Code

Polish messages translation finally completed! Please reflect this event in Changelog :-)
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
6 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
7 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Polish\n"
12 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
14 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
16 #: contrib/gosa.conf:4
17 msgid "My account"
18 msgstr "Moje konto "
20 #: contrib/gosa.conf:30
21 msgid "Administration"
22 msgstr "Administracja"
24 #: contrib/gosa.conf:59
25 msgid "Addons"
26 msgstr "Dodatki"
28 #: contrib/gosa.conf:76
29 #: contrib/gosa.conf:90
30 #: contrib/gosa.conf:99
31 #: contrib/gosa.conf:105
32 #: contrib/gosa.conf:110
33 #: contrib/gosa.conf:116
34 #: contrib/gosa.conf:125
35 #: contrib/gosa.conf:141
36 #: contrib/gosa.conf:151
37 #: contrib/gosa.conf:156
38 #: contrib/gosa.conf:161
39 #: contrib/gosa.conf:166
40 #: contrib/gosa.conf:171
41 #: contrib/gosa.conf:176
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
44 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
45 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
46 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
47 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
48 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
49 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
56 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
57 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
59 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
60 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
61 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
62 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
63 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
64 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
65 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
66 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
67 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
70 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
72 msgid "Generic"
73 msgstr "Ogólne"
75 #: contrib/gosa.conf:77
76 msgid "Unix"
77 msgstr "Unix"
79 #: contrib/gosa.conf:78
80 #: contrib/gosa.conf:91
81 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
84 msgid "Environment"
85 msgstr "Środowisko"
87 #: contrib/gosa.conf:79
88 #: contrib/gosa.conf:93
89 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
90 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
92 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
93 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
94 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
96 msgid "Mail"
97 msgstr "Poczta"
99 #: contrib/gosa.conf:80
100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
101 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
105 msgid "Samba"
106 msgstr "Samba"
108 #: contrib/gosa.conf:81
109 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
111 msgid "Netatalk"
112 msgstr "Netatalk"
114 #: contrib/gosa.conf:82
115 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
116 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
117 msgid "Connectivity"
118 msgstr "Połączenia"
120 #: contrib/gosa.conf:83
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
123 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
124 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
128 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
129 #: html/getxls.php:174
130 #: html/getxls.php:236
131 msgid "Fax"
132 msgstr "Fax"
134 #: contrib/gosa.conf:84
135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
137 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
139 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
141 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
142 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
145 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
149 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
150 msgid "Phone"
151 msgstr "Telefon"
153 #: contrib/gosa.conf:85
154 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
155 msgid "Nagios"
156 msgstr "Nagios"
158 #: contrib/gosa.conf:86
159 #: contrib/gosa.conf:95
160 #: contrib/gosa.conf:101
161 #: contrib/gosa.conf:106
162 #: contrib/gosa.conf:112
163 #: contrib/gosa.conf:121
164 #: contrib/gosa.conf:137
165 #: contrib/gosa.conf:147
166 #: contrib/gosa.conf:152
167 #: contrib/gosa.conf:157
168 #: contrib/gosa.conf:162
169 #: contrib/gosa.conf:167
170 #: contrib/gosa.conf:172
171 #: contrib/gosa.conf:177
172 msgid "References"
173 msgstr "Zależności"
175 #: contrib/gosa.conf:92
176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
177 msgid "Applications"
178 msgstr "Aplikacje"
180 #: contrib/gosa.conf:94
181 msgid "ACL"
182 msgstr "ACL"
184 #: contrib/gosa.conf:100
185 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
186 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
187 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
189 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
190 msgid "Options"
191 msgstr "Opcje"
193 #: contrib/gosa.conf:111
194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
195 msgid "Parameter"
196 msgstr "Parametr"
198 #: contrib/gosa.conf:117
199 #: contrib/gosa.conf:126
200 #: contrib/gosa.conf:142
201 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
202 msgid "Startup"
203 msgstr "Startup"
205 #: contrib/gosa.conf:118
206 #: contrib/gosa.conf:143
207 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
208 msgid "Devices"
209 msgstr "Urządzenia"
211 #: contrib/gosa.conf:119
212 #: contrib/gosa.conf:144
213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
216 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
217 msgid "Printer"
218 msgstr "Drukarka"
220 #: contrib/gosa.conf:120
221 #: contrib/gosa.conf:136
222 #: contrib/gosa.conf:145
223 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
224 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
225 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
226 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
227 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
228 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
229 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
230 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
231 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
232 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
233 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
234 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
235 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
236 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
237 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
238 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
239 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
240 msgid "Information"
241 msgstr "Informacja"
243 #: contrib/gosa.conf:127
244 msgid "Databases"
245 msgstr "Bazy danych"
247 #: contrib/gosa.conf:128
248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
249 msgid "Services"
250 msgstr "Usługi"
252 #: contrib/gosa.conf:132
253 #: contrib/gosa.conf:134
254 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
255 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
256 msgid "Repository"
257 msgstr "Repozytorium"
259 #: contrib/gosa.conf:135
260 #: contrib/gosa.conf:146
261 msgid "FAI summary"
262 msgstr "Podsumowanie FAI"
264 #: contrib/gosa.conf:187
265 msgid "OGo"
266 msgstr "OGo"
268 #: contrib/gosa.conf:199
269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
270 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
275 msgid "Export"
276 msgstr "Export"
278 #: contrib/gosa.conf:200
279 msgid "Excel Export"
280 msgstr "Export do Excela"
282 #: contrib/gosa.conf:201
283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
284 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
288 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
289 msgid "Import"
290 msgstr "Import"
292 #: contrib/gosa.conf:202
293 msgid "CSV Import"
294 msgstr "Import z CSV"
296 #: contrib/gosa.conf:206
297 msgid "Partitions"
298 msgstr "Partycje"
300 #: contrib/gosa.conf:210
301 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
302 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
303 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
305 msgid "Script"
306 msgstr "Skrypt"
308 #: contrib/gosa.conf:214
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
310 msgid "Hooks"
311 msgstr "Zaczepy"
313 #: contrib/gosa.conf:218
314 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
315 msgid "Variables"
316 msgstr "Zmienie"
318 #: contrib/gosa.conf:222
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
320 msgid "Templates"
321 msgstr "Szablony"
323 #: contrib/gosa.conf:226
324 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
325 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
326 msgid "Profiles"
327 msgstr "Profile"
329 #: contrib/gosa.conf:227
330 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
331 msgid "Summary"
332 msgstr "Podsumowanie"
334 #: contrib/gosa.conf:231
335 msgid "Packages"
336 msgstr "Pakiety"
338 #: contrib/gosa.conf:255
339 msgid "{LOCATIONNAME}"
340 msgstr "{LOCATIONNAME}"
342 #: contrib/gosa.conf:273
343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
344 msgid "German"
345 msgstr "Niemiecki"
347 #: contrib/gosa.conf:274
348 msgid "Russian"
349 msgstr "Rosyjski"
351 #: contrib/gosa.conf:275
352 msgid "Spanish"
353 msgstr "Hiszpański"
355 #: contrib/gosa.conf:276
356 msgid "French"
357 msgstr "Francuski"
359 #: contrib/gosa.conf:277
360 msgid "Dutch"
361 msgstr "Holenderski"
363 #: contrib/gosa.conf:278
364 msgid "English"
365 msgstr "Angielski"
367 #: contrib/gosa.conf:279
368 msgid "Italian"
369 msgstr "Włoski"
371 #: contrib/gosa.conf:280
372 msgid "Polish"
373 msgstr "Polski"
375 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
377 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
382 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
383 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
384 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
385 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
386 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
387 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
388 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
389 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
390 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
391 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
392 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
393 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
394 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
395 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
402 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
403 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
404 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
405 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
406 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
407 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
409 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
413 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
414 msgid "This does something"
415 msgstr "To robi coś"
417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
418 msgid "This account has no nagios extensions."
