Bool"
13591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13592 msgid "Delete unused"
13593 msgstr "Usuń nieużywane"
13595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13596 #, php-format
13597 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13598 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13601 #, php-format
13602 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13603 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13606 #, php-format
13607 msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'."
13608 msgstr "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich użytkowników tego makra '%s'."
13610 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43
13611 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47
13612 msgid "Phone macro management"
13613 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13615 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
13616 msgid "macro name"
13617 msgstr "Nazwa makra"
13619 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
13620 msgid "Visible"
13621 msgstr "Widoczne"
13623 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
13624 msgid "Create new phone macro"
13625 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13627 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13628 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
13629 msgid "Edit macro"
13630 msgstr "Edytuj makro"
13632 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
13633 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
13634 msgid "Delete macro"
13635 msgstr "Usuń makro"
13637 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
13638 msgid "Macro"
13639 msgstr "Makro"
13641 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
13642 msgid "visible"
13643 msgstr "widoczne"
13645 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
13646 msgid "invisible"
13647 msgstr "niewidoczne"
13649 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13650 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13651 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13652 msgid "List of conference rooms"
13653 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
13655 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13656 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13657 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list."
13658 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
13660 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13661 msgid "Regular expression for        matching user names"
13662 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
13664 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13665 msgid "Conference name"
13666 msgstr "Nazwa konferencji"
13668 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13669 msgid "Name of conference to create"
13670 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
13672 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13673 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13674 msgid "Choose subtree to place conference in"
13675 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
13677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
13678 msgid "Lifetime (in days)"
13679 msgstr "Wiek (w dniach)"
13681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
13682 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:535
13683 msgid "Preset PIN"
13684 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
13686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13687 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
13688 msgid "PIN"
13689 msgstr "PIN"
13691 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
13692 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:536
13693 msgid "Record conference"
13694 msgstr "Nagrywanie konferencji"
13696 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13697 msgid "Sound file format"
13698 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
13700 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
13701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13702 msgid "Play music on hold"
13703 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
13705 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
13706 msgid "Activate session menu"
13707 msgstr "Aktywuj menu sesji"
13709 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
13710 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13711 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
13713 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
13714 msgid "Count users"
13715 msgstr "Zlicz użytkowników"
13717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13718 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:521
13719 msgid "Phone conferences"
13720 msgstr "Konferencje telefoniczne"
13722 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
13723 #, php-format
13724 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
13725 msgstr ""
13727 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
13728 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty."
13729 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
13731 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
13732 msgid "Please enter a PIN."
13733 msgstr "Proszę wpisać PIN."
13735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
13736 msgid "Please enter a name for the conference."
13737 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13739 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
13740 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13741 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
13744 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13745 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
13747 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
13748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
13749 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup."
13750 msgstr "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w ustawieniach php."
13752 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
13753 #, php-format
13754 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
13755 msgstr ""
13757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:522
13758 msgid "Phone conference management"
13759 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
13761 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
13762 msgid "GOfon"
13763 msgstr "GOfon"
13765 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:533
13766 msgid "Conference PIN"
13767 msgstr "PIN Konferencji"
13769 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
13770 msgid "Activate menu"
13771 msgstr "Aktywuj menu"
13773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
13774 msgid "Announce user activity"
13775 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
13777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540
13778 msgid "Count user"
13779 msgstr "Zlicz użytkownika"
13781 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541
13782 msgid "Conference type"
13783 msgstr "Typ konferencji"
13785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
13786 msgid "Format"
13787 msgstr "format"
13789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
13790 msgid "Lifetime"
13791 msgstr "Wiek"
13793 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39
13794 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41
13795 msgid "Conference management"
13796 msgstr "Zarządzanie konferencją"
13798 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
13799 msgid "Name - Number"
13800 msgstr "Nazwa - Numer"
13802 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
13803 msgid "Regular expression for matching conference names"
13804 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
13806 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
13807 msgid "Create new conference"
13808 msgstr "Utwórz nową konferencję"
13810 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
13811 msgid "New conference"
13812 msgstr "Nowa konferencja"
13814 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
13815 msgid "Conference"
13816 msgstr "Konferencja"
13818 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13819 msgid "Source"
13820 msgstr "Źródło"
13822 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13823 msgid "Destination"
13824 msgstr "Cel"
13826 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13827 msgid "Channel"
13828 msgstr "Kanał"
13830 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13831 msgid "Duration"
13832 msgstr "Czas trwania"
13834 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13835 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:356
13836 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:357
13837 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:365
13838 msgid "Phone reports"
13839 msgstr "Raporty telefoniczne"
13841 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13842 msgid "Phone Reports"
13843 msgstr "Raporty telefoniczne"
13845 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13846 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13847 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13848 msgstr "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13850 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13851 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13852 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13854 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13855 msgid "Query for phone database failed!"
13856 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13858 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13859 msgid "Thin Client"
13860 msgstr "Cienki klient"
13862 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13863 msgid "Object name"
13864 msgstr "Nazwa obiektu"
13866 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13867 msgid "Contents"
13868 msgstr "Zawartość"
13870 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13871 msgid "This object has no relationship to other objects."
13872 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
13874 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13875 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server."
13876 msgstr "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio do serwera LDAP."
13878 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13879 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view."
13880 msgstr "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
13882 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13883 msgid "The GOsa team"
13884 msgstr "Zespół GOsa"
13886 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13887 #, php-format
13888 msgid "Welcome %s!"
13889 msgstr "Witaj %s!"
13891 #: include/php_setup.inc:71
13892 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13893 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13895 #: include/php_setup.inc:71
13896 #: html/main.php:381
13897 msgid "Toggle information"
13898 msgstr "Przełącz informacje"
13900 #: include/php_setup.inc:76
13901 msgid "PHP error"
13902 msgstr "błąd PHP:"
13904 #: include/php_setup.inc:87
13905 msgid "class"
13906 msgstr "klasa"
13908 #: include/php_setup.inc:93
13909 msgid "function"
13910 msgstr "funkcja"
13912 #: include/php_setup.inc:98
13913 msgid "static"
13914 msgstr "statyczna"
13916 #: include/php_setup.inc:102
13917 msgid "method"
13918 msgstr "metoda"
13920 #: include/php_setup.inc:129
13921 msgid "Trace"
13922 msgstr "Śledzenie"
13924 #: include/php_setup.inc:130
13925 msgid "Line"
13926 msgstr "Linia"
13928 #: include/php_setup.inc:131
13929 msgid "Arguments"
13930 msgstr "Argumenty"
13932 #: include/functions.inc:299
13933 #, php-format
13934 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13935 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13937 #: include/functions.inc:316
13938 #, php-format
13939 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13940 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13942 #: include/functions.inc:337
13943 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13944 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13946 #: include/functions.inc:468
13947 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!"
