Code

555531a9a99e10b121d92ff49f42f7a2a417c8bc
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 15:31+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
32 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
33 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
46 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
55 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
56 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
58 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
59 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
60 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
62 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
63 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
64 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
65 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Ogólne"
69 #: contrib/gosa.conf:121
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
74 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
78 msgid "Environment"
79 msgstr "Środowisko"
81 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
87 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
88 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Poczta"
93 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 msgid "Netatalk"
105 msgstr "Netatalk"
107 #: contrib/gosa.conf:132
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Połączenia"
113 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
116 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
117 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
130 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
131 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
140 msgid "Phone"
141 msgstr "Telefon"
143 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
144 msgid "Scalix"
145 msgstr "Scalix"
147 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr "Nagios"
151 #: contrib/gosa.conf:150
152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
155 msgid "Applications"
156 msgstr "Aplikacje"
158 #: contrib/gosa.conf:152
159 msgid "ACL"
160 msgstr "ACL"
162 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
163 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
164 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
165 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
166 msgid "References"
167 msgstr "Zależności"
169 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 msgid "Options"
175 msgstr "Opcje"
177 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
178 msgid "Parameter"
179 msgstr "Parametr"
181 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
183 msgid "Startup"
184 msgstr "Startup"
186 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
188 msgid "Devices"
189 msgstr "Urządzenia"
191 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
196 msgid "Printer"
197 msgstr "Drukarka"
199 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
200 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
202 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
203 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
204 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
206 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
208 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
211 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
212 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121
213 msgid "Information"
214 msgstr "Informacja"
216 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
217 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
218 #: contrib/gosa.conf:264
219 msgid "Inventory"
220 msgstr "Inwentarz"
222 #: contrib/gosa.conf:186
223 msgid "Databases"
224 msgstr "Bazy danych"
226 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
227 msgid "Services"
228 msgstr "Usługi"
230 #: contrib/gosa.conf:189
231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
232 msgid "Kolab"
233 msgstr "Kolab"
235 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
236 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Repozytorium"
240 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
241 #: contrib/gosa.conf:221
242 msgid "FAI summary"
243 msgstr "Podsumowanie FAI"
245 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
246 msgid "DNS"
247 msgstr ""
249 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
250 msgid "DHCP"
251 msgstr ""
253 #: contrib/gosa.conf:286
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OGo"
257 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
264 msgid "Export"
265 msgstr "Export"
267 #: contrib/gosa.conf:299
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Export do Excela"
271 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
276 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
278 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
279 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
280 msgid "Import"
281 msgstr "Import"
283 #: contrib/gosa.conf:301
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Import z CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partycje"
291 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
292 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
296 msgid "Script"
297 msgstr "Skrypt"
299 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Zaczepy"
304 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
306 msgid "Variables"
307 msgstr "Zmienie"
309 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Szablony"
314 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profile"
320 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Podsumowanie"
325 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Pakiety"
329 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
330 msgid "GOsa help viewer"
331 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
333 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
334 msgid "Index"
335 msgstr "Indeks"
337 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
338 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
339 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
340 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
341 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
342 msgid "Search"
343 msgstr "Szukaj"
345 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
346 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
347 #: include/class_pluglist.inc:138
348 msgid ""
349 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
350 "changes?"
351 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
353 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
354 msgid "Main"
355 msgstr "Główne"
357 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
358 msgid "Help"
359 msgstr "Pomoc"
361 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
362 msgid "Sign out"
363 msgstr "Wyloguj"
365 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
366 msgid "Signed in:"
367 msgstr "Zalogowano:"
369 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
370 msgid ""
371 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
372 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
373 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
374 "filters to get the entries you are looking for."
375 msgstr ""
376 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
377 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
378 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
379 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
381 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
382 msgid "Please choose the way to react for this session"
383 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
385 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
386 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
387 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
389 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
390 msgid ""
391 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
392 "and let me use filters instead"
393 msgstr ""
394 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
395 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
397 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
399 msgid "Set"
400 msgstr "Ustaw"
402 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
403 msgid "Locking conflict detected"
404 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
406 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
407 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
408 #: html/index.php:352 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
409 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
410 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
411 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
412 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
413 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
414 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
415 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
416 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
417 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
418 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
419 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
420 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
421 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
425 msgid "Warning"
426 msgstr "Ostrzeżenie"
428 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
429 #, fuzzy
430 msgid ""
431 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
432 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
433 "pressing the 'Edit anyway' button."
434 msgstr ""
435 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
436 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
437 "<i>Edytuj</i>."
439 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
440 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
441 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
442 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
443 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
444 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
445 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
446 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
447 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
448 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
449 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
450 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
451 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
452 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107
453 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
454 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
455 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
456 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
457 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
458 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
459 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
460 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
461 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
462 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
463 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
465 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
466 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
467 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
468 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
469 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
471 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
472 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
473 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
474 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
475 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
476 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
477 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
478 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
479 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
480 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
481 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
482 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
483 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
484 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
485 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
486 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
487 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
488 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
489 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
490 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
491 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
492 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
493 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
494 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
495 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
496 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
497 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
498 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
500 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
501 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
502 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
503 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
504 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
507 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
508 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
509 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
510 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
511 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
512 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
513 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
514 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
515 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
516 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
517 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
518 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
519 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
520 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
521 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
522 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
523 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
524 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
525 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
526 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
529 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
530 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
531 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
533 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
534 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
535 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
536 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
537 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
538 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
539 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
540 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
541 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
542 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
543 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
544 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
545 #: setup/setup_ldap.tpl:17
546 msgid "Cancel"
547 msgstr "Anuluj"
549 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
550 msgid "Change your password"
551 msgstr "Zmień swoje hasło"
553 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
554 msgid "Success"
555 msgstr "Sukces"
557 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
558 msgid "Your password has been changed successfully."
559 msgstr ""
561 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
562 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
563 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
564 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
565 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
566 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
567 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
568 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
569 #: setup/setup_migrate.tpl:223
570 msgid "Password"
571 msgstr "Hasło"
573 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
574 msgid "Password change"
575 msgstr "Zmiana hasła"
577 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
578 msgid ""
579 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
580 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
581 "'Change' button."
582 msgstr ""
584 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
585 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
586 msgid "Directory"
587 msgstr "Katalog"
589 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
590 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
591 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
592 msgid "Username"
593 msgstr "Nazwa użytkownika"
595 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
596 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
597 msgid "Current password"
598 msgstr "Obecne hasło"
600 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
601 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
602 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
603 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
604 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
605 msgid "New password"
606 msgstr "Nowe hasło"
608 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
609 msgid "again"
610 msgstr "ponownie"
612 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
613 #, fuzzy
614 msgid "New password repeated"
615 msgstr "Nowe hasło"
617 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
618 msgid "Change"
619 msgstr "Zmień"
621 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
622 #, fuzzy
623 msgid "Click here to change your password"
624 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
626 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
627 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
628 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
629 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
630 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
631 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
632 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
633 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
634 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
636 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
637 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
638 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
639 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
640 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
641 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
642 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
643 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
644 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
645 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
646 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
647 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
648 msgid "Filters"
649 msgstr "Filtry"
651 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
652 msgid "Session conflict detected"
653 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
655 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
656 #, fuzzy
657 msgid ""
658 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
659 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
660 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
661 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
662 msgstr ""
663 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
664 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
665 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
666 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
668 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
669 msgid ""
670 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
671 "so please close multiple windows and log in again."
672 msgstr ""
673 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
674 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
676 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
677 msgid "Logout"
678 msgstr "Wyloguj"
680 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
681 msgid "Copy &amp; paste wizard"
682 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
684 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
685 msgid "Object to be pasted"
686 msgstr "Obiekt do wklejenia"
688 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
689 msgid ""
690 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
691 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
692 "maintain the values below to fullfill the policies."
693 msgstr ""
694 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
695 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
696 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
698 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
699 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
701 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
702 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
703 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
704 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105
705 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
706 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
707 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
708 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
709 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
710 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
711 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
713 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
714 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
715 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
716 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
717 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
718 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
719 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
720 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
721 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
722 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
723 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
725 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
726 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
728 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
729 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
730 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
732 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
733 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
737 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
738 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
739 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
740 msgid "Save"
741 msgstr "Zapisz"
743 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
744 msgid "Operation complete"
745 msgstr "Operacja zakończona"
747 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
748 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
749 msgid "Finish"
750 msgstr "Zakończ"
752 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
753 #, fuzzy
754 msgid "Please use your username and password to log in"
755 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
757 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
758 msgid "Sign in"
759 msgstr "Zaloguj"
761 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
762 msgid "Click here to log in"
763 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
765 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
766 msgid "Your GOsa session has expired!"
767 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
769 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
770 msgid ""
771 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
772 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
773 "with administrative tasks, please sign in again."
774 msgstr ""
775 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
776 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
777 "ponownie."
779 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
780 msgid "Sign in again"
781 msgstr "Zaloguj się ponownie"
783 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
784 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
785 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
787 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
788 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
789 msgid "Old Password"
790 msgstr "Stare hasło"
792 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
793 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
794 msgid "New Password"
795 msgstr "Nowe hasło"
797 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
798 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
799 msgid "Verify Password"
800 msgstr "Hasło ponownie"
802 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
803 msgid "Change Password"
804 msgstr "Zmień hasło"
806 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
807 msgid "Click here to Change your password"
808 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
810 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
811 #, php-format
812 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
813 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
815 #: html/main.php:157
816 msgid ""
817 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
818 "fixed by an administrator."
819 msgstr ""
820 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
821 "poprawienia tego parametru przez administratora."
823 #: html/main.php:213
824 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
825 msgstr ""
826 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
827 "memory_limit!"
829 #: html/main.php:335
830 #, php-format
831 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
832 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
834 #: html/main.php:350
835 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
836 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
838 #: html/main.php:385
839 msgid ""
840 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
841 "some errors!"
842 msgstr ""
843 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
844 "zgodności z W3C!"
846 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:117
847 msgid "Toggle information"
848 msgstr "Przełącz informacje"
850 #: html/getkiosk.php:25
851 #, php-format
852 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
853 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
855 #: html/getkiosk.php:30
856 #, php-format
857 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
858 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
860 #: html/getxls.php:65
861 msgid "Birthday"
862 msgstr "Urodziny"
864 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
866 msgid "Sex"
867 msgstr "Płeć"
869 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
870 #: html/getxls.php:236
871 msgid "Surname"
872 msgstr "Nazwisko"
874 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
875 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
876 msgid "Given name"
877 msgstr "Imię"
879 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
880 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
881 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
882 msgid "Language"
883 msgstr "Język"
885 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
886 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
887 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
889 msgid "Users"
890 msgstr "Użytkownicy"
892 #: html/getxls.php:74
893 #, php-format
894 msgid "User list of %s on %s"
895 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
897 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
898 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
900 #: setup/setup_migrate.tpl:215
901 msgid "User ID"
902 msgstr "Identyfikator użytkownika"
904 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
905 msgid "Members"
906 msgstr "Członkowie"
908 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
909 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
910 msgid "Groups"
911 msgstr "Grupy"
913 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
914 #, php-format
915 msgid "Groups of %s on %s"
916 msgstr "Grupy %s na %s"
918 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
919 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
920 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
921 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
922 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
923 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
924 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
925 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
926 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
927 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
928 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
930 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
931 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
932 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
933 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
934 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
935 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
936 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
937 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
938 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
939 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
941 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
942 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
943 msgid "Description"
944 msgstr "Opis"
946 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
947 msgid "Computers"
948 msgstr "Komputery"
950 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
951 #: html/getxls.php:356
952 msgid "Common name"
953 msgstr "Nazwa potoczna"
955 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
956 msgid "Server name"
957 msgstr "Nazwa serwera"
959 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
960 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
961 msgid "Servers"
962 msgstr "Serwery"
964 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
965 #, php-format
966 msgid "Servers of %s on %s"
967 msgstr "Serwery %s na %s"
969 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
970 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
971 msgid "Display name"
972 msgstr "Wyświetl nazwę"
974 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
975 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
976 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
977 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
978 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
979 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
980 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
981 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
982 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
983 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
984 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
985 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
986 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
987 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1001 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1002 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1003 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1004 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1005 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1006 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1007 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1008 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1009 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1010 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1011 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1012 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1013 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1014 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1015 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1016 msgid "Name"
1017 msgstr "Imię"
1019 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1020 msgid "Home phone"
1021 msgstr "Telefon domowy"
1023 #: html/getxls.php:174
1024 msgid "Home postal address"
1025 msgstr "Adres domowy"
1027 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1030 msgid "Initials"
1031 msgstr "Inicjały"
1033 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1034 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1037 msgid "Location"
1038 msgstr "Lokalizacja"
1040 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1041 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
1042 msgid "Mail address"
1043 msgstr "Adres email"
1045 #: html/getxls.php:174
1046 msgid "Mobile phone"
1047 msgstr "Telefon komórkowy"
1049 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1050 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1051 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1052 msgid "City"
1053 msgstr "Miasto"
1055 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1056 msgid "Postal address"
1057 msgstr "Adres pocztowy"
1059 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1060 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1062 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1063 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1064 msgid "Pager"
1065 msgstr "Pager"
1067 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1068 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1069 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1070 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1071 msgid "Phone number"
1072 msgstr "Numer telefonu"
1074 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1076 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1078 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1079 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1080 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1081 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1082 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1083 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1084 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1085 msgid "Address"
1086 msgstr "Adres"
1088 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1089 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1090 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1091 msgid "Postal code"
1092 msgstr "Kod pocztowy"
1094 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1096 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1097 msgid "State"
1098 msgstr "Stan"
1100 #: html/getxls.php:174
1101 msgid "Function"
1102 msgstr "Funkcja"
1104 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1105 msgid "Adressbook"
1106 msgstr "Książka adresowa"
1108 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1109 #, php-format
1110 msgid "Adressbook of %s on %s"
1111 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
1113 #: html/getxls.php:190
1114 msgid "Common Name"
1115 msgstr "Zwykła nazwa"
1117 #: html/getxls.php:224
1118 msgid "Day of birth"
1119 msgstr "Data urodzenia"
1121 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1122 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1123 msgid "UID"
1124 msgstr "UID"
1126 #: html/getxls.php:236
1127 msgid "Email address"
1128 msgstr "Adres email"
1130 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1131 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1134 msgid "Mobile"
1135 msgstr "Komórka"
1137 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1138 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1139 msgid "Organization"
1140 msgstr "Organizacja"
1142 #: html/getxls.php:236
1143 msgid "Organizational unit"
1144 msgstr "Jednostka organizacyjna"
1146 #: html/getxls.php:236
1147 msgid "Postal Code"
1148 msgstr "Kod Pocztowy"
1150 #: html/getxls.php:236
1151 msgid "Surename"
1152 msgstr "Nazwisko"
1154 #: html/getxls.php:236
1155 msgid "Title"
1156 msgstr "Tytuł"
1158 #: html/getxls.php:239
1159 msgid "Full"
1160 msgstr "Pełne"
1162 #: html/getxls.php:276
1163 #, php-format
1164 msgid "User List of %s on %s"
1165 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1167 #: html/getxls.php:330
1168 #, php-format
1169 msgid "Computers of %s on %s"
1170 msgstr "Komputery %s na %s"
1172 #: html/password.php:51 html/index.php:120
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1175 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1177 #: html/password.php:152
1178 msgid "Error: Password method not available!"
1179 msgstr ""
1181 #: html/password.php:186 plugins/personal/password/class_password.inc:74
1182 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1183 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
1184 msgid ""
1185 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1186 "do not match."
1187 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1189 #: html/password.php:189 plugins/personal/password/class_password.inc:76
1190 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
1192 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1193 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1195 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
1196 msgid "The password used as new and current are too similar."
1197 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1199 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
1200 msgid "The password used as new is to short."
1201 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1203 #: html/password.php:208 html/index.php:262
1204 msgid "Please specify a valid username!"
1205 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
1207 #: html/password.php:210 html/index.php:264
1208 msgid "Please specify your password!"
1209 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1211 #: html/password.php:216 html/index.php:271
1212 msgid "Please check the username/password combination."
1213 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
1215 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
1216 msgid "You have no permissions to change your password."
1217 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1219 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
1220 msgid "External password changer reported a problem: "
1221 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1223 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1224 msgid "Session will not be encrypted."
1225 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
1227 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1228 msgid "Enter SSL session"
1229 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
1231 #: html/helpviewer.php:67
1232 msgid "Help browser"
1233 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
1235 #: html/helpviewer.php:118
1236 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1237 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
1239 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1240 msgid "previous"
1241 msgstr "poprzednie"
1243 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1244 msgid "next"
1245 msgstr "następne"
1247 #: html/helpviewer.php:265
1248 #, php-format
1249 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1250 msgstr ""
1251 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
1252 "pomocy."
1254 #: html/getfax.php:53
1255 msgid "Could not connect to database server!"
1256 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1258 #: html/getfax.php:55
1259 msgid "Could not select database!"
1260 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
1262 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1263 msgid "Database query failed!"
1264 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1266 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:199
1267 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1268 msgstr ""
1269 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
1271 #: html/index.php:219
1272 msgid ""
1273 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1274 "make sure, that this is possible."
1275 msgstr ""
1276 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
1277 "skorygować."
1279 #: html/index.php:235
1280 msgid ""
1281 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1282 msgstr ""
1283 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
1284 "setup."
1286 #: html/index.php:254
1287 msgid ""
1288 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
1289 "administrate anything!"
1290 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
1292 #: html/index.php:300
1293 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1294 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
1296 #: html/index.php:352
1297 msgid ""
1298 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1299 "page before logging in!"
1300 msgstr ""
1301 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
1302 "przeładować stronę przed logowaniem!"
1304 #: html/getvcard.php:36
1305 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1306 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
1308 #: html/get_attachment.php:47
1309 msgid ""
1310 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1311 "php setup."
1312 msgstr ""
1313 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
1314 "PHP."
1316 #: html/get_attachment.php:55
1317 msgid ""
1318 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1319 msgstr ""
1320 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1321 "parametry konfiguracji."
1323 #: html/get_attachment.php:64
1324 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1325 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
1327 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1328 #, php-format
1329 msgid "Can't open file '%s'."
1330 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1332 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1335 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
1336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1337 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1338 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1339 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1340 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1341 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1342 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1343 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1344 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1345 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1346 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1347 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1348 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1351 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1352 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1354 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1357 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1358 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1364 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1365 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
1366 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
1367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1368 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1369 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1371 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1372 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1373 msgid "This does something"
1374 msgstr "To robi coś"
1376 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1377 msgid "This account has no nagios extensions."
1378 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
1380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1381 msgid "Remove nagios account"
1382 msgstr "Usuń konto nagios"
1384 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1385 msgid ""
1386 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1387 "below."
1388 msgstr ""
1389 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
1390 "klikając poniżej."
1392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1393 msgid "Create nagios account"
1394 msgstr "Utwórz konto nagios"
1396 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1397 msgid ""
1398 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1399 "below."
1400 msgstr ""
1401 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
1403 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1404 msgid "Saving nagios account failed"
1405 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
1407 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1408 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1409 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
1411 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1412 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1413 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
1415 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1417 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1418 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
1420 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1421 msgid "Removing nagios account failed"
1422 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
1424 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1425 msgid "Nagios Account"
1426 msgstr "Konto Nagios"
1428 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1429 msgid "Alias"
1430 msgstr "Alias"
1432 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1433 msgid "Host notification period"
1434 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
1436 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1437 msgid "Service notification period"
1438 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
1440 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1441 msgid "Service notification options"
1442 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
1444 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1445 msgid "Host notification options"
1446 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
1448 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1449 msgid "Service notification commands"
1450 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
1452 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1453 msgid "Host notification commands"
1454 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
1456 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1457 msgid "Nagios authentification"
1458 msgstr "Autentykacja Nagios"
1460 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1461 msgid "view system informations"
1462 msgstr "pokaż informacje o systemie"
1464 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1465 msgid "view configuration information"
1466 msgstr "Pokaż konfigurację"
1468 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1469 msgid "trigger system commands"
1470 msgstr "przełącz polecenia systemu"
1472 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1473 msgid "view all services"
1474 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
1476 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1477 msgid "view all hosts"
1478 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
1480 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1481 msgid "trigger all service commands"
1482 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
1484 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1485 msgid "trigger all host commands"
1486 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
1488 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1489 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1490 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1491 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1492 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115
1493 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1494 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1495 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1496 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1497 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1499 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1500 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1502 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1503 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1504 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116
1505 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1506 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
1507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1509 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1510 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1511 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1512 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1513 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1514 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1515 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1516 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1517 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1518 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1520 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1521 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1522 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1523 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1524 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1525 msgid "Edit"
1526 msgstr "Edytuj"
1528 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1529 msgid "Nagios settings"
1530 msgstr "Ustawienia nagios"
1532 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1533 msgid "User must change password on first login"
1534 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1536 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1538 msgid "Password expires on"
1539 msgstr "Hasło wygasa"
1541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1542 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1545 msgid "Home directory"
1546 msgstr "Katalog domowy"
1548 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1549 msgid "Shell"
1550 msgstr "Shell"
1552 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1553 msgid "Primary group"
1554 msgstr "Grupa podstawowa"
1556 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1557 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1558 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1559 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1560 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1561 msgid "Status"
1562 msgstr "Status"
1564 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1565 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1566 msgid "Force UID/GID"
1567 msgstr "Wymuś UID/GID"
1569 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1570 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1571 msgid "GID"
1572 msgstr "GID"
1574 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1575 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1576 msgid "Group membership"
1577 msgstr "Przynależność do grup"
1579 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1580 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1581 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1582 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1584 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1585 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1586 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1587 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1588 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1589 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1590 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1594 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1596 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1597 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1598 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1599 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1600 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1601 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1602 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1603 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1604 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1605 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1606 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1607 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1608 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1609 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1610 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1611 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1612 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:415
1613 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1614 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1616 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1617 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1618 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1619 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1620 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1621 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1622 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1623 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
1624 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1625 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1626 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1627 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1628 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1629 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1630 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1631 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1632 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1633 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1634 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1635 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
1637 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1639 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1640 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1641 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1642 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1643 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
1644 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1645 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1646 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1647 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1648 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1649 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1650 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1651 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1652 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1653 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1654 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1656 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1657 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1658 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1659 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1660 msgid "Add"
1661 msgstr "Dodaj"
1663 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1664 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1665 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
1667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1671 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1672 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1673 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1674 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1675 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1676 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1677 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1678 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1679 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1680 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1681 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1682 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1683 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1684 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
1685 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
1686 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1689 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1690 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
1691 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1692 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1693 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1694 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
1695 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
1696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
1697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1698 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1699 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1700 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1701 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
1702 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
1703 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
1704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1705 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
1706 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
1707 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
1708 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
1709 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1711 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1712 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1713 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1714 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1715 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 plugins/admin/groups/mail.tpl:115
1716 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1717 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1718 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1720 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1721 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1722 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1723 msgid "Delete"
1724 msgstr "Usuń"
1726 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1727 msgid "Account"
1728 msgstr "Konto"
1730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1731 msgid "System trust"
1732 msgstr "Zaufanie systemowe"
1734 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1735 msgid "Trust mode"
1736 msgstr "Tryb zaufania"
1738 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1739 msgid "Select systems to add"
1740 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1742 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1743 msgid "Display systems of department"
1744 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1746 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1747 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1748 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1749 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1750 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1751 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1753 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1754 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1755 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1757 msgid "Choose the department the search will be based on"
1758 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1760 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1762 msgid "Display systems matching"
1763 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1765 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1766 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1767 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1768 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1769 msgid "Regular expression for matching addresses"
1770 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1773 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1774 msgid "UNIX"
1775 msgstr "UNIX"
1777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1778 msgid "expired"
1779 msgstr "wygasło"
1781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1782 msgid "grace time active"
1783 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1786 msgid "active, password not changable"
1787 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1790 msgid "active, password expired"
1791 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1794 msgid "active"
1795 msgstr "Aktywne"
1797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1799 msgid "Group of user"
1800 msgstr "Grupa użytkownika"
1802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1803 msgid "unconfigured"
1804 msgstr "nieskonfigurowane"
1806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1808 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1809 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1810 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1811 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1812 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1813 msgid "automatic"
1814 msgstr "automatyczne"
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1817 msgid "This account has no unix extensions."
1818 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1822 msgid "Remove posix account"
1823 msgstr "Usuń konto posixowe"
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1826 msgid ""
1827 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1828 "remove the samba / environment account first."
1829 msgstr ""
1830 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1831 "konto Samba/Środowisko."
1833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1834 msgid ""
1835 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1836 "below."
1837 msgstr ""
1838 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1840 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1841 msgid "Create posix account"
1842 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1845 msgid ""
1846 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1847 "below."
1848 msgstr ""
1849 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1851 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1852 #, php-format
1853 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1854 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1857 #, php-format
1858 msgid "Password must be changed after %s days"
1859 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1862 #, php-format
1863 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1864 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1867 #, php-format
1868 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1869 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1872 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1878 msgid "January"
1879 msgstr "Styczeń"
1881 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1882 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1887 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1888 msgid "February"
1889 msgstr "Luty"
1891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1892 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1893 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1897 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1898 msgid "March"
1899 msgstr "Marzec"
1901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1908 msgid "April"
1909 msgstr "Kwiecień"
1911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1917 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1918 msgid "May"
1919 msgstr "Maj"
1921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1922 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1927 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1928 msgid "June"
1929 msgstr "Czerwiec"
1931 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1933 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1937 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1938 msgid "July"
1939 msgstr "Lipiec"
1941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1942 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1948 msgid "August"
1949 msgstr "Sierpień"
1951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1952 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1958 msgid "September"
1959 msgstr "Wrzesień"
1961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1968 msgid "October"
1969 msgstr "Październik"
1971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1977 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1978 msgid "November"
1979 msgstr "Listopad"
1981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1982 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1987 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1988 msgid "December"
1989 msgstr "Grudzień"
1991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1994 #: setup/setup_config2.tpl:187
1995 msgid "disabled"
1996 msgstr "wyłączone"
1998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1999 msgid "full access"
2000 msgstr "pełen dostęp"
2002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2003 msgid "allow access to these hosts"
2004 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
2007 msgid "Removing UNIX account failed"
2008 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
2010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
2011 msgid "Failed: overriding lock"
2012 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
2014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
2015 msgid "Saving UNIX account failed"
2016 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
2018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
2019 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2020 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
2022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
2023 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2024 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
2026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2027 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2028 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
2030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2031 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2032 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
2034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
2035 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
2036 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2037 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
2039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
2040 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
2041 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2042 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
2044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
2045 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2046 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
2048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
2049 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2050 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
2052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
2053 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2054 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
2056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
2057 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2058 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
2061 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2062 msgstr ""
2063 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
2066 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2067 msgstr ""
2068 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
2070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
2071 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2072 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
2074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
2075 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2076 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
2079 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2080 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
2083 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2084 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
2086 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2087 msgid "Posix settings"
2088 msgstr "Ustawienia Posix"
2090 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2091 msgid "Select groups to add"
2092 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
2094 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2095 msgid "Display groups of department"
2096 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
2098 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
2099 msgid "Display groups matching"
2100 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
2102 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2103 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
2104 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2106 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2107 msgid "Regular expression for matching group names"
2108 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2110 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
2111 msgid "Display groups of user"
2112 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
2114 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
2115 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2116 msgid "User name of which groups are shown"
2117 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2119 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2120 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2121 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2122 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2123 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2124 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2125 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2126 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2127 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2130 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2131 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2133 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2134 msgid "Search in subtrees"
2135 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
2137 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2138 msgid "Unix settings"
2139 msgstr "Ustawienia Unix"
2141 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2142 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2143 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2145 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2146 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2147 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2149 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2150 msgid "Please specify a valid iSerial."
2151 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
2153 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2156 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2158 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2161 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2163 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2164 msgid "An Entry with this name already exists."
2165 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2167 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2168 msgid "Please select an entry or press cancel."
2169 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2171 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2172 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2174 msgid "Logon script management"
2175 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2177 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2178 msgid "Logon script settings"
2179 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2181 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2182 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2183 msgid "Script name"
2184 msgstr "Nazwa skryptu"
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2187 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2188 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2189 msgid "Priority"
2190 msgstr "Priorytet"
2192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2193 msgid "Logon script flags"
2194 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2196 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2197 msgid "Last script"
2198 msgstr "Ostatni skrypt"
2200 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2201 msgid "Script can be replaced by user"
2202 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2204 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2205 msgid "Logon script"
2206 msgstr "Skrypt logowania"
2208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2209 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2210 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2212 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2213 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2214 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2215 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2216 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2217 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2218 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2219 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2220 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2221 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2222 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2223 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2224 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2225 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2226 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2227 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2228 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2229 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2230 msgid "Apply"
2231 msgstr "Zastosuj"
2233 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2234 msgid "Add printer devcies"
2235 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2237 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2238 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2239 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2240 msgid "Select printer to add"
2241 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2243 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2244 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2245 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2246 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2247 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2248 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2249 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2250 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2251 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2253 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2254 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2255 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2256 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2257 msgid "Select to search within subtrees"
2258 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2260 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2261 msgid "Display printers matching"
2262 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2264 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2265 msgid "Regular expression for matching printer names"
2266 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2268 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2269 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2270 msgid "Please select a printer or press cancel."
2271 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2273 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2274 #, fuzzy, php-format
2275 msgid ""
2276 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2277 msgstr ""
2278 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2280 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2281 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2282 #, php-format
2283 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2284 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2286 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2287 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2288 #, fuzzy, php-format
2289 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2290 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2292 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2293 msgid ""
2294 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2295 msgstr ""
2296 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2297 "kiosk!"
2299 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2300 #, php-format
2301 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2302 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2304 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2305 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2306 msgid "Kiosk profile management"
2307 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2309 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2312 msgid "Browse"
2313 msgstr "Przeglądaj"
2315 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2318 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2319 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2320 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2321 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2322 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:416
2323 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2324 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2325 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2326 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2327 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2328 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2329 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2330 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2331 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2333 msgid "Remove"
2334 msgstr "Usuń"
2336 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2337 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2338 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2339 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2340 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2341 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2342 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2343 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2344 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2345 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2346 msgid "Close"
2347 msgstr "Zamknij"
2349 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2350 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2351 msgstr ""
2353 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2354 msgid "Please specify a valid script name."
2355 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2357 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2358 msgid "Specified description contains invalid characters."
2359 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2361 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2362 msgid "Create new hotplug entry"
2363 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2365 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2366 msgid "Create new hotplug device"
2367 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2369 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2370 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2371 msgid "Device name"
2372 msgstr "Nazwa urządzenia"
2374 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2376 msgid "Serial number"
2377 msgstr "Numer seryjny"
2379 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2380 msgid "(iSerial)"
2381 msgstr "(iSerial)"
2383 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2384 msgid "Vendor-ID"
2385 msgstr "Vendor-ID"
2387 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2388 msgid "(idVendor)"
2389 msgstr "(idVendor)"
2391 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2392 msgid "Product-ID"
2393 msgstr ""
2395 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2396 msgid "(idProduct)"
2397 msgstr ""
2399 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
2400 msgid "auto"
2401 msgstr "automatycznie"
2403 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2404 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2406 #, php-format
2407 msgid ""
2408 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2409 "check the permission of the file '%s'."
2410 msgstr ""
2411 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2412 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2414 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2416 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2417 msgid "None"
2418 msgstr "Brak"
2420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2421 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2422 msgid "Remove environment extension"
2423 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2427 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2428 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2430 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2434 msgid "Add environment extension"
2435 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2439 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2440 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2444 msgid ""
2445 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2446 "can enable this feature."
2447 msgstr ""
2448 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2449 "posix."
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:552
2452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
2453 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2454 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2455 msgid "You must specify a valid mount point."
2456 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:554
2459 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2460 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2466 msgid "Reset password hash"
2467 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2470 msgid "Delete share entry"
2471 msgstr "Usuń wpis udziału"
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2477 "profile to 'none'."
2478 msgstr ""
2479 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2480 "'brak'."
2482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2483 msgid "Removing environment information failed"
2484 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:902
2487 msgid "Please set a valid profile quota size."
2488 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2491 msgid ""
2492 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2493 "features."
2494 msgstr ""
2495 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:947
2498 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2499 msgstr ""
2500 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2501 "katalogu"
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2504 msgid "Adding environment information failed"
2505 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2508 msgid "group share"
2509 msgstr "grupuj udział"
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2512 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2513 msgid "Administrator"
2514 msgstr "Administrator"
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2517 msgid "Default printer"
2518 msgstr "Domyślna drukarka"
2520 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2521 msgid "User environment settings"
2522 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2525 msgid "The environment extension is currently disabled."
2526 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2531 msgid "Environment managment settings"
2532 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2535 msgid "Profile managment"
2536 msgstr "Zarządzanie profilami"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2539 msgid "Use profile managment"
2540 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2543 msgid "Profile server managment"
2544 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2547 msgid "Profil path"
2548 msgstr "Ścieżka profili"
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2551 msgid "Profil quota"
2552 msgstr "Quota profili"
2554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2555 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2556 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2557 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2558 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
2559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
2560 msgid "MB"
2561 msgstr "MB"
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2564 msgid "Cache profile localy"
2565 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2568 msgid "Kiosk profile settings"
2569 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2572 msgid "Kiosk profile"
2573 msgstr "Profil Kiosk"
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2576 msgid "Manage"
2577 msgstr "Zarządzaj"
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2580 msgid "Resolution changeable during session"
2581 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2586 msgid "Resolution"
2587 msgstr "Rozdzielczość"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2590 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2591 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2592 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2593 msgid "Shares"
2594 msgstr "Udziały"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2597 msgid "User used to connect to the share"
2598 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2601 msgid "Select a share"
2602 msgstr "Wybierz udział"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2605 msgid "Mount path"
2606 msgstr "Ścieżka montowania"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2609 msgid "Logon scripts"
2610 msgstr "Skrypty logowania"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2613 msgid "Hotplug devices"
2614 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2617 msgid "Hotplug device settings"
2618 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2621 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2622 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2623 msgid "New"
2624 msgstr "Nowe"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2627 msgid "Existing"
2628 msgstr "Istniejące"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2631 msgid "Printer settings"
2632 msgstr "Ustawienia drukarki"
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2635 msgid "Toggle admin"
2636 msgstr "Przełącz admin"
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2640 msgid "Toggle default"
2641 msgstr "Przełącz domyślne"
2643 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2644 msgid "Add hotplug devices"
2645 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2647 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2648 msgid "Hotplug management"
2649 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2651 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2652 msgid "Select hotplug device to add"
2653 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2655 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2656 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2657 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2659 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2660 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2661 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2662 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2663 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2664 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2665 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2666 msgid "Display users matching"
2667 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2670 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2671 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2673 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
2674 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2675 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
2677 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
2678 msgid ""
2679 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2680 "one."
2681 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
2683 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2684 msgid ""
2685 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2686 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2687 "be able to login without it."
2688 msgstr ""
2689 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2690 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
2691 "niego logowanie będzie niemożliwe."
2693 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2694 msgid ""
2695 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2696 "and unix services."
2697 msgstr ""
2698 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
2699 "oraz unix."
2701 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2702 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2703 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2704 msgid "Repeat new password"
2705 msgstr "Powtórz nowe hasło"
2707 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2708 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2709 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2710 msgid "Set password"
2711 msgstr "Ustaw hasło"
2713 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2714 msgid "Clear fields"
2715 msgstr "Wyczyść pola"
2717 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2718 msgid ""
2719 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2720 "configured to use it as well."