419 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
421 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
422 msgid "Remove nagios account"
423 msgstr "Usuń konto nagios"
425 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
426 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below."
427 msgstr "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć klikając poniżej."
429 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
430 msgid "Create nagios account"
431 msgstr "Utwórz konto nagios"
433 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
434 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below."
435 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
437 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
438 msgid "Saving nagios account failed"
439 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
441 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
442 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
443 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
445 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
446 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
447 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
449 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
450 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
451 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
452 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
454 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
455 msgid "Removing nagios account failed"
456 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
458 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
459 #: plugins/personal/mail/main.inc:104
460 #: plugins/personal/posix/main.inc:110
461 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
462 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
463 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
464 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
465 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
466 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
467 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
468 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
469 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
471 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
473 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
474 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
475 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
476 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
477 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
478 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
479 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
480 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
483 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
484 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:261
487 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
489 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
490 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
491 msgid "Save"
492 msgstr "Zapisz"
494 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
495 #: plugins/personal/mail/main.inc:106
496 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
497 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
498 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
499 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
500 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
501 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
502 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
503 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
504 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
505 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
506 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
507 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
508 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
509 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
510 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
511 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
512 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
513 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
514 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
515 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
516 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
517 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
518 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
519 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
521 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
523 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
524 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
525 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
526 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
527 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
528 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
529 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
530 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
531 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
532 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
533 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
534 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
535 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
536 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
537 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
538 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
539 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
540 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
541 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
542 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
544 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
545 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
546 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
547 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
548 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
549 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
550 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
551 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
552 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
553 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
554 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
555 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
556 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
557 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
558 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
559 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
560 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
561 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
562 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
563 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
565 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
566 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
568 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
569 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
570 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
571 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
572 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
573 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
575 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
577 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
578 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
579 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
580 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
581 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
582 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
583 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
584 msgid "Cancel"
585 msgstr "Anuluj"
587 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114
588 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
589 #: plugins/personal/posix/main.inc:120
590 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
591 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
592 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
593 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
594 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
595 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
596 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
597 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
598 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
600 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
601 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
602 #: plugins/personal/posix/main.inc:122
603 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
605 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
606 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
607 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
608 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
610 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
611 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
612 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
613 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
614 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
615 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
617 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
618 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
619 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
620 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
621 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
622 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
623 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
624 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
625 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
627 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
628 msgid "Edit"
629 msgstr "Edytuj"
631 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
632 msgid "Nagios settings"
633 msgstr "Ustawienia nagios"
635 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
636 msgid "Nagios Account"
637 msgstr "Konto Nagios"
639 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
640 msgid "Alias"
641 msgstr "Alias"
643 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
644 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
645 #: html/getxls.php:174
646 msgid "Mail address"
647 msgstr "Adres email"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
650 msgid "Host notification period"
651 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
654 msgid "Service notification period"
655 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
658 msgid "Service notification options"
659 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
662 msgid "Host notification options"
663 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
667 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
668 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
669 #: html/getxls.php:174
670 #: html/getxls.php:236
671 msgid "Pager"
672 msgstr "Pager"
674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
675 msgid "Service notification commands"
676 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
679 msgid "Host notification commands"
680 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
683 msgid "Nagios authentification"
684 msgstr "Autentykacja Nagios"
686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
687 msgid "view system informations"
688 msgstr "pokaż informacje o systemie"
690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
691 msgid "view configuration information"
692 msgstr "Pokaż konfigurację"
694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
695 msgid "trigger system commands"
696 msgstr "przełącz polecenia systemu"
698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
699 msgid "view all services"
700 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
703 msgid "view all hosts"
704 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
707 msgid "trigger all service commands"
708 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
711 msgid "trigger all host commands"
712 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
714 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
715 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
716 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
717 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
718 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
719 msgid "Primary address"
720 msgstr "Adres podstawowy"
722 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
724 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
725 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
728 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
729 msgid "Server"
730 msgstr "Serwer"
732 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
733 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
734 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
736 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23
737 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
738 msgid "Quota usage"
739 msgstr "Użycie Quoty"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
742 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
743 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
744 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
745 msgid "not defined"
746 msgstr "nie zdefiniowane"
748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
749 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
750 msgid "Quota size"
751 msgstr "Rozmiar Quoty"
753 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49
754 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
755 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44
756 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
757 msgid "Alternative addresses"
758 msgstr "Adresy alternatywne"
760 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51
761 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
762 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45
763 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
764 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
765 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
766 msgid "List of alternative mail addresses"
767 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
771 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
772 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
773 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
774 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
775 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
776 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
777 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
778 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
779 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
780 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
781 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
782 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
785 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
786 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
787 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
788 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
789 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
791 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
792 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
793 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
794 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
795 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
796 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
797 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41
798 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
799 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
800 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51
801 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
802 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
803 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
804 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
805 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
806 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
807 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
808 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
809 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
810 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
811 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
812 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
813 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
814 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
815 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
816 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
817 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
818 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
819 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
821 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
822 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
823 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
824 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
825 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
826 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
827 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
828 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
829 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
830 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
831 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
832 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
833 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
834 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
835 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
837 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
838 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
840 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
841 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
842 msgid "Add"
843 msgstr "Dodaj"
845 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
846 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
847 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
848 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
849 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
850 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
851 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
853 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604
854 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
855 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
856 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
857 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
858 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
859 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
860 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
861 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
862 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
863 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
864 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
865 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15
866 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
867 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52
868 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97
869 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14
870 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
871 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
872 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
873 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14
874 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
875 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
876 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
877 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
879 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
880 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76
881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
882 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
883 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
885 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
886 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
887 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
888 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
889 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
890 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
891 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
892 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
893 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
894 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
895 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
896 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
897 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
898 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
899 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
900 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
901 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
902 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
903 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
904 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
905 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
906 msgid "Delete"
907 msgstr "Usuń"
909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
910 msgid "Mail options"
911 msgstr "Opcje poczty"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
914 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
915 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
918 msgid "No delivery to own mailbox"
919 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
922 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
923 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
926 msgid "Activate vacation message"
927 msgstr "Włącz autoresponder"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
930 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
931 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
934 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
935 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
937 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
938 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
939 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
941 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
942 msgid "to folder"
943 msgstr "do folferu"
945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
946 msgid "Reject mails bigger than"
947 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
949 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
950 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
951 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
952 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
953 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
954 msgid "MB"
955 msgstr "MB"
957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
958 msgid "Vacation message"
959 msgstr "Treść autorespondera"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
962 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
963 msgid "Forward messages to"
964 msgstr "Przekaż wiadomości do"
966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
967 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
968 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
969 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96
970 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
971 msgid "Add local"
972 msgstr "Dodaj lokalne"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
975 msgid "Advanced mail options"
976 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
979 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
980 msgstr "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
983 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
984 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
987 msgid "Use custom sieve script"
988 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
991 msgid "disables all Mail options!"