13948 msgstr "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
13950 #: include/functions.inc:478
13951 #, php-format
13952 msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13953 msgstr "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13955 #: include/functions.inc:493
13956 #, php-format
13957 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13958 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13960 #: include/functions.inc:519
13961 #, php-format
13962 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13963 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13965 #: include/functions.inc:549
13966 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!"
13967 msgstr "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
13969 #: include/functions.inc:559
13970 msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf!"
13971 msgstr "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf!"
13973 #: include/functions.inc:567
13974 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references."
13975 msgstr "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13977 #: include/functions.inc:655
13978 #, php-format
13979 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13980 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13982 #: include/functions.inc:657
13983 #, php-format
13984 msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds"
13985 msgstr "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest przekroczony"
13987 #: include/functions.inc:674
13988 msgid "incomplete"
13989 msgstr "niepełne"
13991 #: include/functions.inc:1068
13992 #: include/functions.inc:1258
13993 msgid "LDAP error:"
13994 msgstr "błąd LDAP:"
13996 #: include/functions.inc:1069
13997 msgid "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13998 msgstr "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i spróbować ponownie."
14000 #: include/functions.inc:1077
14001 msgid "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message box."
14002 msgstr "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć to okno."
14004 #: include/functions.inc:1086
14005 msgid "An error occured while processing your request"
14006 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
14008 #: include/functions.inc:1090
14009 #: include/functions_setup.inc:254
14010 msgid "OK"
14011 msgstr "OK"
14013 #: include/functions.inc:1152
14014 msgid "Continue anyway"
14015 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14017 #: include/functions.inc:1154
14018 msgid "Edit anyway"
14019 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14021 #: include/functions.inc:1156
14022 #, php-format
14023 msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings."
14024 msgstr "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14026 #: include/functions.inc:1440
14027 msgid "Entries per page"
14028 msgstr "Wpisów na stronie"
14030 #: include/functions.inc:1468
14031 msgid "Apply filter"
14032 msgstr "Zastosuj filtr"
14034 #: include/functions.inc:1742
14035 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14036 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14038 #: include/functions.inc:1785
14039 #, php-format
14040 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14041 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14043 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
14044 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14045 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14047 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
14048 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!"
14049 msgstr "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14051 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
14052 #, php-format
14053 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14054 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14056 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
14057 #, php-format
14058 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14059 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14061 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
14062 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14063 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14065 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
14066 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14067 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14069 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14070 #, php-format
14071 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14072 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14074 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
14075 #, php-format
14076 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14077 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14079 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
14080 #, php-format
14081 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14082 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14084 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
14085 #, php-format
14086 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14087 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14089 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
14090 #, php-format
14091 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14092 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14094 #: include/class_ldap.inc:196
14095 #, php-format
14096 msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns."
14097 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może być przyczyną słabej wydajności."
14099 #: include/class_ldap.inc:228
14100 #, php-format
14101 msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns."
14102 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej wydajności."
14104 #: include/class_ldap.inc:448
14105 #, php-format
14106 msgid "Creating copy of %s"
14107 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14109 #: include/class_ldap.inc:451
14110 msgid "Processing"
14111 msgstr "Przetwarzanie"
14113 #: include/class_ldap.inc:491
14114 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14115 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14117 #: include/class_ldap.inc:554
14118 #, php-format
14119 msgid "Unknown FAIstate %s"
14120 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14122 #: include/class_ldap.inc:702
14123 #, php-format
14124 msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team."
14125 msgstr "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę skontaktować się z zespołem GOsa."
14127 #: include/class_ldap.inc:771
14128 #, php-format
14129 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14130 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
14132 #: include/class_ldap.inc:773
14133 #, php-format
14134 msgid "while operating on LDAP server %s"
14135 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
14137 #: include/class_ldap.inc:995
14138 #, php-format
14139 msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s"
14140 msgstr "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się 'dn: ...' w linii %s"
14142 #: include/class_ldap.inc:1024
14143 #, php-format
14144 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14145 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
14147 #: include/class_ldap.inc:1152
14148 #, php-format
14149 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
14150 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
14152 #: include/class_tabs.inc:183
14153 #, php-format
14154 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14155 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
14157 #: include/class_tabs.inc:298
14158 msgid "References"
14159 msgstr "Zależności"
14161 #: include/class_plugin.inc:414
14162 #, php-format
14163 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14164 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14166 #: include/class_plugin.inc:597
14167 #, php-format
14168 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14169 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14171 #: include/class_plugin.inc:631
14172 #: include/class_password-methods.inc:181
14173 #, php-format
14174 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14175 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14177 #: include/class_plugin.inc:665
14178 #, php-format
14179 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14180 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14182 #: include/class_plugin.inc:971
14183 #, php-format
14184 msgid "Object '%s' is already tagged"
14185 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14187 #: include/class_plugin.inc:978
14188 #, php-format
14189 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14190 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14192 #: include/class_plugin.inc:992
14193 #: include/class_plugin.inc:1021
14194 #, php-format
14195 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
14196 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
14198 #: include/class_plugin.inc:1008
14199 #, php-format
14200 msgid "Removing tag from object '%s'"
14201 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14203 #: include/class_plugin.inc:1069
14204 #: include/class_plugin.inc:1115
14205 #: include/class_plugin.inc:1116
14206 #, php-format
14207 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
14208 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
14210 #: include/class_plugin.inc:1132
14211 #: include/class_SnapShotDialog.inc:53
14212 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
14213 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
14215 #: include/class_plugin.inc:1147
14216 #, php-format
14217 msgid "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not configured in your gosa.conf."
14218 msgstr "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest skonfigurowana w gosa.conf."
14220 #: include/class_plugin.inc:1159
14221 #, php-format
14222 msgid "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is not configured in your gosa.conf."
14223 msgstr "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie jest skonfigurowana w gosa.conf."