2721 msgstr ""
2722 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
2723 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
2725 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2726 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2727 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2728 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2729 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2731 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
2734 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2735 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1567
2736 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
2737 msgid "Back"
2738 msgstr "Wróć"
2740 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2741 msgid "Password change not allowed"
2742 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2744 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2745 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2746 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
2748 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
2749 msgid "Password settings"
2750 msgstr "Ustawienia hasła"
2752 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2753 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2754 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2755 msgid "Primary address"
2756 msgstr "Adres podstawowy"
2758 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2760 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
2761 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2762 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2764 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2766 msgid "Server"
2767 msgstr "Serwer"
2769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2770 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2771 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2774 msgid "Quota usage"
2775 msgstr "Użycie Quoty"
2777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2778 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
2779 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
2780 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2781 msgid "not defined"
2782 msgstr "nie zdefiniowane"
2784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2785 msgid "Quota size"
2786 msgstr "Rozmiar Quoty"
2788 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2789 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2790 msgid "Alternative addresses"
2791 msgstr "Adresy alternatywne"
2793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2794 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2796 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2797 msgid "List of alternative mail addresses"
2798 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
2800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
2801 msgid "Mail options"
2802 msgstr "Opcje poczty"
2804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2805 msgid "Use custom sieve script"
2806 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2809 msgid "disables all Mail options!"
2810 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
2812 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
2813 msgid "Sieve Management"
2814 msgstr "Zarządzanie Sieve"
2816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2817 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2818 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
2820 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2821 msgid "No delivery to own mailbox"
2822 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
2824 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2825 msgid ""
2826 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2827 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
2829 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2830 msgid "Activate vacation message"
2831 msgstr "Włącz autoresponder"
2833 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2834 msgid "from"
2835 msgstr "od"
2837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
2838 msgid "till"
2839 msgstr ""
2841 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2842 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2843 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
2845 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2846 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2847 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
2849 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
2850 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2851 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
2853 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
2854 msgid "to folder"
2855 msgstr "do folferu"
2857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
2858 msgid "Reject mails bigger than"
2859 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
2861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
2862 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
2863 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
2864 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
2865 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
2866 msgid "Vacation message"
2867 msgstr "Treść autorespondera"
2869 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
2870 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
2871 msgid "Forward messages to"
2872 msgstr "Przekaż wiadomości do"
2874 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
2875 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
2876 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
2877 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
2878 msgid "Add local"
2879 msgstr "Dodaj lokalne"
2881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
2882 msgid "Advanced mail options"
2883 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
2885 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
2886 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2887 msgstr ""
2888 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
2890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2891 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2892 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
2894 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2895 #: setup/setup_config2.tpl:179
2896 msgid "Mail settings"
2897 msgstr "Ustawienia pocztowe"
2899 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2900 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2901 msgid "Select addresses to add"
2902 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
2904 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2905 msgid "Select department"
2906 msgstr "Wybierz departament"
2908 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2909 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2910 msgid "Display addresses of user"
2911 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
2913 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2914 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2915 msgid "User name of which addresses are shown"
2916 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
2918 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
2919 msgid "User mail settings"
2920 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
2922 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2923 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
2924 #, php-format
2925 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2926 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2928 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
2929 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2930 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2933 msgid "This account has no mail extensions."
2934 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2936 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
2937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
2938 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
2939 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
2940 msgid "Remove mail account"
2941 msgstr "Usuń konto pocztowe"
2943 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
2944 msgid ""
2945 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2946 "those delegations first."
2947 msgstr ""
2949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
2950 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
2951 msgid ""
2952 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2953 "below."
2954 msgstr ""
2955 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2957 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
2958 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
2959 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
2960 msgid "Create mail account"
2961 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
2963 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
2964 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
2965 msgid ""
2966 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2967 "below."
2968 msgstr ""
2969 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
2971 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
2972 msgid ""
2973 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2974 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2976 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
2977 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
2978 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2979 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2981 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
2982 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
2983 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
2984 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
2985 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
2986 msgid ""
2987 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2988 "addresses."
2989 msgstr ""
2990 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
2993 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
2995 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2996 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2998 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
2999 msgid "Removing mail account failed"
3000 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3003 msgid "Saving mail account failed"
3004 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3006 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3007 msgid ""
3008 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3009 msgstr ""
3010 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3013 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3014 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3015 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3019 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3020 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3021 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3022 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3026 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3027 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3028 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3031 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3032 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3033 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3035 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3036 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3037 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3038 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3042 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3043 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3046 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3047 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3050 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3051 msgstr ""
3053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3054 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3055 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3058 msgid ""
3059 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3060 "methods."
3061 msgstr ""
3062 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3063 "metodami."
3065 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3066 msgid "WebDAV"
3067 msgstr "WebDAV"
3069 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3070 msgid "Removing webDAV account failed"
3071 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3073 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3074 msgid "Saving webDAV account failed"
3075 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3077 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3078 msgid "Open-Xchange Account"
3079 msgstr "Konto Open-Xchange"
3081 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3082 msgid ""
3083 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3084 "reached"
3085 msgstr ""
3086 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3087 "osiągalna"
3089 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3090 msgid "Open-Xchange account"
3091 msgstr "konto Open-Xchange"
3093 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3094 msgid "Remember"
3095 msgstr "Pamiętaj"
3097 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3098 msgid "Appointment Days"
3099 msgstr "Dni spotkania"
3101 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3102 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3103 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3104 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3105 msgid "days"
3106 msgstr "dni"
3108 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3109 msgid "Task Days"
3110 msgstr "Dni robocze"
3112 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3113 msgid "User Information"
3114 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3116 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3117 msgid "User Timezone"
3118 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3120 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3121 msgid "WebDAV account"
3122 msgstr "Konto WebDAV"
3124 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3125 msgid "PHPGroupware"
3126 msgstr "PHPGroupware"
3128 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3131 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3133 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3136 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3138 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3139 msgid "PPTP account"
3140 msgstr "Konto PPTP"
3142 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3143 msgid "Proxy account"
3144 msgstr "Konto Proxy"
3146 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3147 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3148 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3150 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3151 msgid "Limit proxy access to working time"
3152 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3154 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3155 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3156 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3158 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3159 msgid "per"
3160 msgstr "na"
3162 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3163 msgid "Intranet account"
3164 msgstr "Konto Intranet"
3166 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3167 msgid "Intranet"
3168 msgstr "Inranet"
3170 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3171 msgid "Removing intranet account failed"
3172 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3174 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3175 msgid "Saving intranet account failed"
3176 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3178 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3179 msgid "This account has no connectivity extensions."
3180 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3182 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3183 msgid "PPTP"
3184 msgstr "PPTP"
3186 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3187 msgid "Removing PPTP account failed"
3188 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3190 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3191 msgid "Saving PPTP account failed"
3192 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3194 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3195 msgid "PHPscheduleit account"
3196 msgstr "konto PHPscheduleit"
3198 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3199 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3200 msgid "FTP"
3201 msgstr "FTP"
3203 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3204 msgid "Removing pureftpd account failed"
3205 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3207 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3208 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3209 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3211 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3212 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3213 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3215 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3216 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3217 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3219 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3220 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3221 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3223 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3224 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3225 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3228 msgid "Saving pureftpd account failed"
3229 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3231 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3232 msgid "Opengroupware account"
3233 msgstr "Konto Opengroupware"
3235 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3236 msgid ""
3237 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3238 "perform any database queries."
3239 msgstr ""
3240 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3241 "zapytań do bazy danych."
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3244 msgid ""
3245 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3246 "or set any informations."
3247 msgstr ""
3248 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3249 "ani wysyłać żadnych informacji."
3251 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3252 msgid ""
3253 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3254 "configuration twice."
3255 msgstr ""
3256 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3257 "parametry konfiguracji."
3259 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3260 msgid "Opengroupware"
3261 msgstr "Opengroupware"
3263 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3264 msgid "Location team"
3265 msgstr "Zespół lokacji"
3267 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3268 msgid "Template user"
3269 msgstr "Szablon użytkownika"
3271 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3272 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3274 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3275 msgid "Locked"
3276 msgstr "Zablokowane"
3278 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3279 msgid "Teams"
3280 msgstr "Zespoły"
3282 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3283 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3284 msgid "Proxy"
3285 msgstr "Proxy"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3288 msgid "KB"
3289 msgstr "KB"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3292 msgid "GB"
3293 msgstr "GB"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3296 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3297 msgid "hour"
3298 msgstr "godzina"
3300 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3301 msgid "day"
3302 msgstr "dzień"
3304 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3305 msgid "week"
3306 msgstr "tydzień"
3308 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3309 msgid "month"
3310 msgstr "miesiąc"
3312 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3313 msgid "Removing proxy account failed"
3314 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3316 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3317 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3318 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3320 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3321 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3322 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3324 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3325 msgid "Saving proxy account failed"
3326 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3328 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3329 msgid "PHPGroupware account"
3330 msgstr "Konto PHPGroupware"
3332 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3333 msgid "Open-Xchange"
3334 msgstr "Open-Xchange"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3337 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3338 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3339 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3341 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3343 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3344 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3348 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3349 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3352 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3353 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3356 msgid "Removing oxchange account failed"
3357 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3360 #, fuzzy
3361 msgid ""
3362 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3363 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3364 msgstr ""
3365 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3368 msgid "Saving of oxchange account failed"
3369 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3371 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3372 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3373 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3376 msgid ""
3377 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3378 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3381 msgid ""
3382 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3383 "existing user."
3384 msgstr ""
3385 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3386 "użytkownika."
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3389 msgid "Always accept"
3390 msgstr "Zawsze akceptuj"
3392 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3393 msgid "Always reject"
3394 msgstr "Zawsze odrzuć"
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3397 msgid "Reject if conflicts"
3398 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3401 msgid "Manual if conflicts"
3402 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3405 msgid "Manual"
3406 msgstr "Ręczne"
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3409 msgid "Anonymous"
3410 msgstr "Anonimowy"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3413 #, fuzzy, php-format
3414 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3415 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3418 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3419 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3422 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3423 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3426 #, php-format
3427 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3428 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3431 #, php-format
3432 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3433 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3435 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3436 #, fuzzy, php-format
3437 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3438 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3440 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3441 msgid "FTP account"
3442 msgstr "Konto FTP"
3444 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3446 msgid "Bandwidth"
3447 msgstr "Przepustowość"
3449 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3450 msgid "Upload bandwidth"
3451 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3453 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3454 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3455 msgid "kb/s"
3456 msgstr "kb/s"
3458 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3459 msgid "Download bandwidth"
3460 msgstr "Przepustowość ściągania"
3462 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3463 msgid "Quota"
3464 msgstr "Quota"
3466 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3467 msgid "Files"
3468 msgstr "Pliko"
3470 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3475 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3476 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3477 msgid "Size"
3478 msgstr "Rozmiar"
3480 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3481 msgid "Ratio"
3482 msgstr "Proporcja"
3484 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3485 msgid "Uploaded / downloaded files"
3486 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3488 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3490 msgid "Miscellaneous"
3491 msgstr "Różne"
3493 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3494 msgid "Check to disable FTP Access"
3495 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3497 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3498 msgid "Temporary disable FTP access"
3499 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3501 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3502 msgid "GLPI account"
3503 msgstr "Konto GLPI"
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3506 msgid "PHPscheduleit"
3507 msgstr "PHPscheduleit"
3509 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3510 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3511 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3513 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3514 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3515 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3517 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3518 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3519 msgid "Kolab account"
3520 msgstr "Konto Kolab"
3522 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3523 msgid ""
3524 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3525 "you add a mail account."
3526 msgstr ""
3527 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3528 "dodaniu konta pocztowego."
3530 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3531 msgid "Delegations"
3532 msgstr "Delegacje"
3534 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3535 msgid "Mail size"
3536 msgstr "Rozmiar poczty"
3538 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3539 msgid "No mail size restriction for this account"
3540 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3542 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3543 msgid "Free Busy information"
3544 msgstr "Informacja FreeBusy"
3546 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3547 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3548 msgid "URL"
3549 msgstr "URL"
3551 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3552 msgid "Future"
3553 msgstr "Przyszłość"
3555 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3556 msgid "Invitation policy"
3557 msgstr "Polityka zapraszania"
3559 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3560 msgid "This account has no scalix extensions."
3561 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
3563 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3564 msgid "Remove scalix account"
3565 msgstr "Usuń konto scalix"
3567 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3571 "clicking below."
3572 msgstr ""
3573 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3575 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3576 msgid "Create scalix account"
3577 msgstr "Utwórz konto scalix"
3579 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3580 #, fuzzy
3581 msgid ""
3582 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3583 "clicking below."
3584 msgstr ""
3585 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3587 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3588 #, fuzzy
3589 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3590 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
3592 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3593 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3594 msgstr ""
3596 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3599 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3601 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3602 msgid "Scalix mailnode"
3603 msgstr ""
3605 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Scalix mailbox class"
3608 msgstr "Adres email"
3610 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3611 msgid ""
3612 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3613 msgstr ""
3615 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3616 msgid "Scalix server language"
3617 msgstr "Język serwera Scalix"
3619 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3620 msgid "Message catalog language for client."
3621 msgstr ""
3623 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Select for admin capability."
3626 msgstr "Wybierz Szablon"
3628 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3629 msgid "Scalix Administrator"
3630 msgstr "Administrator Scalix"
3632 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3633 msgid "Select for mailbox admin capability."
3634 msgstr ""
3636 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3639 msgstr "Administrator"
3641 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Hide user entry from addressbook."
3644 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
3646 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3647 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3648 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
3650 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3651 msgid "Limit mailbox size"
3652 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
3654 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3655 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3656 msgstr ""
3658 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3659 msgid "Limit Outbound Mail"
3660 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
3662 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3663 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3664 msgstr ""
3666 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3667 msgid "Limit Inbound Mail"
3668 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
3670 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3671 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3672 msgstr ""
3674 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3675 msgid "Notify User"
3676 msgstr "Powiadom użytkownika"
3678 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3679 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3680 msgid "Scalix email addresses"
3681 msgstr "Adres email Scalix"
3683 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3684 #, fuzzy
3685 msgid "List of scalix email addresses"
3686 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3688 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3689 msgid "Scalix settings"
3690 msgstr "Ustawienia Scalix"
3692 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3693 msgid "This account has no samba extensions."
3694 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
3696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3697 msgid "Remove samba account"
3698 msgstr "Usuń konto samba"
3700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3701 msgid ""
3702 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3703 "below."
3704 msgstr ""
3705 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3709 msgid "Create samba account"
3710 msgstr "Stwórz konto samba"
3712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3713 msgid ""
3714 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3715 "below."
3716 msgstr ""
3717 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
3719 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3720 msgid ""
3721 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3722 "samba accounts, enable them first."
3723 msgstr ""
3724 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
3725 "które należy włączyć wcześniej."
3727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3728 msgid "input on, notify on"
3729 msgstr "input tak, notify tak"
3731 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3732 msgid "input on, notify off"
3733 msgstr "input tak, notify nie"
3735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3736 msgid "input off, notify on"
3737 msgstr "input nie, notify tak"
3739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3740 msgid "input off, nofify off"
3741 msgstr "input nie, notify nie"
3743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3744 msgid "disconnect"
3745 msgstr "rozłącz"
3747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3748 msgid "reset"
3749 msgstr "resetuj"
3751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3752 msgid "from any client"
3753 msgstr "z każdego klienta"
3755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3756 msgid "from previous client only"
3757 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
3759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3760 msgid "Removing Samba account failed"
3761 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
3763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3764 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3765 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3766 msgid "Profile path"
3767 msgstr "Ścieżka do profilu"
3769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3770 #, php-format
3771 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3772 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
3774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3775 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3776 msgid "Connection"
3777 msgstr "Połączenie"
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3780 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3781 msgid "Disconnection"
3782 msgstr "Rozłączenie"
3784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3785 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3786 msgid "IDLE"
3787 msgstr "BEZCZYNNY"
3789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3790 #, php-format
3791 msgid ""
3792 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3793 msgstr ""
3794 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
3795 "są puste!"
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3798 msgid ""
3799 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3800 "than eight."
3801 msgstr ""
3802 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
3804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
3805 msgid ""
3806 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3807 "not be fixed by GOsa!"
3808 msgstr ""
3809 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
3810 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
3812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
3813 msgid ""
3814 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3815 "possible!"
3816 msgstr ""
3817 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
3818 "możliwa konwersja do grupy samba!"
3820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
3821 msgid "Saving Samba account failed"
3822 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
3824 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3825 msgid "Sunday"
3826 msgstr "Niedziela"
3828 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3829 msgid "Monday"
3830 msgstr "Poniedziałek"
3832 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3833 msgid "Tuesday"
3834 msgstr "Wtorek"
3836 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3837 msgid "Wednesday"
3838 msgstr "Środa"
3840 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3841 msgid "Thursday"
3842 msgstr "Czwartek"
3844 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
3845 msgid "Friday"
3846 msgstr "Piątek"
3848 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
3849 msgid "Saturday"
3850 msgstr "Sobota"
3852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3853 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
3854 msgid "Domain"
3855 msgstr "Domena"
3857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3858 msgid "Script path"
3859 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3862 msgid "Terminal Server"
3863 msgstr "Terminal Server"
3865 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3866 msgid "Allow login on terminal server"
3867 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3870 msgid "Inherit client config"
3871 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
3873 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3874 msgid "Initial program"
3875 msgstr "Program pierwotny"
3877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3878 msgid "Working directory"
3879 msgstr "Katalog roboczy"
3881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3882 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3883 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
3885 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3886 msgid "Client devices"
3887 msgstr "Urządzenia klienta"
3889 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
3890 msgid "Connect client drives at logon"
3891 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
3893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
3894 msgid "Connect client printers at logon"
3895 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
3897 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
3898 msgid "Default to main client printer"
3899 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
3901 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
3902 msgid "Shadowing"
3903 msgstr "Shadowing"
3905 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
3906 msgid "On broken or timed out"
3907 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
3909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3910 msgid "Reconnect if disconnected"
3911 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
3913 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3914 msgid "Access options"
3915 msgstr "Opcje dostępu"
3917 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3918 msgid "Allow user to change password from client"
3919 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
3921 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3922 msgid "Login from windows client requires no password"
3923 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
3925 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
3926 msgid "Lock samba account"
3927 msgstr "Zablokuj konto samba"
3929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3930 msgid "Limit Logon Time"
3931 msgstr "Ogranicz czas logowania"
3933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
3934 msgid "Limit Logoff Time"
3935 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
3937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
3938 msgid "Account expires after"
3939 msgstr "Konto wygasa po"
3941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
3942 msgid "Samba logon times"
3943 msgstr "Czasy logowań Samba"
3945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
3946 msgid "Edit settings..."
3947 msgstr "Zmień ustawienia..."
3949 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
3950 msgid "Allow connection from these workstations only"
3951 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
3953 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3954 msgid "Samba home"
3955 msgstr "Katalog domowy Samba"
3957 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3958 msgid "Temporary disable samba account"
3959 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
3961 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
3962 msgid "Samba settings"
3963 msgstr "Ustawienia Samba"
3965 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
3966 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
3967 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
3969 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
3970 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
3971 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
3972 msgid "Hour"
3973 msgstr "Godzina"
3975 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3976 msgid "Select workstations to add"
3977 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
3979 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3980 msgid "Display workstations of department"
3981 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
3983 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3984 msgid "Manage netatalk account"
3985 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3987 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
3988 msgid "This account has no netatalk extensions."
3989 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3991 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
3992 msgid "Remove netatalk account"
3993 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3995 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
3996 msgid ""
3997 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3998 "below."
3999 msgstr ""
4000 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4002 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4003 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4004 msgid "Create netatalk account"
4005 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4007 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4008 msgid ""
4009 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4010 "below."
4011 msgstr ""
4012 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4014 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4015 msgid "You must select a share to use."
4016 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4018 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4019 msgid "Saving Netatalk account failed"
4020 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4022 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4023 msgid "Removing Netatalk account failed"
4024 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4026 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4027 msgid "Netatalk settings"
4028 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4030 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4031 msgid "Share"
4032 msgstr "Udział"
4034 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4035 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4036 msgid "Path"
4037 msgstr "Ścieżka"
4039 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4040 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4043 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4044 msgid "Personal picture"
4045 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4047 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4048 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4049 msgid "Remove picture"
4050 msgstr "Usuń obrazek"
4052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4053 msgid "Personal information"
4054 msgstr "Informacje osobiste"
4056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4058 msgid "Change picture"
4059 msgstr "Zmień zdjęcie"
4061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4062 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4063 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4064 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4065 msgid "Last name"
4066 msgstr "Nazwisko"
4068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4069 msgid "Template name"
4070 msgstr "Nazwa Szablonu"
4072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4073 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4075 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4076 msgid "First name"
4077 msgstr "Imię"
4079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4080 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4081 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4082 msgid "Login"
4083 msgstr "Login"
4085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4086 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4087 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4088 msgid "Personal title"
4089 msgstr "Osobisty tytuł"
4091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4092 msgid "Academic title"
4093 msgstr "Tytuł naukowy"
4095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4096 msgid "Date of birth"
4097 msgstr "Data urodzenia"
4099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4100 msgid "Preferred langage"
4101 msgstr "Preferowany język"
4103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4104 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4105 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4106 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4107 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4108 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4109 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
4110 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4111 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4112 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4113 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4114 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4115 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4116 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4117 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4118 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4120 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
4122 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4124 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4127 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4129 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
4130 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
4131 #: setup/setup_ldap.tpl:55
4132 msgid "Base"
4133 msgstr "Kontener"
4135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4136 msgid "Choose subtree to place user in"
4137 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4141 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4143 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4145 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4146 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4147 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4149 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4150 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4151 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4152 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4153 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4155 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4156 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4158 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4159 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
4160 msgid "Select a base"
4161 msgstr "Wybierz bazę"
4163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4164 msgid "Private phone"
4165 msgstr "Telefon prywatny"
4167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4168 msgid "Homepage"
4169 msgstr "Strona domowa"
4171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4172 msgid "Password storage"
4173 msgstr "Przechowywanie hasła"
4175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4176 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4177 msgid "Certificates"
4178 msgstr "Certyfikaty"
4180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4181 msgid "Edit certificates"
4182 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4185 msgid "Kerberos"
4186 msgstr "Kerberos"
4188 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4189 msgid "Edit properties"
4190 msgstr "Edytuj właściwości"
4192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4193 msgid "Organizational information"
4194 msgstr "Informacje organizacyjne"
4196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4197 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4198 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4199 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4200 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4201 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4202 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4204 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4205 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4206 msgid "Department"
4207 msgstr "Departament"
4209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4210 msgid "Department No."
4211 msgstr "Numer departamentu"
4213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4214 msgid "Employee No."
4215 msgstr "Numer pracownika"
4217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4218 msgid "Employee type"
4219 msgstr "Typ pracownika"
4221 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4223 msgid "Room No."
4224 msgstr "Numer pokoju"
4226 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4227 msgid "Vocation"
4228 msgstr "Wywołanie"
4230 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4231 msgid "Unit description"
4232 msgstr "Opis jednostki"
4234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4235 msgid "Subject area"
4236 msgstr "Sektor"
4238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4239 msgid "Functional title"
4240 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4243 msgid "Role"
4244 msgstr "Pełniona funkcja"
4246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4247 msgid "Person locality"
4248 msgstr "Lokalizacja osoby"
4250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4251 msgid "Unit"
4252 msgstr "Jednostka"
4254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4255 msgid "Street"
4256 msgstr "Ulica"
4258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4259 msgid "House identifier"
4260 msgstr "Identyfikator budynku"
4262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4263 msgid "Please use the phone tab"
4264 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4267 msgid "Last delivery"
4268 msgstr "Ostatnia dostawa"
4270 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4271 msgid "Public visible"
4272 msgstr "Publicznie widoczne"
4274 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4275 msgid "Standard certificate"
4276 msgstr "Standardowy certyfikat"
4278 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4279 msgid "S/MIME certificate"
4280 msgstr "certyfikat S/MIME"
4282 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4283 msgid "PKCS12 certificate"
4284 msgstr "certyfikat PKCS12"
4286 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4287 msgid "Certificate serial number"
4288 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4290 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4291 msgid ""
4292 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4293 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4294 "then encode it with the selected method."
4295 msgstr ""
4296 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4297 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4299 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4300 msgid "User settings"
4301 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4303 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4304 msgid "Clear password"
4305 msgstr "Wyczyść hasło"
4307 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4308 msgid "Set new password"
4309 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4311 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4312 msgid "User picture"
4313 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4315 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4316 msgid "You are not allowed to set your password!"
4317 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4319 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
4320 msgid "Generic user information"
4321 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4324 msgid "female"
4325 msgstr "kobieta"
4327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4328 msgid "male"
4329 msgstr "mężczyzna"
4331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4332 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4333 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4336 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4337 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4340 msgid "Please enter a valid serial number"
4341 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4344 msgid ""
4345 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4346 "as 'invalid'.)"
4347 msgstr ""
4349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4350 #, php-format
4351 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4352 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4355 msgid "valid"
4356 msgstr "prawidłowy"
4358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4359 msgid "invalid"
4360 msgstr "nieprawidłowy"
4362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4363 msgid "No certificate installed"
4364 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4367 msgid "Removing generic user account failed"
4368 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
4372 msgid "Kerberos database communication failed"
4373 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
4377 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4378 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
4381 msgid "Saving generic user account failed"
4382 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
4385 msgid "Can't add user to kerberos database."
4386 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
4389 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4390 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4393 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4394 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4398 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
4399 msgid "The required field 'Name' is not set."
4400 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4403 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4404 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
4407 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
4409 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4410 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4413 msgid "The required field 'Login' is not set."
4414 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4417 msgid ""
4418 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4419 "database."
4420 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4423 msgid ""
4424 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4425 "are allowed."
4426 msgstr ""
4427 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4428 "myślniki są dozwolone."
4430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4431 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4432 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4434 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
4436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4438 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4439 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4440 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
4444 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4445 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4446 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4447 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4450 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4452 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4453 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4454 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4458 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4459 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4460 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
4463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4464 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4465 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
4468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4469 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4470 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
4473 msgid "Could not open specified certificate!"
4474 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4476 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4477 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4478 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4479 msgid "Filter"
4480 msgstr "Filtr"
4482 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4483 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4484 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4485 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4486 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4487 msgid "Search for"
4488 msgstr "Szukaj dla"
4490 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4491 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4492 msgid "Enter user name to search for"
4493 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4495 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4496 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4497 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4498 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4499 msgid "in"
4500 msgstr "w"
4502 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4503 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4504 msgid "Select subtree to base search on"
4505 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4507 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4508 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4509 msgid "during"
4510 msgstr "podczas"
4512 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4513 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4514 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4515 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4517 msgid "User"
4518 msgstr "Użytkownik"
4520 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4521 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4522 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4523 msgid "Date"
4524 msgstr "Data"
4526 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4527 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4528 msgid "Sender"
4529 msgstr "Nadawca"
4531 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4532 msgid "Receiver"
4533 msgstr "Odbiorca"
4535 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4536 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4537 msgid "# pages"
4538 msgstr "# stron"
4540 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4541 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4542 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4543 msgid "Search returned no results..."
4544 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4546 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4547 msgid "FAX Reports"
4548 msgstr "Raporty FAX"
4550 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4551 msgid ""
4552 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4553 "shown!"
4554 msgstr ""
4556 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4557 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4558 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4559 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4560 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4562 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4563 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4564 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4566 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4567 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4568 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4570 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4573 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4575 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4576 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4577 msgid "Query for fax database failed!"
4578 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4580 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4581 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4582 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4584 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4585 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4586 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4587 msgid "Y-M-D"
4588 msgstr "R-M-D"
4590 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4591 msgid "FAX reports"
4592 msgstr "Raporty FAX"
4594 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4595 msgid "FAX preview - please wait"
4596 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4598 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4599 msgid "Click on fax to download"
4600 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4602 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4603 msgid "FAX ID"
4604 msgstr "FAX ID"
4606 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4607 msgid "Date / Time"
4608 msgstr "Data/Czas"
4610 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4611 msgid "Sender MSN"
4612 msgstr "MSN nadawcy"
4614 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4615 msgid "Sender ID"
4616 msgstr "ID nadawcy"
4618 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4619 msgid "Receiver MSN"
4620 msgstr "MSN odbiorcy"
4622 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4623 msgid "Receiver ID"
4624 msgstr "ID odbiorcy"
4626 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4627 msgid "Status message"
4628 msgstr "Informacja o statusie"
4630 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4631 msgid "Transfer time"
4632 msgstr "Czas transferu"
4634 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4635 msgid "List name"
4636 msgstr "Nazwa listy"
4638 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4639 msgid "Name of blocklist"
4640 msgstr "Nazwa bloklisty"
4642 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4643 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4644 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4646 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4647 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4648 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4649 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4650 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4657 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4658 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4659 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:195
4660 msgid "Type"
4661 msgstr "Typ"
4663 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4664 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4665 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4667 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4668 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4669 msgstr "Opis tej bloklisty"
4671 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4672 msgid "Blocked numbers"
4673 msgstr "Blokowane numery"
4675 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4676 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4677 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4679 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4680 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4681 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4682 msgid ""
4683 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4684 "GOsa to get your data back."
4685 msgstr ""
4686 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4687 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4689 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4690 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4691 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4692 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4693 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4694 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4695 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4696 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4697 msgstr ""
4698 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4699 "anulować."
4701 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4702 msgid "FAX Blocklists"
4703 msgstr "Bloklisty FAX"
4705 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4706 #, php-format
4707 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4708 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4710 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4711 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4712 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4714 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4715 msgid "Please specify a valid phone number."
4716 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4718 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4719 msgid "send"
4720 msgstr "wysyłanie"
4722 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4723 msgid "receive"
4724 msgstr "odbieranie"
4726 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4727 msgid "Removing blocklist object failed"
4728 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
4730 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4731 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4732 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4734 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4735 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4736 msgid "Required field 'Name' is not set."
4737 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4739 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4740 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4741 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4743 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4744 msgid "Specified name is already used."
4745 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4747 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4748 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4749 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4751 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4752 msgid "Saving blocklist object failed"
4753 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
4755 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4756 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4757 msgid "List of blocklists"
4758 msgstr "Lista bloklist"
4760 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4761 msgid ""
4762 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4763 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4764 "select box."
4765 msgstr ""
4766 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4767 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4768 "zakresu na górze."
4770 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4771 msgid "Blocklist name"
4772 msgstr "Nazwa bloklisty"
4774 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4775 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4776 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4778 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
4779 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
4780 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
4781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4782 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4783 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4784 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4786 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4787 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4788 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4789 msgid "Actions"
4790 msgstr "Akcje"
4792 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4793 msgid "Select to see send blocklists"
4794 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4796 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4797 msgid "Show send blocklists"
4798 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4801 msgid "Select to see receive blocklists"
4802 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4805 msgid "Show receive blocklists"
4806 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4808 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4809 msgid "Regular expression for matching list names"
4810 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4812 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4813 msgid "Create new blocklist"
4814 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4816 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4817 msgid "New Blocklist"
4818 msgstr "Nowa Bloklista"
4820 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4821 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4822 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4823 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4824 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4826 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4830 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4831 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4832 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4833 msgid "Submit department"
4834 msgstr "Zatwierdź departament"
4836 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4837 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4838 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4839 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4840 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4841 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4842 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4844 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4847 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4848 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4850 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4851 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4852 msgid "Submit"
4853 msgstr "Wyślij"
4855 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4856 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4857 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4858 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4859 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4861 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4862 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4863 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4864 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4865 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4866 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
4867 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4869 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4870 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4874 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4875 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4876 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4878 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4879 msgid "edit"
4880 msgstr "edytuj"
4882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4884 msgid "Edit user"
4885 msgstr "Edytuj użytkownika"
4887 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4888 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4889 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4890 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4891 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4892 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4894 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4895 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:308
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4897 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4899 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4900 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4901 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4903 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4904 msgid "delete"
4905 msgstr "Usuń"
4907 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4909 msgid "Delete user"
4910 msgstr "Usuń użytkownika"
4912 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Number of listed blocklists"
4915 msgstr "Nazwa bloklisty"
4917 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4918 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4919 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4921 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4924 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4925 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4927 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Number of listed departments"
4930 msgstr "Nazwa departamentu"
4932 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4933 msgid "Blocklist management"
4934 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4936 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4937 msgid "Select numbers to add"
4938 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4940 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4941 msgid "Display numbers of department"
4942 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4944 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4945 msgid "Display numbers matching"
4946 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4948 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4949 msgid "Regular expression for matching numbers"
4950 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4952 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4953 msgid "Display numbers of user"
4954 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4956 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4957 msgid "User name of which numbers are shown"
4958 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4960 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4961 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4962 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4963 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4966 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4967 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4969 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4970 msgid "Delivery format"
4971 msgstr "Format dostarczania"
4973 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4974 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4975 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4977 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4978 msgid "Delivery methods"
4979 msgstr "Metody dostarczania"
4981 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4982 msgid "Temporary disable fax usage"
4983 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4985 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4986 msgid "Deliver fax as mail to"
4987 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4989 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4990 msgid "Deliver fax as mail"
4991 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4993 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4994 msgid "Deliver fax to printer"
4995 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4997 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4998 msgid "Alternate fax numbers"
4999 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5001 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5002 msgid "Blocklists"
5003 msgstr "Bloklisty"
5005 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5006 msgid "Blocklists for incoming fax"
5007 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
5009 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5010 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5011 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
5013 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5014 msgid "Blocked numbers/lists"
5015 msgstr "Zablokowane numery/listy"
5017 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5018 msgid "List of predefined blocklists"
5019 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
5021 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5022 msgid "Add the list to the blocklists"
5023 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
5025 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5028 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5030 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5031 msgid "FAX settings"
5032 msgstr "Ustawienia FAX"
5034 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5035 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5036 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5037 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5038 msgid "FAX"
5039 msgstr "FAX"
5041 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5042 msgid "This account has no fax extensions."
5043 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5045 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5046 msgid "Remove fax account"
5047 msgstr "Usuń konto fax"
5049 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5050 msgid ""
5051 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5052 "below."
5053 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5055 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5056 msgid "Create fax account"
5057 msgstr "Utwórz konto fax"
5059 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5060 msgid ""
5061 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5062 "below."
5063 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5065 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5066 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5067 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5069 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5070 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5071 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5072 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
5073 msgid "back"
5074 msgstr "wróć"
5076 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5077 msgid "Removing FAX account failed"
5078 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5080 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5081 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5082 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5084 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5085 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5086 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
5088 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5089 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5090 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
5092 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5093 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5094 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
5096 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5097 msgid ""
5098 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5099 "correct your choice."
5100 msgstr ""
5101 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
5102 "drukarka. Proszę poprawić."
5104 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5105 msgid "Saving FAX account failed"
5106 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
5108 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5109 msgid "Source"
5110 msgstr "Źródło"
5112 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5113 msgid "Destination"
5114 msgstr "Cel"
5116 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5117 msgid "Channel"
5118 msgstr "Kanał"
5120 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5121 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5122 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5124 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
5125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5126 msgid "Application"
5127 msgstr "Aplikacja"
5129 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5130 msgid "Duration"
5131 msgstr "Czas trwania"
5133 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5134 msgid "Phone Reports"
5135 msgstr "Raporty telefoniczne"
5137 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5138 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5139 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5140 msgstr ""
5141 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
5143 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5144 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5145 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
5147 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5148 msgid "Query for phone database failed!"