992 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
994 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
995 msgid "User mail settings"
996 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
998 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
999 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1000 msgid "Select addresses to add"
1001 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
1003 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1005 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1006 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1007 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1008 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1010 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1011 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1012 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1013 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1014 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1015 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1016 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1017 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1018 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1019 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1020 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1021 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1022 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1023 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1024 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1025 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1026 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1027 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
1028 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
1029 msgid "Filters"
1030 msgstr "Filtry"
1032 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1033 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1034 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1035 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1036 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1037 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1038 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1039 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1040 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1041 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1042 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1043 msgid "Choose the department the search will be based on"
1044 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1046 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1047 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1048 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1049 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1050 msgid "Regular expression for matching addresses"
1051 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1053 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1054 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1055 msgid "Display addresses of user"
1056 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
1058 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1059 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1060 msgid "User name of which addresses are shown"
1061 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
1063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
1064 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
1065 #, php-format
1066 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1067 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:143
1070 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
1071 #, php-format
1072 msgid "Can't get quota information for '%s'."
1073 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:205
1076 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1077 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
1080 msgid "This account has no mail extensions."
1081 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:253
1084 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
1085 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1086 msgid "Remove mail account"
1087 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
1090 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
1091 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1092 msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
1095 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
1096 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1097 msgid "Create mail account"
1098 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
1102 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1103 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:307
1106 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1107 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
1110 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
1111 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1112 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351
1115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:356
1116 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1117 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses."
1118 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:366
1121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
1122 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1123 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1125 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:619
1126 msgid "Removing mail account failed"
1127 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1129 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
1130 msgid "Saving mail account failed"
1131 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1133 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:771
1134 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1135 msgstr "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
1138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
1139 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1140 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
1143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
1144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
1145 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1146 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1147 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
1150 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
1151 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1152 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1153 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1155 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
1156 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
1157 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1158 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:805
1161 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
1162 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1163 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1165 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
1166 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1167 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1168 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
1171 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1172 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1174 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
1175 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1176 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1178 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
1179 msgid "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove methods."
1180 msgstr "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi metodami."
1182 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
1183 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1184 msgid "Mail settings"
1185 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1187 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1188 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1189 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18
1190 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1191 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
1192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1193 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1194 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1195 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
1196 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1197 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
1198 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1199 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1200 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
1201 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1202 msgid "Password"
1203 msgstr "Hasło"
1205 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1206 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1208 msgid "Change password"
1209 msgstr "Zmień hasło"
1211 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1212 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
1213 msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe."
1215 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1216 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1217 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
1218 msgstr "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, oraz unix."
1220 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1221 msgid "Current password"
1222 msgstr "Obecne hasło"
1224 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1225 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1226 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
1227 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1228 msgid "New password"
1229 msgstr "Nowe hasło"
1231 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1232 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1233 #: plugins/admin/users/password.tpl:15
1234 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19
1235 msgid "Repeat new password"
1236 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1238 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1239 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1240 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
1241 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28
1242 msgid "Set password"
1243 msgstr "Ustaw hasło"
1245 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1246 msgid "Clear fields"
1247 msgstr "Wyczyść pola"
1249 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1250 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
1251 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1253 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1254 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1255 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1260 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1261 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1262 #: include/functions.inc:1470
1263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1268 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1269 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1270 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1271 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1272 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1273 msgid "Back"
1274 msgstr "Wróć"
1276 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1277 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
1278 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1280 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1281 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1282 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1284 #: plugins/personal/password/main.inc:48
1285 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1286 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1287 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
1288 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1290 #: plugins/personal/password/main.inc:51
1291 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1292 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1293 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1294 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1296 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1297 msgid "The password used as new and current are too similar."
1298 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1300 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1301 msgid "The password used as new is to short."
1302 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1304 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1305 msgid "You have no permissions to change your password."
1306 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1308 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1309 msgid "External password changer reported a problem: "
1310 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1312 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1313 msgid "Password change not allowed"
1314 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1316 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1317 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1318 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1320 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1321 msgid "Select groups to add"
1322 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1324 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1325 msgid "Display groups of department"
1326 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1328 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1329 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1330 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1331 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1332 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1333 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
1335 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1336 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1337 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1338 msgid "Ignore subtrees"
1339 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1342 msgid "Display groups matching"
1343 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1346 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1347 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1348 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1349 msgid "Regular expression for matching group names"
1350 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1352 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1353 msgid "Display groups of user"
1354 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1356 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1357 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1358 msgid "User name of which groups are shown"
1359 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1361 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1362 msgid "User must change password on first login"
1363 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1365 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1366 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1368 msgid "Password expires on"
1369 msgstr "Hasło wygasa"
1371 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1372 msgid "Select systems to add"
1373 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1375 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1376 msgid "Display systems of department"
1377 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1379 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1381 msgid "Display systems matching"
1382 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1384 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1385 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1389 msgid "Home directory"
1390 msgstr "Katalog domowy"
1392 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1393 msgid "Shell"
1394 msgstr "Shell"
1396 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1397 msgid "Primary group"
1398 msgstr "Grupa podstawowa"
1400 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1401 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1402 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1403 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1404 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1405 msgid "Status"
1406 msgstr "Status"
1408 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1409 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1410 msgid "Force UID/GID"
1411 msgstr "Wymuś UID/GID"
1413 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1414 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1415 #: html/getxls.php:230
1416 msgid "UID"
1417 msgstr "UID"
1419 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1420 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1421 msgid "GID"
1422 msgstr "GID"
1424 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1425 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1426 msgid "Group membership"
1427 msgstr "Przynależność do grup"
1429 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1430 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1431 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1432 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1434 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1435 msgid "Account"
1436 msgstr "Konto"
1438 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1439 msgid "System trust"
1440 msgstr "Zaufanie systemowe"
1442 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1443 msgid "Trust mode"
1444 msgstr "Tryb zaufania"
1446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1447 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1448 msgid "UNIX"
1449 msgstr "UNIX"
1451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1452 msgid "expired"
1453 msgstr "wygasło"
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1456 msgid "grace time active"
1457 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1460 msgid "active, password not changable"
1461 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1464 msgid "active, password expired"
1465 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1468 msgid "active"
1469 msgstr "Aktywne"
1471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1473 msgid "Group of user"
1474 msgstr "Grupa użytkownika"
1476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1477 msgid "unconfigured"
1478 msgstr "nieskonfigurowane"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
1481 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1482 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1483 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:786
1484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1485 msgid "automatic"
1486 msgstr "automatyczne"
1488 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1489 msgid "This account has no unix extensions."