14225 #: include/class_plugin.inc:1191
14226 #, php-format
14227 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
14228 msgstr ""
14230 #: include/class_plugin.inc:1247
14231 #, php-format
14232 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
14233 msgstr ""
14235 #: include/class_plugin.inc:1311
14236 #: include/class_plugin.inc:1325
14237 #, php-format
14238 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
14239 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
14241 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14242 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14243 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
14245 #: include/class_pluglist.inc:53
14246 msgid "All objects in this category"
14247 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
14249 #: include/class_pluglist.inc:131
14250 msgid "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!"
14251 msgstr "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
14253 #: include/class_pluglist.inc:145
14254 #: include/class_pluglist.inc:146
14255 #: include/class_pluglist.inc:245
14256 msgid "Unknown"
14257 msgstr "Nieznane"
14259 #: include/class_pluglist.inc:153
14260 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14
14261 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
14262 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?"
14263 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
14265 #: include/class_password-methods.inc:165
14266 #, php-format
14267 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14268 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14270 #: include/class_password-methods.inc:202
14271 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
14272 msgstr "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła Samba."
14274 #: include/class_ppdManager.inc:13
14275 #, php-format
14276 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14277 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
14279 #: include/class_ppdManager.inc:144
14280 #, php-format
14281 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14282 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
14284 #: include/class_ppdManager.inc:146
14285 #, php-format
14286 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14287 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
14289 #: include/class_ppdManager.inc:170
14290 #: include/class_ppdManager.inc:297
14291 #, php-format
14292 msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored"
14293 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały zignorowane"
14295 #: include/class_ppdManager.inc:178
14296 msgid "Nested groups are not supported!"
14297 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
14299 #: include/class_ppdManager.inc:182
14300 msgid "Group name not unique!"
14301 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
14303 #: include/class_ppdManager.inc:188
14304 #: include/class_ppdManager.inc:218
14305 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14306 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
14308 #: include/class_ppdManager.inc:212
14309 msgid "Nested options are not supported!"
14310 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
14312 #: include/class_ppdManager.inc:237
14313 msgid "PickMany is not supported yet!"
14314 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
14316 #: include/class_ppdManager.inc:318
14317 #, php-format
14318 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14319 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
14321 #: include/class_config.inc:71
14322 #, php-format
14323 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
14324 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
14326 #: include/class_config.inc:208
14327 #: html/index.php:211
14328 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14329 msgstr "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
14331 #: include/class_config.inc:472
14332 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14333 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
14335 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14336 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14337 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
14339 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14340 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed."
14341 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14343 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14344 msgid "Kerberos database communication failed!"
14345 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14347 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14348 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14349 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14351 #: include/class_certificate.inc:35
14352 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14353 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
14355 #: include/class_certificate.inc:53
14356 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14357 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
14359 #: include/class_certificate.inc:80
14360 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14361 msgstr "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj PEM/DER)"
14363 #: include/class_certificate.inc:95
14364 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14365 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
14367 #: include/class_certificate.inc:192
14368 msgid "Can't create/open File"
14369 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
14371 #: include/class_certificate.inc:199
14372 msgid "No valid certificate loaded"
14373 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14375 #: include/functions_setup.inc:84
14376 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14377 msgstr "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów niemożliwe!"
14379 #: include/functions_setup.inc:99
14380 #, php-format
14381 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP setup"
14382 msgstr "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w konfiguracji LDAP"
14384 #: include/functions_setup.inc:103
14385 #, php-format
14386 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
14387 msgstr "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji %s"
14389 #: include/functions_setup.inc:108
14390 #, php-format
14391 msgid "Support for '%s' enabled"
14392 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
14394 #: include/functions_setup.inc:118
14395 #, php-format
14396 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
14397 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14399 #: include/functions_setup.inc:122
14400 #, php-format
14401 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
14402 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14404 #: include/functions_setup.inc:133
14405 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
14406 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14408 #: include/functions_setup.inc:138
14409 msgid "SAMBA 3 support enabled"
14410 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
14412 #: include/functions_setup.inc:143
14413 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
14414 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14416 #: include/functions_setup.inc:148
14417 msgid "SAMBA 2 support enabled"
14418 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
14420 #: include/functions_setup.inc:154
14421 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
14422 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14424 #: include/functions_setup.inc:159
14425 msgid "Support for pureftp enabled"
14426 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
14428 #: include/functions_setup.inc:164
14429 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
14430 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14432 #: include/functions_setup.inc:169
14433 msgid "Support for WebDAV enabled"
14434 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
14436 #: include/functions_setup.inc:174
14437 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
14438 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14440 #: include/functions_setup.inc:179
14441 msgid "Support for phpgroupware enabled"
14442 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
14444 #: include/functions_setup.inc:184
14445 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
14446 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14448 #: include/functions_setup.inc:189
14449 msgid "Support for trustAccount enabled"
14450 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
14452 #: include/functions_setup.inc:194
14453 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
14454 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14456 #: include/functions_setup.inc:199
14457 msgid "Support for gofon enabled"
14458 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
14460 #: include/functions_setup.inc:204
14461 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
14462 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14464 #: include/functions_setup.inc:209
14465 msgid "Support for nagios enabled"
14466 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
14468 #: include/functions_setup.inc:214
14469 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14470 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14472 #: include/functions_setup.inc:219
14473 msgid "Support for netatalk enabled"
14474 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
14476 #: include/functions_setup.inc:229
14477 msgid "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-method to cyrus"
14478 msgstr "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał metodę pocztową na cyrus"
14480 #: include/functions_setup.inc:236
14481 msgid "Support for Kolab enabled"
14482 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
14484 #: include/functions_setup.inc:257
14485 msgid "Ignored"
14486 msgstr "Zignorowano"
14488 #: include/functions_setup.inc:259
14489 msgid "Failed"
14490 msgstr "Niepowodzenie"
14492 #: include/functions_setup.inc:276
14493 msgid "PHP setup inspection"
14494 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
14496 #: include/functions_setup.inc:278
14497 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14498 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
14500 #: include/functions_setup.inc:279
14501 msgid "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in PHP language."
14502 msgstr "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów w języku PHP."
14504 #: include/functions_setup.inc:282
14505 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14506 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
14508 #: include/functions_setup.inc:283
14509 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk. GOsa will run in both modes."
14510 msgstr "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
14512 #: include/functions_setup.inc:286
14513 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14514 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14516 #: include/functions_setup.inc:287
14517 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  before they really timeout."
14518 msgstr "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz cookie zanim faktycznie wygasną."