5149 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
5151 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5152 msgid "Phone reports"
5153 msgstr "Raporty telefoniczne"
5155 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5156 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5157 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5158 msgid "List of macros"
5159 msgstr "Lista makr"
5161 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5162 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5163 msgid ""
5164 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5165 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5166 "large number of macros."
5167 msgstr ""
5168 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
5169 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5170 "zakresu na górze listy makr."
5172 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5173 msgid "Display macros matching"
5174 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5176 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5177 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5178 msgid "Regular expression for matching macro names"
5179 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
5181 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5182 msgid "macro name"
5183 msgstr "Nazwa makra"
5185 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5186 msgid "Visible"
5187 msgstr "Widoczne"
5189 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5190 msgid "Create new phone macro"
5191 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
5193 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5194 msgid "Edit macro"
5195 msgstr "Edytuj makro"
5197 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5198 msgid "Delete macro"
5199 msgstr "Usuń makro"
5201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5202 msgid "Macro"
5203 msgstr "Makro"
5205 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5206 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5207 msgid "yes"
5208 msgstr "tak"
5210 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5211 msgid "visible"
5212 msgstr "widoczne"
5214 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5215 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5216 msgid "no"
5217 msgstr "nie"
5219 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5220 msgid "invisible"
5221 msgstr "niewidoczne"
5223 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Number of listed macros"
5226 msgstr "Nazwa grupy"
5228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5229 msgid "Phone macros"
5230 msgstr "Makra telefoniczne"
5232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5233 #, php-format
5234 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5235 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
5237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5239 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5240 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
5242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5243 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5244 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5245 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5246 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5247 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5249 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5251 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
5252 msgid "Ok"
5253 msgstr "Ok"
5255 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5256 msgid "Macro name"
5257 msgstr "Nazwa makra"
5259 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5260 msgid "Macro name to be displayed"
5261 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
5263 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5264 msgid "Choose subtree to place macro in"
5265 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
5267 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5268 msgid "Visible for user"
5269 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
5271 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5272 msgid "Macro text"
5273 msgstr "Tekst makro"
5275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5276 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5277 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
5279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5280 msgid "String"
5281 msgstr "Napis"
5283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5284 msgid "Combobox"
5285 msgstr "Lista rozwijana"
5287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5288 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5289 msgid "Bool"
5290 msgstr "Bool"
5292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5293 msgid "Delete unused"
5294 msgstr "Usuń nieużywane"
5296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5297 #, php-format
5298 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5299 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
5303 #, php-format
5304 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5305 msgstr ""
5306 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
5308 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5309 #, php-format
5310 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5311 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
5313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5317 "using this macro '%s'."
5318 msgstr ""
5319 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
5320 "użytkowników tego makra '%s'."
5322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5323 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5324 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
5326 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5327 msgid "Argument"
5328 msgstr "Argument"
5330 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5331 msgid "type"
5332 msgstr "typ"
5334 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5335 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5336 msgid "Default value"
5337 msgstr "Domyślna wartość"
5339 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5340 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
5341 msgid ""
5342 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5343 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5344 msgstr ""
5345 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
5346 "gdyż nie ma operacji powrotu."
5348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5349 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5351 msgid ""
5352 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5353 "extension available in your php setup."
5354 msgstr ""
5355 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
5356 "ustawieniach php."
5358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5361 #, fuzzy, php-format
5362 msgid ""
5363 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5364 "mysql error."
5365 msgstr ""
5366 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5367 "dla błedu mysql."
5369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5372 #, fuzzy, php-format
5373 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5374 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5377 #, fuzzy, php-format
5378 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5379 msgstr ""
5380 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5381 "dla błedu mysql."
5383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5386 msgstr ""
5387 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5388 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5391 #, fuzzy, php-format
5392 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5393 msgstr ""
5394 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5395 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5398 #, fuzzy, php-format
5399 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5400 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
5402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5403 #, php-format
5404 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5405 msgstr ""
5407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5408 #, fuzzy, php-format
5409 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5410 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
5412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5413 #, fuzzy
5414 msgid ""
5415 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5416 "phone macro."
5417 msgstr ""
5418 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5419 "dziedziczenia."
5421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5422 #, php-format
5423 msgid "The given cn '%s' already exists."
5424 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
5426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5427 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5428 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
5430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5431 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5432 msgstr ""
5433 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
5435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5436 #, php-format
5437 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5438 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5441 #, fuzzy
5442 msgid ""
5443 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5444 "for users."
5445 msgstr ""
5446 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5447 "tego Makra."
5449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5450 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5451 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
5453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5454 #, fuzzy
5455 msgid ""
5456 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5457 "selected it."
5458 msgstr ""
5459 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5460 "tego Makra."
5462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5463 #, fuzzy
5464 msgid ""
5465 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5466 "asterisk database configurations."
5467 msgstr ""
5468 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5469 "parametry konfiguracji."
5471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5472 msgid "Removing phone macro failed"
5473 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
5475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5476 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5477 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
5479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5480 msgid "Saving phone macro failed"
5481 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
5483 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5484 msgid "Phone macro management"
5485 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
5487 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5488 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5489 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5490 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5492 msgid "Phone numbers"
5493 msgstr "Numery telefonów"
5495 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5496 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5499 msgid "Telephone hardware"
5500 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5502 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5503 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5504 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5507 msgid "Telephone"
5508 msgstr "Telefon"
5510 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5511 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Home server"
5515 msgstr "Serwer NFS"
5517 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Select the accounts home server"
5520 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5522 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5523 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5524 msgid "Voicemail PIN"
5525 msgstr "PIN poczty głosowej"
5527 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5528 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5529 msgid "Phone PIN"
5530 msgstr "PIN telefonu"
5532 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5533 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5534 msgid "Phone macro"
5535 msgstr "Makro telefoniczne"
5537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5538 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5539 msgid "Refresh"
5540 msgstr "Odśwież"
5542 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5543 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5544 msgid "Phone settings"
5545 msgstr "Ustawienia telefonu"
5547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5548 #, php-format
5549 msgid ""
5550 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5551 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5552 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5553 "accounts."
5554 msgstr ""
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5557 msgid "no macro"
5558 msgstr "brak makra"
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5561 msgid "undefined"
5562 msgstr "niezdefiniowany"
5564 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5565 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
5566 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5567 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5568 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5569 msgid ""
5570 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5571 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5572 "can't be saved to asterisk database."
5573 msgstr ""
5574 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
5575 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
5576 "zapisane do bazy asterisk."
5578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
5579 msgid ""
5580 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5581 "available."
5582 msgstr ""
5583 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
5584 "ustawieniach php."
5586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
5587 #, fuzzy, php-format
5588 msgid ""
5589 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5590 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5591 msgstr ""
5592 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5593 "dla błedu mysql."
5595 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
5596 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
5597 #, php-format
5598 msgid ""
5599 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5600 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5601 msgstr ""
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid ""
5606 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5607 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5608 msgstr ""
5609 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5610 "dla błedu mysql."
5612 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5613 msgid "Error while performing query:"
5614 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
5616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
5617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
5618 msgid "This account has no phone extensions."
5619 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
5621 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
5622 msgid ""
5623 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5624 "another one."
5625 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
5627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
5628 msgid "Remove phone account"
5629 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
5631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
5632 msgid ""
5633 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5634 "below."
5635 msgstr ""
5636 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
5639 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5640 msgid "Create phone account"
5641 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
5643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5644 msgid ""
5645 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5646 "is set."
5647 msgstr ""
5648 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
5649 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
5651 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
5652 msgid ""
5653 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5654 "below."
5655 msgstr ""
5656 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
5658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
5659 msgid "Please enter a valid phone number!"
5660 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
5663 msgid "Choose your private phone"
5664 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
5666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
5667 #, fuzzy
5668 msgid ""
5669 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5670 "phone account."
5671 msgstr ""
5672 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5673 "dziedziczenia."
5675 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5679 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
5681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5682 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5683 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
5685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
5686 msgid ""
5687 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5688 "are allowed here."
5689 msgstr ""
5690 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
5692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
5693 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5694 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
5696 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
5697 msgid ""
5698 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5699 "are allowed here."
5700 msgstr ""
5701 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
5702 "są dozwolone."
5704 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
5705 #, php-format
5706 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5707 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
5709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
5710 msgid "Saving phone account failed"
5711 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
5713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5714 #, php-format
5715 msgid ""
5716 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5717 "error."
5718 msgstr ""
5719 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5720 "dla błedu mysql."
5722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
5723 #, php-format
5724 msgid "Can't select database %s on %s."
5725 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
5728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5729 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5730 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5731 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5732 msgid "Stop"
5733 msgstr "Zatrzymaj"
5735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
5736 msgid ""
5737 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5738 "configuration."
5739 msgstr ""
5740 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
5741 "ustawieniach php."
5743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
5744 #, php-format
5745 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5746 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
5748 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
5749 msgid "Removing phone account failed"
5750 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
5752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
5753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
5754 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5756 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5757 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5758 #, php-format
5759 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5760 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
5762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
5763 #, php-format
5764 msgid ""
5765 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5766 "Remove aborted."
5767 msgstr ""
5769 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5770 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5771 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5772 msgid "List of conference rooms"
5773 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
5775 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5776 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5777 msgid ""
5778 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5779 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5780 "selectors on top of the conferences list."
5781 msgstr ""
5782 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
5783 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
5784 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
5786 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5787 msgid "Regular expression for        matching user names"
5788 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5790 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5791 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5792 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5793 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5794 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5795 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5796 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5797 msgid "Properties"
5798 msgstr "Właściwości"
5800 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5801 msgid "Conference name"
5802 msgstr "Nazwa konferencji"
5804 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5805 msgid "Name of conference to create"
5806 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
5808 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5810 msgid "Choose subtree to place conference in"
5811 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
5813 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5815 msgid "Descriptive text for department"
5816 msgstr "Tekst opisujący departament"
5818 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5819 msgid "Lifetime (in days)"
5820 msgstr "Wiek (w dniach)"
5822 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5823 msgid "Preset PIN"
5824 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
5826 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5828 msgid "PIN"
5829 msgstr "PIN"
5831 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5832 msgid "Record conference"
5833 msgstr "Nagrywanie konferencji"
5835 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5836 msgid "Sound file format"
5837 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
5839 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5840 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5841 msgid "Choose subtree to place department in"
5842 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
5844 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5845 msgid "Play music on hold"
5846 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
5848 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5849 msgid "Activate session menu"
5850 msgstr "Aktywuj menu sesji"
5852 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5853 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5854 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
5856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5857 msgid "Count users"
5858 msgstr "Zlicz użytkowników"
5860 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5861 msgid "Phone conferences"
5862 msgstr "Konferencje telefoniczne"
5864 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5865 msgid "Management"
5866 msgstr "Zarządzanie"
5868 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5869 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5870 #, php-format
5871 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5872 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
5874 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5875 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5876 msgid "You have no permission to remove this department."
5877 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5879 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5880 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5881 #, php-format
5882 msgid ""
5883 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
5884 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5885 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
5886 "accounts."
5887 msgstr ""
5889 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
5893 "Please check your asterisk database configuration."
5894 msgstr ""
5896 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
5897 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
5898 #, fuzzy, php-format
5899 msgid ""
5900 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
5901 "log for mysql error."
5902 msgstr ""
5903 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5904 "dla błedu mysql."
5906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
5907 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
5910 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5912 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid ""
5915 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
5916 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
5918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
5919 msgid ""
5920 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5921 "fields empty."
5922 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
5924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
5925 msgid "Please enter a PIN."
5926 msgstr "Proszę wpisać PIN."
5928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
5929 msgid "Please enter a name for the conference."
5930 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
5932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
5933 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5934 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
5936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
5937 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5938 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
5940 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
5941 msgid ""
5942 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
5943 "and/or cn in the destination home server."
5944 msgstr ""
5946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
5947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
5948 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
5949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
5950 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
5951 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
5952 msgstr ""
5954 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
5955 msgid ""
5956 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
5957 "home server."
5958 msgstr ""
5960 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
5961 msgid ""
5962 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
5963 "logfiles."
5964 msgstr ""
5966 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
5967 msgid ""
5968 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
5969 "the gosa logfiles."
5970 msgstr ""
5972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
5973 msgid "Saving phone conference failed"
5974 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
5976 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5977 msgid "Name - Number"
5978 msgstr "Nazwa - Numer"
5980 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5981 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5982 msgid "Owner"
5983 msgstr "Właściciel"
5985 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5986 msgid "Regular expression for matching conference names"
5987 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
5989 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5990 msgid "Create new conference"
5991 msgstr "Utwórz nową konferencję"
5993 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5994 msgid "New conference"
5995 msgstr "Nowa konferencja"
5997 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5998 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5999 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6001 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6002 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6003 msgid "Edit this entry"
6004 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6006 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6007 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6008 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6009 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6010 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6011 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6012 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6013 msgid "Delete this entry"
6014 msgstr "Usuń ten obiekt"
6016 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6017 msgid "Conference"
6018 msgstr "Konferencja"
6020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Number of listed conferences"
6023 msgstr "Nagrywanie konferencji"
6025 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6026 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6027 msgid ""
6028 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6029 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6030 "your data back."
6031 msgstr ""
6032 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
6033 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6035 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6036 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6037 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6038 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6039 msgid ""
6040 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6041 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6042 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6043 msgstr ""
6044 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6045 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6047 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6048 msgid "Conference management"
6049 msgstr "Zarządzanie konferencją"
6051 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6053 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6054 msgid "Private"
6055 msgstr "Prywatne"
6057 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6058 msgid "Contact"
6059 msgstr "Kontakt"
6061 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6062 msgid ""
6063 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6064 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6065 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6066 msgstr ""
6067 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
6068 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
6069 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
6071 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6072 msgid "Add entry"
6073 msgstr "Dodaj pozycję"
6075 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6076 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6077 msgid "Edit entry"
6078 msgstr "Edycja pozycji"
6080 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6081 msgid "Remove entry"
6082 msgstr "Usuń pozycję"
6084 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6085 msgid "Select to see regular users"
6086 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
6088 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6089 msgid "Show organizational entries"
6090 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
6092 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6093 msgid "Select to see users in addressbook"
6094 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
6096 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6097 msgid "Show addressbook entries"
6098 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
6100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6101 msgid "Display results for department"
6102 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
6104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6105 msgid "Match object"
6106 msgstr "Dopasuj obiekt"
6108 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6109 msgid "Choose the object that will be searched in"
6110 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
6112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6113 msgid "Search string"
6114 msgstr "Poszukiwany napis"
6116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6117 msgid "Choose the department to store entry in"
6118 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
6120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6122 msgid "Personal"
6123 msgstr "Osobiste"
6125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6127 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6128 msgid "Email"
6129 msgstr "Email"
6131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6133 msgid "Organizational"
6134 msgstr "Organizacyjne"
6136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6138 msgid "Company"
6139 msgstr "Firma"
6141 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6143 msgid "Country"
6144 msgstr "Kraj"
6146 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6147 msgid ""
6148 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6149 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6150 "back."
6151 msgstr ""
6152 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6153 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6154 "powrotu."
6156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6157 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6158 msgid "Addressbook"
6159 msgstr "Książka adresowa"
6161 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6162 #, php-format
6163 msgid "Dial from %s to %s now?"
6164 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6166 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6167 msgid ""
6168 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6169 "perform direct dials."
6170 msgstr ""
6171 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6172 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6174 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6175 msgid "Removing addressbook entry failed"
6176 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6179 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6180 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6181 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6183 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6184 #, php-format
6185 msgid "You're about to delete the entry %s."
6186 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6188 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6189 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6192 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6193 msgid "Dial"
6194 msgstr "Dzwonienie"
6196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6197 #, php-format
6198 msgid "Save contact for %s as vcard"
6199 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6202 #, php-format
6203 msgid "Send mail to %s"
6204 msgstr "Wyślij email do %s"
6206 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6207 msgid "global addressbook"
6208 msgstr "Globalna książka adresowa"
6210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6211 msgid "user database"
6212 msgstr "użyj bazy"
6214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6215 #, php-format
6216 msgid "Contact stored in '%s'"
6217 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6220 msgid "Creating new entry in"
6221 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6224 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6225 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6226 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6228 msgid "All"
6229 msgstr "Wszystkie"
6231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6232 msgid "Work phone"
6233 msgstr "Telefon do pracy"
6235 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6236 msgid "Cell phone"
6237 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6240 msgid ""
6241 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6242 msgstr ""
6243 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6244 "pól formularza."
6246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6247 msgid ""
6248 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6249 msgstr ""
6250 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6251 "adresowej."
6253 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6254 msgid "Saving addressbook entry failed"
6255 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6257 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6258 msgid "Address book"
6259 msgstr "Książka adresowa"
6261 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6262 msgid "Dial connection..."
6263 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6265 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6266 msgid "Please enter a search string here."
6267 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6269 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6270 msgid "Select a server"
6271 msgstr "Wybierz serwer"
6273 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6274 msgid "with status"
6275 msgstr "ze statusem"
6277 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6278 msgid "within the last"
6279 msgstr "W ciągu ostatnich"
6281 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6282 msgid "Remove all messages"
6283 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6285 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6286 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6287 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6289 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6290 msgid "Hold all messages"
6291 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6293 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6294 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6295 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6297 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6298 msgid "Release all messages"
6299 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6301 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6302 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6303 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6305 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6306 msgid "Requeue all messages"
6307 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6309 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6310 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6311 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6313 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6314 msgid "Search returned no results"
6315 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6317 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6318 msgid "ID"
6319 msgstr "ID"
6321 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6322 msgid "Arrival"
6323 msgstr "Dotarcie"
6325 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6326 msgid "Recipient"
6327 msgstr "Odbiorca"
6329 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6330 #: setup/setup_checks.tpl:91
6331 msgid "Error"
6332 msgstr "Błąd"
6334 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6335 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6336 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
6337 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6338 msgid "Active"
6339 msgstr "Aktywne"
6341 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6342 msgid "Delete this message"
6343 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6345 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6346 msgid "unhold"
6347 msgstr "wznów"
6349 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6350 msgid "Release message"
6351 msgstr "Wznów wiadomość"
6353 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6354 msgid "hold"
6355 msgstr "wstrzymaj"
6357 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6358 msgid "Hold message"
6359 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6361 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6362 msgid "requeue"
6363 msgstr "rekolejkuj"
6365 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6366 msgid "Requeue this message"
6367 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6369 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6370 msgid "header"
6371 msgstr "nagłówek"
6373 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6374 msgid "Display header from this message"
6375 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6377 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6378 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6379 msgid "Mail queue"
6380 msgstr "Kolejka pocztowa"
6382 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6383 msgid ""
6384 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6385 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6387 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6388 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6389 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6390 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6391 #, fuzzy, php-format
6392 msgid ""
6393 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6394 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6396 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6397 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6398 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6399 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6400 #, php-format
6401 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6402 msgstr ""
6403 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6405 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6406 msgid "There are no mail server specified."
6407 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6409 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6410 msgid "up"
6411 msgstr "góra"
6413 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6414 msgid "down"
6415 msgstr "dół"
6417 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6418 msgid "no limit"
6419 msgstr "bez limitu"
6421 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6422 msgid "hours"
6423 msgstr "godzin"
6425 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6426 msgid "Hold"
6427 msgstr "Wstrzymaj"
6429 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6430 msgid "Un hold"
6431 msgstr "Wznów"
6433 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6434 msgid "Not active"
6435 msgstr "Nieaktywne"
6437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6438 msgid "XLS import"
6439 msgstr "Import XLS"
6441 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6442 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6443 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6444 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6448 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6449 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6452 msgid "CSV import"
6453 msgstr "import CVS"
6455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6456 msgid ""
6457 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6458 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6459 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6460 "conformance."
6461 msgstr ""
6462 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6463 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6464 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6465 "z systemem GOsa."
6467 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6468 msgid "Import LDIF File"
6469 msgstr "Importuj plik LDIF"
6471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6472 msgid "Modify existing attributes"
6473 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6476 msgid "Overwrite existing entry"
6477 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6480 msgid "Import successful"
6481 msgstr "Import powiódł się"
6483 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6485 msgid "LDIF export"
6486 msgstr "export LDIF"
6488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6489 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6490 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6493 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6494 msgid "The specified file is empty."
6495 msgstr "Podany plik jest pusty."
6497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6498 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6499 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6502 msgid "There is no file uploaded."
6503 msgstr "Brak wgranych plików."
6505 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6506 msgid "Unknown Error"
6507 msgstr "Nieznany błąd"
6509 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6510 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6511 msgid "LDAP manager"
6512 msgstr "Menedżer LDAP"
6514 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6515 msgid ""
6516 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6517 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6518 "purpose or when initializing a new server."
6519 msgstr ""
6520 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6521 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6522 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6524 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6525 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6526 msgid "Export single entry"
6527 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6530 msgid "Export complete LDIF for"
6531 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6533 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6534 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6535 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6536 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6537 msgid "Choose the department you want to Export"
6538 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6540 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6542 msgid "Export IVBB LDIF for"
6543 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6545 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6546 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6547 msgid "Export successful"
6548 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6550 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6551 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6552 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6554 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6555 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6556 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6558 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6559 msgid ""
6560 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6561 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6562 "documentation."
6563 msgstr ""
6564 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6565 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6567 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6568 msgid "Choose the data you want to Export"
6569 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6571 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6572 msgid "Export complete XLS for"
6573 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6575 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6576 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6577 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6579 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6580 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6581 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6583 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6584 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6585 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6587 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6588 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6589 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6592 msgid "failed"
6593 msgstr "błąd"
6595 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6596 msgid "ok"
6597 msgstr "ok"
6599 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6600 msgid "status"
6601 msgstr "status"
6603 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6604 #, php-format
6605 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6606 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6608 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6609 msgid "Nothing to import!"
6610 msgstr "Nic do importowania!"
6612 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6613 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6614 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6616 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6617 msgid ""
6618 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6619 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6620 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6621 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6622 msgstr ""
6623 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6624 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6625 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6626 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6628 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6629 msgid "Select CSV file to import"
6630 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6632 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6633 msgid "Select template"
6634 msgstr "Wybierz Szablon"
6636 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6637 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6638 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6640 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6641 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6642 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6644 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6645 msgid "Here is the status report for the import:"
6646 msgstr "Raport z importu:"
6648 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6649 msgid "Selected Template"
6650 msgstr "Wybrany Szablon"
6652 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6653 msgid "Show hosts"
6654 msgstr "Pokaż hosty"
6656 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6657 msgid "Log level"
6658 msgstr "Poziom logu"
6660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6661 msgid "Time interval"
6662 msgstr "Interwał czasowy"
6664 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6665 msgid "Enter string to search for"
6666 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
6668 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6669 msgid "Ruleset"
6670 msgstr "Reguły"
6672 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6673 msgid "Level"
6674 msgstr "Poziom"
6676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6677 msgid "Hostname"
6678 msgstr "Nazwa hosta"
6680 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6681 msgid "Message"
6682 msgstr "Wiadomość"
6684 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6685 msgid "System logs"
6686 msgstr "Logi systemowe"
6688 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6689 msgid "No LOG servers defined!"
6690 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6692 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6693 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6694 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6695 msgstr ""
6696 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6698 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6699 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6700 msgid "Can't select log database for log generation!"
6701 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6703 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6704 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6705 msgid "Query for log database failed!"
6706 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6708 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6709 msgid "one hour"
6710 msgstr "jedna godzina"
6712 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6713 msgid "6 hours"
6714 msgstr "6 godzin"
6716 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6717 msgid "12 hours"
6718 msgstr "12 godzin"
6720 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6721 msgid "24 hours"
6722 msgstr "24 godziny"
6724 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6725 msgid "2 days"
6726 msgstr "2 dni"
6728 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6729 msgid "one week"
6730 msgstr "jeden tydzień"
6732 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6733 msgid "2 weeks"
6734 msgstr "2 tygodnie"
6736 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6737 msgid "one month"
6738 msgstr "jeden miesiąc"
6740 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6741 msgid "System log view"
6742 msgstr "Podgląd logu systemowego"
6744 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
6745 msgid ""
6746 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6747 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6748 "no way for GOsa to get your data back."
6749 msgstr ""
6750 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6751 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6752 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6754 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
6755 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
6756 #, fuzzy
6757 msgid "System deployment"
6758 msgstr "System / Departament"
6760 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
6761 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
6762 #, fuzzy
6763 msgid "You are not allowed to remove a task."
6764 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6766 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
6767 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
6770 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
6772 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
6773 #, fuzzy
6774 msgid "List of system deployment tasks"
6775 msgstr "Lista systemów"
6777 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
6778 #, fuzzy
6779 msgid ""
6780 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
6781 "deployment tasks."
6782 msgstr ""
6783 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
6784 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
6786 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Target"
6789 msgstr "Tak"
6791 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
6792 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Schedule"
6795 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
6797 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6798 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6799 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
6800 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6801 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6802 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6803 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6804 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
6805 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
6806 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6807 msgid "Action"
6808 msgstr "Akcja"
6810 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
6811 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
6812 #: include/class_pluglist.inc:241
6813 msgid "Unknown"
6814 msgstr "Nieznane"
6816 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
6817 #, fuzzy, php-format
6818 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
6819 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6821 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
6822 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
6823 #, fuzzy, php-format
6824 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
6825 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6827 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
6828 msgid "Entry broken, skipped."
6829 msgstr ""
6831 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
6832 #, fuzzy, php-format
6833 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
6834 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6836 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
6837 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6838 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
6839 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
6840 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
6841 msgid "Reboot"
6842 msgstr "Restartuj"
6844 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
6845 msgid "Localboot"
6846 msgstr ""
6848 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Halt system"
6851 msgstr "Usuń system"
6853 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Initial installation"
6856 msgstr "Instalacja"
6858 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
6859 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6860 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
6861 msgid "Update"
6862 msgstr "Aktualizuj"
6864 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
6865 #, fuzzy
6866 msgid "(Re)Install"
6867 msgstr "Przeinstaluj"
6869 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Rescan"
6872 msgstr "Rosyjski"
6874 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Wake"
6877 msgstr "Zbudź"
6879 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Memory check"
6882 msgstr "Test pamięci"
6884 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Object group membership"
6887 msgstr "Przynależność do grup"
6889 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Configure DNS"
6892 msgstr "Konfiguruj"
6894 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Configure DHCP"
6897 msgstr "Konfiguruj"
6899 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
6900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6901 msgid "Systems"
6902 msgstr "Systemy"
6904 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
6905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
6906 msgid "MAC address"
6907 msgstr "Adres MAC"
6909 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
6910 #, fuzzy
6911 msgid "IP address"
6912 msgstr "adres IP"
6914 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
6915 #, fuzzy
6916 msgid "CVS import from file"
6917 msgstr "import CVS"
6919 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
6920 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Minute"
6923 msgstr "Drukarka"
6925 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
6926 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Day"
6929 msgstr "dzień"
6931 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
6932 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Month"
6935 msgstr "miesiąc"
6937 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
6938 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Week day"
6941 msgstr "Środa"
6943 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
6944 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Target systems"
6947 msgstr "Usuń system"
6949 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Add from list"
6952 msgstr "Wybierz z listy"
6954 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
6955 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
6956 msgstr ""
6958 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
6959 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Available targets"
6962 msgstr "Atrybuty zmiennych"
6964 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
6965 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6966 msgid "Object name"
6967 msgstr "Nazwa obiektu"
6969 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Select to see object groups"
6972 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
6974 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Show object groups"
6977 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
6979 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
6980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6981 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6983 msgid "Select to see servers"
6984 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6986 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
6987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6989 msgid "Show servers"
6990 msgstr "Pokaż serwery"
6992 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
6993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6994 msgid "Select to see workstations"
6995 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
6997 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
6998 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6999 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7000 msgid "Show workstations"
7001 msgstr "Pokaż stacje robocze"
7003 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
7004 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7005 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7008 msgid "Workstation"
7009 msgstr "Stacja robocza"
7011 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
7012 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
7013 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7014 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
7015 msgid "Object group"
7016 msgstr "Grupa obiektu"
7018 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
7019 #, fuzzy
7020 msgid "System mass deployment"
7021 msgstr "Zarządzanie systemem"
7023 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Keep current"
7026 msgstr "Obecne"
7028 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
7029 #, fuzzy
7030 msgid "IP"
7031 msgstr "P"
7033 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
7034 #, fuzzy, php-format
7035 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
7036 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
7038 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
7039 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
7040 #, fuzzy, php-format
7041 msgid "You must specify at least one target"
7042 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
7044 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7045 msgid "Contents"
7046 msgstr "Zawartość"
7048 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7049 msgid "This object has no relationship to other objects."
7050 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
7052 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
7054 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
7055 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
7056 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
7057 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7058 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7060 msgid "Group"
7061 msgstr "Grupa"
7063 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7064 msgid "Thin Client"
7065 msgstr "Cienki klient"
7067 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7068 msgid ""
7069 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7070 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7071 "to your companies LDAP server."
7072 msgstr ""
7073 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
7074 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
7075 "do serwera LDAP."
7077 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7078 msgid ""
7079 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7080 "back to the pictogram view."
7081 msgstr ""
7082 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
7083 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
7085 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7086 msgid "The GOsa team"
7087 msgstr "Zespół GOsa"
7089 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7090 #, php-format
7091 msgid "Welcome %s!"
7092 msgstr "Witaj %s!"
7094 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7095 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7096 msgid "This 'dn' has no network features."
7097 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7099 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
7100 msgid "Removing Samba workstation failed"
7101 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
7103 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
7104 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
7105 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7106 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7108 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
7109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
7110 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
7111 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
7112 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
7113 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
7114 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
7115 #, php-format
7116 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7117 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7119 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
7120 msgid "Saving Samba workstation failed"
7121 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
7123 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7124 msgid ""
7125 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7126 "single list."
7127 msgstr ""
7128 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
7129 "pojedyńczej liście."
7131 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7132 msgid ""
7133 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7134 "immediately when using the save button."
7135 msgstr ""
7136 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
7137 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
7139 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7140 msgid ""
7141 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7142 "zone entry exists in the ldap database."
7143 msgstr ""
7144 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
7145 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
7147 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7148 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:102
7149 msgid "New entry"
7150 msgstr "Nowy wpis"
7152 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7153 msgid "Create a new DNS zone entry"
7154 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
7156 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7158 msgid "Select objects to add"
7159 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7161 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7162 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7163 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7164 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7165 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7167 msgid "Display objects matching"
7168 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7170 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7171 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7172 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7173 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7175 msgid "Regular expression for matching object names"
7176 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:194
7179 #, php-format
7180 msgid ""
7181 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7182 "our zone editing dialog."
7183 msgstr ""
7184 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7185 "dialogu edycji strefy."
7187 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
7188 #, php-format
7189 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7190 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
7192 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:236
7193 #, php-format
7194 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7195 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7197 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:242
7198 #, php-format
7199 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7200 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7202 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:251
7203 #, php-format
7204 msgid "The name '%s' is used more than once."
7205 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
7207 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:259
7208 #, php-format
7209 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7210 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
7212 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
7213 #, php-format
7214 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7215 msgstr ""
7216 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
7217 "drugi."
7219 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:283
7220 #, php-format
7221 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7222 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
7224 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:291
7225 #, php-format
7226 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7227 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
7229 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Add PTR"
7232 msgstr "Dodaj"
7234 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Add PTR record"
7237 msgstr "Rekord SOA"
7239 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
7240 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
7241 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7242 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
7243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7244 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7245 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7247 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
7248 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
7249 #, fuzzy
7250 msgid "The name for this section is already used!"
7251 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
7253 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Required field 'Range' is not filled."
7256 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7258 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
7261 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7263 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
7264 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
7267 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7269 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
7270 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
7271 msgid "'Range' is not inside the configured network."
7272 msgstr ""
7274 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7275 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7276 msgid "Boot parameters"
7277 msgstr "Parametry uruchamiania"
7279 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7280 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7281 msgid "Boot kernel"
7282 msgstr "Uruchamiane jądro"
7284 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7285 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7286 msgid "Custom options"
7287 msgstr "Dodatkowe opcje"
7289 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7290 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7291 msgid ""
7292 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7293 "during bootup"
7294 msgstr ""
7295 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
7296 "uruchamiania"
7298 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7299 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7300 msgid "LDAP server"
7301 msgstr "Serwer LDAP"
7303 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7304 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7305 msgstr ""
7306 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
7307 "wskaźnikiem postępu"
7309 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7310 msgid "use graphical bootup"
7311 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
7313 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7314 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7315 msgstr ""
7316 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
7318 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7319 msgid "use standard linux textual bootup"
7320 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
7322 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7323 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7324 msgstr ""
7325 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
7327 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7328 msgid "use debug mode for startup"
7329 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
7331 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7332 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7333 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7334 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
7336 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7337 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7338 msgid "Add additional modules to load on startup"
7339 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
7341 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7342 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7343 msgid "Mountpoint"
7344 msgstr "Punkt montowania"
7346 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7347 msgid ""
7348 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7349 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7350 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7351 "object group below."
7352 msgstr ""
7353 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
7354 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
7355 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
7356 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
7358 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7359 msgid ""
7360 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7361 "be inherited."
7362 msgstr ""
7363 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
7364 "dziedziczenia."
7366 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7367 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7368 msgid "System type"
7369 msgstr "Typ systemu"
7371 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7372 msgid "Choose a system type"
7373 msgstr "Wybierz typ systemu"
7375 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7376 msgid "Choose an object group as template"
7377 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
7379 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7380 msgid "Choose an object group"
7381 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7383 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
7386 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
7387 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
7388 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
7389 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
7390 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
7391 msgid "Continue"
7392 msgstr "Kontynuuj"
7394 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7395 #, php-format
7396 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7397 msgstr ""
7399 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7400 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7401 msgstr ""
7403 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7404 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7405 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7407 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7408 msgid "Saving server service object failed"
7409 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7411 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7412 msgid "Creating mount container failed"
7413 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7415 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7416 msgid "Removing mount container failed"
7417 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7419 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7420 msgid "Saving mount container failed"
7421 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7423 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7424 #, php-format
7425 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7426 msgstr ""
7427 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
7429 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7430 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7432 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7433 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7434 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7435 msgid "Add printer extension"
7436 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
7438 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7439 msgid ""
7440 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7441 "construction."
7442 msgstr ""
7443 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
7444 "tworzenia."
7446 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7447 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7448 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
7450 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7451 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7452 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
7454 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7455 msgid "This 'dn' has no printer features."
7456 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
7458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7459 msgid ""
7460 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7461 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7462 "template"
7463 msgstr ""
7464 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
7465 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
7466 "szablon terminala."
7468 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7469 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7470 msgid "Remove printer extension"
7471 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7473 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7474 msgid ""
7475 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7476 "clicking below."
7477 msgstr ""
7478 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
7479 "klikając poniżej."
7481 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7482 msgid ""
7483 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7484 "below."
7485 msgstr ""
7486 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
7487 "poniżej."
7489 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7490 msgid ""
7491 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7492 "clicking below."
7493 msgstr ""
7494 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
7495 "klikając poniżej."
7497 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7498 msgid ""
7499 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7500 "below."
7501 msgstr ""
7502 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
7503 "poniżej."
7505 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7506 #, php-format
7507 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7508 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
7510 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7511 msgid "can't get ppd informations."
7512 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
7514 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7515 #, php-format
7516 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7517 msgstr ""
7518 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
7520 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7521 #, php-format
7522 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7523 msgstr ""
7524 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
7525 "drulkarki."