1490 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1494 msgid "Remove posix account"
1495 msgstr "Usuń konto posixowe"
1497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1498 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first."
1499 msgstr "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć konto Samba/Środowisko."
1501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1502 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below."
1503 msgstr "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1506 msgid "Create posix account"
1507 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1510 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below."
1511 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1514 #, php-format
1515 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1516 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1519 #, php-format
1520 msgid "Password must be changed after %s days"
1521 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1524 #, php-format
1525 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1526 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1529 #, php-format
1530 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1531 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1539 msgid "January"
1540 msgstr "Styczeń"
1542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1548 msgid "February"
1549 msgstr "Luty"
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1557 msgid "March"
1558 msgstr "Marzec"
1560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1566 msgid "April"
1567 msgstr "Kwiecień"
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1575 msgid "May"
1576 msgstr "Maj"
1578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1584 msgid "June"
1585 msgstr "Czerwiec"
1587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1593 msgid "July"
1594 msgstr "Lipiec"
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1602 msgid "August"
1603 msgstr "Sierpień"
1605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1611 msgid "September"
1612 msgstr "Wrzesień"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1620 msgid "October"
1621 msgstr "Październik"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1629 msgid "November"
1630 msgstr "Listopad"
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1638 msgid "December"
1639 msgstr "Grudzień"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1643 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1646 msgid "disabled"
1647 msgstr "wyłączone"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1650 msgid "full access"
1651 msgstr "pełen dostęp"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1654 msgid "allow access to these hosts"
1655 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
1658 msgid "Removing UNIX account failed"
1659 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
1662 msgid "Failed: overriding lock"
1663 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1666 msgid "Saving UNIX account failed"
1667 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1670 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1671 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1674 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1675 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1678 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1679 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1682 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1683 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1686 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1687 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1688 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1691 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1692 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1693 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1696 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1697 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1700 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1701 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1704 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1705 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1708 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1709 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1712 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1713 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1716 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1717 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1720 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1721 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1724 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1725 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1728 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1729 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
1732 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1733 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1734 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1736 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1737 msgid "Unix settings"
1738 msgstr "Ustawienia Unix"
1740 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1741 msgid "Posix settings"
1742 msgstr "Ustawienia Posix"
1744 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1745 msgid "Samba home"
1746 msgstr "Katalog domowy Samba"
1748 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
1749 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1750 msgid "Script path"
1751 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1753 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
1754 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1755 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1757 msgid "Profile path"
1758 msgstr "Ścieżka do profilu"
1760 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
1761 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1762 msgid "Access options"
1763 msgstr "Opcje dostępu"
1765 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
1766 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1767 msgid "Allow user to change password from client"
1768 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1770 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
1771 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1772 msgid "Login from windows client requires no password"
1773 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1775 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1776 msgid "Temporary disable samba account"
1777 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1779 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1780 msgid "Domain"
1781 msgstr "Domena"
1783 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1784 msgid "Terminal Server"
1785 msgstr "Terminal Server"
1787 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1788 msgid "Allow login on terminal server"
1789 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1791 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1792 msgid "Inherit client config"
1793 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1795 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1796 msgid "Initial program"
1797 msgstr "Program pierwotny"
1799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1800 msgid "Working directory"
1801 msgstr "Katalog roboczy"
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1804 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1805 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1809 msgid "Connection"
1810 msgstr "Połączenie"
1812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1814 msgid "Disconnection"
1815 msgstr "Rozłączenie"
1817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1819 msgid "IDLE"
1820 msgstr "BEZCZYNNY"
1822 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1823 msgid "Client devices"
1824 msgstr "Urządzenia klienta"
1826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1827 msgid "Connect client drives at logon"
1828 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1830 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1831 msgid "Connect client printers at logon"
1832 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1834 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1835 msgid "Default to main client printer"
1836 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1839 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1840 msgid "Miscellaneous"
1841 msgstr "Różne"
1843 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1844 msgid "Shadowing"
1845 msgstr "Shadowing"
1847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1848 msgid "On broken or timed out"
1849 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1851 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1852 msgid "Reconnect if disconnected"
1853 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1855 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1856 msgid "Lock samba account"
1857 msgstr "Zablokuj konto samba"
1859 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1860 msgid "Limit Logon Time"
1861 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1863 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1864 msgid "Limit Logoff Time"
1865 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1868 msgid "Account expires after"
1869 msgstr "Konto wygasa po"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1872 msgid "Allow connection from these workstations only"
1873 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1875 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1876 msgid "Select workstations to add"
1877 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1880 msgid "Display workstations of department"
1881 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1883 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1884 msgid "Samba settings"
1885 msgstr "Ustawienia Samba"
1887 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1888 msgid "This account has no samba extensions."
1889 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1892 msgid "Remove samba account"
1893 msgstr "Usuń konto samba"
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1896 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below."
1897 msgstr "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1901 msgid "Create samba account"
1902 msgstr "Stwórz konto samba"
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1905 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below."
1906 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1909 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first."
1910 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, które należy włączyć wcześniej."
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1913 msgid "input on, notify on"
1914 msgstr "input tak, notify tak"
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1917 msgid "input on, notify off"
1918 msgstr "input tak, notify nie"
1920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1921 msgid "input off, notify on"
1922 msgstr "input nie, notify tak"
1924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1925 msgid "input off, nofify off"
1926 msgstr "input nie, notify nie"
1928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1929 msgid "disconnect"
1930 msgstr "rozłącz"
1932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1933 msgid "reset"
1934 msgstr "resetuj"
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1937 msgid "from any client"
1938 msgstr "z każdego klienta"
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1941 msgid "from previous client only"
1942 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1945 msgid "Removing Samba account failed"
1946 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1949 #, php-format
1950 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1951 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1954 #, php-format
1955 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1956 msgstr "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub są puste!"