14520 #: include/functions_setup.inc:290
14521 msgid "Checking for ldap module"
14522 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
14524 #: include/functions_setup.inc:291
14525 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14526 msgstr "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
14528 #: include/functions_setup.inc:294
14529 msgid "Checking for XML functions"
14530 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
14532 #: include/functions_setup.inc:295
14533 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14534 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
14536 #: include/functions_setup.inc:298
14537 msgid "Checking for gettext support"
14538 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
14540 #: include/functions_setup.inc:299
14541 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14542 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
14544 #: include/functions_setup.inc:302
14545 msgid "Checking for iconv support"
14546 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14548 #: include/functions_setup.inc:303
14549 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required."
14550 msgstr "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i dlatego jest wymagany."
14552 #: include/functions_setup.inc:306
14553 msgid "Checking for mhash module"
14554 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
14556 #: include/functions_setup.inc:307
14557 msgid "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14558 msgstr "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
14560 #: include/functions_setup.inc:310
14561 msgid "Checking for imap module"
14562 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
14564 #: include/functions_setup.inc:311
14565 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets status informations, creates and deletes mail users."
14566 msgstr "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
14568 #: include/functions_setup.inc:314
14569 msgid "Checking for getacl in imap"
14570 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
14572 #: include/functions_setup.inc:315
14573 msgid "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version for this feature."
14574 msgstr "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
14576 #: include/functions_setup.inc:318
14577 msgid "Checking for mysql module"
14578 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
14580 #: include/functions_setup.inc:319
14581 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14582 msgstr "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
14584 #: include/functions_setup.inc:322
14585 msgid "Checking for cups module"
14586 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
14588 #: include/functions_setup.inc:323
14589 msgid "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module."
14590 msgstr "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików printcap, należy zainstalować moduł cups."
14592 #: include/functions_setup.inc:326
14593 msgid "Checking for kadm5 module"
14594 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
14596 #: include/functions_setup.inc:327
14597 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network."
14598 msgstr "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można ściągnąć z sieci PEAR."
14600 #: include/functions_setup.inc:330
14601 msgid "Checking for snmp Module"
14602 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
14604 #: include/functions_setup.inc:331
14605 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14606 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
14608 #: include/functions_setup.inc:367
14609 msgid "PHP detailed function inspection"
14610 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
14612 #: include/functions_setup.inc:371
14613 #, php-format
14614 msgid "Checking for function %s"
14615 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
14617 #: include/functions_setup.inc:372
14618 #, php-format
14619 msgid "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or required yet."
14620 msgstr "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy opcjonalna."
14622 #: include/functions_setup.inc:383
14623 msgid "Checking for some additional programms"
14624 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
14626 #: include/functions_setup.inc:392
14627 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14628 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
14630 #: include/functions_setup.inc:393
14631 msgid "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format."
14632 msgstr "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
14634 #: include/functions_setup.inc:396
14635 msgid "Checking imagick module for PHP"
14636 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
14638 #: include/functions_setup.inc:397
14639 msgid "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format from PHP script."
14640 msgstr "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
14642 #: include/functions_setup.inc:404
14643 msgid "Checking for fping utility"
14644 msgstr "Sprawdzam program fping"
14646 #: include/functions_setup.inc:405
14647 msgid "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal environment running."
14648 msgstr "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
14650 #: include/functions_setup.inc:420
14651 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14652 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
14654 #: include/functions_setup.inc:421
14655 msgid "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to generate password hashes."
14656 msgstr "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc generować hasła."
14658 #: include/functions_setup.inc:434
14659 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14660 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
14662 #: include/functions_setup.inc:435
14663 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini must be set to 'Off'."
14664 msgstr "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini musi być ustawiona na 'off'."
14666 #: include/functions_setup.inc:438
14667 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14668 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
14670 #: include/functions_setup.inc:439
14671 msgid "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to increase performance."
14672 msgstr "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić na 'off'."
14674 #: include/functions_setup.inc:446
14675 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14676 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
14678 #: include/functions_setup.inc:447
14679 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may consume more time."
14680 msgstr "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre funkcje mogą zabierać dużo czasu."
14682 #: include/functions_setup.inc:454
14683 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14684 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
14686 #: include/functions_setup.inc:455
14687 msgid "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! Increase it for larger setups."
14688 msgstr "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten parametr."
14690 #: include/functions_setup.inc:459
14691 msgid "php.ini check -> expose_php"
14692 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
14694 #: include/functions_setup.inc:460
14695 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any Information about the server you are running in this case."
14696 msgstr "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
14698 #: include/functions_setup.inc:464
14699 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14700 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
14702 #: include/functions_setup.inc:465
14703 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
14704 msgstr "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
14706 #: include/functions_setup.inc:711
14707 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14708 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14710 #: include/functions_setup.inc:720
14711 #: include/functions_setup.inc:803
14712 msgid "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable for GOsa."
14713 msgstr "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
14715 #: include/functions_setup.inc:734
14716 #: include/functions_setup.inc:808
14717 #: include/functions_setup.inc:813
14718 msgid "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is reachable for GOsa."
14719 msgstr "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
14721 #: include/functions_setup.inc:823
14722 msgid "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, please check all information twice"
14723 msgstr "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14725 #: include/functions_setup.inc:879
14726 #, php-format
14727 msgid "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please complete!"
14728 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
14730 #: include/functions_setup.inc:910
14731 msgid "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please verify that it is readable for GOsa"
14732 msgstr "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
14734 #: include/functions_setup.inc:919
14735 #, php-format
14736 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14737 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
14739 #: include/functions_setup.inc:1029
14740 #: include/functions_setup.inc:1052
14741 #: include/functions_setup.inc:1061
14742 #: html/index.php:252
14743 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14744 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!"
14745 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
14747 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14748 #, php-format
14749 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14750 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
14752 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14753 msgid "No help available for this plugin."
14754 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
14756 #: include/functions_helpviewer.inc:93
14757 #: html/helpviewer.php:192
14758 msgid "previous"
14759 msgstr "poprzednie"
14761 #: include/functions_helpviewer.inc:97
14762 #: html/helpviewer.php:196
14763 msgid "next"
14764 msgstr "następne"
14766 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14767 #, php-format
14768 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14769 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
14771 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14772 #, php-format
14773 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14774 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
14776 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14777 msgid "This package has no debconf options."
14778 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
14780 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:398
14781 msgid "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your LDAP!"