7527 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
7528 msgid "Removing printer failed"
7529 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
7531 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
7532 #, fuzzy
7533 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7534 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
7536 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
7537 msgid "Saving printer failed"
7538 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
7540 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
7541 #, php-format
7542 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7543 msgstr ""
7545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
7546 #, php-format
7547 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7548 msgstr ""
7550 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
7551 #, php-format
7552 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7553 msgstr ""
7555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7556 msgid "Advanced phone settings"
7557 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
7559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7560 msgid "Phone type"
7561 msgstr "Typ telefonu"
7563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7569 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7570 msgid "Choose a phone type"
7571 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
7573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7574 msgid "refresh"
7575 msgstr "Odśwież"
7577 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7578 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7579 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7580 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7581 msgid "Mode"
7582 msgstr "Tryb"
7584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7585 msgid "DTMF mode"
7586 msgstr "Tryb DTMF"
7588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7589 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7590 msgid "Default IP"
7591 msgstr "Domyślny IP"
7593 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7594 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7595 msgid "Response timeout"
7596 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
7598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7599 msgid "Modus"
7600 msgstr "Modus"
7602 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7603 msgid "Authtype"
7604 msgstr "Typ autoryzacji"
7606 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7607 msgid "Secret"
7608 msgstr "Tajny"
7610 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7611 msgid "GoFonInkeys"
7612 msgstr "GoFonInkeys"
7614 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7615 msgid "GoFonOutKeys"
7616 msgstr "GoFonOutkeys"
7618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7619 msgid "Account code"
7620 msgstr "Kod konta"
7622 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7623 msgid "Trunk lines"
7624 msgstr "Zmniejsz linie"
7626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7627 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7628 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
7630 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7631 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7632 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
7634 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7635 msgid "MSN"
7636 msgstr "MSN"
7638 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7639 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7640 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7641 msgid "unknown"
7642 msgstr "nieznane"
7644 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7645 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7646 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7647 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7648 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7649 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7650 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7651 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7652 msgid "bit"
7653 msgstr "bit"
7655 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7656 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7657 msgid "show chooser"
7658 msgstr "pokaż wybor"
7660 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7661 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7662 msgid "direct"
7663 msgstr "bezpośredni"
7665 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7666 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7667 msgid "load balanced"
7668 msgstr "równoważone obciążenie"
7670 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7671 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7672 msgid "Windows RDP"
7673 msgstr "Windows RDP"
7675 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7676 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7677 msgid "ICA client"
7678 msgstr "Klient ICA"
7680 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7681 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7682 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7683 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7684 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7685 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7686 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7687 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7688 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7689 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7690 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7691 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7692 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7693 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7694 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7695 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7696 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7697 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7699 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7700 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7706 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7707 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7708 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
7709 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
7710 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
7711 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7712 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7713 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7714 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
7715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
7716 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7717 msgid "inherited"
7718 msgstr "odziedziczony"
7720 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7721 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7722 msgid "Bit"
7723 msgstr "Bit"
7725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7726 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7727 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
7728 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7729 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
7730 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7731 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7732 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7734 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7736 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7737 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7741 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7742 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7743 msgid "Please specify a valid VSync range."
7744 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7746 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7747 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7748 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7749 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7750 msgid "Please specify a valid HSync range."
7751 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7753 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7754 msgid "Saving workstation services failed"
7755 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7757 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7760 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7762 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
7763 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
7764 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
7765 #, fuzzy
7766 msgid "The name for this host section is already used!"
7767 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
7769 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7770 msgid ""
7771 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7772 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7773 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7774 msgstr ""
7775 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
7776 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7778 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7779 msgid "Printer type"
7780 msgstr "Typ drukarki"
7782 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7797 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7798 msgid "Manufacturer"
7799 msgstr "Producent"
7801 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7802 msgid "Supported interfaces"
7803 msgstr "Wspierane interfejsy"
7805 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7806 msgid "Serial"
7807 msgstr "Szeregowy"
7809 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7810 msgid "Parallel"
7811 msgstr "Równoległy"
7813 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7814 msgid "USB"
7815 msgstr "USB"
7817 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7818 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7819 msgid "Contacts"
7820 msgstr "Kontakty"
7822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7823 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7824 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7825 msgid "Technical responsible"
7826 msgstr "Osoba techniczna"
7828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7829 msgid "Contact person"
7830 msgstr "Osoba kontaktowa"
7832 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7833 msgid "Attachments"
7834 msgstr "Załączniki"
7836 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7837 msgid "Installed cartridges"
7838 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7840 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Ethernet"
7843 msgstr "Inranet"
7845 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
7846 msgid "FDDI"
7847 msgstr ""
7849 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
7850 msgid "Token Ring"
7851 msgstr ""
7853 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
7854 #, fuzzy
7855 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
7856 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
7858 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7859 msgid "default"
7860 msgstr "domyślny"
7862 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7863 msgid "Saving terminal service information failed"
7864 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7866 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7867 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7868 msgid "Anti virus"
7869 msgstr ""
7871 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7872 msgid "Remove anti virus extension"
7873 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
7875 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7876 #, fuzzy
7877 msgid ""
7878 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7879 "clicking below."
7880 msgstr ""
7881 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7883 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7884 msgid "Add anti virus service"
7885 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
7887 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7888 #, fuzzy
7889 msgid ""
7890 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7891 "clicking below."
7892 msgstr ""
7893 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7895 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7896 #, fuzzy, php-format
7897 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7898 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7900 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7901 #, fuzzy, php-format
7902 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7903 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7905 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7906 msgid "Maximum directory recursions"
7907 msgstr ""
7909 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7910 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7911 msgid "Maximum threads"
7912 msgstr ""
7914 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7915 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7916 msgid "Maximum file size"
7917 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
7919 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7920 msgid "Maximum recursions"
7921 msgstr ""
7923 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7924 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7925 msgid "Maximum compression ratio"
7926 msgstr ""
7928 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7929 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Checks per day"
7932 msgstr "Sprawdź parametr"
7934 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7935 #, fuzzy, php-format
7936 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7937 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7939 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7940 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7941 #, fuzzy, php-format
7942 msgid ""
7943 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7944 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
7946 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7947 #, php-format
7948 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7949 msgstr ""
7951 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7952 msgid "List of devices"
7953 msgstr "Lista urządzeń"
7955 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7956 msgid ""
7957 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7958 msgstr ""
7959 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7961 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7962 msgid "Display devices matching"
7963 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7965 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7966 msgid "Regular expression for matching device names"
7967 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7969 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7970 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7971 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
7972 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7973 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7974 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7975 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7976 msgid "Use"
7977 msgstr "Użyj"
7979 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7980 #, php-format
7981 msgid ""
7982 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7983 "s'"
7984 msgstr ""
7985 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
7986 "s'"
7988 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7989 msgid "Please specify a name."
7990 msgstr "Proszę podać nazwę"
7992 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7993 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7994 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7995 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
7997 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Network configuration"
8000 msgstr "Konfiguracja pobierania"
8002 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Router"
8005 msgstr "Komputery"
8007 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8008 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8009 msgstr ""
8011 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8012 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8013 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8014 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8015 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8016 msgid "Netmask"
8017 msgstr "Maska sieciowa"
8019 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8020 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8021 msgid "Broadcast"
8022 msgstr ""
8024 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Bootup"
8027 msgstr "Bool"
8029 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8030 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8031 msgid "Filename"
8032 msgstr "Nazwa pliku"
8034 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8035 msgid ""
8036 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8037 msgstr ""
8039 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Next server"
8042 msgstr "Nowy serwer"
8044 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8045 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8046 msgstr ""
8048 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Domain Name Service"
8051 msgstr "Usługa czasu"
8053 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Name of domain"
8056 msgstr "Nazwa departamentu"
8058 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8059 #, fuzzy
8060 msgid "DNS server"
8061 msgstr "Serwer NTP"
8063 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8064 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8065 msgstr ""
8067 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8068 msgid "DNS server do be added"
8069 msgstr ""
8071 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8072 msgid "Click here add the selected server to the list"
8073 msgstr ""
8075 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8076 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8077 msgstr ""
8079 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Domain Name Service options"
8082 msgstr "Administratorzy domeny"
8084 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8085 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8086 msgstr ""
8088 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8089 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8090 msgstr ""
8092 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8093 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8094 msgid "FAI server"
8095 msgstr "Serwer FAI"
8097 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8098 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8099 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8100 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8101 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8102 msgid "Release"
8103 msgstr "Wersja"
8105 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8106 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8107 msgid "Assigned FAI classes"
8108 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8110 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8111 msgid "set"
8112 msgstr "ustaw"
8114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8115 msgid "Kerberos kadmin access"
8116 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8119 msgid "Kerberos Realm"
8120 msgstr "Serwer Kerberos"
8122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8123 msgid "Admin user"
8124 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8127 msgid "FAX database"
8128 msgstr "Baza FAX"
8130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8131 msgid "FAX DB user"
8132 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8135 msgid "Asterisk management"
8136 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8139 msgid "Asterisk DB user"
8140 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8143 msgid "Country dial prefix"
8144 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8147 msgid "Local dial prefix"
8148 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8151 msgid "IMAP admin access"
8152 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8155 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
8156 msgid "Server identifier"
8157 msgstr "Identyfikator serwera"
8159 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8160 msgid "Connect URL"
8161 msgstr "Połączeniowy URL"
8163 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8164 msgid "Sieve port"
8165 msgstr "Port Sieve"
8167 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8168 msgid "Logging database"
8169 msgstr "Baza logowania"
8171 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8172 msgid "Logging DB user"
8173 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8175 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8176 msgid "Glpi database"
8177 msgstr "Baza Glpi"
8179 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8180 msgid "Database"
8181 msgstr "Baza"
8183 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8185 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8186 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8188 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8189 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8190 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8191 msgstr ""
8192 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8194 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8195 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8196 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8197 msgstr ""
8198 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8200 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8201 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8202 msgid "Remove inventory"
8203 msgstr "Usuń inwentarz"
8205 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8206 msgid ""
8207 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8208 "below."
8209 msgstr ""
8210 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8212 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8213 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8214 msgid "Add inventory"
8215 msgstr "Dodaj inwentarz"
8217 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8218 msgid ""
8219 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8220 "below."
8221 msgstr ""
8222 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8224 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8226 #, php-format
8227 msgid ""
8228 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8229 "exists."
8230 msgstr ""
8231 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
8232 "już używana."
8234 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8235 #, php-format
8236 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8237 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8239 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8240 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8241 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8242 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8243 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8244 msgid "N/A"
8245 msgstr "B/D"
8247 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8248 msgid "since"
8249 msgstr "od"
8251 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8252 msgid "Edit share"
8253 msgstr "Edytuj udział"
8255 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8256 msgid "NFS setup"
8257 msgstr "Ustawienia NFS"
8259 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8260 msgid "Volume"
8261 msgstr "Głośność"
8263 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8264 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8265 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8267 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8268 msgid "Codepage"
8269 msgstr "Strona kodowa"
8271 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8272 msgid "Option"
8273 msgstr "Opcja"
8275 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8276 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
8277 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8278 msgid "Activated"
8279 msgstr "Aktywne"
8281 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8282 msgid "This 'dn' has no server features."
8283 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8285 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8286 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
8287 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8288 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8289 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8291 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8292 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
8293 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
8294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
8295 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
8296 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8297 #, php-format
8298 msgid "Execution of '%s' failed!"
8299 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8301 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8302 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
8303 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
8304 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8305 msgid "Switch off"
8306 msgstr "Wyłącz"
8308 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8309 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
8310 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8311 msgid "Instant update"
8312 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8315 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
8317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8318 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8319 msgid "Scheduled update"
8320 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8323 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8324 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
8325 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
8326 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8327 msgid "Reinstall"
8328 msgstr "Przeinstaluj"
8330 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
8332 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8333 msgid "Rescan hardware"
8334 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8337 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8338 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
8339 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
8340 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
8341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
8342 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8343 msgid "Memory test"
8344 msgstr "Test pamięci"
8346 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8347 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8348 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
8349 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8350 msgid "Force localboot"
8351 msgstr ""
8353 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8354 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8355 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8356 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
8357 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
8358 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
8359 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8360 msgid "System analysis"
8361 msgstr "Analiza systemu"
8363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8364 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
8365 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8366 msgid "Wake up"
8367 msgstr "Zbudź"
8369 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
8370 msgid "Removing server failed"
8371 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8374 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8375 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8377 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
8378 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8379 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8381 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
8382 msgid "Saving server failed"
8383 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
8385 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Create new DHCP section"
8388 msgstr "Utwórz nową aplikację"
8390 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
8393 msgstr ""
8394 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
8396 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
8397 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8398 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8399 msgid "Section"
8400 msgstr "Sekcja"
8402 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Choose section type to create"
8405 msgstr "Wybierz typ myszy"
8407 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
8408 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
8409 msgid "Create"
8410 msgstr "Utwórz"
8412 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8413 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8414 msgid "Keyboard"
8415 msgstr "Klawiatura"
8417 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8418 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8419 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8420 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8421 msgid "Model"
8422 msgstr "Model"
8424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8425 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8426 msgid "Choose keyboard model"
8427 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8429 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8430 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8431 msgid "Layout"
8432 msgstr "Układ"
8434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8435 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8436 msgid "Choose keyboard layout"
8437 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8440 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8441 msgid "Variant"
8442 msgstr "Wariant"
8444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8446 msgid "Choose keyboard variant"
8447 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8450 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8451 msgid "Mouse"
8452 msgstr "Mysz"
8454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8456 msgid "Choose mouse type"
8457 msgstr "Wybierz typ myszy"
8459 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8460 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8461 msgid "Port"
8462 msgstr "Port"
8464 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8465 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8466 msgid "Choose mouse port"
8467 msgstr "Wybierz port myszy"
8469 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8470 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8471 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8472 msgid "Graphic device"
8473 msgstr "Karta graficzna"
8475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8476 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8477 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8478 msgid "Driver"
8479 msgstr "Sterownik"
8481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8482 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8483 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8484 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8487 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8488 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8489 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8492 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8493 msgid "Color depth"
8494 msgstr "Głębia kolorów"
8496 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8497 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8498 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8499 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8502 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8503 msgid "Display device"
8504 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8508 msgid "Use DDC for automatic detection"
8509 msgstr ""
8511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8512 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8513 msgid "HSync"
8514 msgstr "HSync"
8516 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8517 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8518 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8519 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8521 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8522 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8523 msgid "VSync"
8524 msgstr "VSync"
8526 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8527 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8528 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8529 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8532 msgid "Remote desktop"
8533 msgstr "Zdalny pulpit"
8535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8536 msgid "Connect method"
8537 msgstr "Metoda połączenia"
8539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8540 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8541 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8543 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8544 msgid "Terminal server"
8545 msgstr "Serwer terminali"
8547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8548 msgid "Select specific terminal server to use"
8549 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8552 msgid "Font server"
8553 msgstr "Serwer fontów"
8555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8556 msgid "Select specific font server to use"
8557 msgstr "Wybierz font serwer"
8559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8560 msgid "Print device"
8561 msgstr "Urządzenie drukujące"
8563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8564 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8565 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
8567 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8568 msgid "Provide print services"
8569 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
8571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8572 msgid "Spool server"
8573 msgstr "Serwer kolejkowania"
8575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8576 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8577 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
8579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8581 msgid "Scan device"
8582 msgstr "Urządzenie skanujące"
8584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8586 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8587 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8591 msgid "Provide scan services"
8592 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8595 msgid "Select scanner driver to use"
8596 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
8598 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
8599 msgid ""
8600 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
8601 "abort."
8602 msgstr ""
8604 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Take over DNS configuration from"
8607 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
8609 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
8610 msgid "Take over"
8611 msgstr ""
8613 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
8614 msgid "Zones"
8615 msgstr "Strefy"
8617 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8618 msgid ""
8619 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8620 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8621 "wouldn't be able to log in."
8622 msgstr ""
8623 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8624 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8625 "logowanie będzie niemożliwe"
8627 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8628 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8629 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8631 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8632 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8633 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8635 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8636 #, php-format
8637 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8638 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
8640 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8644 msgstr ""
8645 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8647 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8648 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8649 msgid "There is no valid file uploaded."
8650 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
8652 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8653 msgid "Upload wasn't successfull."
8654 msgstr "Wgrywanie nieudane."
8656 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8657 #, fuzzy, php-format
8658 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8659 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
8661 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8662 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8663 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
8665 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8666 #, php-format
8667 msgid "Can't create file '%s'."
8668 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8670 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8671 msgid "File is available."
8672 msgstr "Plik jest dostępny"
8674 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8675 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8676 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
8678 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8679 msgid "Currently no file uploaded."
8680 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
8682 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
8683 msgid "Mime"
8684 msgstr "Mime"
8686 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
8687 msgid "This table displays all available attachments."
8688 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
8690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
8691 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8692 msgid "empty"
8693 msgstr "pusto"
8695 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8696 msgid "Create new attachment"
8697 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
8699 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
8700 msgid "New Attachment"
8701 msgstr "Nowy załącznik"
8703 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
8704 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8705 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
8706 msgid "This name is already in use."
8707 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
8709 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
8710 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8711 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8714 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8715 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8716 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8717 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8718 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8719 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8720 msgid "Rename"
8721 msgstr "Zmień nazwę"
8723 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8724 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8725 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8726 msgid "Please enter a new name"
8727 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8729 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8730 msgid "Manage manufacturers"
8731 msgstr "Zarządzaj producentami"
8733 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
8734 #, fuzzy, php-format
8735 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
8736 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
8738 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
8739 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
8740 msgid ""
8741 "The migration will be startet when you save this system. To cancel this "
8742 "action, use the cancel button below."
8743 msgstr ""
8745 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
8746 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8747 msgid "Remove DNS service"
8748 msgstr "Usuń usługę DNS"
8750 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
8751 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8752 msgid ""
8753 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8754 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8756 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
8757 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8758 msgid "Add DNS service"
8759 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8761 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
8762 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8763 msgid ""
8764 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8765 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8767 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
8768 msgid "Reverse zone"
8769 msgstr "Strefa odwrotna"
8771 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8772 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8773 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8774 msgid "TTL"
8775 msgstr "TTL"
8777 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
8778 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
8779 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8780 msgid "Class"
8781 msgstr "Klasa"
8783 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
8784 #, php-format
8785 msgid ""
8786 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8787 "entries '%s'"
8788 msgstr ""
8789 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8790 "(y) '%s'"
8792 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
8793 msgid "Updating DNS service failed"
8794 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8796 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
8797 msgid "Removing DNS entries failed"
8798 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8800 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
8801 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
8802 msgid "Saving DNS entries failed"
8803 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8805 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8806 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8810 "exist."
8811 msgstr ""
8812 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8814 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8815 msgid ""
8816 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8817 "current server/release settings."
8818 msgstr ""
8819 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8820 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8822 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8823 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8824 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8826 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8827 msgid ""
8828 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8829 "configurations."
8830 msgstr ""
8831 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8832 "partycji."
8834 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8835 msgid "Not available in current setup"
8836 msgstr ""
8838 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8839 #, php-format
8840 msgid ""
8841 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8842 "Server was reset to 'auto'."
8843 msgstr ""
8844 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8845 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8847 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8848 #, fuzzy, php-format
8849 msgid ""
8850 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8851 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8852 "reset to 'auto'."
8853 msgstr ""
8854 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8855 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8856 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8857 "zachować."
8859 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8860 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8861 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8863 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8864 #, php-format
8865 msgid ""
8866 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8867 msgstr ""
8868 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8870 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8871 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8875 "empty string."
8876 msgstr ""
8877 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8878 "znaków."
8880 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8883 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8885 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8888 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8890 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8891 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8892 msgstr ""
8894 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8895 #, fuzzy
8896 msgid ""
8897 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8898 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8899 "GOsa to get your data back."
8900 msgstr ""
8901 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
8902 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8904 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8905 msgid "Parent server"
8906 msgstr "Nadrzędny serwer"
8908 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8909 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
8910 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
8911 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
8912 msgid "Sections"
8913 msgstr "Sekcje"
8915 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8916 msgid "Please enter a value for 'release'."
8917 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8919 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8920 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8921 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8923 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8924 #, php-format
8925 msgid ""
8926 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8927 msgstr ""
8928 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8930 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8931 #, php-format
8932 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8933 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8935 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8936 msgid "Can't get ppd informations."
8937 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8939 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8943 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8944 msgstr ""
8945 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8946 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8948 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8949 msgid "Please specify a valid ppd file."
8950 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8952 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8953 #, php-format
8954 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8955 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8957 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8958 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8959 #, php-format
8960 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8961 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8963 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8964 #, php-format
8965 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8966 msgstr ""
8967 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8968 "ppd."
8970 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8971 #, php-format
8972 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8973 msgstr ""
8974 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8976 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8977 #, php-format
8978 msgid ""
8979 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8980 "informations."
8981 msgstr ""
8982 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8983 "o modelu lub dostawcy."
8985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8986 #, php-format
8987 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8988 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8990 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8991 #, php-format
8992 msgid "Can't save file '%s'."
8993 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8995 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8996 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8997 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8999 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9000 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9001 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9002 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9003 msgid "True"
9004 msgstr "Tak"
9006 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9008 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9009 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9010 msgid "False"
9011 msgstr "Nie"
9013 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9014 #, php-format
9015 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9016 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9018 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9019 #, fuzzy, php-format
9020 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9021 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9023 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9024 #, fuzzy, php-format
9025 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9026 msgstr ""
9027 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9029 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9030 #, php-format
9031 msgid ""
9032 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9033 msgstr ""
9035 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9036 msgid ""
9037 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9038 "configuration."
9039 msgstr ""
9041 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9042 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9043 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
9045 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9046 msgid "Phone name"
9047 msgstr "Nazwa telefonu"
9049 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9050 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9051 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9052 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9053 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9054 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
9056 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9060 msgstr ""
9061 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9063 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Not matching"
9066 msgstr "Nieaktywne"
9068 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
9069 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
9070 msgstr ""
9072 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
9073 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9074 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9076 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
9077 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9078 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9080 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
9081 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9082 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9084 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
9085 msgid ""
9086 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9087 "':'."
9088 msgstr ""
9089 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9090 "segmentów oddzielonych ':'."
9092 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
9093 #, php-format
9094 msgid ""
9095 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9096 "entry '%s'."
9097 msgstr ""
9099 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
9100 #, php-format
9101 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9102 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9104 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
9105 #, php-format
9106 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9107 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9109 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
9110 #, php-format
9111 msgid ""
9112 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9113 "please remove the record."
9114 msgstr ""
9115 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9116 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9118 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
9119 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
9120 #, php-format
9121 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9122 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9124 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9127 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9129 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
9130 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
9131 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9132 msgstr ""
9134 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9137 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9139 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9142 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
9144 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
9145 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9146 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
9149 #, fuzzy, php-format
9150 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9151 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
9153 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
9154 #, fuzzy, php-format
9155 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9156 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
9158 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
9159 msgid ""
9160 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9161 "possibly we have no write access."
9162 msgstr ""
9164 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
9165 #, php-format
9166 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9167 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9169 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9170 msgid "Printer ppd selection."
9171 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9173 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9174 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9175 msgstr ""
9177 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9178 msgid "Terminal template"
9179 msgstr "Szablon terminala"
9181 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9182 msgid "Terminal name"
9183 msgstr "Nazwa terminala"
9185 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9186 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9187 msgid "Inherit all"
9188 msgstr "Dziedzicz wszystko"
9190 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9191 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9192 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9193 msgid "Select terminal mode"
9194 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
9196 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9197 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9198 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9199 msgid "Syslog server"
9200 msgstr "Serwer Syslog"
9202 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9203 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9204 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9205 msgid "Choose server to use for logging"
9206 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
9208 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9209 msgid "Root server"
9210 msgstr "Serwer NFS"
9212 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9213 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9214 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
9216 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9217 msgid "Swap server"
9218 msgstr "Serwer Swap"
9220 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9221 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9222 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
9224 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9225 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9226 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9227 msgid "Inherit time server attributes"
9228 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
9230 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9231 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9232 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9233 msgid "NTP server"
9234 msgstr "Serwer NTP"
9236 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9237 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9238 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9239 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9240 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
9242 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9243 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9244 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9245 msgid "Select action to execute for this terminal"
9246 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
9248 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9249 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
9250 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9251 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9252 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9253 msgid "Execute"
9254 msgstr "Uruchom"
9256 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9257 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9258 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9259 msgstr ""
9261 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9262 msgid "Remove FAI repository extension."
9263 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9265 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9266 msgid ""
9267 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9268 "clicking below."
9269 msgstr ""
9270 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
9271 "poniżej."
9273 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9274 msgid "Add FAI repository extension."
9275 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9277 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9278 msgid ""
9279 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9280 "clicking below."
9281 msgstr ""
9282 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
9283 "poniżej."
9285 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9286 #, php-format
9287 msgid ""
9288 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9289 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9290 msgstr ""
9291 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9292 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9294 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9295 #, php-format
9296 msgid ""
9297 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9298 msgstr ""
9299 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9300 "[%s]."
9302 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
9305 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
9307 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
9310 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
9312 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9313 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9314 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9315 msgid "Network address"
9316 msgstr "Adres sieciowy"
9318 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9319 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Range"
9322 msgstr "Zarządzaj"
9324 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
9325 #, fuzzy, php-format
9326 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
9327 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9329 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
9330 #, fuzzy
9331 msgid "SSH systems keys"
9332 msgstr "Systemy"
9334 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
9335 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
9336 msgstr ""
9338 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Remove SSH keys"
9341 msgstr "Usuń pozycję"
9343 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
9344 #, fuzzy
9345 msgid ""
9346 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
9347 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9349 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
9350 msgid "Add SSH keys"
9351 msgstr ""
9353 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
9354 #, fuzzy
9355 msgid ""
9356 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
9357 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
9359 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Removing SSH key failed"
9362 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
9364 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
9367 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
9369 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Saving SSH key failed"
9372 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
9374 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9375 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9376 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9377 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9378 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9379 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9380 #, php-format
9381 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9382 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9384 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9385 #, php-format
9386 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9387 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
9389 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9390 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9391 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9393 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9394 #, php-format
9395 msgid "The specified kerberos password is empty."
9396 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
9398 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9399 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9400 #, fuzzy, php-format
9401 msgid ""
9402 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9403 "these objects '%s'."
9404 msgstr ""
9405 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9407 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9408 #, php-format
9409 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9410 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9412 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9413 msgid "Saving server db settings failed"
9414 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9416 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9417 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
9418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
9419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9420 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
9421 msgid "none"
9422 msgstr "żaden"
9424 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9427 msgid "Terminal"
9428 msgstr "Terminal"
9430 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9431 msgid "Manage System-types"
9432 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9434 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9435 #, fuzzy, php-format
9436 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9437 msgstr ""
9438 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9439 "zestawów znaków."
9441 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9442 #, fuzzy, php-format
9443 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9444 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9446 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9447 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9448 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9450 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9451 msgid "Please specify a valid name for your share."
9452 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9454 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9455 msgid "Please specify a name for your share."
9456 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9458 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9459 msgid "Description contains invalid characters."
9460 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9462 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9463 msgid "Volume contains invalid characters."
9464 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9466 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9467 msgid "Path contains invalid characters."
9468 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9470 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9471 msgid "Option contains invalid characters."
9472 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9474 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9475 msgid "Choose a base"
9476 msgstr "Wybierz bazę"
9478 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9479 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
9480 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9481 msgid "Go to root department"
9482 msgstr "Idź do głównego departamentu"
9484 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9485 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
9486 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9487 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
9488 msgid "Root"
9489 msgstr "Główny"
9491 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9492 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
9493 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9494 msgid "Go up one department"
9495 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
9497 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9498 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
9499 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
9500 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
9501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
9502 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9503 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
9504 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
9505 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
9506 msgid "Up"
9507 msgstr "Góra"
9509 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9510 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9511 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9512 msgid "Go to users department"
9513 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
9515 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9516 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9517 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9518 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
9519 msgid "Home"
9520 msgstr "Katalog domowy"
9522 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
9524 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
9525 msgid "Reload list"
9526 msgstr "Przeładuj listę"
9528 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9529 msgid ""
9530 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9531 "Or click the image at the end of each entry."
9532 msgstr ""
9533 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
9534 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
9536 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9537 msgid "Filter entries with this syntax"
9538 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
9540 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9541 #, php-format
9542 msgid "Select this base"
9543 msgstr "Wybierz tą bazę"
9545 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
9546 msgid "text"
9547 msgstr "tekst"
9549 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9550 msgid "graphic"
9551 msgstr "grafika"
9553 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
9554 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9555 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9557 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
9558 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9559 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9561 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9562 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9563 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
9566 msgid "Removing terminal failed"
9567 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
9570 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9571 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9573 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
9574 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9575 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9577 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9579 msgid ""
9580 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9581 "activated."
9582 msgstr ""
9583 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9584 "dziedziczenia."
9586 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
9587 msgid "Saving terminal failed"
9588 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9590 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9591 msgid "Postfix mydomain"
9592 msgstr "Postfix mydomain"
9594 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9595 msgid "Postfix mydestination"
9596 msgstr "Postfix mydestination"
9598 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9599 msgid "Cyrus admins"
9600 msgstr ""
9602 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9603 msgid "POP3 service"
9604 msgstr "Usługa POP3"
9606 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9607 msgid "POP3/SSL service"
9608 msgstr "Usługa POP3/SSL"
9610 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9611 msgid "IMAP service"
9612 msgstr "Usługa IMAP"
9614 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9615 msgid "IMAP/SSL service"
9616 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9618 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9619 msgid "Sieve service"
9620 msgstr "Usługa Sieve"
9622 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9623 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9624 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9626 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9627 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9628 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9630 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9631 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9632 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9634 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9635 msgid "Quota settings"
9636 msgstr "Ustawienia Quota"
9638 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9639 msgid "Free/Busy settings"
9640 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9642 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9643 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9644 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9646 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9647 msgid "SMTP privileged networks"
9648 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9650 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9651 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9652 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9654 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9655 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9656 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9658 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9659 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9660 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9662 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9663 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9664 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9666 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9667 msgid "Host used to relay mails"
9668 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9670 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9671 msgid "Accept Internet Mail"
9672 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9674 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9675 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9676 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9678 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Authoritative service"
9681 msgstr "Usługa Drukowania"
9683 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
9684 msgid "Dynamic DNS update"
9685 msgstr ""
9687 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
9688 msgid "Dynamic DNS update style"
9689 msgstr ""
9691 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
9692 msgid "Default lease time (s)"
9693 msgstr ""
9695 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
9696 msgid "Enter default lease time in seconds."
9697 msgstr ""
9699 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Maximum lease time (s)"
9702 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
9704 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
9705 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
9706 msgstr ""
9708 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9709 msgid "Select action to execute for this server"
9710 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
9712 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9713 msgid "Printer driver"
9714 msgstr "Sterownik drulkarki"
9716 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9717 msgid "Select"
9718 msgstr "Wybierz"
9720 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9721 msgid "New driver"
9722 msgstr "Nowy sterownik"
9724 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9725 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9726 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9727 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9728 msgid "Upload"
9729 msgstr "Wgraj"
9731 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9732 msgid "Machine name"
9733 msgstr "Nazwa maszyny"
9735 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Name of group"
9738 msgstr "Nazwa grupy"
9740 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Rewrite header"
9743 msgstr "nagłówek"
9745 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9746 msgid "Required score"
9747 msgstr "Wymagany wynik"
9749 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9750 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9751 msgstr ""
9753 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9754 msgid "Enable use of bayes filtering"
9755 msgstr ""
9757 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9758 msgid "Enable bayes auto learning"
9759 msgstr ""
9761 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9762 msgid "Enable RBL checks"
9763 msgstr ""
9765 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9766 msgid "Enable use of Razor"
9767 msgstr ""
9769 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9770 msgid "Enable use of DDC"
9771 msgstr ""
9773 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9774 msgid "Enable use of Pyzor"
9775 msgstr ""
9777 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9778 msgid "List of configured repositories."
9779 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9781 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9782 msgid "Add repository"
9783 msgstr "Dodaj repozytorium"
9785 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9786 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9787 msgstr ""
9788 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9790 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9791 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9792 msgid "Spamassassin"
9793 msgstr ""
9795 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Remove spamassassin extension"
9798 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9800 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9801 #, fuzzy
9802 msgid ""
9803 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9804 "clicking below."
9805 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9807 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9808 msgid "Add spamassassin service"
9809 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
9811 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9812 #, fuzzy
9813 msgid ""
9814 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9815 "clicking below."
9816 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9818 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9821 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9823 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9824 #, fuzzy, php-format
9825 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9826 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9828 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9829 #, fuzzy, php-format
9830 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9831 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9833 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Required score must be a numeric value."
9836 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9838 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9839 #, php-format
9840 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9841 msgstr ""
9843 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
9844 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
9845 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Default lease time"
9848 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
9850 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
9851 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
9852 msgid "Max. lease time"
9853 msgstr ""
9855 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
9856 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
9857 msgid "Min. lease time"
9858 msgstr ""
9860 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
9861 #, fuzzy, php-format
9862 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
9863 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
9865 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9866 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9867 msgstr ""
9869 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9870 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9871 msgid "present"
9872 msgstr "obecne"
9874 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9875 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9876 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9878 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9879 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9880 msgid "unknown status"
9881 msgstr "nieznany status"
9883 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9884 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9885 msgstr ""
9886 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9888 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9889 msgid "online"
9890 msgstr "online"
9892 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9893 msgid "running"
9894 msgstr "działa"
9896 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9897 msgid "not running"
9898 msgstr "nie działa"
9900 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9901 msgid "offline"
9902 msgstr "offline"
9904 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9905 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9907 msgid "List of users"
9908 msgstr "Lista użytkowników"
9910 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9911 msgid ""
9912 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9913 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9915 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9916 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9917 msgid "Regular expression for matching user names"
9918 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
9920 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9921 msgid "Add/Edit manufacturer"
9922 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9924 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9925 msgid "Website"
9926 msgstr "Strona WWW"
9928 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9930 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9931 msgid "Comments"
9932 msgstr "Komentarze"
9934 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9935 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9936 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9938 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9939 msgid "Removing workstation failed"
9940 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9942 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9943 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9944 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9945 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9947 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9948 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9949 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9951 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9952 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9953 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9954 msgid "Saving workstation failed"
9955 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9957 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9958 #, fuzzy
9959 msgid ""
9960 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9961 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9962 "back."
9963 msgstr ""
9964 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
9965 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
9966 "procesu."
9968 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9969 msgid "Network\tsettings"
9970 msgstr "Ustawienia sieci"
9972 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9973 msgid "IP-address"
9974 msgstr "adres IP"
9976 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9977 msgid "MAC-address"
9978 msgstr "adres MAC"
9980 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
9981 msgid "Autodetect"
9982 msgstr "Autowykrywanie"
9984 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Enable DHCP for this device"
9987 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9989 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
9990 #, fuzzy
9991 msgid "not configured"
9992 msgstr "nieskonfigurowane"
9994 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Parent node"
9997 msgstr "Nadrzędny serwer"
9999 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Edit settings"
10002 msgstr "Zmień ustawienia..."