1958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
1959 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight."
1960 msgstr "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
1963 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!"
1964 msgstr "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem nie może być naprawiony przez GOsa!"
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
1967 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!"
1968 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest możliwa konwersja do grupy samba!"
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
1971 msgid "Saving Samba account failed"
1972 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
1974 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
1975 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1976 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
1978 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
1979 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1980 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
1982 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
1983 msgid "Please specify a valid id."
1984 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
1986 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
1987 msgid "An Entry with this name already exists."
1988 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
1990 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
1991 msgid "Please select an entry or press cancel."
1992 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
1994 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
1995 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
1996 msgid "Please select a printer or press cancel."
1997 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
1999 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2000 msgid "Add hotplug devices"
2001 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2003 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2004 msgid "Hotplug management"
2005 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2007 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2008 msgid "Select hotplug device to add"
2009 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2011 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2012 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2013 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2015 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2017 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2019 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2020 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2021 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2022 msgid "Display users matching"
2023 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2025 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2026 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2027 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2029 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2030 msgid "auto"
2031 msgstr "automatycznie"
2033 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
2034 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2035 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2036 #, php-format
2037 msgid "You have specified an external resolution hook which can't be read, please check the permission of the file '%s'."
2038 msgstr "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2040 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
2041 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2042 msgid "Remove environment extension"
2043 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2045 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
2046 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
2047 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2048 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2050 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2051 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2052 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
2053 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
2054 msgid "Add environment extension"
2055 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2057 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2058 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
2059 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2060 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2062 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2063 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2064 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature."
2065 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie posix."
2067 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
2068 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:751
2069 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2070 msgid "None"
2071 msgstr "Brak"
2073 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
2074 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
2075 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
2076 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:610
2077 msgid "You must specify a valid mount point."
2078 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2080 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591
2081 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:592
2082 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:600
2083 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:601
2084 msgid "Reset password hash"
2085 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2087 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:605
2088 msgid "Delete share entry"
2089 msgstr "Usuń wpis udziału"
2091 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:754
2092 #, php-format
2093 msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'."
2094 msgstr "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na 'brak'."
2096 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
2097 msgid "Removing environment information failed"
2098 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2100 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:859
2101 msgid "Please set a valid profile quota size."
2102 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2104 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:866
2105 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features."
2106 msgstr "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2108 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
2109 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2110 msgstr "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla katalogu"
2112 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:998
2113 msgid "Error while writing printer"
2114 msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
2116 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1068
2117 msgid "Error while writing printer settings"
2118 msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
2120 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1137
2121 msgid "Adding environment information failed"
2122 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2124 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2125 msgid "group share"
2126 msgstr "grupuj udział"
2128 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1182
2129 msgid "Administrator"
2130 msgstr "Administrator"
2132 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1187
2133 msgid "Default printer"
2134 msgstr "Domyślna drukarka"
2136 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2137 msgid "Add printer devcies"
2138 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2140 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2141 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2142 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2143 msgid "Select printer to add"
2144 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2146 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2147 msgid "Display printers matching"
2148 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2150 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2151 msgid "Regular expression for matching printer names"
2152 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2154 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2155 msgid "The environment extension is currently disabled."
2156 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2159 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2161 msgid "Environment managment settings"
2162 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2165 msgid "Profile managment"
2166 msgstr "Zarządzanie profilami"
2168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2169 msgid "Use profile managment"
2170 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2172 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2173 msgid "Profile server managment"
2174 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2176 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2177 msgid "Profil path"
2178 msgstr "Ścieżka profili"
2180 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2181 msgid "Profil quota"
2182 msgstr "Quota profili"
2184 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2185 msgid "Cache profile localy"
2186 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2188 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2189 msgid "Kiosk profile settings"
2190 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2193 msgid "Kiosk profile"
2194 msgstr "Profil Kiosk"
2196 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2197 msgid "Manage"
2198 msgstr "Zarządzaj"
2200 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2201 msgid "Resolution changeable during session"
2202 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2204 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2205 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2206 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2207 msgid "Resolution"
2208 msgstr "Rozdzielczość"
2210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2211 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2212 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2213 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2214 msgid "Shares"
2215 msgstr "Udziały"
2217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2218 msgid "User used to connect to the share"
2219 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2222 msgid "Select a share"
2223 msgstr "Wybierz udział"
2225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2226 msgid "Mount path"
2227 msgstr "Ścieżka montowania"
2229 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2230 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2231 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2232 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2233 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2235 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2236 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2237 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2238 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2239 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2240 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2241 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2242 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2243 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2244 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2245 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2246 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2247 msgid "Remove"
2248 msgstr "Usuń"
2250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2251 msgid "Logon scripts"
2252 msgstr "Skrypty logowania"
2254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2255 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2256 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2257 msgid "Logon script management"
2258 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2261 msgid "Hotplug devices"
2262 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2265 msgid "Hotplug device settings"
2266 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2268 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2269 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2270 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2271 msgid "New"
2272 msgstr "Nowe"
2274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2275 msgid "Existing"
2276 msgstr "Istniejące"
2278 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2279 msgid "Printer settings"
2280 msgstr "Ustawienia drukarki"
2282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2283 msgid "Toggle admin"
2284 msgstr "Przełącz admin"
2286 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2287 msgid "Toggle default"
2288 msgstr "Przełącz domyślne"
2290 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2291 msgid "Specified name is invalid."
2292 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
2294 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
2295 msgid "Please specify a valid script name."
2296 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2298 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
2299 msgid "Specified description contains invalid characters."
2300 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2302 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2303 msgid "Logon script settings"
2304 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2306 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2307 msgid "Skript name"
2308 msgstr "Nazwa skryptu"
2310 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2311 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2312 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2313 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2314 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2315 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2316 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2317 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
2318 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2319 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2320 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2321 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2322 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2323 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2324 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2325 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2326 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2327 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2328 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2329 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2330 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
2331 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
2332 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2333 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2334 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2335 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2336 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2337 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2338 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2339 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2340 #: html/getxls.php:123
2341 #: html/getxls.php:230
2342 msgid "Description"
2343 msgstr "Opis"
2345 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2346 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2347 msgid "Priority"
2348 msgstr "Priorytet"
2350 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2351 msgid "Logon script flags"
2352 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2354 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2355 msgid "Last script"
2356 msgstr "Ostatni skrypt"
2358 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2359 msgid "Script can be replaced by user"
2360 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2362 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2363 msgid "Logon script"
2364 msgstr "Skrypt logowania"
2366 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2367 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2368 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2369 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2370 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2371 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2372 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2373 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2374 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2375 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2376 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2377 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2378 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2379 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2380 msgid "Apply"
2381 msgstr "Zastosuj"
2383 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2384 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2385 #, php-format
2386 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2387 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2389 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2390 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2391 #, php-format
2392 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2393 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2395 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2396 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2397 msgstr "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami kiosk!"