14782 msgstr "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
14784 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:502
14785 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
14786 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
14788 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503
14789 msgid "Restore"
14790 msgstr "Odtwórz"
14792 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:521
14793 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
14794 msgid "Restore snapshot"
14795 msgstr "Odtwórz snapshot"
14797 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
14798 msgid "Create snapshot"
14799 msgstr "Utwórz spanshot"
14801 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
14802 msgid "Create a new snapshot from this object"
14803 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
14805 #: include/functions_dns.inc:166
14806 #, php-format
14807 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14808 msgstr "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej strefy."
14810 #: include/functions_dns.inc:171
14811 #, php-format
14812 msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14813 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano przetwarzanie tej strefy."
14815 #: include/functions_dns.inc:363
14816 #, php-format
14817 msgid "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting getting dns informations for this device."
14818 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14820 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
14821 #, php-format
14822 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14823 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
14825 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
14826 msgid "Paste"
14827 msgstr "Wklej"
14829 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
14830 msgid "Can't paste"
14831 msgstr "Nie można wkleić"
14833 #: include/functions_FAI.inc:362
14834 #, php-format
14835 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
14836 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
14838 #: include/functions_FAI.inc:468
14839 #, php-format
14840 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
14841 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
14843 #: include/class_acl.inc:6
14844 msgid "Access control"
14845 msgstr "Kontrola dostępu"
14847 #: include/class_acl.inc:145
14848 msgid "All categories"
14849 msgstr "Wszystkie kategorie"
14851 #: include/class_acl.inc:153
14852 msgid "Reset ACLs"
14853 msgstr "Resetuj ACL'e"
14855 #: include/class_acl.inc:154
14856 msgid "One level"
14857 msgstr "Jeden poziom"
14859 #: include/class_acl.inc:155
14860 #: include/class_acl.inc:160
14861 msgid "Current object"
14862 msgstr "Obecny obiekt"
14864 #: include/class_acl.inc:156
14865 msgid "Complete subtree"
14866 msgstr "Pełne poddrzewo"
14868 #: include/class_acl.inc:157
14869 msgid "Complete subtree (permanent)"
14870 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
14872 #: include/class_acl.inc:161
14873 msgid "Use ACL defined in role"
14874 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
14876 #: include/class_acl.inc:364
14877 msgid "Edit ACL"
14878 msgstr "Edytuj ACL"
14880 #: include/class_acl.inc:365
14881 msgid "Delete ACL"
14882 msgstr "Usuń ACL"
14884 #: include/class_acl.inc:402
14885 msgid "No ACL settings for this category"
14886 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
14888 #: include/class_acl.inc:404
14889 #, php-format
14890 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
14891 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
14893 #: include/class_acl.inc:409
14894 msgid "Edit categories ACLs"
14895 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
14897 #: include/class_acl.inc:410
14898 msgid "Clear categories ACLs"
14899 msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
14901 #: include/class_acl.inc:449
14902 #, php-format
14903 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
14904 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
14906 #: include/class_acl.inc:459
14907 msgid "All objects in current subtree"
14908 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
14910 #: include/class_acl.inc:495
14911 msgid "Create objects"
14912 msgstr "Utwórz obiekty"
14914 #: include/class_acl.inc:496
14915 msgid "Move objects"
14916 msgstr "Przenieś obiekty"
14918 #: include/class_acl.inc:497
14919 msgid "Remove objects"
14920 msgstr "Usuń obiekty"
14922 #: include/class_acl.inc:499
14923 #: include/class_acl.inc:505
14924 msgid "Modifyable by owner"
14925 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
14927 #: include/class_acl.inc:502
14928 msgid "Move object"
14929 msgstr "Przenieś obiekt"
14931 #: include/class_acl.inc:503
14932 msgid "Remove object"
14933 msgstr "Usuń obiekt"
14935 #: include/class_acl.inc:602
14936 #, php-format
14937 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
14938 msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
14940 #: include/class_acl.inc:642
14941 #, php-format
14942 msgid "Unknown entry '%s'!"
14943 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
14945 #: include/class_acl.inc:703
14946 #, php-format
14947 msgid "Contains settings for these objects: %s"
14948 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
14950 #: include/class_acl.inc:711
14951 msgid "Members:"
14952 msgstr "Członkowie:"
14954 #: include/class_acl.inc:717
14955 msgid "ACL is valid for all users"
14956 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
14958 #: include/class_acl.inc:825
14959 #, php-format
14960 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
14961 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
14963 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
14964 #, php-format
14965 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
14966 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
14968 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
14969 msgid "Remove snapshot"
14970 msgstr "Usuń snapshot"
14972 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109
14973 #: include/class_SnapShotDialog.inc:129
14974 msgid "Y-m-d, H:i:s"
14975 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
14977 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
14978 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
14979 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
14981 #: html/getvcard.php:36
14982 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14983 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
14985 #: html/helpviewer.php:67
14986 msgid "Help browser"
14987 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
14989 #: html/helpviewer.php:118
14990 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14991 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
14993 #: html/helpviewer.php:265
14994 #, php-format
14995 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14996 msgstr "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików pomocy."
14998 #: html/getfax.php:53
14999 msgid "Could not connect to database server!"
15000 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
15002 #: html/getfax.php:55
15003 msgid "Could not select database!"
15004 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
15006 #: html/getfax.php:60
15007 #: html/getfax.php:68
15008 msgid "Database query failed!"
15009 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15011 #: html/setup.php:86
15012 #, php-format
15013 msgid "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, please check existence and rights of this directory!"
15014 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
15016 #: html/main.php:165
15017 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator."
15018 msgstr "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu poprawienia tego parametru przez administratora."
15020 #: html/main.php:207
15021 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15022 msgstr "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry memory_limit!"
15024 #: html/main.php:342
15025 #, php-format
15026 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15027 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
15029 #: html/main.php:357
15030 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15031 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
15033 #: html/main.php:381
15034 msgid "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise some errors!"
15035 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu zgodności z W3C!"
15037 #: html/getkiosk.php:25
15038 #, php-format
15039 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15040 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
15042 #: html/getkiosk.php:30
15043 #, php-format
15044 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15045 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
15047 #: html/index.php:49
15048 #: html/index.php:339
15049 msgid "Session will not be encrypted."
15050 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15052 #: html/index.php:49
15053 #: html/index.php:339
15054 msgid "Enter SSL session"
15055 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
15057 #: html/index.php:121
15058 #, php-format
15059 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
15060 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
15062 #: html/index.php:142
15063 #, php-format
15064 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15065 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
15067 #: html/index.php:223
15068 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible."