10004 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
10005 msgid "Enable DNS for this device"
10006 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
10008 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
10009 msgid "Zone"
10010 msgstr "Strefa"
10012 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
10013 msgid "Dns records"
10014 msgstr "Rekordy DNS"
10016 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Name for shared network"
10019 msgstr "Nazwa udziału DFS"
10021 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
10022 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
10023 msgstr ""
10025 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10026 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
10027 msgstr ""
10029 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10030 msgid "Authoritative server"
10031 msgstr ""
10033 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Leases"
10036 msgstr "Wersja"
10038 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10039 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10040 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10041 #, fuzzy
10042 msgid "seconds"
10043 msgstr "(w sekundach)"
10045 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Maximum lease time"
10048 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
10050 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Minimum lease time"
10053 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
10055 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Access control"
10058 msgstr "Opcje dostępu"
10060 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10061 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
10062 msgstr ""
10064 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Allow unknown clients"
10067 msgstr "! nieznane id"
10069 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10070 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
10071 msgstr ""
10073 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10074 msgid "Allow bootp clients"
10075 msgstr ""
10077 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
10080 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10082 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10083 msgid "Allow booting"
10084 msgstr ""
10086 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
10087 msgid "This 'dn' has no phone features."
10088 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
10090 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10091 msgid "dynamic"
10092 msgstr "dynamiczne"
10094 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10095 msgid "Networksettings"
10096 msgstr "Ustawienia sieci"
10098 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
10099 #, php-format
10100 msgid ""
10101 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
10102 "of them is user '%s'."
10103 msgstr ""
10104 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
10105 "takich użytkowników jest '%s'."
10107 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
10108 msgid "Removing phone failed"
10109 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
10111 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10112 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10113 msgid "The required field IP address is empty."
10114 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
10116 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10117 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10118 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10119 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10121 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
10122 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
10123 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
10125 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
10126 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
10127 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
10129 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
10130 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
10131 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10133 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
10134 msgid "Saving phone failed"
10135 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
10137 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10138 msgid "Time Service"
10139 msgstr "Usługa czasu"
10141 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10142 msgid "LDAP Service"
10143 msgstr "Usługa LDAP"
10145 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10146 msgid "Terminal Service"
10147 msgstr "Usługa Terminali"
10149 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10150 msgid "Temporary disable login"
10151 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
10153 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10154 msgid "Font path"
10155 msgstr "Ścieżka do fontów"
10157 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10158 msgid "Syslog Service"
10159 msgstr "Usługa Syslog"
10161 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10162 msgid "Print Service"
10163 msgstr "Usługa drukowania"
10165 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10166 msgid "Mail server"
10167 msgstr "Serwer pocztowy"
10169 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10170 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10172 msgid "This feature is not implemented yet."
10173 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10175 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10176 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10177 msgstr ""
10178 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10180 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10181 #, php-format
10182 msgid ""
10183 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10184 msgstr ""
10185 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10188 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10189 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10192 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10193 msgstr ""
10194 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10196 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10197 #, php-format
10198 msgid ""
10199 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10200 "(s) '%s'"
10201 msgstr ""
10202 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10203 "(y) '%s'."
10205 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10206 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10207 msgstr ""
10208 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10210 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10211 msgid ""
10212 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10213 "clicking below."
10214 msgstr ""
10215 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10216 "klikając poniżej."
10218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10219 msgid ""
10220 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10221 "clicking below."
10222 msgstr ""
10223 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10224 "klikając poniżej."
10226 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10227 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10228 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10230 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10231 #, php-format
10232 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10233 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
10235 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10236 #, php-format
10237 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10238 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
10240 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10241 msgid "Remove Kolab extension"
10242 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
10244 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10245 msgid ""
10246 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10247 "below."
10248 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10250 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10251 msgid "Add Kolab service"
10252 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
10254 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10255 msgid ""
10256 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10257 "below."
10258 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
10260 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10261 msgid "Removing kolab host entry failed"
10262 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10264 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10265 msgid "Removing server from kolab object failed"
10266 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10268 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10269 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10270 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
10272 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10273 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10274 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
10276 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10277 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10278 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
10280 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10281 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10282 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
10284 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10285 msgid "Future days must be a value."
10286 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
10288 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10289 msgid "No SMTP privileged networks set."
10290 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
10292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10293 msgid "Saving server to kolab object failed"
10294 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
10296 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10297 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10298 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10300 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10301 msgid ""
10302 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10303 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10304 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10305 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10306 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10307 "dependencies."
10308 msgstr ""
10309 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
10310 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
10311 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
10312 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
10313 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
10314 "aby utworzyć zależności."
10316 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10317 msgid "Linux thin client template"
10318 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10320 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10321 msgid "Linux workstation template"
10322 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10324 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10325 msgid "Linux Server"
10326 msgstr "Serwer Linux"
10328 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10329 msgid "Windows workstation"
10330 msgstr "Stacja robocza Windows"
10332 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10333 msgid "Network printer"
10334 msgstr "Drukarka sieciowa"
10336 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10337 msgid "Other network component"
10338 msgstr "Inny element sieciowy"
10340 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10341 msgid "Select entries to add"
10342 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
10344 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10345 msgid "Display members of department"
10346 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
10348 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
10349 msgid "Display members matching"
10350 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
10352 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
10353 msgid "Regular expression for matching member names"
10354 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
10356 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10357 msgid "Workstation template"
10358 msgstr "Szablon stacji roboczej"
10360 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10361 msgid "Workstation name"
10362 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
10364 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10365 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10366 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10368 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10369 msgid "The selected name is already in use."
10370 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10372 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
10373 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10374 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10375 msgid "Departments"
10376 msgstr "Departamenty"
10378 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10379 msgid "use"
10380 msgstr "użyj"
10382 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10383 msgid "Removing generic component failed"
10384 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
10386 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10387 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10388 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
10390 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10391 msgid "Saving generic component failed"
10392 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
10394 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10395 msgid "Attachment"
10396 msgstr "Załącznik"
10398 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10411 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10412 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10413 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10414 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10415 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10416 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10417 msgid "Comment"
10418 msgstr "Komentarz"
10420 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
10422 msgid "File"
10423 msgstr "Plik"
10425 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10426 msgid "Mime-type"
10427 msgstr "Typ-Mime"
10429 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10430 msgid "System management"
10431 msgstr "Zarządzanie systemem"
10433 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10434 msgid "List of attachments"
10435 msgstr "Lista załączników"
10437 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10438 msgid ""
10439 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10440 "etc.)  to your currently edited computer."
10441 msgstr ""
10442 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10443 "obecnie edytowanego komputera."
10445 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10446 msgid "Display attachments matching"
10447 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10449 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10450 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10451 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10453 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10454 #, php-format
10455 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10456 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10458 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10459 #, php-format
10460 msgid ""
10461 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10462 "'%s'."
10463 msgstr ""
10464 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10465 "s'."
10467 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10468 msgid "Cartridges"
10469 msgstr "Kartridźe"
10471 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10473 msgid "New monitor"
10474 msgstr "Nowy monitor"
10476 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10478 msgid "M"
10479 msgstr "M"
10481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10482 msgid "You can't edit this object type yet!"
10483 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
10485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10486 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10487 msgstr ""
10489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10490 #, fuzzy, php-format
10491 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10492 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
10494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10495 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10496 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
10498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10499 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10500 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
10502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10503 #, php-format
10504 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10505 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
10507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10511 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10512 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
10514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10515 #, php-format
10516 msgid ""
10517 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10518 "identified."
10519 msgstr ""
10521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10522 msgid "New terminal"
10523 msgstr "Nowy terminal"
10525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10526 msgid "New workstation"
10527 msgstr "Nowa stacja robocza"
10529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10530 msgid "New Device"
10531 msgstr "Nowe urządzenie"
10533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10534 msgid "Terminal template for"
10535 msgstr "Szablon terminala dla"
10537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10538 msgid "Workstation template for"
10539 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
10541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10542 msgid "New System from incoming"
10543 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
10545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10546 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10547 msgid "Template"
10548 msgstr "Szablon"
10550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10551 msgid "Workstation is installing"
10552 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
10554 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10555 msgid "Workstation is waiting for action"
10556 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
10558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10559 msgid "Workstation installation failed"
10560 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
10562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10563 msgid "Server is installing"
10564 msgstr "Serwer jest instalowany"
10566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10567 msgid "Server is waiting for action"
10568 msgstr "Serwer czeka na użycie"
10570 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10571 msgid "Server installation failed"
10572 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
10574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10575 msgid "Winstation"
10576 msgstr "Stacja Windows"
10578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10579 msgid "Network Device"
10580 msgstr "Urządzenie sieciowe"
10582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10584 msgid "New Terminal"
10585 msgstr "Nowy terminal"
10587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10589 msgid "New Workstation"
10590 msgstr "Nowa stacja robocza"
10592 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10593 msgid "Range for dynamic address assignment"
10594 msgstr ""
10596 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10597 msgid "Zone name"
10598 msgstr "Nazwa strefy"
10600 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10601 msgid "Zone records"
10602 msgstr "Rekordy strefy"
10604 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10605 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10606 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10608 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10609 msgid "SOA record"
10610 msgstr "Rekord SOA"
10612 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10613 msgid "Primary dns server for this zone"
10614 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10616 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10617 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10618 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10620 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10622 msgid "Retry"
10623 msgstr "Ponawia"
10625 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10626 msgid "Expire"
10627 msgstr "Wygasa"
10629 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10630 msgid "MxRecords"
10631 msgstr "Rekordy MX"
10633 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10634 msgid "Global zone records"
10635 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10638 #, php-format
10639 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10640 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10642 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10643 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10644 #, php-format
10645 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10646 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10648 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10649 msgid "Can't detect object name."
10650 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10652 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10653 #, php-format
10654 msgid ""
10655 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10656 msgstr ""
10657 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10658 "(y) '%s'"
10660 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
10661 msgid "devices"
10662 msgstr "urządzenia"
10664 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
10665 msgid "New mainbord"
10666 msgstr "Nowa płyta główna"
10668 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10669 msgid "New processor"
10670 msgstr "Nowy procesor"
10672 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10673 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
10674 msgid "P"
10675 msgstr "P"
10677 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10678 msgid "New case"
10679 msgstr "Nowa obudowa"
10681 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10682 msgid "C"
10683 msgstr "C"
10685 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10686 msgid "New network interface"
10687 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10689 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10690 msgid "NI"
10691 msgstr "NI"
10693 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10694 msgid "New ram"
10695 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10697 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10698 msgid "R"
10699 msgstr "R"
10701 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10702 msgid "New hard disk"
10703 msgstr "Nowy dysk twardy"
10705 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10706 msgid "HDD"
10707 msgstr "Dysk"
10709 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10710 msgid "New drive"
10711 msgstr "Nowy napęd"
10713 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10714 msgid "D"
10715 msgstr "D"
10717 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10718 msgid "New controller"
10719 msgstr "Nowy kontroler"
10721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10722 msgid "CS"
10723 msgstr "CS"
10725 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10726 msgid "New graphics card"
10727 msgstr "Nowa karta graficzna"
10729 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10730 msgid "GC"
10731 msgstr "GC"
10733 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10734 msgid "New sound card"
10735 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10737 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10738 msgid "SC"
10739 msgstr "SC"
10741 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10742 msgid "New power supply"
10743 msgstr "Nowy zasilacz"
10745 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10746 msgid "PS"
10747 msgstr "PS"
10749 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10750 msgid "New misc device"
10751 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10753 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10754 msgid "OC"
10755 msgstr "OC"
10757 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
10758 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10759 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10761 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
10762 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
10763 msgid "This device name is already in use."
10764 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10766 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
10767 msgid "Other"
10768 msgstr "Inne"
10770 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Logging"
10773 msgstr "Login"
10775 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10776 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10777 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:577
10778 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Global options"
10781 msgstr "Opcje poczty"
10783 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10784 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Subclass"
10787 msgstr "klasa"
10789 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10790 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Host"
10793 msgstr "wysyłanie"
10795 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10796 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Pool"
10799 msgstr "Bool"
10801 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10802 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Subnet"
10805 msgstr "Wyślij"
10807 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Failover peer"
10810 msgstr "Filtry"
10812 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10813 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Shared network"
10816 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
10818 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
10819 #, fuzzy, php-format
10820 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
10821 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
10823 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
10824 #, fuzzy
10825 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
10826 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
10828 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
10829 #, fuzzy, php-format
10830 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
10831 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
10833 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
10834 msgid "Remove DHCP service"
10835 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10837 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
10838 msgid ""
10839 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10840 "below."
10841 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10843 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
10844 msgid "Add DHCP service"
10845 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10847 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
10848 msgid ""
10849 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10850 "below."
10851 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10853 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
10854 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
10855 msgid "Insert new DHCP section"
10856 msgstr ""
10858 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
10859 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
10860 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Edit DHCP section"
10863 msgstr "Inspekcja LDAP"
10865 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
10866 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Remove DHCP section"
10869 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10871 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
10872 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Removing DHCP entries failed"
10875 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10877 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Can't remove DHCP object!"
10880 msgstr "Usuń obiekt"
10882 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:513
10883 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:516
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Can't save DHCP object!"
10886 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
10888 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:538
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Saving DHCP service failed"
10891 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10893 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:654
10894 #, fuzzy
10895 msgid ""
10896 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
10897 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
10899 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10900 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10901 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10903 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10904 msgid ""
10905 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10906 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10907 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10908 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10909 "more then one printer."
10910 msgstr ""
10911 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10912 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10913 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10914 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10916 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10917 msgid "Display cartridge types matching"
10918 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10921 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10922 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10924 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Hide advanced settings"
10927 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
10929 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
10930 #, fuzzy
10931 msgid "DHCP statements"
10932 msgstr "Departamenty"
10934 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
10935 #, fuzzy
10936 msgid "DHCP options"
10937 msgstr "Opcje systemu plików"
10939 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Show advanced settings"
10942 msgstr "Ustawienia telefonu"
10944 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
10945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10946 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10947 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10948 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10949 msgid "Down"
10950 msgstr "W dół"
10952 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10953 #, php-format
10954 msgid "Please choose a valid zone name."
10955 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10957 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
10958 #, php-format
10959 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10960 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10962 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
10963 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10964 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10966 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
10967 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10968 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10970 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
10971 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10972 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10974 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
10975 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10976 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10978 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
10979 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10980 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10982 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
10983 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10984 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10986 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
10987 #, fuzzy
10988 msgid ""
10989 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
10990 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10992 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
10993 #, php-format
10994 msgid ""
10995 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10996 "try it this way x.0.0.0"
10997 msgstr ""
10999 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11000 #, php-format
11001 msgid ""
11002 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11003 "try it this way x.x.0.0"
11004 msgstr ""
11006 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11007 #, php-format
11008 msgid ""
11009 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11010 "try it this way x.x.x.0"
11011 msgstr ""
11013 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11014 #, fuzzy, php-format
11015 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11016 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11019 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
11020 msgid "List of systems"
11021 msgstr "Lista systemów"
11023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
11024 msgid ""
11025 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11026 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11027 msgstr ""
11028 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11029 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
11032 msgid "System / Department"
11033 msgstr "System / Departament"
11035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11036 msgid "Select to see Linux terminals"
11037 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11039 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11041 msgid "Show terminals"
11042 msgstr "Pokaż terminale"
11044 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11045 msgid "Select to see Linux workstations"
11046 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11048 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11049 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11050 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11052 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11053 msgid "Show windows based workstations"
11054 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11056 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11057 msgid "Select to see network printers"
11058 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11060 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11061 msgid "Show network printers"
11062 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11064 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11065 msgid "Select to see VOIP phones"
11066 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11070 msgid "Show phones"
11071 msgstr "Pokaż telefony"
11073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11074 msgid "Select to see network devices"
11075 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11077 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11078 msgid "Show network devices"
11079 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11081 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11082 msgid "New Terminal template"
11083 msgstr "Nowy szablon terminala"
11085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11086 msgid "New Workstation template"
11087 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11089 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
11090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
11091 msgid "New Server"
11092 msgstr "Nowy serwer"
11094 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
11095 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
11096 msgid "New Printer"
11097 msgstr "Nowa drukarka"
11099 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
11100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11101 msgid "New Phone"
11102 msgstr "Nowy telefon"
11104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
11105 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11106 msgid "New Component"
11107 msgstr "Nowy komponent"
11109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
11110 msgid "Cups Server"
11111 msgstr "Serwer Cups"
11113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
11114 msgid "Log Db"
11115 msgstr "baza danych Log"
11117 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
11118 msgid "Syslog Server"
11119 msgstr "Serwer syslog"
11121 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
11122 msgid "Mail Server"
11123 msgstr "Serwer poczty"
11125 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
11126 msgid "Imap Server"
11127 msgstr "Serwer imap"
11129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
11130 msgid "Nfs Server"
11131 msgstr "Serwer Nfs"
11133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
11134 msgid "Kerberos Server"
11135 msgstr "Serwer Kerberos"
11137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
11138 msgid "Asterisk Server"
11139 msgstr "Serwer Asterisk"
11141 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
11142 msgid "Fax Server"
11143 msgstr "Serwer Fax"
11145 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
11146 msgid "Ldap Server"
11147 msgstr "Serwer Ldap"
11149 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
11150 msgid "Edit system"
11151 msgstr "Edytuj system"
11153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
11154 msgid "Delete system"
11155 msgstr "Usuń system"
11157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
11158 msgid "Set root       password"
11159 msgstr "Ustaw hasło roota"
11161 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Create CD"
11164 msgstr "Utwórz"
11166 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Create FAI CD"
11169 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
11171 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Number of listed servers"
11174 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
11176 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Number of listed workstations"
11179 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Number of listed terminals"
11184 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Number of listed phones"
11189 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11191 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Number of listed printers"
11194 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11196 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Number of listed network components"
11199 msgstr "Inny element sieciowy"
11201 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Number of listed new devices"
11204 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11206 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Number of listed windows workstations"
11209 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11211 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11212 msgid "Manage OS-types"
11213 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
11215 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11216 msgid "CD-Install-Image generation"
11217 msgstr ""
11219 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11220 msgid ""
11221 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11222 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11223 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11224 msgstr ""
11226 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11227 msgid "Create ISO-Image"
11228 msgstr ""
11230 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Rule"
11233 msgstr "Pełniona funkcja"
11235 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Name of pool"
11238 msgstr "Nazwa bloklisty"
11240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11241 msgid "Add/Edit monitor"
11242 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
11244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11245 msgid "Monitor size"
11246 msgstr "Rozmiar monitora"
11248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11249 msgid "Inch"
11250 msgstr "Cale"
11252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11253 msgid "Integrated microphone"
11254 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
11256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11263 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
11264 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
11265 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
11266 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11267 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
11268 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11269 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11270 msgid "Yes"
11271 msgstr "Tak"
11273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11280 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
11281 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
11282 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
11283 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11284 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
11285 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11286 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11287 msgid "No"
11288 msgstr "Nie"
11290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11291 msgid "Integrated speakers"
11292 msgstr "Zintegrowane głośniki"
11294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11295 msgid "Sub-D"
11296 msgstr "Pod-D"
11298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11299 msgid "BNC"
11300 msgstr "BNC"
11302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11303 msgid "Additional serial number"
11304 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
11306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11307 msgid "Add/Edit other device"
11308 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
11310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11311 msgid "Add/Edit power supply"
11312 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
11314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11315 msgid "Atx"
11316 msgstr "Atx"
11318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11319 msgid "Power"
11320 msgstr "Moc"
11322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11323 msgid "Add/Edit graphic card"
11324 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
11326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11329 msgid "Interface"
11330 msgstr "Interfejs"
11332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11333 msgid "Ram"
11334 msgstr "Pamięć"
11336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11337 msgid "Add/Edit controller"
11338 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
11340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11341 msgid "Add/Edit drive"
11342 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
11344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11345 msgid "Speed"
11346 msgstr "Prędkość"
11348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11349 msgid "Writeable"
11350 msgstr "Zapisywalny"
11352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11353 msgid "Add/Edit harddisk"
11354 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
11356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11357 msgid "Rpm"
11358 msgstr "Rpm"
11360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11361 msgid "Cache"
11362 msgstr "Cache"
11364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11365 msgid "Add/Edit memory"
11366 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
11368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11369 msgid "Frequenz"
11370 msgstr "Częstotliwość"
11372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11373 msgid "Add/Edit sound card"
11374 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
11376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11377 msgid "Add/Edit network interface"
11378 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
11380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11381 msgid "Add/Edit processor"
11382 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
11384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11385 msgid "Frequence"
11386 msgstr "Częstotliwość"
11388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11389 msgid "Default frequence"
11390 msgstr "Domyślna częstotliwość"
11392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11393 msgid "Add/Edit motherboard"
11394 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
11396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11397 msgid "Chipset"
11398 msgstr "Chipset"
11400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11401 msgid "Add/Edit computer case"
11402 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
11404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11405 msgid "format"
11406 msgstr "format"
11408 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11409 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11410 msgstr ""
11412 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11413 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11414 msgstr ""
11416 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
11417 msgid ""
11418 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
11419 "abort."
11420 msgstr ""
11422 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Take over DHCP configuration from"
11425 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
11427 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
11428 #, fuzzy
11429 msgid "DHCP sections"
11430 msgstr "Inspekcja LDAP"
11432 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11433 msgid "System information"
11434 msgstr "Informacja o systemie"
11436 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11437 msgid "CPU"
11438 msgstr "CPU"
11440 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11441 msgid "Memory"
11442 msgstr "Pamięć"
11444 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11445 msgid "Boot MAC"
11446 msgstr "Adres MAC"
11448 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11449 msgid "USB support"
11450 msgstr "Wsparcie dla USB"
11452 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11453 msgid "System status"
11454 msgstr "Status systemu"
11456 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11457 msgid "Inventory number"
11458 msgstr "Numer inwentarza"
11460 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11461 msgid "Last login"
11462 msgstr "Ostatnie logowanie"
11464 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11465 msgid "Network devices"
11466 msgstr "Urządzenia sieciowe"
11468 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11469 msgid "IDE devices"
11470 msgstr "Urządzenia IDE"
11472 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11473 msgid "SCSI devices"
11474 msgstr "Urządzenia SCSI"
11476 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11477 msgid "Floppy device"
11478 msgstr "Stacja dyskietek"
11480 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11481 msgid "CDROM device"
11482 msgstr "Stacja CDROM"
11484 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11485 msgid "Audio device"
11486 msgstr "Karta dźwiękowa"
11488 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11489 msgid "Up since"
11490 msgstr "Włączony od"
11492 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11493 msgid "CPU load"
11494 msgstr "Zużycie procesora"
11496 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11497 msgid "Memory usage"
11498 msgstr "Zużycie pamięci"
11500 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11501 msgid "Swap usage"
11502 msgstr "Zużycie SWAP"
11504 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11505 msgid "SSH service"
11506 msgstr "Usłoga SSH"
11508 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11509 msgid "Print service"
11510 msgstr "Usługa Drukowania"
11512 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11513 msgid "Scan service"
11514 msgstr "Usługa Skanowania"
11516 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11517 msgid "Sound service"
11518 msgstr "Usługa dźwięku"
11520 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11521 msgid "GUI"
11522 msgstr "GUI"
11524 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11525 msgid "Reference"
11526 msgstr "Referencja"
11528 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
11529 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
11530 msgid "Choose"
11531 msgstr "Wybierz"
11533 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11534 msgid "General"
11535 msgstr "Ogólne"
11537 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11538 msgid "Printer name"
11539 msgstr "nazwa drukarki"
11541 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11542 msgid "Details"
11543 msgstr "Szczegóły"
11545 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11546 msgid "Printer location"
11547 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11549 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11550 msgid "Printer URL"
11551 msgstr "URL drukarki"
11553 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11554 msgid "Permissions"
11555 msgstr "Uprawnienia"
11557 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11558 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11559 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11561 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11562 msgid "Add user"
11563 msgstr "Dodaj użytkownika"
11565 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11566 msgid "Add group"
11567 msgstr "Dodaj grupę"
11569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11570 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11571 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11573 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11574 msgid "Admins"
11575 msgstr "Administratorzy"
11577 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
11578 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
11579 msgstr ""
11581 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
11582 #, php-format
11583 msgid "Error in definition of '%s'!"
11584 msgstr ""
11586 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Name of host"
11589 msgstr "Nazwa bloklisty"
11591 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Fixed address"
11594 msgstr "Adres email"
11596 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11597 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11598 msgstr ""
11600 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11601 msgid "Hardware type"
11602 msgstr ""
11604 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Hardware address"
11607 msgstr "Adres podstawowy"
11609 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11610 msgid "Operating system"
11611 msgstr "System operacyjny"
11613 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11614 msgid "Installed devices"
11615 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
11617 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11618 msgid "Trading"
11619 msgstr "Handel"
11621 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11622 msgid "Software"
11623 msgstr "Oprogramowanie"
11625 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11626 msgid "Contracts"
11627 msgstr "Kontrakty"
11629 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Generic virus filtering"
11632 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
11634 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Database user"
11637 msgstr "Bazy danych"
11639 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Database mirror"
11642 msgstr "Baza"
11644 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11645 msgid "Http proxy URL"
11646 msgstr ""
11648 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Select number of maximal threads"
11651 msgstr "Wybierz numery do dodania"
11653 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11654 msgid "Max directory recursions"
11655 msgstr ""
11657 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11658 msgid "Enable debugging"
11659 msgstr ""
11661 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11662 msgid "Enable mail scanning"
11663 msgstr ""
11665 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11666 msgid "Archive scanning"
11667 msgstr ""
11669 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11670 msgid "Enable scanning of archives"
11671 msgstr ""
11673 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11674 msgid "Block encrypted archives"
11675 msgstr ""
11677 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11678 msgid "Maximum recursion"
11679 msgstr ""
11681 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11682 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11683 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11684 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11685 msgid "Application name"
11686 msgstr "Nazwa aplikacji"
11688 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11689 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11690 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11691 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
11693 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11694 msgid "Path and/or binary name of application"
11695 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
11697 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11698 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
11699 msgid "Choose subtree to place application in"
11700 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
11702 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11703 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
11704 msgid "Icon"
11705 msgstr "Ikona"
11707 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11708 msgid "Reload picture from LDAP"
11709 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
11711 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11712 msgid "Only executable for members"
11713 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
11715 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11716 msgid "Replace user configuration on startup"
11717 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
11719 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11720 msgid "Place icon on members desktop"
11721 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
11723 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11724 msgid "Place entry in members startmenu"
11725 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
11727 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11728 msgid "Place entry in members launch bar"
11729 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
11731 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11732 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11733 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298
11734 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
11735 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11736 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
11737 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11738 msgid "Download"
11739 msgstr "Ściągnij"
11741 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11742 msgid "List of Applications"
11743 msgstr "Lista aplikacji"
11745 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11746 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11747 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
11749 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11750 msgid ""
11751 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11752 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11753 "working with a large number of applications."
11754 msgstr ""
11755 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
11756 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
11757 "selektorów zakresu na górze."
11759 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11760 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11761 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
11762 msgid "new"
11763 msgstr "nowa"
11765 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11766 msgid "Create new application"
11767 msgstr "Utwórz nową aplikację"
11769 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11770 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
11771 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11772 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11774 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
11775 msgid "cut"
11776 msgstr "wytnij"
11778 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11779 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
11780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11781 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11783 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
11784 msgid "Cut this entry"
11785 msgstr "Wytnij ten obiekt"
11787 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11788 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11789 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11790 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11791 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
11792 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
11793 msgid "copy"
11794 msgstr "kopiuj"
11796 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11797 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11799 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11800 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
11801 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
11802 msgid "Copy this entry"
11803 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
11805 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Number of listed applications"
11808 msgstr "Użyte aplikacje"
11810 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11811 msgid "no example"
11812 msgstr "brak przykładu"
11814 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11815 msgid "This 'dn' is no application."
11816 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
11818 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11819 msgid "Removing application failed"
11820 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
11822 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11823 #, php-format
11824 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11825 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
11827 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11828 #, php-format
11829 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11830 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
11832 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11833 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11834 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
11836 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11837 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11838 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
11840 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11841 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11842 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
11844 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11845 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11846 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
11848 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11849 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11850 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
11852 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11853 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11854 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11855 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
11857 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11858 msgid "Saving application failed"
11859 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
11861 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11862 msgid "Application settings"
11863 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
11865 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11866 #, php-format
11867 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11868 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11870 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11871 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11872 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11873 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11875 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11876 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11877 msgid "Application management"
11878 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
11880 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11881 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11882 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
11883 msgid "Branches"
11884 msgstr "Gałęzie"
11886 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11887 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11888 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
11889 msgid "Current release"
11890 msgstr "Obecne wydanie"
11892 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11893 msgid "Remove options"
11894 msgstr "Usuń opcje"
11896 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11897 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11898 msgstr ""
11899 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11901 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11902 msgid "Create options"
11903 msgstr "Utwórz opcje"
11905 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11906 msgid ""
11907 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11908 msgstr ""
11909 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
11911 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11912 msgid "Variable"
11913 msgstr "Zmienna"
11915 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11916 msgid "Add option"
11917 msgstr "Dodaj opcję"
11919 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11920 msgid "Removing application parameters failed"
11921 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
11923 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11924 #, php-format
11925 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11926 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
11928 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11929 msgid "Saving applications parameters failed"
11930 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
11932 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11933 msgid "FAI classes"
11934 msgstr "Klasy FAI"
11936 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11937 msgid "Choose a priority"
11938 msgstr "Wybierz priorytet"
11940 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11941 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11942 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11943 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11944 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11945 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11946 msgstr ""
11947 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
11948 "drzewie źródłowym."
11950 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11951 msgid "Hook attributes"
11952 msgstr "Atrybuty zaczepu"
11954 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11955 msgid "Task"
11956 msgstr "Zadanie"
11958 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11959 msgid "Choose an existing FAI task"
11960 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
11962 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11963 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11964 msgid "Import script"
11965 msgstr "Importuj skrypt"
11967 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11968 msgid "List of available packages"
11969 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
11971 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11972 msgid ""
11973 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11974 "currently edited package list."
11975 msgstr ""
11976 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
11977 "edytowanej listy pakietów."
11979 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11980 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11981 msgid "Please select a valid file."
11982 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
11984 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11985 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11986 msgid "Selected file is empty."
11987 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
11989 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11990 #, fuzzy
11991 msgid "There is already a hook with the given name."
11992 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11994 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11995 msgid "Please enter a value for script."
11996 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
11998 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
11999 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
12000 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
12001 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
12002 msgid "Please enter a name."
12003 msgstr "Proszę podać nazwę"
12005 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
12006 msgid "FAI object tree"
12007 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
12009 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
12010 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
12011 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
12013 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12014 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
12015 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12016 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12017 msgid "Objects"
12018 msgstr "Obiekty"
12020 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
12021 msgid "List of scripts"
12022 msgstr "Lista skryptów"
12024 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
12025 #, fuzzy, php-format
12026 msgid ""
12027 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
12028 "with the given name."
12029 msgstr ""
12030 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12031 "dialogu edycji strefy."
12033 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
12034 msgid "Saving FAI variable base failed"
12035 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
12037 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
12038 msgid "Removing FAI variable failed"
12039 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
12041 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
12042 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
12043 msgid "Saving FAI variable failed"
12044 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
12046 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
12047 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
12048 #, php-format
12049 msgid "%s partition"
12050 msgstr "partycja %s"
12052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
12053 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
12054 #, php-format
12055 msgid "%s partition(s)"
12056 msgstr "partycje %s"
12058 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
12059 #, fuzzy, php-format
12060 msgid ""
12061 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
12062 "one defined with the given name."
12063 msgstr ""
12064 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12065 "dialogu edycji strefy."
12067 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
12068 msgid "Saving FAI partition table base failed"
12069 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
12071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
12072 msgid "Removing FAI partition table failed"
12073 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
12075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
12076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
12077 msgid "Saving FAI partition table failed"
12078 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
12080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
12081 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
12082 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
12084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
12085 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
12086 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
12087 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
12089 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12090 msgid ""
12091 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
12092 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
12093 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
12094 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
12095 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
12096 "and 'fai'."
12097 msgstr ""
12098 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
12099 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
12100 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
12101 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
12102 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
12103 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
12105 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
12106 msgid ""
12107 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
12108 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
12109 "release called SARGE/1.0.2."
12110 msgstr ""
12112 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
12113 msgid "Please enter a name for the branch"
12114 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
12116 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
12117 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
12118 msgid "Processing the requested operation"
12119 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
12121 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
12122 msgid ""
12123 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
12124 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
12125 "dialog."
12126 msgstr ""
12127 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
12128 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
12130 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
12131 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
12132 msgid ""
12133 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
12134 "requested operation."
12135 msgstr ""
12136 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
12137 "żądaną operację."
12139 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12140 msgid "Perform requested operation."
12141 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
12143 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12144 msgid "Initiate operation"
12145 msgstr "Zainicjiuj operację"
12147 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
12148 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Sort direction"
12151 msgstr "Sekcja"
12153 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:381
12154 msgid "Removing FAI script base failed"
12155 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
12157 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:429
12158 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
12159 #, fuzzy, php-format
12160 msgid ""
12161 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
12162 "given name."
12163 msgstr ""
12164 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12165 "dialogu edycji strefy."
12167 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:462
12168 msgid "Creating FAI script base failed"
12169 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
12171 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:546
12172 msgid "Removing FAI script failed"
12173 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
12175 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:565
12176 msgid "Saving FAI script failed"
12177 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
12179 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12180 msgid "List of assigned variables"
12181 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12183 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12184 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12185 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12187 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
12188 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
12189 msgid "Hook bundle"
12190 msgstr "Zestaw zaczepów"
12192 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
12193 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
12194 msgid "Template bundle"
12195 msgstr "Zestaw szablonów"
12197 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
12198 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12199 msgid "Script bundle"
12200 msgstr "Zestaw skryptów"
12202 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
12203 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
12204 msgid "Variable bundle"
12205 msgstr "Zestaw zmiennych"
12207 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
12208 msgid "Package bundle"
12209 msgstr "Zestaw pakietu"
12211 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
12212 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
12213 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12214 msgid "Partition table"
12215 msgstr "Tablica partycji"
12217 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
12218 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
12219 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12220 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
12222 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
12223 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12224 msgid "Class name"
12225 msgstr "Nazwa klasy"
12227 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
12228 msgid "Template attributes"
12229 msgstr "Atrybuty szablonu"
12231 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
12232 msgid "Save template"
12233 msgstr "Zapisz szablon"
12235 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
12236 msgid "Destination path"
12237 msgstr "Ścieżka docelowa"
12239 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
12240 msgid "Access"
12241 msgstr "Dostęp"
12243 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
12244 msgid "Read"
12245 msgstr "Odczyt"
12247 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
12248 msgid "Write"
12249 msgstr "Zapis"
12251 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
12252 msgid "Special"
12253 msgstr "Specjalne"
12255 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
12256 msgid "SUID"
12257 msgstr "SUID"
12259 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
12260 msgid "SGID"
12261 msgstr "SGID"
12263 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
12264 msgid "Others"
12265 msgstr "Inne"
12267 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
12268 msgid "sticky"
12269 msgstr "sticky"
12271 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
12272 msgid "no file uploaded yet"
12273 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
12275 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
12276 #, php-format
12277 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12278 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
12280 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
12281 #, fuzzy
12282 msgid "There is already a template with the given name."
12283 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12285 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
12286 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12287 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
12289 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
12290 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12291 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
12293 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
12294 msgid "Please enter a user."
12295 msgstr "Proszę podać użytkownika"
12297 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
12298 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12299 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12301 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
12302 msgid "Please enter a group."