2399 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2400 #, php-format
2401 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2402 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2404 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2405 msgid "Create new hotplug entry"
2406 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2408 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2409 msgid "Create new hotplug device"
2410 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2413 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2414 msgid "Device name"
2415 msgstr "Nazwa urządzenia"
2417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2418 msgid "Device ID"
2419 msgstr "ID urządzenia"
2421 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2422 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2423 msgid "Kiosk profile management"
2424 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2426 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2429 msgid "Browse"
2430 msgstr "Przeglądaj"
2432 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2433 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2434 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2435 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2436 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2437 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2438 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2439 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2440 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2441 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2442 msgid "Close"
2443 msgstr "Zamknij"
2445 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2446 msgid "User environment settings"
2447 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2449 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2450 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
2451 msgstr "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2453 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2454 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2457 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2458 msgid "Personal picture"
2459 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2461 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2462 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2463 msgid "Remove picture"
2464 msgstr "Usuń obrazek"
2466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2467 msgid "Personal information"
2468 msgstr "Informacje osobiste"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2472 msgid "Change picture"
2473 msgstr "Zmień zdjęcie"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2476 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2477 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2478 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2479 msgid "Last name"
2480 msgstr "Nazwisko"
2482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2483 msgid "Template name"
2484 msgstr "Nazwa Szablonu"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2487 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2488 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2489 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2490 msgid "First name"
2491 msgstr "Imię"
2493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2494 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2495 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2496 msgid "Login"
2497 msgstr "Login"
2499 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2500 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2501 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2502 msgid "Personal title"
2503 msgstr "Osobisty tytuł"
2505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2506 msgid "Academic title"
2507 msgstr "Tytuł naukowy"
2509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2510 msgid "Date of birth"
2511 msgstr "Data urodzenia"
2513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2514 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2515 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2516 msgid "Set"
2517 msgstr "Ustaw"
2519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2520 #: html/getxls.php:65
2521 #: html/getxls.php:224
2522 msgid "Sex"
2523 msgstr "Płeć"
2525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2526 msgid "Preferred langage"
2527 msgstr "Preferowany język"
2529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2530 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2531 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2532 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2533 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
2534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2537 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2538 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2539 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2540 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2541 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2542 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2543 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2544 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2545 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2546 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2547 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2548 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2549 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2550 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2551 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
2552 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2553 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2554 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2555 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2557 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2558 msgid "Base"
2559 msgstr "Kontener"
2561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2562 msgid "Choose subtree to place user in"
2563 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2567 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2568 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
2569 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2570 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2571 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2572 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2573 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2574 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2575 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2576 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
2577 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21
2578 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
2579 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2580 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2581 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2582 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2583 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2584 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2585 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2586 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2587 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2588 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2589 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2590 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2591 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2592 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2593 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2594 msgid "Select a base"
2595 msgstr "Wybierz bazę"
2597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2599 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2600 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2602 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2603 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2604 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2605 #: html/getxls.php:174
2606 msgid "Address"
2607 msgstr "Adres"
2609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2610 msgid "Private phone"
2611 msgstr "Telefon prywatny"
2613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2614 msgid "Homepage"
2615 msgstr "Strona domowa"
2617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2618 msgid "Password storage"
2619 msgstr "Przechowywanie hasła"
2621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2622 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2623 msgid "Certificates"
2624 msgstr "Certyfikaty"
2626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2627 msgid "Edit certificates"
2628 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2631 msgid "Kerberos"
2632 msgstr "Kerberos"
2634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2635 msgid "Edit properties"
2636 msgstr "Edytuj właściwości"
2638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2639 msgid "Organizational information"
2640 msgstr "Informacje organizacyjne"
2642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
2643 #: html/getxls.php:236
2644 msgid "Organization"
2645 msgstr "Organizacja"
2647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2648 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2649 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2652 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2653 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2654 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2655 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2656 msgid "Department"
2657 msgstr "Departament"
2659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2660 msgid "Department No."
2661 msgstr "Numer departamentu"
2663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2664 msgid "Employee No."
2665 msgstr "Numer pracownika"
2667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2668 msgid "Employee type"
2669 msgstr "Typ pracownika"
2671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2673 msgid "Room No."
2674 msgstr "Numer pokoju"
2676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2678 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2679 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2680 #: html/getxls.php:236
2681 msgid "Mobile"
2682 msgstr "Komórka"
2684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2685 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2686 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2687 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2688 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2689 #: html/getxls.php:174
2690 msgid "Location"
2691 msgstr "Lokalizacja"
2693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2694 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2695 #: html/getxls.php:174
2696 #: html/getxls.php:236
2697 msgid "State"
2698 msgstr "Stan"
2700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2701 msgid "Vocation"
2702 msgstr "Wywołanie"
2704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2705 msgid "Unit description"
2706 msgstr "Opis jednostki"
2708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2709 msgid "Subject area"
2710 msgstr "Sektor"
2712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2713 msgid "Functional title"
2714 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2717 msgid "Role"
2718 msgstr "Pełniona funkcja"
2720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2721 msgid "Person locality"
2722 msgstr "Lokalizacja osoby"
2724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2725 msgid "Unit"
2726 msgstr "Jednostka"
2728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2729 msgid "Street"
2730 msgstr "Ulica"
2732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2734 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2735 #: html/getxls.php:174
2736 msgid "Postal code"
2737 msgstr "Kod pocztowy"
2739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2740 msgid "House identifier"
2741 msgstr "Identyfikator budynku"
2743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2744 msgid "Please use the phone tab"
2745 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2748 msgid "Last delivery"
2749 msgstr "Ostatnia dostawa"
2751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2752 msgid "Public visible"
2753 msgstr "Publicznie widoczne"
2755 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2756 msgid "Standard certificate"
2757 msgstr "Standardowy certyfikat"
2759 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2760 msgid "S/MIME certificate"
2761 msgstr "certyfikat S/MIME"
2763 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2764 msgid "PKCS12 certificate"
2765 msgstr "certyfikat PKCS12"
2767 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2768 msgid "Certificate serial number"
2769 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2772 msgid "female"
2773 msgstr "kobieta"
2775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2776 msgid "male"
2777 msgstr "mężczyzna"
2779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2780 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2781 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2784 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2785 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2788 msgid "Please enter a valid serial number"
2789 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2792 #, php-format
2793 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2794 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2797 msgid "valid"
2798 msgstr "prawidłowy"
2800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2801 msgid "invalid"
2802 msgstr "nieprawidłowy"
2804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2805 msgid "No certificate installed"
2806 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2809 msgid "Removing generic user account failed"
2810 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2813 msgid "Saving generic user account failed"
2814 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2817 msgid "Kerberos database communication failed"
2818 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2821 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2822 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2825 msgid "Can't add user to kerberos database."