15069 msgstr "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę skorygować."
15071 #: html/index.php:232
15072 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15073 msgstr "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić setup."
15075 #: html/index.php:260
15076 msgid "Please specify a valid username!"
15077 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
15079 #: html/index.php:262
15080 msgid "Please specify your password!"
15081 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15083 #: html/index.php:269
15084 msgid "Please check the username/password combination."
15085 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
15087 #: html/index.php:293
15088 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15089 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
15091 #: html/index.php:345
15092 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
15093 msgstr "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i przeładować stronę przed logowaniem!"
15095 #: html/getxls.php:65
15096 msgid "Birthday"
15097 msgstr "Urodziny"
15099 #: html/getxls.php:65
15100 #: html/getxls.php:174
15101 #: html/getxls.php:224
15102 #: html/getxls.php:236
15103 msgid "Surname"
15104 msgstr "Nazwisko"
15106 #: html/getxls.php:74
15107 #, php-format
15108 msgid "User list of %s on %s"
15109 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15111 #: html/getxls.php:94
15112 #: html/getxls.php:227
15113 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:41
15114 msgid "Members"
15115 msgstr "Członkowie"
15117 #: html/getxls.php:104
15118 #: html/getxls.php:295
15119 #, php-format
15120 msgid "Groups of %s on %s"
15121 msgstr "Grupy %s na %s"
15123 #: html/getxls.php:124
15124 #: html/getxls.php:246
15125 msgid "Computers"
15126 msgstr "Komputery"
15128 #: html/getxls.php:133
15129 #: html/getxls.php:174
15130 #: html/getxls.php:336
15131 #: html/getxls.php:356
15132 msgid "Common name"
15133 msgstr "Nazwa potoczna"
15135 #: html/getxls.php:149
15136 #: html/getxls.php:151
15137 #: html/getxls.php:158
15138 #: html/getxls.php:179
15139 #: html/getxls.php:245
15140 #: html/getxls.php:316
15141 msgid "Servers"
15142 msgstr "Serwery"
15144 #: html/getxls.php:156
15145 #: html/getxls.php:314
15146 #, php-format
15147 msgid "Servers of %s on %s"
15148 msgstr "Serwery %s na %s"
15150 #: html/getxls.php:174
15151 msgid "Mobile phone"
15152 msgstr "Telefon komórkowy"
15154 #: html/getxls.php:174
15155 msgid "Function"
15156 msgstr "Funkcja"
15158 #: html/getxls.php:177
15159 #: html/getxls.php:247
15160 msgid "Adressbook"
15161 msgstr "Książka adresowa"
15163 #: html/getxls.php:184
15164 #: html/getxls.php:349
15165 #, php-format
15166 msgid "Adressbook of %s on %s"
15167 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
15169 #: html/getxls.php:190
15170 msgid "Common Name"
15171 msgstr "Zwykła nazwa"
15173 #: html/getxls.php:224
15174 msgid "Day of birth"
15175 msgstr "Data urodzenia"
15177 #: html/getxls.php:236
15178 msgid "Email address"
15179 msgstr "Adres email"
15181 #: html/getxls.php:236
15182 msgid "Organizational unit"
15183 msgstr "Jednostka organizacyjna"
15185 #: html/getxls.php:236
15186 msgid "Postal Code"
15187 msgstr "Kod Pocztowy"
15189 #: html/getxls.php:236
15190 msgid "Title"
15191 msgstr "Tytuł"
15193 #: html/getxls.php:239
15194 msgid "Full"
15195 msgstr "Pełne"
15197 #: html/getxls.php:276
15198 #, php-format
15199 msgid "User List of %s on %s"
15200 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15202 #: html/getxls.php:330
15203 #, php-format
15204 msgid "Computers of %s on %s"
15205 msgstr "Komputery %s na %s"
15207 #: html/get_attachment.php:47
15208 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup."
15209 msgstr "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach PHP."
15211 #: html/get_attachment.php:55
15212 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15213 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
15215 #: html/get_attachment.php:64
15216 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15217 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
15219 #: html/get_attachment.php:69
15220 #, php-format
15221 msgid "Can't open file '%s'."
15222 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
15224 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
15225 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for."
15226 msgstr "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
15228 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
15229 msgid "Please choose the way to react for this session"
15230 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
15232 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
15233 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
15234 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
15236 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
15237 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead"
15238 msgstr "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
15240 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
15241 msgid "Please use your username and password to log in"
15242 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
15244 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46
15245 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
15246 msgid "Directory"
15247 msgstr "Katalog"
15249 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
15250 msgid "Sign in"
15251 msgstr "Zaloguj"
15253 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
15254 msgid "Click here to log in"
15255 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
15257 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
15258 msgid "Session conflict detected"
15259 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
15261 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15262 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the Logout button will close this session."
15263 msgstr "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
15265 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
15266 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again."
15267 msgstr "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
15269 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
15270 msgid "Logout"
15271 msgstr "Wyloguj"
15273 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
15274 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
15275 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
15277 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
15278 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic information for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15279 msgstr "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
15281 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
15282 msgid "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-installation. It will give you information about the exact function that could not be found (functions that could be found are not mentioned). This is useful if you know what you're doing."
15283 msgstr "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
15285 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
15286 msgid "Toggle Show/Hide"
15287 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
15289 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
15290 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
15291 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
15293 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
15294 msgid "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special group which contains the administrative user. The setup program can assist you with this task. Enter the desired username and the password below to create the missing entries."
15295 msgstr "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
15297 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15298 msgid "Main"
15299 msgstr "Główne"
15301 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
15302 msgid "Help"
15303 msgstr "Pomoc"
15305 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
15306 msgid "Sign out"
15307 msgstr "Wyloguj"
15309 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15310 msgid "Signed in:"
15311 msgstr "Zalogowano:"
15313 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15314 msgid "Locking conflict detected"
15315 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
15317 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15318 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the 'Edit anyway' button."
15319 msgstr "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając Edytuj."
15321 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
15322 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
15323 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
15324 msgid "Setup continued..."
15325 msgstr "Ustawienia trwają..."
15327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
15328 msgid "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and affect various properties in your main configuration."
15329 msgstr "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
15331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
15332 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
15333 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
15335 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
15336 msgid "Location name"
15337 msgstr "Nazwa lokalizacji"
15339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
15340 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15341 msgstr "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
15343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
15344 msgid "Admin DN"
15345 msgstr "DN Administratora"
15347 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
15348 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs."