12303 msgstr "Proszę podać grupę"
12305 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
12306 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12307 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12309 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
12310 msgid "List of template files"
12311 msgstr "Lista plików szablonów"
12313 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
12314 msgid "Removing FAI hook base failed"
12315 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
12317 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
12318 #, fuzzy, php-format
12319 msgid ""
12320 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
12321 "given name."
12322 msgstr ""
12323 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12324 "dialogu edycji strefy."
12326 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
12327 msgid "Saving FAI hook base failed"
12328 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
12330 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
12331 msgid "Removing FAI hook failed"
12332 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
12334 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
12335 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
12336 msgid "Saving FAI hook failed"
12337 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
12339 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12340 msgid "Discs"
12341 msgstr "Dyski"
12343 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12344 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12345 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
12347 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
12348 #, php-format
12349 msgid "Debconf information for package '%s'"
12350 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
12352 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12353 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12354 msgid "Script attributes"
12355 msgstr "Atrybuty skryptu"
12357 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
12358 msgid "FAI"
12359 msgstr "FAI"
12361 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12362 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12363 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
12366 #, php-format
12367 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12368 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
12371 #, php-format
12372 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12373 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
12375 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
12376 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12377 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
12379 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
12380 msgid "Specified branch name is invalid."
12381 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
12383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
12384 msgid "Specified freeze name is invalid."
12385 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
12387 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
12388 #, fuzzy, php-format
12389 msgid ""
12390 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
12391 "with the given name."
12392 msgstr ""
12393 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12394 "dialogu edycji strefy."
12396 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
12397 msgid "Saving FAI template base failed"
12398 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
12400 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Removing FAI template entry failed"
12403 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
12405 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Modifying FAI template entry failed"
12408 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
12410 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Creating FAI template entry failed"
12413 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
12415 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12416 msgid "Package"
12417 msgstr "Pakiet"
12419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12420 msgid "primary"
12421 msgstr "podstawowa"
12423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12424 msgid "logical"
12425 msgstr "logiczna"
12427 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
12428 msgid "FS type"
12429 msgstr "Typ FS"
12431 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
12432 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
12433 msgid "Mount point"
12434 msgstr "Punkt montowania"
12436 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
12437 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
12438 msgid "Size in MB"
12439 msgstr "Rozmiar w MB"
12441 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
12442 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
12443 msgid "Mount options"
12444 msgstr "Opcje montowania"
12446 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
12447 msgid "FS option"
12448 msgstr "Opcje systemu plików"
12450 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
12451 msgid "Preserve"
12452 msgstr "Zachowaj"
12454 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Please specify a valid disk name"
12457 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12459 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
12460 #, php-format
12461 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12462 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
12464 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
12465 #, php-format
12466 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12467 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
12469 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
12470 #, php-format
12471 msgid ""
12472 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12473 "partition %s."
12474 msgstr ""
12475 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
12476 "s."
12478 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12479 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12480 msgstr ""
12481 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
12482 "'swap'."
12484 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
12485 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
12486 #, php-format
12487 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12488 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
12490 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
12491 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
12492 #, php-format
12493 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12494 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
12496 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
12497 #, php-format
12498 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12499 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
12501 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
12502 msgid ""
12503 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12504 "please check your configuration twice."
12505 msgstr ""
12506 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
12507 "konfigurację."
12509 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
12510 msgid "List of hook scripts"
12511 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
12513 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12514 msgid ""
12515 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12516 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12517 msgstr ""
12518 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
12519 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12521 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
12522 #, php-format
12523 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
12524 msgstr ""
12526 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
12527 msgid "Removing FAI package base failed"
12528 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
12530 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
12531 msgid "Please select a least one Package."
12532 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
12534 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
12535 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12536 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
12538 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
12539 #, fuzzy, php-format
12540 msgid ""
12541 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
12542 "package list with the given name."
12543 msgstr ""
12544 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12545 "dialogu edycji strefy."
12547 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
12548 msgid "package is configured"
12549 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
12551 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
12552 msgid "Package marked for removal"
12553 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
12555 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
12556 #, php-format
12557 msgid "Package file '%s' does not exist."
12558 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
12560 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
12561 msgid "Saving FAI package base failed"
12562 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
12564 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
12565 msgid "Saving FAI package entry failed"
12566 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
12568 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
12569 msgid "Packages bundle"
12570 msgstr "Zestaw pakietów"
12572 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12573 msgid "Remove class from profile"
12574 msgstr "Usuń klasę z profilu"
12576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
12577 msgid "Removing FAI profile failed"
12578 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
12580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12581 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12582 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
12584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
12585 msgid "Please enter a valid name."
12586 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
12588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12589 #, fuzzy
12590 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
12591 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
12593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
12594 msgid "Saving FAI profile failed"
12595 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
12597 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12598 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12599 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
12601 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12602 msgid ""
12603 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12604 "currently edited profile."
12605 msgstr ""
12606 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
12607 "profilu."
12609 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12610 msgid "Show only classes with templates"
12611 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
12613 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12614 msgid "Show only classes with scripts"
12615 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
12617 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12618 msgid "Show only classes with hooks"
12619 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
12621 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12622 msgid "Show only classes with variables"
12623 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
12625 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12626 msgid "Show only classes with packages"
12627 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
12629 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12630 msgid "Show only classes with partitions"
12631 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
12633 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12634 msgid "Device"
12635 msgstr "Urządzenie"
12637 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12638 msgid "Partition entries"
12639 msgstr "Partycje"
12641 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12642 msgid "Add partition"
12643 msgstr "Dodaj partycje"
12645 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12646 msgid "Fully Automatic Installation"
12647 msgstr "Fully Automatic Installation"
12649 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12650 msgid "Install method"
12651 msgstr "Metoda instalacji"
12653 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12654 msgid "Used packages"
12655 msgstr "Użyte pakiety"
12657 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12658 msgid "Choosen packages"
12659 msgstr "Wybrane pakiety"
12661 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
12662 msgid "Configure"
12663 msgstr "Konfiguruj"
12665 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
12666 msgid "Toggle remove flag"
12667 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
12669 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12670 #, fuzzy
12671 msgid "There is already a variable with the given name."
12672 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12674 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
12675 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12676 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
12678 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
12679 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
12680 msgid "Create new branch"
12681 msgstr "Utwórz nową gałąź"
12683 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
12684 msgid "Branch"
12685 msgstr "Gałąź"
12687 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Freeze"
12690 msgstr "Częstotliwość"
12692 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
12693 msgid "Create new locked branch"
12694 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
12696 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
12697 msgid "Delete current release"
12698 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
12700 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12701 msgid "Scripts"
12702 msgstr "Skrypty"
12704 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12705 msgid "Package list"
12706 msgstr "Lista pakietów"
12708 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12709 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12710 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
12712 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12713 msgid "Open"
12714 msgstr "Otwórz"
12716 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12717 msgid "No."
12718 msgstr "Nie."
12720 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12721 msgid "FS options"
12722 msgstr "Opcje systemu plików"
12724 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
12725 #, fuzzy
12726 msgid "There is already a script with the given name."
12727 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12729 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
12730 msgid "Please enter a script."
12731 msgstr "Proszę podać skrypt"
12733 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12734 msgid "List of FAI classes"
12735 msgstr "Nazwy klas FAI"
12737 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12738 #, fuzzy
12739 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12740 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
12742 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12743 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12744 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
12746 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12747 msgid "Name of FAI class"
12748 msgstr "Nazwy klasy FAI"
12750 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12751 msgid "Class type"
12752 msgstr "Typ klasy"
12754 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12755 msgid "Display FAI profile objects"
12756 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
12758 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12759 msgid "Show profiles"
12760 msgstr "Pokaż profile"
12762 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12763 msgid "Display FAI template objects"
12764 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
12766 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12768 msgid "Show templates"
12769 msgstr "Pokaż szablony"
12771 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12772 msgid "Display FAI scripts"
12773 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
12775 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12776 msgid "Show scripts"
12777 msgstr "Pokaż skrypty"
12779 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12780 msgid "Display FAI hooks"
12781 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
12783 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12784 msgid "Show hooks"
12785 msgstr "Pokaż zaczepy"
12787 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12788 msgid "Display FAI variables"
12789 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
12791 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12792 msgid "Show variables"
12793 msgstr "Pokaż zmienne"
12795 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12796 msgid "Display FAI packages"
12797 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
12799 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12800 msgid "Show packages"
12801 msgstr "Pokaż pakiety"
12803 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12804 msgid "Display FAI partitions"
12805 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
12807 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12808 msgid "Show partitions"
12809 msgstr "Pokaż partycje"
12811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
12812 msgid "New profile"
12813 msgstr "Nowy profil"
12815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
12816 msgid "New partition table"
12817 msgstr "Nowa tablica partycji"
12819 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
12820 msgid "PT"
12821 msgstr "PT"
12823 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
12824 msgid "New scripts"
12825 msgstr "Nowe skrypty"
12827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
12828 msgid "S"
12829 msgstr "S"
12831 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
12832 msgid "New hooks"
12833 msgstr "Nowe zaczepy"
12835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
12836 msgid "H"
12837 msgstr "H"
12839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
12840 msgid "New variables"
12841 msgstr "Nowe zmienne"
12843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
12844 msgid "V"
12845 msgstr "V"
12847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
12848 msgid "New templates"
12849 msgstr "Nowe szablony"
12851 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
12852 msgid "T"
12853 msgstr "T"
12855 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
12856 msgid "New package list"
12857 msgstr "Nowa lista pakietów"
12859 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
12860 msgid "PK"
12861 msgstr "PK"
12863 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
12864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
12865 msgid "Edit class"
12866 msgstr "Edytuj klasę"
12868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
12869 msgid "Delete class"
12870 msgstr "Usuń klasę"
12872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
12873 msgid "Number of listed profiles"
12874 msgstr ""
12876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
12877 msgid "Number of listed partitions"
12878 msgstr ""
12880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Number of listed scripts"
12883 msgstr "Lista skryptów sieve"
12885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
12886 msgid "Number of listed hooks"
12887 msgstr ""
12889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Number of listed variables"
12892 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Number of listed templates"
12897 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
12899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Number of listed packages"
12902 msgstr "Użyte pakiety"
12904 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12905 msgid ""
12906 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12907 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12908 "to get your data back."
12909 msgstr ""
12910 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
12911 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
12912 "powrotu."
12914 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Enter FAI object name"
12917 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
12919 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12920 msgid ""
12921 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12922 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12923 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12924 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12925 "unique class name."
12926 msgstr ""
12927 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
12928 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
12929 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
12930 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
12932 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12933 msgid ""
12934 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12935 "class."
12936 msgstr ""
12937 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12939 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12940 msgid "Enter FAI class name manually"
12941 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
12943 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12944 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12945 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
12947 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12948 msgid "Choose class name"
12949 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
12951 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12952 msgid "A new class name."
12953 msgstr "Nowa nazwa klasy"
12955 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12956 msgid "Variable attributes"
12957 msgstr "Atrybuty zmiennych"
12959 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12960 msgid "Variable content"
12961 msgstr "Zawartość zmiennych"
12963 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12964 msgid "Create new FAI object - partition table."
12965 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
12967 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12968 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12969 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
12971 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12972 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12973 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
12975 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12976 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12977 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
12979 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12980 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12981 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
12983 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12984 msgid "Create new FAI object - profile."
12985 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
12987 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12988 msgid "Create new FAI object - template."
12989 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
12991 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12992 msgid "Create new FAI object"
12993 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
12995 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12998 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
13000 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
13001 msgid "The given class name is empty."
13002 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13004 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
13005 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13006 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13008 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
13009 msgid "Please enter your search string here"
13010 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13012 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
13013 msgid ""
13014 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13015 msgstr ""
13016 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13017 "repozytorium."
13019 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
13020 #, php-format
13021 msgid ""
13022 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13023 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13024 msgstr ""
13025 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13026 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13028 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
13029 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
13030 #: include/class_ldap.inc:466
13031 msgid "Object"
13032 msgstr "Obiekt"
13034 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
13035 msgid "Apply this acl only for users own entries"
13036 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
13038 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
13039 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
13040 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
13041 msgid "Group name"
13042 msgstr "Nazwa grupy"
13044 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
13045 msgid "Posix name of the group"
13046 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
13048 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
13049 msgid "Descriptive text for this group"
13050 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
13052 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
13053 msgid "Choose subtree to place group in"
13054 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
13056 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13057 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
13058 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
13059 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
13061 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13062 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
13063 msgid "Force GID"
13064 msgstr "Wymuś GID"
13066 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
13067 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
13068 msgid "Forced ID number"
13069 msgstr "Wymuś numer ID"
13071 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
13072 msgid "Select to create a samba conform group"
13073 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
13075 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
13076 msgid "in domain"
13077 msgstr "w domenie"
13079 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
13080 msgid "Members are in a phone pickup group"
13081 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
13083 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
13084 msgid "Members are in a nagios group"
13085 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
13087 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
13088 msgid "Group members"
13089 msgstr "Członkowie grupy"
13091 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
13092 msgid "Primary mail address for this shared folder"
13093 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
13095 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
13096 msgid "Select mail server to place user on"
13097 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
13099 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Folder type"
13102 msgstr "Folder"
13104 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
13105 msgid "Reload"
13106 msgstr "Przeładuj"
13108 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
13109 msgid "IMAP shared folders"
13110 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
13112 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
13113 msgid "Default permission"
13114 msgstr "Domyślne uprawnienia"
13116 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
13117 msgid "Member permission"
13118 msgstr "Uprawnienia członków"
13120 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
13121 msgid "Forward messages to non group members"
13122 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
13124 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
13125 msgid "Display addresses of department"
13126 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
13128 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
13129 msgid "Display addresses matching"
13130 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
13132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
13133 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
13134 msgid "List of groups"
13135 msgstr "Lista grup"
13137 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
13138 msgid ""
13139 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
13140 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
13141 "large number of groups."
13142 msgstr ""
13143 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13144 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
13145 "listy grup."
13147 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
13148 msgid "Groupname / Department"
13149 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
13151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13152 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
13153 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
13155 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13156 msgid "Show primary groups"
13157 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
13159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13160 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
13161 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
13163 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13164 msgid "Show samba groups"
13165 msgstr "Pokaż grupy samba"
13167 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13168 msgid "Select to see groups that have applications configured"
13169 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
13171 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13172 msgid "Show application groups"
13173 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
13175 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13176 msgid "Select to see groups that have mail settings"
13177 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
13179 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13180 msgid "Show mail groups"
13181 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
13183 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13184 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
13185 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
13187 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13188 msgid "Show functional groups"
13189 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
13191 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
13192 msgid "Create new group"
13193 msgstr "Utwórz nową grupę"
13195 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
13196 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13197 msgid "Posix"
13198 msgstr "Posix"
13200 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Number of listed groups"
13203 msgstr "Nazwa grupy"
13205 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
13206 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
13207 msgstr ""
13208 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
13210 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
13211 msgid "This 'dn' is no group."
13212 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
13214 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13215 msgid "Samba group"
13216 msgstr "Grupa Samba"
13218 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13219 msgid "Domain admins"
13220 msgstr "Administratorzy domeny"
13222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13223 msgid "Domain users"
13224 msgstr "Użytkownicy domeny"
13226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
13227 msgid "Domain guests"
13228 msgstr "Goście domeny"
13230 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
13231 #, php-format
13232 msgid "Special group (%d)"
13233 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
13235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
13236 msgid "! unknown id"
13237 msgstr "! nieznane id"
13239 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
13240 #, php-format
13241 msgid ""
13242 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
13243 msgstr ""
13244 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
13245 "pokazanych."
13247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
13248 msgid "Removing group failed"
13249 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
13251 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
13252 #, php-format
13253 msgid "No configured SID found for '%s'."
13254 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
13256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
13257 #, php-format
13258 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
13259 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
13261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
13262 msgid "Saving group failed"
13263 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
13265 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
13266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
13267 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
13268 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
13270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
13271 #, fuzzy
13272 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
13273 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
13275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
13276 msgid ""
13277 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13278 "are allowed."
13279 msgstr ""
13280 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
13281 "myślniki są dozwolone."
13283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
13284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
13285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
13286 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
13287 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
13289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
13292 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
13294 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
13295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
13296 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
13297 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
13298 #, fuzzy
13299 msgid "You are not allowed to execute this method!"
13300 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
13302 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
13303 #, php-format
13304 msgid "You're about to delete the group '%s'."
13305 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
13307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
13308 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
13309 msgid "You are not allowed to delete this group!"
13310 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
13312 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
13313 msgid "Scalix Mail node"
13314 msgstr ""
13316 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Mailbox class"
13319 msgstr "Adres email"
13321 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
13322 msgid "Server language"
13323 msgstr "Język serwera"
13325 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Mailbox administrator"
13328 msgstr "Administratorzy foldera"
13330 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
13331 msgid "Hide user entry in Scalix"
13332 msgstr ""
13334 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Mailbox size limitations"
13337 msgstr "Ustawienia pocztowe"
13339 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Limit outbound"
13342 msgstr "Ogranicz czas logowania"
13344 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
13345 msgid "Limit inbound"
13346 msgstr ""
13348 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
13349 msgid "Notify user"
13350 msgstr "Powiadom użytkownika"
13352 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Create/edit new task"
13355 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
13357 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Remove tasks"
13360 msgstr "Usuń opcje"
13362 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
13363 msgid "Group settings"
13364 msgstr "Ustawienia grupy"
13366 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
13367 msgid "Select users to add"
13368 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
13370 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
13371 msgid "Search within subtree"
13372 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
13374 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
13375 msgid "Display users of department"
13376 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
13378 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
13379 msgid "Release focus"
13380 msgstr "Skupienie wydania"
13382 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
13383 msgid "Select release name"
13384 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
13386 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
13387 msgid "Used applications"
13388 msgstr "Użyte aplikacje"
13390 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
13391 msgid "Add category"
13392 msgstr "Dodaj kategorię"
13394 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
13395 msgid "Available applications"
13396 msgstr "Dostępne aplikacje"
13398 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
13399 msgid ""
13400 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
13401 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
13402 msgstr ""
13403 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
13404 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
13406 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
13407 msgid "This 'dn' is no appgroup."
13408 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
13410 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
13411 msgid "Remove applications"
13412 msgstr "Usuń aplikacje"
13414 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
13415 msgid ""
13416 "This group has application features enabled. You can disable them by "
13417 "clicking below."
13418 msgstr ""
13419 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13421 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
13422 msgid "Create applications"
13423 msgstr "Utwórz aplikację"
13425 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
13426 msgid ""
13427 "This group has application features disabled. You can enable them by "
13428 "clicking below."
13429 msgstr ""
13430 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
13432 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
13433 msgid "Invalid character in category name."
13434 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
13436 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
13437 msgid "The specified category already exists."
13438 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
13440 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
13441 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
13442 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
13444 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
13445 msgid "The selected application has no options."
13446 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
13448 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
13449 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
13450 msgid "department"
13451 msgstr "departament"
13453 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
13454 msgid "application"
13455 msgstr "aplikacja"
13457 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
13458 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
13459 msgid "Delete entry"
13460 msgstr "Usuń wpis"
13462 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
13463 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
13464 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
13465 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
13466 msgid "Move up"
13467 msgstr "Przesuń w górę"
13469 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
13470 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
13471 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
13472 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
13473 msgid "Move down"
13474 msgstr "Przesuń w dół"
13476 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
13477 msgid "Insert seperator"
13478 msgstr "Wstaw separator"
13480 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
13481 msgid "This application is no longer available."
13482 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
13484 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
13485 #, php-format
13486 msgid "This application is not available in any release named %s."
13487 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
13489 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
13490 msgid "Check parameter"
13491 msgstr "Sprawdź parametr"
13493 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
13494 msgid "This application has changed parameters."
13495 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
13497 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
13498 msgid "Removing application information failed"
13499 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
13501 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
13502 msgid "Saving application information failed"
13503 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
13505 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
13506 #, php-format
13507 msgid ""
13508 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
13509 "the objects base has changed."
13510 msgstr ""
13511 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
13512 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
13514 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
13515 msgid "Folder administrators"
13516 msgstr "Administratorzy foldera"
13518 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
13519 msgid "Select a specific department"
13520 msgstr "Wybierz departament"
13522 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
13523 #, fuzzy
13524 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
13525 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
13527 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
13528 msgid "This 'dn' is no acl container."
13529 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
13531 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
13532 msgid "Removing ACL information failed"
13533 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
13535 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
13536 msgid "Saving ACL information failed"
13537 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
13539 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
13540 msgid "All fields are writeable"
13541 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
13543 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
13544 msgid "Group administration"
13545 msgstr "Administracja Grupą"
13547 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
13548 msgid "Application options"
13549 msgstr "Opcje aplikacji"
13551 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
13552 msgid "read"
13553 msgstr "czytanie"
13555 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
13556 msgid "post"
13557 msgstr "wysyłanie"
13559 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
13560 msgid "external post"
13561 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
13563 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
13564 msgid "append"
13565 msgstr "dołączanie"
13567 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
13568 msgid "write"
13569 msgstr "zapisywanie"
13571 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
13572 msgid "admin"
13573 msgstr "admin"
13575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
13576 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
13577 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
13579 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
13580 msgid ""
13581 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
13582 "LDAP"
13583 msgstr ""
13585 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
13586 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
13587 msgstr ""
13589 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
13590 msgid "You're trying to add an invalid email address "
13591 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
13593 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13594 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Unspecified"
13597 msgstr "niezdefiniowany"
13599 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Mails"
13602 msgstr "Poczta"
13604 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Tasks"
13607 msgstr "Zadanie"
13609 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Journals"
13612 msgstr "godzin"
13614 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
13615 msgid "Events"
13616 msgstr ""
13618 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Notes"
13621 msgstr "Nie"
13623 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Inbox"
13626 msgstr "Indeks"
13628 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Drafts"
13631 msgstr "Data"
13633 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13634 msgid "Sent items"
13635 msgstr ""
13637 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
13638 msgid "Junk mail"
13639 msgstr ""
13641 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
13642 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13643 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13644 msgid "Default"
13645 msgstr "Domyślne"
13647 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
13648 msgid "Removing group mail settings failed"
13649 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13651 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
13652 msgid "Saving group mail settings failed"
13653 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13655 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
13656 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
13657 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
13659 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
13660 msgid ""
13661 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
13662 msgstr ""
13663 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
13665 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
13666 msgid "Please select a valid mail server."
13667 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
13669 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13670 msgid ""
13671 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13672 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13673 "assigned to this object group."
13674 msgstr ""
13675 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
13676 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
13677 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
13679 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13680 msgid ""
13681 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13682 msgstr ""
13683 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13685 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13686 msgid ""
13687 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13688 msgstr ""
13689 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13691 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13692 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13693 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13695 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13696 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13697 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13699 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13700 msgid "Name of the group"
13701 msgstr "Nazwa grupy"
13703 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13704 msgid "Member objects"
13705 msgstr "Dodaj członka"
13707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13708 msgid ""
13709 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13710 msgstr ""
13712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13713 msgid "Queue Settings"
13714 msgstr "Ustawienia kolejki"
13716 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13718 msgid "Generic queue Settings"
13719 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
13721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13722 msgid "Timeout"
13723 msgstr "Timeout"
13725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13726 msgid "Strategy"
13727 msgstr "Strategia"
13729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13730 msgid "Max queue length"
13731 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
13733 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13734 msgid "Announce frequency"
13735 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
13737 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13738 msgid "(in seconds)"
13739 msgstr "(w sekundach)"
13741 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13742 msgid "Queue sound setup"
13743 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
13745 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13746 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13747 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
13749 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13750 msgid "Music on hold"
13751 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
13753 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13754 msgid "Welcome sound file"
13755 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
13757 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13758 msgid "Announce message"
13759 msgstr "Komunikat zapowiadający"
13761 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13762 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13763 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
13765 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13766 msgid "'There are ...'"
13767 msgstr "'Istnieją ...'"
13769 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13770 msgid "'... calls waiting'"
13771 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
13773 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13774 msgid "'Thank you' message"
13775 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
13777 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13778 msgid "'minutes' sound file"
13779 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
13781 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13782 msgid "'seconds' sound file"
13783 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
13785 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13786 msgid "Hold sound file"
13787 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
13789 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13790 msgid "Less Than sound file"
13791 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
13793 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13794 msgid "Phone attributes "
13795 msgstr "Atrybuty telefonu"
13797 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13798 msgid "Announce holdtime"
13799 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
13801 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13802 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13803 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
13805 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13806 msgid "Allows calling user to transfer call"
13807 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
13809 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13810 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13811 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
13813 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13814 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13815 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
13817 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13818 msgid "Ring instead of playing background music"
13819 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
13821 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13822 msgid "Mail distribution list"
13823 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
13825 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13826 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13827 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
13829 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13830 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
13831 msgid "Phone queue"
13832 msgstr "Kolejka telefoniczna"
13834 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13835 msgid "System"
13836 msgstr "System"
13838 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
13839 msgid "Terminals"
13840 msgstr "Terminale"
13842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13843 msgid "This 'dn' is no object group."
13844 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
13846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13847 msgid "too many different objects!"
13848 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
13850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13851 msgid "users"
13852 msgstr "użytkownicy"
13854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13855 msgid "groups"
13856 msgstr "grupy"
13858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13859 msgid "applications"
13860 msgstr "aplikacje"
13862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13863 msgid "departments"
13864 msgstr "departamenty"
13866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13867 msgid "servers"
13868 msgstr "serwery"
13870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13871 msgid "workstations"
13872 msgstr "stacje robocze"
13874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13875 msgid "terminals"
13876 msgstr "terminale"
13878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13879 msgid "phones"
13880 msgstr "telefony"
13882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13883 msgid "printers"
13884 msgstr "drukarki"
13886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13887 msgid "and"
13888 msgstr "i"
13890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13891 msgid "Non existing dn:"
13892 msgstr "Nieistniejące dn:"
13894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13895 msgid "There is already an object with this cn."
13896 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
13898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13899 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13900 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
13902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13903 msgid "Saving object group failed"
13904 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
13906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13907 msgid "Removing object group failed"
13908 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
13910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13911 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13912 msgid "Object groups"
13913 msgstr "Grupy obiektów"
13915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13916 #, php-format
13917 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13918 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
13920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13922 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13923 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
13925 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13926 msgid "Please enter the new object group name"
13927 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
13929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13930 msgid "Select to see departments"
13931 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
13933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13934 msgid "Show departments"
13935 msgstr "Pokaż departamenty"
13937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13938 msgid "Select to see GOsa accounts"
13939 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
13941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13942 msgid "Show people"
13943 msgstr "Pokaż ludzi"
13945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13946 msgid "Select to see GOsa groups"
13947 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
13949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13950 msgid "Show groups"
13951 msgstr "Pokaż grupy"
13953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13954 msgid "Select to see applications"
13955 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
13957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13958 msgid "Show applications"
13959 msgstr "Pokaż aplikacje"
13961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13962 msgid "Select to see terminals"
13963 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
13965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13966 msgid "Select to see printers"
13967 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
13969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13970 msgid "Show printers"
13971 msgstr "Pokaż drukarki"
13973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13974 msgid "Select to see phones"
13975 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
13977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13978 msgid "Display objects of department"
13979 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
13981 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13982 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13983 msgid "List of object groups"
13984 msgstr "Lista grupy obiektów"
13986 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13987 msgid ""
13988 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13989 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13990 "large number of groups."
13991 msgstr ""
13992 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13993 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
13994 "grup."
13996 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13997 msgid "Name of object groups"
13998 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
14000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14001 msgid "Select to see groups containing users"
14002 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
14004 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14005 msgid "Show groups containing users"
14006 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
14008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14009 msgid "Select to see groups containing groups"
14010 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
14012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14013 msgid "Show groups containing groups"
14014 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
14016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14017 msgid "Select to see groups containing applications"
14018 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
14020 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14021 msgid "Show groups containing applications"
14022 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
14024 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14025 msgid "Select to see groups containing departments"
14026 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
14028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14029 msgid "Show groups containing departments"
14030 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
14032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14033 msgid "Select to see groups containing servers"
14034 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
14036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14037 msgid "Show groups containing servers"
14038 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
14040 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14041 msgid "Select to see groups containing workstations"
14042 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
14044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14045 msgid "Show groups containing workstations"
14046 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
14048 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14049 msgid "Select to see groups containing terminals"
14050 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
14052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14053 msgid "Show groups containing terminals"
14054 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
14056 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14057 msgid "Select to see groups containing printer"
14058 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
14060 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14061 msgid "Show groups containing printer"
14062 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
14064 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14065 msgid "Select to see groups containing phones"
14066 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
14068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14069 msgid "Show groups containing phones"
14070 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
14072 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14073 msgid "Create new object group"
14074 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
14076 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Number of listed object groups"
14079 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
14081 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
14082 msgid ""
14083 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
14084 "GOsa to get your data back."
14085 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
14087 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
14088 msgid "There must be at least one NTP server selected."
14089 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
14091 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
14092 #, php-format
14093 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
14094 msgstr ""
14096 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
14097 msgid "ring all"
14098 msgstr "dzwoń do wszystkich"
14100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
14101 msgid "round robin"
14102 msgstr "round robin"
14104 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
14105 msgid "least recently called"
14106 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
14108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
14109 msgid "fewest completed calls"
14110 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
14112 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
14113 msgid "random"
14114 msgstr "losowy"
14116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
14117 msgid "round robin with memory"
14118 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
14120 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
14121 msgid "Remove the phone queue from this Account"
14122 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
14124 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
14125 msgid ""
14126 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
14127 msgstr ""
14128 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
14129 "poniżej."
14131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
14132 msgid "Create phone queue"
14133 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
14135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
14136 msgid ""
14137 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
14138 "clicking below."
14139 msgstr ""
14140 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
14141 "poniżej."
14143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
14144 #, fuzzy
14145 msgid ""
14146 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14147 "phone queue."
14148 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
14150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
14151 msgid "Timeout must be numeric"
14152 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
14154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
14155 msgid "Retry must be numeric"
14156 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
14158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
14159 msgid "Max queue length must be numeric"
14160 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
14162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
14163 msgid "Announce frequency must be numeric"
14164 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
14166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
14167 msgid "There must be least one queue number defined."
14168 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
14170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Error while removing old queue entries from database."
14173 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
14175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
14176 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
14177 msgstr ""
14179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
14180 #, php-format
14181 msgid ""
14182 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
14183 "fix this issue manually first."
14184 msgstr ""
14186 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
14187 msgid "Mysql query failed."
14188 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
14190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
14191 msgid "Saving phone queue failed"
14192 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
14194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
14195 msgid "Removing phone queue failed"
14196 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
14198 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
14199 msgid "Please enter a mail address"
14200 msgstr "Proszę podać adres email"
14202 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
14203 msgid "Name of department"
14204 msgstr "Nazwa departamentu"
14206 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
14207 msgid "Name of subtree to create"
14208 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
14210 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
14211 msgid "Category"
14212 msgstr "Kategoria"
14214 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
14215 msgid "Category for this subtree"
14216 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
14218 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
14219 msgid "State where this subtree is located"
14220 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
14222 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
14223 msgid "Location of this subtree"
14224 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
14226 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
14227 msgid "Postal address of this subtree"
14228 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
14230 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
14231 msgid "Base telephone number of this subtree"
14232 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
14234 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
14235 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
14236 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
14238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
14239 msgid "Administrative settings"
14240 msgstr "Ustawienia administracyjne"
14242 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
14243 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
14244 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
14246 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
14247 msgid ""
14248 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
14249 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
14250 "management dialog."
14251 msgstr ""
14252 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
14253 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
14254 "departamentami."
14256 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
14257 msgid ".."
14258 msgstr ".."
14260 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
14261 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
14262 msgid "List of departments"
14263 msgstr "Lista departamentów"
14265 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
14266 msgid ""
14267 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
14268 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
14269 "of the department list."
14270 msgstr ""
14271 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
14272 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
14273 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
14275 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
14276 msgid "Department name"
14277 msgstr "Nazwa departamentu"
14279 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
14280 msgid "Create new department"
14281 msgstr "Utwórz nowy departament"
14283 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
14284 msgid "Removing department failed"
14285 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
14287 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
14288 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
14289 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
14291 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
14292 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
14293 msgid "Department with that 'Name' already exists."
14294 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
14296 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
14297 msgid "Required field 'Description' is not set."
14298 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
14300 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
14301 #, php-format
14302 msgid ""
14303 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
14304 msgstr ""
14305 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
14307 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
14308 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
14309 msgstr ""
14310 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
14311 "administracyjnej!"
14313 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
14314 msgid "Saving department failed"
14315 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
14317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
14318 #, php-format
14319 msgid "Tagging '%s'."
14320 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
14322 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
14323 #, php-format
14324 msgid "Moving '%s' to '%s'"
14325 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
14327 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
14328 #, php-format
14329 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
14330 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
14332 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
14333 msgid "Department management"
14334 msgstr "Zarządzanie departamentem"
14336 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
14337 msgid ""
14338 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
14339 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
14340 "user list."
14341 msgstr ""
14342 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
14343 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
14344 "na górze listy użytkowników."
14346 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
14347 msgid "Select to see template pseudo users"
14348 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
14350 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14351 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
14352 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
14354 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14355 msgid "Show functional users"
14356 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
14358 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14359 msgid "Select to see users that have posix settings"
14360 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
14362 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14363 msgid "Show unix users"
14364 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
14366 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14367 msgid "Select to see users that have mail settings"
14368 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
14370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14371 msgid "Show mail users"
14372 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
14374 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14375 msgid "Select to see users that have samba settings"
14376 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
14378 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14379 msgid "Show samba users"
14380 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
14382 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14383 msgid "Select to see users that have proxy settings"
14384 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
14386 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14387 msgid "Show proxy users"
14388 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
14390 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14391 msgid "Create new user"
14392 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
14394 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14395 msgid "New user"
14396 msgstr "Nowy użytkownik"
14398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14399 msgid "Create new template"
14400 msgstr "Utwórz nowy szablon"
14402 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14403 msgid "New template"
14404 msgstr "Nowy szablon"
14406 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
14407 msgid "GOsa"
14408 msgstr "GOsa"
14410 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
14411 msgid "Edit generic properties"
14412 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
14414 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
14415 msgid "Edit UNIX properties"
14416 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
14418 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
14419 msgid "Edit environment properties"
14420 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
14422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
14423 msgid "Edit mail properties"
14424 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
14426 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
14427 msgid "Edit phone properties"
14428 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
14430 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
14431 msgid "Edit fax properies"
14432 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
14434 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
14435 msgid "Edit samba properties"
14436 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
14438 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
14439 msgid "Edit netatalk properties"
14440 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
14442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
14443 msgid "Create user from template"
14444 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
14446 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
14447 msgid "Create user with this template"
14448 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
14450 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Deactivated"
14453 msgstr "Aktywne"
14455 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
14456 msgid "password"
14457 msgstr "hasło"
14459 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
14460 msgid "Change password"
14461 msgstr "Zmień hasło"
14463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
14464 msgid "Number of listed users"
14465 msgstr ""
14467 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
14468 msgid ""
14469 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
14470 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
14471 "able to login without it."
14472 msgstr ""
14473 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
14474 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
14475 "zalogowanie będzie niemożliwe."
14477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
14478 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
14479 msgstr ""
14481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
14482 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
14483 msgstr ""
14485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
14486 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
14487 msgid "You are not allowed to set this users password!"
14488 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
14490 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
14491 #, php-format
14492 msgid "You're about to delete the user %s."
14493 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
14495 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
14496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
14497 msgid "You are not allowed to delete this user!"