2826 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2829 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2830 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2833 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2834 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
2839 msgid "The required field 'Name' is not set."
2840 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2843 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2844 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2849 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2850 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2853 msgid "The required field 'Login' is not set."
2854 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2857 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database."
2858 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2861 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
2862 msgstr "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
2864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2865 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2866 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
2869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2872 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2873 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2874 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2880 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2881 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2886 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2887 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2888 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2892 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2893 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2894 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2898 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2899 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2903 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2904 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
2907 msgid "Could not open specified certificate!"
2908 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2910 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2911 msgid "You are not allowed to set your password!"
2912 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2914 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2915 msgid "Generic user information"
2916 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2918 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2919 msgid "User settings"
2920 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2922 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2923 msgid "User picture"
2924 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2926 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2927 msgid "Clear password"
2928 msgstr "Wyczyść hasło"
2930 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2931 msgid "Set new password"
2932 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2934 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2935 msgid "Proxy account"
2936 msgstr "Konto Proxy"
2938 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2939 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2940 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2942 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2943 msgid "Limit proxy access to working time"
2944 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2946 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2947 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2948 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2950 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2951 msgid "per"
2952 msgstr "na"
2954 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2955 msgid "Intranet account"
2956 msgstr "Konto Intranet"
2958 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2959 msgid "WebDAV"
2960 msgstr "WebDAV"
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2963 msgid "Removing webDAV account failed"
2964 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
2966 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
2967 msgid "Saving webDAV account failed"
2968 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
2970 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2971 msgid "PHPGroupware account"
2972 msgstr "Konto PHPGroupware"
2974 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2975 msgid "Kolab account"
2976 msgstr "Konto Kolab"
2978 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2979 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account."
2980 msgstr "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po dodaniu konta pocztowego."
2982 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2983 msgid "Delegations"
2984 msgstr "Delegacje"
2986 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2987 msgid "Mail size"
2988 msgstr "Rozmiar poczty"
2990 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2991 msgid "No mail size restriction for this account"
2992 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2994 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2995 msgid "Free Busy information"
2996 msgstr "Informacja FreeBusy"
2998 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2999 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3000 msgid "URL"
3001 msgstr "URL"
3003 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3004 msgid "Future"
3005 msgstr "Przyszłość"
3007 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
3008 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3009 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3010 msgid "days"
3011 msgstr "dni"
3013 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
3014 msgid "Invitation policy"
3015 msgstr "Polityka zapraszania"
3017 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3018 msgid "FTP account"
3019 msgstr "Konto FTP"
3021 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3023 msgid "Bandwidth"
3024 msgstr "Przepustowość"
3026 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3027 msgid "Upload bandwidth"
3028 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3030 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3031 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3032 msgid "kb/s"
3033 msgstr "kb/s"
3035 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3036 msgid "Download bandwidth"
3037 msgstr "Przepustowość ściągania"
3039 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3040 msgid "Quota"
3041 msgstr "Quota"
3043 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3044 msgid "Files"
3045 msgstr "Pliko"
3047 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3048 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3052 msgid "Size"
3053 msgstr "Rozmiar"
3055 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3056 msgid "Ratio"
3057 msgstr "Proporcja"
3059 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3060 msgid "Uploaded / downloaded files"
3061 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3063 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3064 msgid "Check to disable FTP Access"
3065 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3067 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3068 msgid "Temporary disable FTP access"
3069 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3071 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3072 msgid "Open-Xchange Account"
3073 msgstr "Konto Open-Xchange"
3075 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3076 msgid "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be reached"
3077 msgstr "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest osiągalna"
3079 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3080 msgid "Open-Xchange account"
3081 msgstr "konto Open-Xchange"
3083 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3084 msgid "Remember"
3085 msgstr "Pamiętaj"
3087 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3088 msgid "Appointment Days"
3089 msgstr "Dni spotkania"
3091 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3092 msgid "Task Days"
3093 msgstr "Dni robocze"
3095 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3096 msgid "User Information"
3097 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3099 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3100 msgid "User Timezone"
3101 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3103 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3105 msgid "Proxy"
3106 msgstr "Proxy"
3108 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3109 msgid "KB"
3110 msgstr "KB"
3112 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3113 msgid "GB"
3114 msgstr "GB"
3116 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3117 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
3118 msgid "hour"
3119 msgstr "godzina"
3121 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3122 msgid "day"
3123 msgstr "dzień"
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3126 msgid "week"
3127 msgstr "tydzień"
3129 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3130 msgid "month"
3131 msgstr "miesiąc"
3133 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3134 msgid "Removing proxy account failed"
3135 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3137 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3138 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3139 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3141 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3142 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3143 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3145 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3146 msgid "Saving proxy account failed"
3147 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3149 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3150 msgid "Intranet"
3151 msgstr "Inranet"
3153 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3154 msgid "Removing intranet account failed"
3155 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3157 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3158 msgid "Saving intranet account failed"
3159 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3161 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3162 msgid "PHPGroupware"
3163 msgstr "PHPGroupware"
3165 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
3166 msgid "Removing PHPgw account failed"
3167 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3169 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
3170 msgid "Saving PHPgw account failed"
3171 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3173 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3174 msgid "Kolab"
3175 msgstr "Kolab"
3177 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3178 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3179 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3181 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3182 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user."
3183 msgstr "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego użytkownika."
3185 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3186 msgid "Always accept"
3187 msgstr "Zawsze akceptuj"
3189 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3190 msgid "Always reject"
3191 msgstr "Zawsze odrzuć"
3193 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3194 msgid "Reject if conflicts"
3195 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3197 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3198 msgid "Manual if conflicts"
3199 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3202 msgid "Manual"
3203 msgstr "Ręczne"
3205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3206 msgid "Anonymous"
3207 msgstr "Anonimowy"
3209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
3210 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3211 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
3214 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3215 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
3218 #, php-format
3219 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3220 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
3223 #, php-format
3224 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3225 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
3228 msgid "Saving Kolab account failed"
3229 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3231 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3233 msgid "FTP"
3234 msgstr "FTP"
3236 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
3237 msgid "Removing pureftpd account failed"
3238 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3241 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3242 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3244 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3245 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3246 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3248 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3249 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3250 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3252 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3253 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3254 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3256 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
3257 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3258 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3260 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3261 msgid "Saving pureftpd account failed"
3262 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3264 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3265 msgid "Open-Xchange"
3266 msgstr "Open-Xchange"
3268 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3269 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
3270 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3271 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3273 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
3274 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3275 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3276 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3278 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3280 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3281 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3284 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3285 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
3288 msgid "Removing oxchange account failed"
3289 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
3292 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that "
3293 msgstr "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3296 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3297 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3299 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
3300 msgid "Saving of oxchange account failed"
3301 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3304 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3305 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3307 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3308 msgid "WebDAV account"
3309 msgstr "Konto WebDAV"
3311 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3312 msgid "This account has no connectivity extensions."