15349 msgstr "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
15351 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
15352 msgid "Base "
15353 msgstr "Baza"
15355 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15356 msgid "People storage ou"
15357 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15359 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
15360 msgid "People dn attribute"
15361 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
15363 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15364 msgid "Group storage ou"
15365 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15367 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
15368 msgid "ID base for users/groups"
15369 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
15371 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
15372 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too."
15373 msgstr "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
15375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
15376 msgid "Encryption algorithm"
15377 msgstr "Algorytm szyfrowania"
15379 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
15380 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15381 msgstr "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
15383 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
15384 msgid "Mail method"
15385 msgstr "Typ pocztowy"
15387 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
15388 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15389 msgstr "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
15391 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
15392 msgid "Display PHP errors"
15393 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
15395 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
15396 msgid "true"
15397 msgstr "prawda"
15399 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
15400 msgid "false"
15401 msgstr "fałsz"
15403 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
15404 msgid "Check"
15405 msgstr "Sprawdź"
15407 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
15408 msgid "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the correct minimum version."
15409 msgstr "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej wymaganej wersji."
15411 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
15412 msgid "Now we're going include your LDAP server and create an initial configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree is organized will be asked later on."
15413 msgstr "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
15415 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
15416 msgid "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server (Example: ldap://your.server:389)."
15417 msgstr "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
15419 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15420 msgid "GOsa help viewer"
15421 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
15423 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15424 msgid "Index"
15425 msgstr "Indeks"
15427 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15428 msgid "Your GOsa session has expired!"
15429 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
15431 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15432 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
15433 msgstr "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się ponownie."
15435 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15436 msgid "Sign in again"
15437 msgstr "Zaloguj się ponownie"
15439 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
15440 msgid "Setup finished"
15441 msgstr "Setup zakończony"
15443 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
15444 msgid "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema check here and download the autogenerated gosa.conf below."
15445 msgstr "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
15447 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
15448 msgid "Schema Configuration"
15449 msgstr "Konfiguracja schematów"
15451 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
15452 msgid "Configuration File"
15453 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15455 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
15456 msgid "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/gosa. Change it as needed."
15457 msgstr "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
15459 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
15460 msgid "Download configuration"
15461 msgstr "Konfiguracja pobierania"
15463 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
15464 msgid "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
15465 msgstr "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15467 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
15468 msgid "Assigned ACLs for current entry"
15469 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
15471 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
15472 msgid "New ACL"
15473 msgstr "Nowy ACL"
15475 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
15476 msgid "ACL type"
15477 msgstr "typ ACL"
15479 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
15480 msgid "Select an acl type"
15481 msgstr "Wybierz typ ACL"
15483 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
15484 msgid "Use members from"
15485 msgstr "Użyj członków z"
15487 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
15488 msgid "Available members"
15489 msgstr "Dostępni członkowie"
15491 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
15492 msgid "List of available ACL categories"
15493 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
15495 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
15496 msgid "ACLs for this object"
15497 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
15499 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15500 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15501 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
15503 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
15504 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies."
15505 msgstr "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
15507 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
15508 msgid "Operation complete"
15509 msgstr "Operacja zakończona"
15511 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15512 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15513 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
15515 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15516 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15517 msgid "Old Password"
15518 msgstr "Stare hasło"
15520 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15521 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15522 msgid "New Password"
15523 msgstr "Nowe hasło"
15525 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15526 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15527 msgid "Verify Password"
15528 msgstr "Hasło ponownie"
15530 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15531 msgid "Change Password"
15532 msgstr "Zmień hasło"
15534 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15535 msgid "Click here to Change your password"
15536 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
15538 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
15539 msgid "Restoring object snapshots"
15540 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
15542 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
15543 msgid "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will replace the existing object after pressing the restore button."
15544 msgstr "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
15546 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
15547 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
15548 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
15550 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
15551 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
15552 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
15554 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
15555 msgid "Creating object snapshots"
15556 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
15558 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
15559 msgid "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be stored inside a special branch of your directory system and can be restored later on."
15560 msgstr "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
15562 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
15563 msgid "Timestamp"
15564 msgstr "Czas"
15566 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
15567 msgid "Reason for generating this snapshot"
15568 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "phpgwAccountExpires"
15572 #~ msgstr "Konto wygasa po"
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "phpgwAccountType"
15576 #~ msgstr "Konto"
15577 #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
15578 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "mailEnabled"
15582 #~ msgstr "włączone"
15583 #~ msgid "Connectivity  account"
15584 #~ msgstr "Konto połączeń"
15585 #~ msgid "GOsa intranet account"
15586 #~ msgstr "Konto GOsa Intranet"
15587 #~ msgid "Open groupware account"
15588 #~ msgstr "Konto Opengroupware"
15589 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
15590 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Shadow last change"
15594 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Device monitor"
15598 #~ msgstr "Nowy monitor"
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "Device case"
15602 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "Device motherboard"
15606 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "Device soundcard"
15610 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Device processor"
15614 #~ msgstr "Nowy procesor"
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "Device misc device"
15618 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Device ram"
15622 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Device hard disk drive"
15626 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "Device drive"
15630 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "Device controler"
15634 #~ msgstr "Nowy kontroler"
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "Device graphics card"
15638 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "Device power supply"
15642 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "Device pci device"
15646 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
15650 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
15651 #~ msgid "Error while writing printer settings"
15652 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "Kernel paramenter"
15656 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Max queue lenght"
15660 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
15662 #, fuzzy
15663 #~ msgid " Announce frequency"
15664 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
15666 #, fuzzy
15667 #~ msgid "Day"
15668 #~ msgstr "dzień"
15670 #, fuzzy
15671 #~ msgid "Keyboard modell"
15672 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
15674 #, fuzzy
15675 #~ msgid "Keyborad variant"
15676 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "Valume"
15680 #~ msgstr "Głośność"
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "Technical responsilbe"
15684 #~ msgstr "Osoba techniczna"
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "Server indentifier"
15688 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "User certificate PKCS12"
15692 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "Vocation message"
15696 #~ msgstr "Treść autorespondera"
15697 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
15698 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
15699 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
15700 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
15701 #~ msgid "Error while writing printer"
15702 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
15703 #~ msgid "Adding environment information failed"
15704 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
15705 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
15706 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
15707 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
15708 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
15709 #~ msgid "Removing FAX account failed"
15710 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
15711 #~ msgid "Saving FAX account failed"
15712 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
15713 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
15714 #~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
15715 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
15716 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
15717 #~ msgid "Removing FAI script failed"
15718 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
15719 #~ msgid "Saving FAI script failed"
15720 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
15721 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
15722 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
15723 #~ msgid "Saving FAI template failed"
15724 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
15725 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
15726 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
15727 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
15728 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
15729 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
15730 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
15731 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
15732 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
15733 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
15734 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
15735 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
15736 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
15737 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
15738 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
15739 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
15740 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
15741 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
15742 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
15743 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
15744 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
15745 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
15746 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
15747 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
15748 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
15749 #~ msgid "Removing group failed"
15750 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
15751 #~ msgid "Saving group failed"
15752 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
15753 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
15754 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
15755 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
15756 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
15757 #~ msgid "Removing ACL information failed"
15758 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
15759 #~ msgid "All fields are writeable"
15760 #~ msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
15761 #~ msgid "Removing application information failed"
15762 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
15763 #~ msgid "Saving application information failed"
15764 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
15765 #~ msgid "Removing application failed"
15766 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
15767 #~ msgid ""
15768 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
15769 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
15770 #~ "on   top of the department list."