14498 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
14500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
14501 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
14502 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
14504 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
14505 msgid "User administration"
14506 msgstr "Administracja użytkownikami"
14508 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
14509 msgid "Creating a new user using templates"
14510 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
14512 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
14513 msgid ""
14514 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
14515 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
14516 "templates."
14517 msgstr ""
14518 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
14519 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
14520 "użycie szablonów."
14522 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
14523 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14524 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
14525 msgid "Mime type"
14526 msgstr "Typ Mime"
14528 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
14529 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14532 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14534 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
14535 msgid "Mime group"
14536 msgstr "Grupa Mime"
14538 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Categorize this mime type"
14541 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
14543 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
14544 msgid "Please specify a description"
14545 msgstr "Proszę podać opis"
14547 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
14548 msgid "Mime icon"
14549 msgstr "Ikona Mime"
14551 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
14552 msgid "Update mime type icon"
14553 msgstr ""
14555 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
14556 msgid "Left click"
14557 msgstr ""
14559 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
14560 #, fuzzy
14561 msgid "File patterns"
14562 msgstr "Filtry"
14564 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Please specify a new file pattern"
14567 msgstr "Proszę podać nazwę"
14569 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
14570 msgid "Add a new file pattern"
14571 msgstr ""
14573 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
14574 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
14575 msgid "Enter an application name here"
14576 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
14578 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
14579 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
14580 msgid "Add application"
14581 msgstr "Dodaj Aplikację"
14583 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
14584 msgid "Embedding"
14585 msgstr ""
14587 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
14588 msgid "Show file in embedded viewer"
14589 msgstr ""
14591 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
14592 msgid "Show file in external viewer"
14593 msgstr ""
14595 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
14596 msgid "Ask whether to save to local disk"
14597 msgstr ""
14599 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14600 msgid "Mime types"
14601 msgstr "Typy Mime"
14603 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14604 msgid "Manage mime types"
14605 msgstr "Zarządzaj typami mime"
14607 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
14608 #, php-format
14609 msgid "You're about to delete the following entry %s"
14610 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
14612 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
14613 #, php-format
14614 msgid "You're about to delete the following entries %s"
14615 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
14617 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
14618 #, php-format
14619 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14620 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
14622 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
14623 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
14624 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14625 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
14627 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14630 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
14632 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14633 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14634 msgid "List of defined mime types"
14635 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14637 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14638 #, fuzzy
14639 msgid ""
14640 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14641 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14642 "with a large number of mime types."
14643 msgstr ""
14644 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
14645 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
14646 "listy grup."
14648 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
14649 msgid "Mime type name"
14650 msgstr "Nazwa typu Mime"
14652 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
14653 msgid "Display mime types matching"
14654 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
14656 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
14657 msgid "Create new mime type"
14658 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
14660 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Number of listed mimetypes"
14663 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14665 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14666 msgid "Mimetype management"
14667 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
14669 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
14670 #, fuzzy, php-format
14671 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14672 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
14674 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
14675 #, fuzzy, php-format
14676 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14677 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
14679 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
14680 #, fuzzy, php-format
14681 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14682 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
14684 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14687 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
14689 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Please specify at least one file pattern."
14692 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14694 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
14695 #, fuzzy
14696 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14697 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
14699 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
14700 #, fuzzy
14701 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14702 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
14704 #: include/functions_dns.inc:169
14705 #, php-format
14706 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14707 msgstr ""
14708 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
14709 "strefy."
14711 #: include/functions_dns.inc:174
14712 #, php-format
14713 msgid ""
14714 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14715 "zone."
14716 msgstr ""
14717 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
14718 "przetwarzanie tej strefy."
14720 #: include/functions_dns.inc:618
14721 #, php-format
14722 msgid ""
14723 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14724 msgstr ""
14726 #: include/functions.inc:290
14727 #, php-format
14728 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14729 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14731 #: include/functions.inc:307
14732 #, php-format
14733 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14734 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14736 #: include/functions.inc:328
14737 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14738 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14740 #: include/functions.inc:460
14741 msgid ""
14742 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14743 "the source!"
14744 msgstr ""
14745 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14746 "proszę sprawdzić źródło!"
14748 #: include/functions.inc:470
14749 #, fuzzy, php-format
14750 msgid ""
14751 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14752 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14753 msgstr ""
14754 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14755 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14757 #: include/functions.inc:485
14758 #, php-format
14759 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14760 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14762 #: include/functions.inc:511
14763 #, php-format
14764 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14765 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14767 #: include/functions.inc:541
14768 msgid ""
14769 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14770 "check the source!"
14771 msgstr ""
14772 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14773 "proszę sprawdzić źródło!"
14775 #: include/functions.inc:551
14776 #, fuzzy, php-format
14777 msgid ""
14778 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14779 "entry in %s!"
14780 msgstr ""
14781 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14782 "'config' w gosa.conf!"
14784 #: include/functions.inc:559
14785 msgid ""
14786 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14787 "cleaning up multiple references."
14788 msgstr ""
14789 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14790 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14792 #: include/functions.inc:645
14793 #, php-format
14794 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14795 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14797 #: include/functions.inc:647
14798 #, php-format
14799 msgid ""
14800 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14801 "exceeds"
14802 msgstr ""
14803 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14804 "przekroczony"
14806 #: include/functions.inc:664
14807 msgid "incomplete"
14808 msgstr "niepełne"
14810 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
14811 msgid "LDAP error:"
14812 msgstr "błąd LDAP:"
14814 #: include/functions.inc:1108
14815 msgid ""
14816 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14817 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14818 msgstr ""
14819 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14820 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14821 "spróbować ponownie."
14823 #: include/functions.inc:1116
14824 msgid ""
14825 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14826 "box."
14827 msgstr ""
14828 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14829 "to okno."
14831 #: include/functions.inc:1176
14832 msgid "OK"
14833 msgstr "OK"
14835 #: include/functions.inc:1237
14836 msgid "Continue anyway"
14837 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14839 #: include/functions.inc:1239
14840 msgid "Edit anyway"
14841 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14843 #: include/functions.inc:1241
14844 #, php-format
14845 msgid ""
14846 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14847 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14848 msgstr ""
14849 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14850 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14852 #: include/functions.inc:1530
14853 msgid "Entries per page"
14854 msgstr "Wpisów na stronie"
14856 #: include/functions.inc:1558
14857 msgid "Apply filter"
14858 msgstr "Zastosuj filtr"
14860 #: include/functions.inc:1832
14861 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14862 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14864 #: include/functions.inc:1875
14865 #, php-format
14866 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14867 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14869 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
14870 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14871 msgstr ""
14873 #: include/functions.inc:2287
14874 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14875 msgstr ""
14877 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14878 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14879 msgstr ""
14880 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
14881 "niemożliwe!"
14883 #: include/functions.inc:2338
14884 msgid "Used to store account specific informations."
14885 msgstr ""
14887 #: include/functions.inc:2345
14888 msgid ""
14889 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14890 "time."
14891 msgstr ""
14893 #: include/functions.inc:2388
14894 #, fuzzy, php-format
14895 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14896 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14898 #: include/functions.inc:2390
14899 #, fuzzy, php-format
14900 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14901 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14903 #: include/functions.inc:2396
14904 #, fuzzy, php-format
14905 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14906 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14908 #: include/functions.inc:2398
14909 #, fuzzy, php-format
14910 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14911 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14913 #: include/functions.inc:2402
14914 #, fuzzy, php-format
14915 msgid "Class(es) available"
14916 msgstr "Plik jest dostępny"
14918 #: include/functions.inc:2425
14919 msgid ""
14920 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14921 "schema    configuration do not support this option."
14922 msgstr ""
14924 #: include/functions.inc:2426
14925 msgid ""
14926 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14927 "be      AUXILIARY"
14928 msgstr ""
14930 #: include/functions.inc:2430
14931 msgid ""
14932 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14933 "schema   configuration do not support this option."
14934 msgstr ""
14936 #: include/functions.inc:2431
14937 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14938 msgstr ""
14940 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14941 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14942 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14944 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14945 msgid ""
14946 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14947 "settings will not be stored on your server!"
14948 msgstr ""
14949 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14950 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14952 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14953 #, php-format
14954 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14955 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14957 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14958 #, php-format
14959 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14960 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14962 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14963 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14964 msgstr ""
14965 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14967 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14968 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14969 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14971 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14972 #, php-format
14973 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14974 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14976 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14977 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14978 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14979 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14980 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14981 #, php-format
14982 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14983 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14985 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14986 #, php-format
14987 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14988 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14990 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14991 #, php-format
14992 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14993 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14995 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14996 #, php-format
14997 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14998 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15000 #: include/class_ldap.inc:199
15001 #, php-format
15002 msgid ""
15003 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15004 "for performance breakdowns."
15005 msgstr ""
15006 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15007 "być przyczyną słabej wydajności."
15009 #: include/class_ldap.inc:233
15010 #, php-format
15011 msgid ""
15012 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15013 "performance breakdowns."
15014 msgstr ""
15015 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15016 "wydajności."
15018 #: include/class_ldap.inc:459
15019 #, php-format
15020 msgid "Creating copy of %s"
15021 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15023 #: include/class_ldap.inc:462
15024 msgid "Processing"
15025 msgstr "Przetwarzanie"
15027 #: include/class_ldap.inc:502
15028 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15029 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15031 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15032 #, php-format
15033 msgid "Unknown FAIstate %s"
15034 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15036 #: include/class_ldap.inc:742
15037 #, php-format
15038 msgid ""
15039 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15040 msgstr ""
15042 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15043 #, php-format
15044 msgid ""
15045 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15046 "GOsa team."
15047 msgstr ""
15048 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15049 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15051 #: include/class_ldap.inc:798
15052 #, fuzzy, php-format
15053 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15054 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15056 #: include/class_ldap.inc:819
15057 #, php-format
15058 msgid ""
15059 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15060 "'ldap://server:port/base'."
15061 msgstr ""
15063 #: include/class_ldap.inc:949
15064 #, php-format
15065 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15066 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15068 #: include/class_ldap.inc:951
15069 #, php-format
15070 msgid "while operating on LDAP server %s"
15071 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15073 #: include/class_ldap.inc:1147
15074 #, php-format
15075 msgid ""
15076 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15077 "in line %s"
15078 msgstr ""
15079 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15080 "'dn: ...' w linii %s"
15082 #: include/class_ldap.inc:1160
15083 #, php-format
15084 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15085 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15087 #: include/class_ldap.inc:1176
15088 #, php-format
15089 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15090 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15092 #: include/class_config.inc:71
15093 #, fuzzy, php-format
15094 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15095 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15097 #: include/class_config.inc:516
15098 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15099 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15101 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15102 msgid ""
15103 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15104 "LDAP!"
15105 msgstr ""
15106 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15108 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15109 #, php-format
15110 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15111 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15113 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15114 msgid "Paste"
15115 msgstr "Wklej"
15117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15118 msgid "Can't paste"
15119 msgstr "Nie można wkleić"
15121 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15122 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15123 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15125 #: include/class_password-methods.inc:184
15126 #, php-format
15127 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15128 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15130 #: include/class_password-methods.inc:200 include/class_plugin.inc:599
15131 #, php-format
15132 msgid ""
15133 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15134 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15136 #: include/class_password-methods.inc:221
15137 #, fuzzy, php-format
15138 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15139 msgstr ""
15140 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15141 "Samba."
15143 #: include/class_timezones.inc:53
15144 #, php-format
15145 msgid ""
15146 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15147 "correct timezone offset."
15148 msgstr ""
15150 #: include/class_timezones.inc:83
15151 #, fuzzy, php-format
15152 msgid "The timezone setting \""
15153 msgstr "Ustawienia telefonu"
15155 #: include/class_pluglist.inc:116
15156 #, fuzzy, php-format
15157 msgid ""
15158 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15159 "contributed script fix_config.sh!"
15160 msgstr ""
15161 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15162 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15164 #: include/class_certificate.inc:35
15165 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15166 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15168 #: include/class_certificate.inc:53
15169 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15170 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15172 #: include/class_certificate.inc:80
15173 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15174 msgstr ""
15175 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15176 "PEM/DER)"
15178 #: include/class_certificate.inc:95
15179 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15180 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15182 #: include/class_certificate.inc:192
15183 msgid "Can't create/open File"
15184 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15186 #: include/class_certificate.inc:199
15187 msgid "No valid certificate loaded"
15188 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15190 #: include/class_ppdManager.inc:13
15191 #, php-format
15192 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15193 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15195 #: include/class_ppdManager.inc:144
15196 #, php-format
15197 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15198 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15200 #: include/class_ppdManager.inc:146
15201 #, php-format
15202 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15203 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15205 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15206 #, php-format
15207 msgid ""
15208 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15209 "ignored"
15210 msgstr ""
15211 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15212 "zignorowane"
15214 #: include/class_ppdManager.inc:178
15215 msgid "Nested groups are not supported!"
15216 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15218 #: include/class_ppdManager.inc:182
15219 msgid "Group name not unique!"
15220 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15222 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15223 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15224 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15226 #: include/class_ppdManager.inc:212
15227 msgid "Nested options are not supported!"
15228 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15230 #: include/class_ppdManager.inc:237
15231 msgid "PickMany is not supported yet!"
15232 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15234 #: include/class_ppdManager.inc:318
15235 #, php-format
15236 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15237 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15239 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15240 msgid "This package has no debconf options."
15241 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15243 #: include/class_tabs.inc:204
15244 #, php-format
15245 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15246 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15248 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15249 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15250 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15252 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15253 #, php-format
15254 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15255 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15257 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15258 msgid "No help available for this plugin."
15259 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15261 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15262 #, php-format
15263 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15264 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15266 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15267 #, php-format
15268 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15269 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15271 #: include/php_setup.inc:107
15272 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15273 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15275 #: include/php_setup.inc:112
15276 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15277 msgstr ""
15279 #: include/php_setup.inc:112
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Send bugreport"
15282 msgstr "Nadawca"
15284 #: include/php_setup.inc:127
15285 msgid "PHP error"
15286 msgstr "błąd PHP:"
15288 #: include/php_setup.inc:146
15289 msgid "class"
15290 msgstr "klasa"
15292 #: include/php_setup.inc:152
15293 msgid "function"
15294 msgstr "funkcja"
15296 #: include/php_setup.inc:157
15297 msgid "static"
15298 msgstr "statyczna"
15300 #: include/php_setup.inc:161
15301 msgid "method"
15302 msgstr "metoda"
15304 #: include/php_setup.inc:194
15305 msgid "Trace"
15306 msgstr "Śledzenie"
15308 #: include/php_setup.inc:195
15309 msgid "Line"
15310 msgstr "Linia"
15312 #: include/php_setup.inc:196
15313 msgid "Arguments"
15314 msgstr "Argumenty"
15316 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15317 msgid ""
15318 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15319 "support, password has not been changed."
15320 msgstr ""
15321 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15322 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15324 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15325 msgid "Kerberos database communication failed!"
15326 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15328 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15329 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15330 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15332 #: include/class_plugin.inc:412
15333 #, php-format
15334 msgid ""
15335 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15336 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15338 #: include/class_plugin.inc:564
15339 #, php-format
15340 msgid ""
15341 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15342 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15344 #: include/class_plugin.inc:639
15345 #, php-format
15346 msgid ""
15347 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15348 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15350 #: include/class_plugin.inc:947
15351 #, php-format
15352 msgid "Object '%s' is already tagged"
15353 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15355 #: include/class_plugin.inc:954
15356 #, php-format
15357 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15358 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15360 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15361 msgid "Handle object tagging failed"
15362 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
15364 #: include/class_plugin.inc:984
15365 #, php-format
15366 msgid "Removing tag from object '%s'"
15367 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15369 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15370 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Please specify a valid email address."
15373 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
15375 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Place a mail address here"
15378 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
15380 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15383 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
15385 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15386 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15387 msgid "Parse failed"
15388 msgstr "Błąd parsowania"
15390 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15391 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15392 msgid "Parse successful"
15393 msgstr "Parsowanie powiodło się"
15395 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15396 #, php-format
15397 msgid ""
15398 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15399 msgstr ""
15401 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15402 #, fuzzy
15403 msgid "You should specify a name for your new script."
15404 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
15406 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15407 msgid "Only lower case names are allowed."
15408 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
15410 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15413 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
15415 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15416 msgid "The specified name is already in use."
15417 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
15419 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15420 #, fuzzy, php-format
15421 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15422 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15424 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15425 #, fuzzy, php-format
15426 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15427 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15429 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15430 #, php-format
15431 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15432 msgstr ""
15434 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Edited"
15437 msgstr "Edytuj"
15439 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15440 #, php-format
15441 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15442 msgstr ""
15444 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Specified file seems to be empty."
15447 msgstr "Podany plik jest pusty."
15449 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15450 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15451 msgstr ""
15453 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
15454 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
15455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
15456 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
15457 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
15458 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
15459 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
15460 msgid "Keep"
15461 msgstr "Zachowaj"
15463 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15464 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15465 msgid "File into"
15466 msgstr "Zapisz w"
15468 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
15469 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
15470 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
15471 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Discard"
15474 msgstr "Dyski"
15476 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
15477 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
15478 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
15479 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Redirect"
15482 msgstr "bezpośredni"
15484 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
15485 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
15486 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Reject"
15489 msgstr "Wybierz"
15491 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
15492 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
15493 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
15494 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
15495 msgid "Require"
15496 msgstr "Wymagane"
15498 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
15499 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
15500 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
15501 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
15502 msgid "If"
15503 msgstr ""
15505 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15506 msgid "Failed to add new element."
15507 msgstr ""
15509 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
15510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
15511 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
15512 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
15513 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
15514 msgid "Else"
15515 msgstr "W przeciwnym wypadku"
15517 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
15518 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
15519 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
15520 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
15521 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
15522 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
15523 msgid "Else If"
15524 msgstr ""
15526 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15527 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15528 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15529 msgid "Header"
15530 msgstr "Nagłówek"
15532 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
15533 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
15534 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
15535 msgid "Envelope"
15536 msgstr "Koperta"
15538 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
15539 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
15540 msgid "Exists"
15541 msgstr "Istnieje"
15543 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
15544 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
15545 msgid "All of"
15546 msgstr "Wszystkie z"
15548 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
15549 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
15550 msgid "Any of"
15551 msgstr ""
15553 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15554 msgid "This script is marked as active"
15555 msgstr ""
15557 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15558 msgid "Script length"
15559 msgstr "Długość skryptu"
15561 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15562 msgid "Remove script"
15563 msgstr "Usuń skrypt"
15565 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15566 msgid "Activate script"
15567 msgstr "Aktywuj skrypt"
15569 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15570 msgid "Edit script"
15571 msgstr "Edytuj skrypt"
15573 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15574 #, php-format
15575 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15576 msgstr ""
15578 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15579 msgid "Failed to save sieve script"
15580 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
15582 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15585 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
15587 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15588 msgid "View structured"
15589 msgstr "Zobacz strukturalnie"
15591 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15592 msgid "View source"
15593 msgstr "Zobacz źródło"
15595 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
15596 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
15597 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
15598 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
15599 msgid "Normal view"
15600 msgstr ""
15602 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
15603 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
15604 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Match type"
15607 msgstr "Typ autoryzacji"
15609 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
15610 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
15611 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
15612 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
15613 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
15614 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
15615 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
15616 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
15617 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
15618 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
15619 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
15620 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
15621 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
15622 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
15623 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
15624 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
15625 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Boolean value"
15628 msgstr "Domyślna wartość"
15630 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
15631 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
15632 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Invert test"
15635 msgstr "Test pamięci"
15637 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15638 msgid "Part of address that should be used"
15639 msgstr ""
15641 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
15642 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
15643 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Comparator"
15646 msgstr "Komputery"
15648 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
15649 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
15650 msgid "Operator"
15651 msgstr "Operator"
15653 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
15654 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
15655 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
15656 msgid "Address fields to include"
15657 msgstr ""
15659 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
15660 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
15661 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
15662 msgid "Values to match for"
15663 msgstr ""
15665 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
15666 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15667 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15668 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15669 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
15670 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
15671 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15672 msgid "Not"
15673 msgstr "Nie"
15675 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
15676 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15677 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15678 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
15679 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
15680 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15681 msgid "-"
15682 msgstr "-"
15684 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
15685 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
15686 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
15687 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
15688 msgid "Expert view"
15689 msgstr "Widok eksperta"
15691 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
15692 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
15693 msgid "Condition"
15694 msgstr "Warunek"
15696 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15697 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15698 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15699 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15700 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15701 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15702 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
15703 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
15704 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15705 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15706 msgid "Inverse match"
15707 msgstr ""
15709 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15710 msgid "Import sieve script"
15711 msgstr "Importuj skrypt sieve"
15713 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
15714 msgid ""
15715 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
15716 "import the script or the cancel button to abort."
15717 msgstr ""
15719 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
15720 msgid "Script to import"
15721 msgstr "Skrypt do importu"
15723 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
15724 msgid "Move object up one position"
15725 msgstr ""
15727 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
15728 msgid "Move object down one position"
15729 msgstr ""
15731 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
15732 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
15733 msgid "Remove object"
15734 msgstr "Usuń obiekt"
15736 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
15737 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
15738 msgid "Remove element"
15739 msgstr "Usuń element"
15741 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
15742 msgid "choose element"
15743 msgstr ""
15745 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Fileinto"
15748 msgstr "Plik"
15750 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15751 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15752 msgid "Add new"
15753 msgstr "Dodaj nowe"
15755 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15756 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15757 msgid "Add a new object above this one."
15758 msgstr ""
15760 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15761 msgid "Add element above"
15762 msgstr "Dodaj element powyżej"
15764 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15765 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15766 msgid "Add a new object below this one."
15767 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
15769 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15770 msgid "Add element below"
15771 msgstr "Dodaj element poniżej"
15773 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
15774 msgid "update"
15775 msgstr "aktualizuj"
15777 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
15778 msgid "Reject mail"
15779 msgstr "Odrzuć pocztę"
15781 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
15782 msgid "This is a multiline text element"
15783 msgstr ""
15785 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
15786 #, fuzzy
15787 msgid "This is stored as single string"
15788 msgstr "To robi coś"
15790 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
15791 msgid "Redirect mail to following recipients"
15792 msgstr ""
15794 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
15795 msgid "Move this object up one position"
15796 msgstr ""
15798 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
15799 msgid "Move this object down one position"
15800 msgstr ""
15802 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
15803 msgid "Remove this object"
15804 msgstr "Usuń ten obiekt"
15806 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Select match type"
15809 msgstr "Wybierz Szablon"
15811 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Select value unit"
15814 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
15816 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Discard message"
15819 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
15821 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
15822 msgid "List of sieve scripts"
15823 msgstr "Lista skryptów sieve"
15825 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
15826 msgid ""
15827 "Connection to the sieve server could not be established, the "
15828 "authentification attribute is empty."
15829 msgstr ""
15831 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
15832 msgid ""
15833 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
15834 msgstr ""
15836 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
15837 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
15838 msgstr ""
15840 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15841 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15842 msgstr ""
15844 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15845 #, fuzzy
15846 msgid ""
15847 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15848 "save button below."
15849 msgstr ""
15850 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
15851 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
15853 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15854 msgid "Create new script"
15855 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
15857 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15858 msgid "Add a new element"
15859 msgstr "Dodaj nowy element"
15861 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15862 msgid "Please select the type of element you want to add"
15863 msgstr ""
15865 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
15866 msgid "Abort"
15867 msgstr "Anuluj"
15869 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
15870 msgid "Add object"
15871 msgstr "Dodaj obiekt"
15873 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Select the type of test you want to add"
15876 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
15878 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Available test types"
15881 msgstr "Atrybuty zmiennych"
15883 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15884 msgid "operator"
15885 msgstr "operator"
15887 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15888 msgid ""
15889 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15890 "lower case characters only."
15891 msgstr ""
15893 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
15894 msgid "Keep message"
15895 msgstr "Zachowaj wiadomość"
15897 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
15898 #, fuzzy
15899 msgid ""
15900 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
15901 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
15902 "'Cancel' to abort."
15903 msgstr ""
15904 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
15905 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
15907 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Move mail into folder"
15910 msgstr "do folferu"
15912 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
15913 msgid "Select from list"
15914 msgstr "Wybierz z listy"
15916 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Manual selection"
15919 msgstr "Ustawienia pocztowe"
15921 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
15922 msgid "Folder"
15923 msgstr "Folder"
15925 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
15926 msgid "Stop execution here"
15927 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
15929 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
15930 msgid "Vacation Message"
15931 msgstr "Treść autorespondera"
15933 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Release interval"
15936 msgstr "Interwał czasowy"
15938 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Alternative sender addresses"
15941 msgstr "Adresy alternatywne"
15943 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15944 msgid "Your comment here"
15945 msgstr "Twój komentarz"
15947 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15948 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15949 msgstr ""
15951 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15952 msgid "Your reject text here"
15953 msgstr ""
15955 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Complete address"
15958 msgstr "Adres email"
15960 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
15961 msgid "Domain part"
15962 msgstr "Domena"
15964 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15965 msgid "Local part"
15966 msgstr ""
15968 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15969 msgid "Case insensitive"
15970 msgstr ""
15972 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15973 msgid "Case sensitive"
15974 msgstr ""
15976 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15977 msgid "Numeric"
15978 msgstr ""
15980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15981 msgid "is"
15982 msgstr "jest"
15984 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15985 #, fuzzy
15986 msgid "regex"
15987 msgstr "resetuj"
15989 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15990 msgid "contains"
15991 msgstr "zawiera"
15993 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15994 msgid "matches"
15995 msgstr "pasuje"
15997 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15998 #, fuzzy
15999 msgid "count"
16000 msgstr "Konto"
16002 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
16003 msgid "value is"
16004 msgstr "wartość jest"
16006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
16007 msgid "less than"
16008 msgstr "mniej niż"
16010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
16011 msgid "less or equal"
16012 msgstr "mniejsze lub równe"
16014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
16015 msgid "equals"
16016 msgstr "równa"
16018 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
16019 msgid "greater or equal"
16020 msgstr "większe lub równe"
16022 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
16023 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
16024 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
16025 msgid "greater than"
16026 msgstr "większa niż"
16028 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
16029 msgid "not equal"
16030 msgstr "nie równa"
16032 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Can't save empty tests."
16035 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
16037 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
16038 msgid "emtpy"
16039 msgstr "pusta"
16041 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
16042 msgid "Nothing specified right now"
16043 msgstr ""
16045 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
16046 msgid "Invalid type of address part."
16047 msgstr ""
16049 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
16050 msgid "Invalid match type given."
16051 msgstr ""
16053 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
16054 msgid "Invalid operator given."
16055 msgstr ""
16057 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
16058 msgid "Please specify a valid operator."
16059 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
16061 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
16062 msgid ""
16063 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
16064 msgstr ""
16066 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
16067 #, fuzzy
16068 msgid ""
16069 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
16070 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
16072 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
16073 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
16074 msgid "lower than"
16075 msgstr "mniej niż"
16077 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
16078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
16079 msgid "Megabyte"
16080 msgstr "Megabajt"
16082 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
16083 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
16084 msgid "Kilobyte"
16085 msgstr "Kilobajt"
16087 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
16088 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
16089 msgid "Bytes"
16090 msgstr "Bajtów"
16092 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
16095 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
16097 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Only numeric values are allowed here."
16100 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
16102 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
16103 #, fuzzy
16104 msgid "No valid unit selected"
16105 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
16107 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
16108 msgid "Empty"
16109 msgstr "Puste"
16111 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
16112 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Click here to add a new test"
16115 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16117 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
16118 msgid "Unhandled switch type"
16119 msgstr ""
16121 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
16122 msgid "Can't remove last element."
16123 msgstr ""
16125 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
16126 msgid "Require must be the first command in the script."
16127 msgstr ""
16129 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16130 msgid "GOsa settings 2/3"
16131 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
16133 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16134 msgid "Customize special parameters"
16135 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
16137 #: setup/setup_finish.tpl:3
16138 msgid "Create your configuration file"
16139 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
16141 #: setup/setup_finish.tpl:13
16142 msgid "Download configuration"
16143 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16145 #: setup/setup_finish.tpl:18
16146 msgid "Status: "
16147 msgstr "Status:"
16149 #: setup/setup_checks.tpl:9
16150 msgid "PHP module and extension checks"
16151 msgstr ""
16153 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16154 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16155 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
16157 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16158 msgid "GOsa will run without fixing this."
16159 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
16161 #: setup/setup_checks.tpl:67
16162 msgid "PHP setup configuration"
16163 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
16165 #: setup/setup_checks.tpl:67
16166 msgid "show information"
16167 msgstr "pokaż informacje"
16169 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16170 msgid "Language setup"
16171 msgstr "Ustawienia języka"
16173 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16174 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16175 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
16177 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16178 msgid "Automatic"
16179 msgstr "Automatyczne"
16181 #: setup/setup_config1.tpl:2
16182 msgid "Look and feel"
16183 msgstr "Look and feel"
16185 #: setup/setup_config1.tpl:6
16186 msgid "Theme"
16187 msgstr "Szablon"
16189 #: setup/setup_config1.tpl:15
16190 msgid "People and group storage"
16191 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
16193 #: setup/setup_config1.tpl:18
16194 msgid "People DN attribute"
16195 msgstr "Atrybut DN ludzi"
16197 #: setup/setup_config1.tpl:29
16198 msgid "People storage subtree"
16199 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
16201 #: setup/setup_config1.tpl:38
16202 msgid "Group storage subtree"
16203 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
16205 #: setup/setup_config1.tpl:47
16206 msgid "Include personal title in user DN"
16207 msgstr ""
16209 #: setup/setup_config1.tpl:58
16210 msgid "Relaxed naming policies"
16211 msgstr ""
16213 #: setup/setup_config1.tpl:69
16214 msgid "Automatic uids"
16215 msgstr "Automatyczne uid'y"
16217 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16218 msgid "GID / UID min id"
16219 msgstr ""
16221 #: setup/setup_config1.tpl:101
16222 msgid "Number base for people/groups"
16223 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16225 #: setup/setup_config1.tpl:109
16226 msgid "Hook for number base"
16227 msgstr ""
16229 #: setup/setup_config1.tpl:128
16230 msgid "Password encryption algorithm"
16231 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
16233 #: setup/setup_config1.tpl:139
16234 msgid "Password restrictions"
16235 msgstr "Restrykcje hasła"
16237 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16238 msgid "Password minimum length"
16239 msgstr "Minimalna długość hasła"
16241 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16242 msgid "Different characters from old password"
16243 msgstr ""
16245 #: setup/setup_config1.tpl:170
16246 msgid "Password change hook"
16247 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
16249 #: setup/setup_config1.tpl:186
16250 msgid "Use SASL for kerberos"
16251 msgstr ""
16253 #: setup/setup_config1.tpl:197
16254 msgid "Use account expiration"
16255 msgstr "Użyj wygasania hasła"
16257 #: setup/setup_config1.tpl:209
16258 msgid ""
16259 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16260 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16261 "used here, too."
16262 msgstr ""
16263 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16264 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16266 #: setup/setup_config1.tpl:210
16267 msgid ""
16268 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16269 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16270 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16271 msgstr ""
16272 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16273 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16274 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16276 #: setup/setup_config1.tpl:211
16277 msgid ""
16278 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16279 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16280 "values below if the fit your needs."
16281 msgstr ""
16282 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16283 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16284 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16286 #: setup/setup_config1.tpl:212
16287 msgid ""
16288 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16289 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16290 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16291 msgstr ""
16292 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16293 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16294 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16296 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16297 msgid "GOsa settings 1/3"
16298 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
16300 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16301 msgid "GOsa generic settings"
16302 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
16304 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16305 #, php-format
16306 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16307 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
16309 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16310 #, php-format
16311 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16312 msgstr ""
16314 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16315 msgid "People storage ou"
16316 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16318 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16319 msgid "Group storage ou"
16320 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16322 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16323 msgid "Uid base must be numeric"
16324 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
16326 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16327 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16328 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
16330 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16331 msgid "The given password differ value is not numeric."
16332 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
16334 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16335 msgid "License"
16336 msgstr "Licencja"
16338 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16339 msgid "Terms and conditions for usage"
16340 msgstr ""
16342 #: setup/setup_schema.tpl:3
16343 msgid "Schema specific settings"
16344 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
16346 #: setup/setup_schema.tpl:7
16347 msgid "Enable schema validation when logging in"
16348 msgstr ""
16350 #: setup/setup_schema.tpl:16
16351 msgid "Check status"
16352 msgstr "Sprawdź status"
16354 #: setup/setup_schema.tpl:20
16355 msgid "Schema check succeeded"
16356 msgstr ""
16358 #: setup/setup_schema.tpl:23
16359 msgid "Schema check failed"
16360 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
16362 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16363 msgid "UNIX accounts/groups"
16364 msgstr "Konta UNIX/grupy"
16366 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16367 msgid "Samba management"
16368 msgstr "Zarządzanie Samba"
16370 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16371 msgid "Mailsystem management"
16372 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16374 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16375 msgid "FAX system administration"
16376 msgstr "Administracja systemem FAX"
16378 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16379 msgid "Asterisk administration"
16380 msgstr "Administracja Asterisk"
16382 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16383 msgid "System inventory"
16384 msgstr "Inwentarz systemowy"
16386 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16387 msgid "System / Config management"
16388 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
16390 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16391 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16392 msgid "Notification and feedback"
16393 msgstr "Powiadamianie i feedback"
16395 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16396 msgid "Get notifications or send feedback"
16397 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
16399 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16400 #, php-format
16401 msgid ""
16402 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16403 "to the internet."
16404 msgstr ""
16406 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16407 msgid ""
16408 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16409 "unavailable"
16410 msgstr ""
16412 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16413 msgid "Feedback sucessfully send"
16414 msgstr ""
16416 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16417 msgid ""
16418 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16419 "feedback."
16420 msgstr ""
16422 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16423 msgid ""
16424 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16425 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16426 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16427 msgstr ""
16429 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16430 msgid "Check again"
16431 msgstr "Sprawdź ponownie"
16433 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16434 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16435 msgstr ""
16437 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16438 msgid ""
16439 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16440 "valid department"
16441 msgstr ""
16443 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16444 msgid ""
16445 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16446 "workstations that can't be migrated."
16447 msgstr ""
16449 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16450 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16451 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16452 msgid "Select all"
16453 msgstr "Zaznacz wszystko"
16455 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16456 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16457 msgstr ""
16459 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16460 msgid "Move selected workstations"
16461 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
16463 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16464 msgid "What will be done here"
16465 msgstr ""
16467 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16468 msgid "Move groups into configured group tree"
16469 msgstr ""
16471 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16472 msgid ""
16473 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16474 "Doing this may straighten your LDAP service."
16475 msgstr ""
16477 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16478 msgid ""
16479 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16480 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16481 "the migration in this case in this case."
16482 msgstr ""
16484 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16485 msgid "Move selected groups into this group tree"
16486 msgstr ""
16488 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16489 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16490 msgid "Hide changes"
16491 msgstr "Ukryj zmiany"
16493 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16494 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16495 msgid "Show changes"
16496 msgstr "Pokaż zmiany"
16498 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16499 msgid "Move users into configured user tree"
16500 msgstr ""
16502 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16503 msgid ""
16504 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16505 "Doing this may straighten your LDAP service."
16506 msgstr ""
16508 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16509 msgid ""
16510 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16511 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16512 "the migration in this case."
16513 msgstr ""
16515 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16516 msgid "Move selected users into this people tree"
16517 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
16519 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16520 msgid "Next"
16521 msgstr "Następne"
16523 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16524 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16525 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
16527 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16528 msgid ""
16529 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16530 "tree."
16531 msgstr ""
16533 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16534 msgid "Password (again)"
16535 msgstr "Hasło (powtórzone)"
16537 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16538 msgid ""
16539 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16540 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16541 "migrate button below."
16542 msgstr ""
16544 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16545 msgid ""
16546 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16547 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16548 msgstr ""
16550 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16551 msgid "Current"
16552 msgstr "Obecne"
16554 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16555 msgid "After migration"
16556 msgstr "Po migracji"
16558 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16559 msgid ""
16560 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16561 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16562 "'Migrate' button below."
16563 msgstr ""
16565 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16566 msgid "Installation check"
16567 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
16569 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16570 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16571 msgstr ""
16573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16574 msgid "Checking PHP version"
16575 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
16577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16578 #, php-format
16579 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16580 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
16582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16583 msgid ""
16584 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16585 "versions. Please update to a supported version."
16586 msgstr ""
16588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16589 msgid "Checking for LDAP support"
16590 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
16592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16593 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16594 msgstr ""
16595 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
16597 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16598 msgid ""
16599 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16600 "your LDAP server."
16601 msgstr ""
16603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16604 msgid "Checking for gettext support"
16605 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
16607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16608 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16609 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
16611 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16612 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16613 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
16615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16616 msgid "Checking for iconv support"
16617 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16620 msgid ""
16621 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16622 "therefore required. "
16623 msgstr ""
16624 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
16625 "dlatego jest wymagany."
16627 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16628 msgid "Checking for mhash support"
16629 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
16631 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16632 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16633 msgstr ""
16635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16636 msgid ""
16637 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16638 "mhash."
16639 msgstr ""
16641 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16642 msgid "Checking for IMAP support"
16643 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
16645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16646 msgid ""
16647 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16648 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16649 msgstr ""
16650 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
16651 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
16653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16654 msgid ""
16655 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16656 "php4-imap/php5-imap."
16657 msgstr ""
16659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16660 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16661 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
16663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16664 msgid ""
16665 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16666 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16667 "to use this feature."
16668 msgstr ""
16669 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
16670 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
16671 "nowszej wersji PHP."
16673 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16674 msgid "Checking for MySQL support"
16675 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
16677 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16678 msgid ""
16679 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16680 msgstr ""
16681 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
16682 "bazami danych."
16684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16685 msgid ""
16686 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16687 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16688 msgstr ""
16690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16691 msgid "Checking for kadm5 support"
16692 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
16694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16695 msgid ""
16696 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16697 "via PEAR network."
16698 msgstr ""
16699 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
16700 "ściągnąć z sieci PEAR."
16702 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16703 msgid ""
16704 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16705 "PEAR network"
16706 msgstr ""
16707 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
16708 "ściągnąć z sieci PEAR."
16710 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16711 msgid "Checking for SNMP support"
16712 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
16714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16715 msgid ""
16716 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16717 "from clients."
16718 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
16720 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16721 msgid ""
16722 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16723 "snmp."
16724 msgstr ""
16726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16727 msgid "Checking for CUPS support"
16728 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
16730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16731 msgid ""
16732 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16733 "files, you've to install the CUPS module."
16734 msgstr ""
16735 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16736 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
16738 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16739 msgid "Checking for fping utility"
16740 msgstr "Sprawdzam program fping"
16742 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16743 msgid ""
16744 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16745 "environment."
16746 msgstr ""
16747 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16750 msgid ""
16751 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16752 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
16754 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16755 msgid "SAMBA password hash generation"
16756 msgstr ""
16758 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16759 msgid ""
16760 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16761 "to generate password hashes."
16762 msgstr ""
16763 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
16764 "generowania haseł."
16766 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16767 msgid ""
16768 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16769 "a look at mkntpasswd."
16770 msgstr ""
16771 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
16772 "spojżeć na program mkntpasswd."
16774 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16775 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16776 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16777 msgid "Off"
16778 msgstr "Wyłączone"
16780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16781 msgid ""
16782 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16783 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16784 "risk."
16785 msgstr ""
16786 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16787 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
16788 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
16790 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16791 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16792 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
16794 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16795 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16796 msgstr ""
16798 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16799 msgid ""
16800 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16801 "before they really timeout."
16802 msgstr ""
16803 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
16804 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
16806 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16807 msgid ""
16808 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16809 "higher."
16810 msgstr ""
16812 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16813 msgid ""
16814 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16815 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16816 msgstr ""
16817 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
16818 "musi być ustawiona na 'off'."
16820 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16821 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16822 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
16824 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16825 msgid ""
16826 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16827 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16828 msgstr ""
16829 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
16830 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
16831 "dla większych instalacji."
16833 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16834 msgid ""
16835 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16836 msgstr ""
16838 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16839 msgid ""
16840 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16841 "increase performance."
16842 msgstr ""
16843 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
16845 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16846 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16847 msgstr ""
16849 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16850 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16851 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
16853 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16854 msgid ""
16855 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16856 msgstr ""
16858 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16859 msgid ""
16860 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16861 "any information about the server you are running in this case."
16862 msgstr ""
16863 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
16864 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
16866 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16867 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16868 msgstr ""
16870 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16871 msgid "On"
16872 msgstr "Włączone"
16874 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16875 msgid ""
16876 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16877 "escape all quotes in strings in this case."
16878 msgstr ""
16879 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
16880 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
16882 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16883 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16884 msgstr ""
16886 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16887 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16888 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
16890 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16891 msgid ""
16892 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16893 msgstr ""
16895 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16896 msgid "Configuration writeable"
16897 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
16899 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16900 msgid "The configuration file can't be written"
16901 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
16903 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16904 #, php-format
16905 msgid ""
16906 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16907 "write the configuration directly if it is writeable."
16908 msgstr ""
16910 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16911 msgid "Write configuration file"
16912 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
16914 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Finish - write the configuration file"
16917 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
16919 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16920 msgid ""
16921 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16922 "permissions!"
16923 msgstr ""
16925 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16926 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16927 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
16929 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16930 #, fuzzy, php-format
16931 msgid ""
16932 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16933 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16934 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16935 "requirement:"
16936 msgstr ""
16937 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16938 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16939 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16941 #: setup/setup_license.tpl:8
16942 msgid "I accept this license"
16943 msgstr ""
16945 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16946 msgid ""
16947 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16948 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16949 "setting it up."
16950 msgstr ""
16952 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16953 msgid "What will the wizard do for you?"
16954 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
16956 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16957 msgid "Create a basic, single site configuration"
16958 msgstr ""
16960 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16961 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16962 msgstr ""
16964 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16965 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16966 msgstr ""
16968 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16969 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16970 msgstr ""
16972 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16973 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16974 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
16976 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16977 msgid "Find every possible configuration error"
16978 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
16980 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16981 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16982 msgstr ""
16984 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16985 msgid "To continue..."
16986 msgstr "Aby kontynuować..."
16988 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16989 msgid ""
16990 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16991 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16992 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16993 "command:"
16994 msgstr ""
16996 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16997 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16998 msgstr ""
17000 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
17001 msgid "LDAP setup"
17002 msgstr "Ustawienia LDAP"
17004 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
17005 msgid "LDAP connection setup"
17006 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
17008 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
17009 msgid ""
17010 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
17011 "GOsa."
17012 msgstr ""
17014 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
17015 #, fuzzy, php-format
17016 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
17017 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
17019 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
17020 #, fuzzy, php-format
17021 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
17022 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
17024 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
17025 #, php-format
17026 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
17027 msgstr ""
17029 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Please specify user and password."
17032 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
17034 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
17035 #, fuzzy, php-format
17036 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
17037 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
17039 #: setup/setup_feedback.tpl:8
17040 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
17041 msgstr ""
17043 #: setup/setup_feedback.tpl:11
17044 msgid ""
17045 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17046 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
17047 "this by mail."
17048 msgstr ""
17050 #: setup/setup_feedback.tpl:43
17051 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
17052 msgstr ""
17054 #: setup/setup_feedback.tpl:46
17055 msgid ""
17056 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17057 "order to submit your form anonymously."
17058 msgstr ""
17060 #: setup/setup_feedback.tpl:52
17061 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
17062 msgstr ""
17064 #: setup/setup_feedback.tpl:62
17065 msgid "If not, what problems did you encounter"
17066 msgstr ""
17068 #: setup/setup_feedback.tpl:70
17069 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
17070 msgstr ""
17072 #: setup/setup_feedback.tpl:76
17073 msgid "I use it since"
17074 msgstr ""
17076 #: setup/setup_feedback.tpl:77
17077 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
17078 msgstr ""
17080 #: setup/setup_feedback.tpl:84
17081 msgid "What operating system / distribution do you use?"
17082 msgstr ""
17084 #: setup/setup_feedback.tpl:92
17085 msgid "What web server do you use?"
17086 msgstr ""
17088 #: setup/setup_feedback.tpl:100
17089 msgid "What PHP version do you use?"
17090 msgstr ""
17092 #: setup/setup_feedback.tpl:108
17093 msgid "LDAP"
17094 msgstr "LDAP"
17096 #: setup/setup_feedback.tpl:112
17097 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
17098 msgstr ""
17100 #: setup/setup_feedback.tpl:118
17101 msgid "How many objects are in your LDAP?"
17102 msgstr ""
17104 #: setup/setup_feedback.tpl:125
17105 msgid "Features"
17106 msgstr "Cechy"
17108 #: setup/setup_feedback.tpl:128
17109 msgid "What features of GOsa do you use?"
17110 msgstr ""
17112 #: setup/setup_feedback.tpl:138
17113 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
17114 msgstr ""
17116 #: setup/setup_feedback.tpl:145
17117 msgid "Send feedback"
17118 msgstr "Wyślij feedback"
17120 #: setup/setup_config3.tpl:2
17121 msgid "GOsa core settings"
17122 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
17124 #: setup/setup_config3.tpl:6
17125 msgid "Disable primary group filter"
17126 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
17128 #: setup/setup_config3.tpl:18
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Display summary in listings"
17131 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
17133 #: setup/setup_config3.tpl:30
17134 msgid "Honour administrative units"
17135 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
17137 #: setup/setup_config3.tpl:42
17138 msgid "Smarty compile directory"
17139 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
17141 #: setup/setup_config3.tpl:51
17142 msgid "Path for PPD storage"
17143 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
17145 #: setup/setup_config3.tpl:67
17146 msgid "Path for kiosk profile storage"
17147 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
17149 #: setup/setup_config3.tpl:85
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Enable system deployment"
17152 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
17154 #: setup/setup_config3.tpl:104
17155 msgid "Network resolv hook"
17156 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
17158 #: setup/setup_config3.tpl:122
17159 msgid "Mail queue script"
17160 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
17162 #: setup/setup_config3.tpl:140
17163 msgid "Notification script"
17164 msgstr "Skrypt powiadamiania"
17166 #: setup/setup_config3.tpl:156
17167 msgid "Login and session"
17168 msgstr "Logowanie i sesja"
17170 #: setup/setup_config3.tpl:159
17171 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17172 msgstr ""
17174 #: setup/setup_config3.tpl:171
17175 msgid "Enforce encrypted connections"
17176 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
17178 #: setup/setup_config3.tpl:183
17179 msgid "Warn if session is not encrypted"
17180 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
17182 #: setup/setup_config3.tpl:195
17183 msgid "Session lifetime"
17184 msgstr "czas życia sesji"
17186 #: setup/setup_config3.tpl:203
17187 msgid "Debugging"
17188 msgstr "Debugowanie"
17190 #: setup/setup_config3.tpl:207
17191 msgid "Show PHP errors"
17192 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
17194 #: setup/setup_config3.tpl:219
17195 msgid "Maximum LDAP query time"
17196 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
17198 #: setup/setup_config3.tpl:237
17199 msgid "Log LDAP statistics"
17200 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
17202 #: setup/setup_config3.tpl:249
17203 msgid "Debug level"
17204 msgstr "Poziom debugu"
17206 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17207 msgid "Disabled"
17208 msgstr "Wyłączone"
17210 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17211 msgid "Enabled"
17212 msgstr "Włączone"
17214 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
17215 msgid "Welcome"
17216 msgstr "Witaj"
17218 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
17219 msgid "The welcome message"
17220 msgstr "Wiadomość powitalna"
17222 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
17223 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
17224 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
17226 #: setup/setup_frame.tpl:11
17227 msgid "GOsa setup wizard"
17228 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
17230 #: setup/setup_frame.tpl:18
17231 msgid "Installation"
17232 msgstr "Instalacja"
17234 #: setup/setup_frame.tpl:18
17235 msgid "Steps"
17236 msgstr "Kroki"
17238 #: setup/class_setup.inc:196
17239 msgid "Completed"
17240 msgstr "Zakończone"
17242 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17243 msgid "LDAP schema check"
17244 msgstr ""
17246 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17247 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17248 msgstr ""
17250 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
17251 msgid "GOsa settings 3/3"
17252 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
17254 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
17255 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
17256 msgstr ""
17258 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
17259 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
17260 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
17262 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
17263 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
17264 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
17266 #: setup/setup_language.tpl:3
17267 msgid "Please select the preferred language"
17268 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
17270 #: setup/setup_language.tpl:5
17271 msgid ""
17272 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
17273 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
17274 "be overriden per user."
17275 msgstr ""
17277 #: setup/setup_language.tpl:9
17278 msgid "Please your preferred language here"
17279 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
17281 #: setup/setup_ldap.tpl:7
17282 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
17283 msgstr ""
17285 #: setup/setup_ldap.tpl:25
17286 msgid "LDAP connection"
17287 msgstr "Połączenie LDAP"
17289 #: setup/setup_ldap.tpl:29
17290 msgid "Location name"
17291 msgstr "Nazwa lokalizacji"
17293 #: setup/setup_ldap.tpl:37
17294 msgid "Connection URL"
17295 msgstr "Połączeniowy URL"
17297 #: setup/setup_ldap.tpl:45
17298 msgid "TLS connection"
17299 msgstr "Połączenie TLS"
17301 #: setup/setup_ldap.tpl:69
17302 msgid "Authentication"
17303 msgstr "Autentykacja"
17305 #: setup/setup_ldap.tpl:73
17306 msgid "Admin DN"
17307 msgstr "DN Administratora"
17309 #: setup/setup_ldap.tpl:78
17310 msgid "Select user"
17311 msgstr "Wybierz użytkownika"
17313 #: setup/setup_ldap.tpl:86
17314 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
17315 msgstr ""
17317 #: setup/setup_ldap.tpl:93
17318 msgid "Admin password"
17319 msgstr "Hasło Administratora"
17321 #: setup/setup_ldap.tpl:101
17322 msgid "Schema based settings"
17323 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17325 #: setup/setup_ldap.tpl:105
17326 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
17327 msgstr ""
17329 #: setup/setup_ldap.tpl:117
17330 msgid "Current status"
17331 msgstr "Obecny status"
17333 #: setup/setup_config2.tpl:6
17334 msgid "Samba hash generator"
17335 msgstr ""
17337 #: setup/setup_config2.tpl:15
17338 msgid "Samba SID"
17339 msgstr "Samba SID"
17341 #: setup/setup_config2.tpl:31
17342 msgid "RID base"
17343 msgstr "Baza RID"
17345 #: setup/setup_config2.tpl:46
17346 msgid "Workstation container"
17347 msgstr "Kontener stacji roboczej"
17349 #: setup/setup_config2.tpl:61
17350 msgid "Samba SID mapping"
17351 msgstr "Mapowanie Samba SID"
17353 #: setup/setup_config2.tpl:71
17354 msgid "Timezone"
17355 msgstr "Strefa czasowa"
17357 #: setup/setup_config2.tpl:74
17358 msgid "Please choose your preferred timezone here"
17359 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
17361 #: setup/setup_config2.tpl:95
17362 msgid "Additional GOsa settings"
17363 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
17365 #: setup/setup_config2.tpl:99
17366 msgid "Enable Copy & Paste"
17367 msgstr ""
17369 #: setup/setup_config2.tpl:111
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Enable DNS extension"
17372 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
17374 #: setup/setup_config2.tpl:123
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Enable DHCP extension"
17377 msgstr "Inspekcja LDAP"
17379 #: setup/setup_config2.tpl:135
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Enable mime type management"
17382 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
17384 #: setup/setup_config2.tpl:147
17385 msgid "Enable FAI release management"
17386 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
17388 #: setup/setup_config2.tpl:159
17389 msgid "Enable user netatalk plugin"
17390 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
17392 #: setup/setup_config2.tpl:170
17393 msgid "Government mode"
17394 msgstr "Tryb Government"
17396 #: setup/setup_config2.tpl:183
17397 msgid "Mail method"
17398 msgstr "Typ pocztowy"
17400 #: setup/setup_config2.tpl:197
17401 msgid "Vacation templates"
17402 msgstr "Szablony autorespondera"
17404 #: setup/setup_config2.tpl:213
17405 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17406 msgstr ""
17408 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
17409 msgid "LDAP inspection"
17410 msgstr "Inspekcja LDAP"
17412 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17413 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17414 msgstr ""
17416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
17417 msgid "Checking for root object"
17418 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
17420 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
17421 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17422 msgstr ""
17424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
17425 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17426 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
17428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
17429 msgid "Checking for invisible users"
17430 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
17432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
17433 msgid "Checking for super administrator"
17434 msgstr "Sprawedzam super administratora"
17436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
17437 msgid "Checking for users outside the people tree"
17438 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
17440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
17441 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17442 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
17444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
17445 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17446 msgstr ""
17448 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
17449 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17450 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
17452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
17453 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17454 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
17456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
17457 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
17458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
17459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
17460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
17461 msgid "LDAP query failed"
17462 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
17464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
17466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
17467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
17468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
17469 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17470 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
17472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
17473 #, php-format
17474 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17475 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
17477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
17478 #, php-format
17479 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17480 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
17482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
17483 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
17484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
17485 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
17486 msgid "Failed"
17487 msgstr "Niepowodzenie"
17489 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
17490 #, php-format
17491 msgid ""
17492 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17493 msgstr ""
17495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
17496 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
17497 msgid "Migrate"
17498 msgstr "Migruj"
17500 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
17501 #, php-format
17502 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17503 msgstr ""
17505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
17506 msgid "Move"
17507 msgstr "Przenieś"
17509 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
17510 #, php-format
17511 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17512 msgstr ""
17514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
17515 #, php-format
17516 msgid ""
17517 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17518 msgstr ""
17520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
17521 #, php-format
17522 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17523 msgstr ""
17525 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
17526 #, php-format
17527 msgid ""
17528 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17529 "'%s'."
17530 msgstr ""
17532 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
17533 #, php-format
17534 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17535 msgstr ""
17537 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
17538 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17539 msgstr ""
17541 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
17542 msgid "Appending user to group administrational group:"
17543 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
17545 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
17546 msgid "Before"
17547 msgstr "Przed"
17549 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
17550 msgid "After"
17551 msgstr "Po"
17553 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
17554 #, php-format
17555 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17556 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
17558 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
17559 msgid "Creating new administrational group:"
17560 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
17562 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
17563 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17564 msgstr ""
17566 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
17567 msgid "Please specify a valid uid."
17568 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
17570 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
17571 #, php-format
17572 msgid ""
17573 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
17574 "dn '%s' in your ldap database."
17575 msgstr ""
17576 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
17577 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
17579 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
17580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
17581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
17582 msgid "Couldn't move users to specified department."
17583 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
17585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17586 msgid "Winstation will be moved from"
17587 msgstr ""
17589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17591 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17592 msgid "to"
17593 msgstr "do"
17595 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
17596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
17597 msgid "Updating following references too"
17598 msgstr ""
17600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17601 msgid "Group will be moved from"
17602 msgstr ""
17604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17605 msgid "User will be moved from"
17606 msgstr ""
17608 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
17609 msgid "The following references will be updated"
17610 msgstr ""
17612 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
17613 msgid ""
17614 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17615 msgstr ""
17617 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
17618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
17619 msgid "Try to create root object"
17620 msgstr ""
17622 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
17623 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17624 msgstr ""
17626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
17627 #, php-format
17628 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17629 msgstr ""
17631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
17632 msgid "Something went wrong while copying dns."
17633 msgstr ""
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid ""
17637 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
17638 #~ "Please double check if your really want to do this."
17639 #~ msgstr ""
17640 #~ "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę "
17641 #~ "upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości "
17642 #~ "powrotu."
17644 #~ msgid "to the list of forwarders."
17645 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17647 #, fuzzy
17648 #~ msgid ""
17649 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17650 #~ "dns service first."
17651 #~ msgstr ""
17652 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17653 #~ "parametry repozytorium."
17655 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17656 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17658 #, fuzzy
17659 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17660 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17662 #, fuzzy
17663 #~ msgid "Reomve"
17664 #~ msgstr "Usuń"
17666 #, fuzzy
17667 #~ msgid "SSH account"
17668 #~ msgstr "Moje konto "
17670 #~ msgid "German"
17671 #~ msgstr "Niemiecki"
17673 #~ msgid "Chinese"
17674 #~ msgstr "Chiński"
17676 #~ msgid "Spanish"
17677 #~ msgstr "Hiszpański"
17679 #~ msgid "French"
17680 #~ msgstr "Francuski"
17682 #~ msgid "Dutch"
17683 #~ msgstr "Holenderski"
17685 #~ msgid "English"
17686 #~ msgstr "Angielski"
17688 #~ msgid "Italian"
17689 #~ msgstr "Włoski"
17691 #~ msgid "Polish"
17692 #~ msgstr "Polski"
17694 #~ msgid "DFS Shares"
17695 #~ msgstr "Udziały DFS"
17697 #~ msgid ""
17698 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17699 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17700 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17701 #~ msgstr ""
17702 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17703 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17704 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17706 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17707 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17709 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17710 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17712 #~ msgid "DFS Properties"
17713 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17715 #~ msgid "Fileserver"
17716 #~ msgstr "Serwer plików"
17718 #~ msgid "Share on Fileserver"
17719 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17721 #~ msgid "DFS Location"
17722 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17724 #~ msgid "DFS Managment"
17725 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17727 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17728 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17730 #~ msgid "No DFS entries found"
17731 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17733 #~ msgid "Go up one dfs share"
17734 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17736 #~ msgid "Go to dfs root"
17737 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17739 #~ msgid "Create new dfs share"
17740 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17742 #~ msgid "Dfs share already exists."
17743 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17745 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17746 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17748 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17749 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17751 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17752 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17754 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17755 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17757 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17758 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17760 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17761 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17765 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17767 #~ msgid "Inheritance"
17768 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17770 #, fuzzy
17771 #~ msgid "User scalixsettings"
17772 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17774 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17775 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17777 #~ msgid ""
17778 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17779 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17780 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17781 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17782 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17783 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17784 #~ msgstr ""
17785 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17786 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17787 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17788 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17789 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17790 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17792 #~ msgid "Setup finished"
17793 #~ msgstr "Setup zakończony"
17795 #~ msgid ""
17796 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17797 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17798 #~ msgstr ""
17799 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17800 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17802 #~ msgid "Schema Configuration"
17803 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17805 #~ msgid "Configuration File"
17806 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17808 #~ msgid ""
17809 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17810 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17811 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17812 #~ msgstr ""
17813 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17814 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17815 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17817 #~ msgid ""
17818 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17819 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17820 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17821 #~ msgstr ""
17822 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17823 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17824 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17826 #~ msgid "Setup continued..."
17827 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17829 #~ msgid ""
17830 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17831 #~ "correct minimum version."
17832 #~ msgstr ""
17833 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17834 #~ "wymaganej wersji."
17836 #, fuzzy
17837 #~ msgid ""
17838 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17839 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17840 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17841 #~ msgstr ""
17842 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17843 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17844 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17846 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17847 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17849 #~ msgid ""
17850 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17851 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17852 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17853 #~ "password below to create the missing entries."
17854 #~ msgstr ""
17855 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17856 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17857 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17858 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17860 #~ msgid ""
17861 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17862 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17863 #~ msgstr ""
17864 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17865 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17867 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17868 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17870 #~ msgid ""
17871 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17872 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17873 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17874 #~ msgstr ""
17875 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17876 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17877 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17879 #~ msgid "Base "
17880 #~ msgstr "Baza"
17882 #~ msgid "People dn attribute"
17883 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17885 #~ msgid "ID base for users/groups"
17886 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17888 #~ msgid "Encryption algorithm"
17889 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17891 #~ msgid ""
17892 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17893 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17894 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17895 #~ msgstr ""
17896 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17897 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17898 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17900 #~ msgid ""
17901 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17902 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17903 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17904 #~ msgstr ""
17905 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17906 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17907 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17909 #~ msgid "Display PHP errors"
17910 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17912 #~ msgid "true"
17913 #~ msgstr "prawda"
17915 #~ msgid "false"
17916 #~ msgstr "fałsz"
17918 #~ msgid "Check"
17919 #~ msgstr "Sprawdź"
17921 #, fuzzy
17922 #~ msgid ""
17923 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17924 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17925 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17926 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17927 #~ msgstr ""
17928 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17929 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17930 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17931 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17933 #~ msgid ""
17934 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17935 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17936 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17937 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17938 #~ "tree is organized will be asked later on."
17939 #~ msgstr ""
17940 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
17941 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
17942 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
17943 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17944 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17946 #, fuzzy
17947 #~ msgid ""
17948 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17949 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17950 #~ msgstr ""
17951 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17952 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17954 #~ msgid "Display systems of user"
17955 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17957 #, fuzzy
17958 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17959 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17961 #~ msgid "Ignore subtrees"
17962 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17964 #, fuzzy
17965 #~ msgid "Mime type generic"
17966 #~ msgstr "Typ-Mime"
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid "Left click action"
17970 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
17972 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17973 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17975 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17976 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17978 #~ msgid ""
17979 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17980 #~ "create a valid SOA record."
17981 #~ msgstr ""
17982 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
17983 #~ "poprawnego rekordu SOA"
17985 #~ msgid ""
17986 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17987 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17988 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17989 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17990 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17991 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17992 #~ msgstr ""
17993 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17994 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17995 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17996 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17997 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17998 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
18000 #~ msgid ""
18001 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18002 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18003 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18004 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18005 #~ msgstr ""
18006 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
18007 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
18008 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
18010 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18011 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
18013 #~ msgid ""
18014 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18015 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18016 #~ msgstr ""
18017 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18018 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18019 #~ "wyświetlania błędów."
18021 #~ msgid "Skript name"
18022 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18024 #, fuzzy
18025 #~ msgid "Select none"
18026 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18028 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18029 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18031 #~ msgid ""
18032 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18033 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18034 #~ msgstr ""
18035 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18036 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18038 #~ msgid ""
18039 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18040 #~ "setup"
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18043 #~ "konfiguracji LDAP"
18045 #~ msgid ""
18046 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18047 #~ msgstr ""
18048 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18049 #~ "wersji %s"
18051 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18052 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18054 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18055 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18057 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18058 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18060 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18061 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18063 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18064 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18066 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18067 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18069 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18070 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18072 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18073 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18075 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18076 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18078 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18079 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18081 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18082 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18084 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18085 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18087 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18088 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18090 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18091 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18093 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18094 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18096 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18097 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18099 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18100 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18102 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18103 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18105 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18106 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18108 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18109 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18111 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18112 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18114 #~ msgid ""
18115 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18116 #~ "method to cyrus"
18117 #~ msgstr ""
18118 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18119 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18121 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18122 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18124 #~ msgid "Ignored"
18125 #~ msgstr "Zignorowano"
18127 #~ msgid "PHP setup inspection"
18128 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18130 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18131 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18133 #~ msgid ""
18134 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18135 #~ "in PHP language."
18136 #~ msgstr ""
18137 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18138 #~ "błędów w języku PHP."
18140 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18141 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18145 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18146 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18147 #~ msgstr ""
18148 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18149 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18150 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18151 #~ "trybach."
18153 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18154 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18156 #~ msgid ""
18157 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18158 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18159 #~ "before they really timeout."
18160 #~ msgstr ""
18161 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18162 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18163 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18165 #~ msgid "Checking for ldap module"
18166 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18168 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18169 #~ msgstr ""
18170 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18171 #~ "wymagany."
18173 #~ msgid "Checking for XML functions"
18174 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18176 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18177 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18179 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18180 #~ msgstr ""
18181 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18183 #~ msgid ""
18184 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18185 #~ "is therefore required."
18186 #~ msgstr ""
18187 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18188 #~ "i dlatego jest wymagany."
18190 #~ msgid "Checking for mhash module"
18191 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18193 #~ msgid ""
18194 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18195 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18196 #~ msgstr ""
18197 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18198 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18199 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18201 #~ msgid "Checking for imap module"
18202 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18204 #~ msgid ""
18205 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18206 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18207 #~ msgstr ""
18208 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18209 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18211 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18212 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18214 #~ msgid ""
18215 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18216 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18217 #~ "version for this feature."
18218 #~ msgstr ""
18219 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18220 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18221 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18223 #~ msgid "Checking for mysql module"
18224 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18226 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18227 #~ msgstr ""
18228 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18229 #~ "danych."
18231 #~ msgid "Checking for cups module"
18232 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18234 #~ msgid ""
18235 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18236 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18237 #~ msgstr ""
18238 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18239 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18241 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18242 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18244 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18245 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18247 #~ msgid ""
18248 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18249 #~ "monitoring."
18250 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18252 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18253 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18255 #~ msgid "Checking for function %s"
18256 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18258 #~ msgid ""
18259 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18260 #~ "or required yet."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18263 #~ "czy opcjonalna."
18265 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18266 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18268 #, fuzzy
18269 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18270 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18272 #, fuzzy
18273 #~ msgid ""
18274 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18275 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18278 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18280 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18281 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18285 #~ "size and the unified JPEG format."
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18288 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18290 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18291 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18293 #~ msgid ""
18294 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18295 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18296 #~ msgstr ""
18297 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18298 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18300 #~ msgid ""
18301 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18302 #~ "environment running."
18303 #~ msgstr ""
18304 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18306 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18307 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18311 #~ "generate password hashes."
18312 #~ msgstr ""
18313 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18314 #~ "generować hasła."
18316 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18317 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18319 #~ msgid ""
18320 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18321 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18324 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18326 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18327 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18329 #~ msgid ""
18330 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18331 #~ "increase performance."
18332 #~ msgstr ""
18333 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18334 #~ "ustawić na 'off'."
18336 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18337 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18339 #~ msgid ""
18340 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18341 #~ "may consume more time."
18342 #~ msgstr ""
18343 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18344 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18346 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18347 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18351 #~ "Increase it for larger setups."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18354 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18355 #~ "parametr."
18357 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18358 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18362 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18365 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18367 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18368 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18370 #~ msgid ""
18371 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18372 #~ "reachable for GOsa."
18373 #~ msgstr ""
18374 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18375 #~ "on dostępny dla GOsa."
18377 #~ msgid ""
18378 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18379 #~ "reachable for GOsa."
18380 #~ msgstr ""
18381 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18382 #~ "dostępny dla GOsa."
18384 #~ msgid ""
18385 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18386 #~ "complete!"
18387 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18389 #, fuzzy
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18392 #~ "reachable for GOsa."
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18395 #~ "dostępny dla GOsa."
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18399 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18402 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18404 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18405 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18407 #, fuzzy
18408 #~ msgid ""
18409 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18410 #~ "twice !"
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18413 #~ "parametry konfiguracji."
18415 #, fuzzy
18416 #~ msgid "Could not send feedback."
18417 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18419 #, fuzzy
18420 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18421 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18423 #, fuzzy
18424 #~ msgid "Vacationmessage"
18425 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18427 #~ msgid "Repository settings"
18428 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18432 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18433 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18434 #~ msgstr ""
18435 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18436 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18437 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18439 #~ msgid ""
18440 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18441 #~ "can be changed by editing the entry."
18442 #~ msgstr ""
18443 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18444 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18448 #~ "mirror."
18449 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18451 #~ msgid "please choose a release..."
18452 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18454 #~ msgid "Sections for this release"
18455 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18457 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18458 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18460 #~ msgid ""
18461 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18462 #~ "saved."
18463 #~ msgstr ""
18464 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18466 #~ msgid ""
18467 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18468 #~ "mysql error."
18469 #~ msgstr ""
18470 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18471 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18473 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18474 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18476 #~ msgid "Online"
18477 #~ msgstr "Online"
18479 #~ msgid ""
18480 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18481 #~ "changes to asterisk db."
18482 #~ msgstr ""
18483 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18484 #~ "zmian w bazie asterisk."
18486 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18487 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18489 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18490 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18492 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18493 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18495 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18496 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18498 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18499 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18501 #, fuzzy
18502 #~ msgid "cn"
18503 #~ msgstr "Ikona"
18505 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18506 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18508 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18509 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18511 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18512 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18514 #~ msgid ""
18515 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18516 #~ "getting dns informations for this device."
18517 #~ msgstr ""
18518 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18519 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18521 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18522 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18524 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18525 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18527 #~ msgid ""
18528 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18529 #~ "please check all information twice"
18530 #~ msgstr ""
18531 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18532 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18534 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18535 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18537 #~ msgid "Specified name is invalid."
18538 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18540 #~ msgid "Device ID"
18541 #~ msgstr "ID urządzenia"
18543 #~ msgid "Error while writing printer"
18544 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18546 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18547 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18549 #~ msgid ""
18550 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18551 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18552 #~ "on top of the department list."
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18555 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18556 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18558 #~ msgid "Display departments matching"
18559 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18561 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18562 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18564 #~ msgid ""
18565 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18566 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18567 #~ msgstr ""
18568 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18569 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18573 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18574 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18575 #~ msgstr ""
18576 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18577 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18578 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18580 #~ msgid "New Entry"
18581 #~ msgstr "Nowy wpis"
18583 #~ msgid "Admin Toggle"
18584 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18586 #~ msgid ""
18587 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18588 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18589 #~ msgstr ""
18590 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18591 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18593 #~ msgid ""
18594 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18595 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18596 #~ msgstr ""
18597 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18598 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18600 #~ msgid "List of applications"
18601 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18603 #~ msgid "Display applications matching"
18604 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18606 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18607 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18609 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18610 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18612 #~ msgid "Zone entries"
18613 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18615 #~ msgid "Settings for '%s'"
18616 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18618 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18619 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18621 #, fuzzy
18622 #~ msgid ""
18623 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18627 #, fuzzy
18628 #~ msgid ""
18629 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18630 #~ "of the select box."
18631 #~ msgstr ""
18632 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18633 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18634 #~ "górze obszaru wyboru."
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid "New         Blocklist"
18638 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18640 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18641 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18643 #, fuzzy
18644 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18645 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18647 #, fuzzy
18648 #~ msgid ""
18649 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18650 #~ msgstr ""
18651 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18653 #, fuzzy
18654 #~ msgid ""
18655 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18656 #~ "on   top of the department list."
18657 #~ msgstr ""
18658 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18659 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18660 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18664 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18669 #~ "conferences. "
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18673 #, fuzzy
18674 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18675 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18677 #~ msgid "Display lists matching"
18678 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18680 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18681 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18683 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18684 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18686 #~ msgid "Display object groups matching"
18687 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18689 #~ msgid "Thin Clients"
18690 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18692 #~ msgid "Workstations"
18693 #~ msgstr "Stacje robocze"
18695 #~ msgid "Profile"
18696 #~ msgstr "Profile"