15771 #~ msgstr ""
15772 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
15773 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
15774 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
15775 #~ "departamentów."
15776 #~ msgid "Saving server failed"
15777 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
15778 #~ msgid "Updating DNS service failed"
15779 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
15780 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
15781 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
15782 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
15783 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
15784 #~ msgid "Automatic modelines"
15785 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
15786 #~ msgid "Removing workstation failed"
15787 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
15788 #~ msgid "Saving workstation failed"
15789 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
15790 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
15791 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
15792 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
15793 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
15794 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
15795 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
15796 #~ msgid "Removing terminal failed"
15797 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
15798 #~ msgid "Saving terminal failed"
15799 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
15800 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
15801 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
15802 #~ msgid "Saving generic component failed"
15803 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
15804 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
15805 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
15806 #~ msgid "Removing phone failed"
15807 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
15808 #~ msgid "Saving phone failed"
15809 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
15810 #~ msgid "Saving phone queue failed"
15811 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
15812 #~ msgid "Removing phone queue failed"
15813 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
15814 #~ msgid "Removing phone macro failed"
15815 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
15816 #~ msgid "Saving phone macro failed"
15817 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
15818 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
15819 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
15820 #~ msgid "Saving phone conference failed"
15821 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
15822 #~ msgid "Snapshot failed."
15823 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
15824 #~ msgid "Create snapshot failed."
15825 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
15826 #~ msgid ""
15827 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
15828 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
15829 #~ msgid "You will be able to restore from"
15830 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
15831 #~ msgid "There are no available snapshots."
15832 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
15833 #~ msgid "Overwrite existing entry"
15834 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
15835 #~ msgid "Removing DNS service failed"
15836 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
15837 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
15838 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
15839 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15840 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15841 #~ msgid "Remove Kolab extension"
15842 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
15843 #~ msgid ""
15844 #~ "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
15845 #~ "below."
15846 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
15847 #~ msgid ""
15848 #~ "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
15849 #~ "below."
15850 #~ msgstr ""
15851 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
15852 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
15853 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
15854 #~ msgid ""
15855 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
15856 #~ "clicking below."
15857 #~ msgstr ""
15858 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
15859 #~ "poniżej."
15860 #~ msgid "Add FAI repository extension."
15861 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
15862 #~ msgid ""
15863 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
15864 #~ "clicking below."
15865 #~ msgstr ""
15866 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
15867 #~ "poniżej."
15868 #~ msgid "configured for"
15869 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
15870 #~ msgid "Databases"
15871 #~ msgstr "Bazy danych"
15872 #~ msgid ""
15873 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
15874 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
15875 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
15876 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
15877 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
15878 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15879 #~ msgstr ""
15880 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
15881 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
15882 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
15883 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
15884 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
15885 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
15886 #~ msgid ""
15887 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
15888 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
15889 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
15890 #~ msgstr ""
15891 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
15892 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
15893 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
15894 #~ msgid ""
15895 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15896 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
15897 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
15898 #~ msgstr ""
15899 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
15900 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
15901 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
15902 #~ msgid ""
15903 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
15904 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
15905 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
15906 #~ msgstr ""
15907 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
15908 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
15909 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
15910 #~ msgid "New Entry"
15911 #~ msgstr "Nowy wpis"
15912 #~ msgid "Admin Toggle"
15913 #~ msgstr "Przełącznik admina"
15914 #~ msgid ""
15915 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
15916 #~ "openXchange accounts, enable them first."
15917 #~ msgstr ""
15918 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
15919 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
15920 #~ msgid ""
15921 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
15922 #~ "openXchange accounts, enable them first."
15923 #~ msgstr ""
15924 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
15925 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
15926 #~ msgid "List of applications"
15927 #~ msgstr "Lista aplikacji"
15928 #~ msgid "Display applications matching"
15929 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
15930 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
15931 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
15932 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
15933 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
15934 #~ msgid "Zone entries"
15935 #~ msgstr "Wpisy strefy"
15936 #~ msgid "Settings for '%s'"
15937 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
15938 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
15939 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid ""
15943 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
15944 #~ msgstr ""
15945 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
15947 #, fuzzy
15948 #~ msgid ""
15949 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
15950 #~ "of the select box."
15951 #~ msgstr ""
15952 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
15953 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
15954 #~ "górze obszaru wyboru."
15956 #, fuzzy
15957 #~ msgid "New         Blocklist"
15958 #~ msgstr "Nowa bloklista"
15959 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
15960 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
15962 #, fuzzy
15963 #~ msgid "when working with a large number of applications."
15964 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid ""
15968 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
15969 #~ msgstr ""
15970 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid ""
15974 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
15975 #~ "on   top of the department list."
15976 #~ msgstr ""
15977 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
15978 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
15979 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
15983 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid ""
15987 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
15988 #~ "conferences. "
15989 #~ msgstr ""
15990 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
15994 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
15995 #~ msgid "Display lists matching"
15996 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
15997 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
15998 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
15999 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
16000 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
16001 #~ msgid "Display object groups matching"
16002 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
16003 #~ msgid "UNIX accounts"
16004 #~ msgstr "Konta Unix"
16005 #~ msgid "Thin Clients"
16006 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"