3313 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3315 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3316 msgid "PPTP account"
3317 msgstr "Konto PPTP"
3319 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3320 msgid "GLPI account"
3321 msgstr "Konto GLPI"
3323 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3324 msgid "Opengroupware"
3325 msgstr "Opengroupware"
3327 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3328 msgid "Location team"
3329 msgstr "Zespół lokacji"
3331 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3332 msgid "Template user"
3333 msgstr "Szablon użytkownika"
3335 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3337 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3338 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
3339 msgid "Locked"
3340 msgstr "Zablokowane"
3342 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3343 msgid "Teams"
3344 msgstr "Zespoły"
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3347 msgid "PPTP"
3348 msgstr "PPTP"
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3351 msgid "Removing PPTP account failed"
3352 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3354 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3355 msgid "Saving PPTP account failed"
3356 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3358 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3359 msgid "PHPscheduleit account"
3360 msgstr "konto PHPscheduleit"
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3363 msgid "Opengroupware account"
3364 msgstr "Konto Opengroupware"
3366 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3367 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries."
3368 msgstr "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych zapytań do bazy danych."
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3371 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations."
3372 msgstr "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać ani wysyłać żadnych informacji."
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3375 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice."
3376 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3379 msgid "PHPscheduleit"
3380 msgstr "PHPscheduleit"
3382 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3383 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3384 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3386 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3387 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3388 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3390 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3391 msgid "Manage netatalk account"
3392 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3394 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3395 msgid "This account has no netatalk extensions."
3396 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3398 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3399 msgid "Remove netatalk account"
3400 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3402 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3403 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below."
3404 msgstr "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3406 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3407 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3408 msgid "Create netatalk account"
3409 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
3411 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3412 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below."
3413 msgstr "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
3415 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3416 msgid "You must select a share to use."
3417 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
3419 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3420 msgid "Saving Netatalk account failed"
3421 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
3423 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3424 msgid "Removing Netatalk account failed"
3425 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
3427 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3428 msgid "Share"
3429 msgstr "Udział"
3431 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3432 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3433 msgid "Path"
3434 msgstr "Ścieżka"
3436 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
3437 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
3438 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
3439 msgid "Finish"
3440 msgstr "Zakończ"
3442 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3443 msgid "Netatalk settings"
3444 msgstr "Ustawienia Netatalk"
3446 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3447 msgid "FAX Blocklists"
3448 msgstr "Bloklisty FAX"
3450 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3451 #, php-format
3452 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3453 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3455 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3456 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3457 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3459 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3460 msgid "Please specify a valid phone number."
3461 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3463 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3464 msgid "send"
3465 msgstr "wysyłanie"
3467 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3468 msgid "receive"
3469 msgstr "odbieranie"
3471 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3472 msgid "Removing blocklist object failed"
3473 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3475 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:432
3476 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3477 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3479 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:438
3480 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3481 msgid "Required field 'Name' is not set."
3482 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3484 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:441
3485 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3486 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3488 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:448
3489 msgid "Specified name is already used."
3490 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3492 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
3493 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3494 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3496 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:503
3497 msgid "Saving blocklist object failed"
3498 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3500 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3501 msgid "List name"
3502 msgstr "Nazwa listy"
3504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3505 msgid "Name of blocklist"
3506 msgstr "Nazwa bloklisty"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3509 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3510 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3513 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3516 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3517 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3524 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
3525 #: include/php_setup.inc:130
3526 msgid "Type"
3527 msgstr "Typ"
3529 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3530 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3531 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3533 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3534 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3535 msgstr "Opis tej bloklisty"
3537 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3538 msgid "Blocked numbers"
3539 msgstr "Blokowane numery"
3541 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3542 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3543 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3545 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3546 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
3547 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3548 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3549 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3550 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
3551 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3552 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3553 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3554 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
3555 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
3556 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3557 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3558 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3559 #: html/index.php:49
3560 #: html/index.php:331
3561 #: html/index.php:337
3562 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3563 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3564 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3565 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3566 msgid "Warning"
3567 msgstr "Ostrzeżenie"
3569 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3570 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3571 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3572 msgstr "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
3574 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3575 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3576 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3577 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3578 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
3579 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3580 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
3581 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3582 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3583 msgstr "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby anulować."
3585 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26
3586 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3587 msgid "Blocklist management"
3588 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
3590 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3591 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3592 msgid "List of blocklists"
3593 msgstr "Lista bloklist"
3595 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3596 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box."
3597 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
3599 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3600 msgid "Blocklist name"
3601 msgstr "Nazwa bloklisty"
3603 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3604 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3605 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3606 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3607 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3608 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3609 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3610 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3611 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3612 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
3613 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3614 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3615 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3616 msgid "Actions"
3617 msgstr "Akcje"
3619 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3620 msgid "Select to see send blocklists"
3621 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3623 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3624 msgid "Show send blocklists"
3625 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3627 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3628 msgid "Select to see receive blocklists"
3629 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3631 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3632 msgid "Show receive blocklists"
3633 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3635 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3636 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3637 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3638 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3639 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3641 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3642 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3643 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3644 msgid "Select to search within subtrees"
3645 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
3647 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3648 msgid "Regular expression for matching list names"
3649 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3651 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3652 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3653 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3655 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3656 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3657 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3658 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3661 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3662 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3663 msgid "Go to root department"
3664 msgstr "Idź do głównego departamentu"
3666 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3667 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3668 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3669 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3671 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3672 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3673 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3674 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3675 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3676 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3677 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3678 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3679 msgid "Root"
3680 msgstr "Główny"
3682 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3683 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3684 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3686 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3687 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3688 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3689 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3691 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3692 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3693 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3694 msgid "Go up one department"
3695 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
3697 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3698 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3700 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3701 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3703 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3704 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3705 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3706 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3707 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3710 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3711 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3712 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3713 msgid "Up"
3714 msgstr "Góra"
3716 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3717 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3718 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3719 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3720 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3721 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3723 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3724 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3725 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3726 msgid "Go to users department"
3727 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
3729 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3730 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3731 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3733 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3734 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3735 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3736 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3738 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3739 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3740 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3741 msgid "Home"
3742 msgstr "Katalog domowy"
3744 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3745 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
3746 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3747 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3748 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3749 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3750 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3751 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3753 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3754 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3755 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3756 msgid "Reload list"
3757 msgstr "Przeładuj listę"
3759 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3760 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3761 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3762 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3763 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3764 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3765 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3768 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3769 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3770 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3771 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3772 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3773 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3774 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3778 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3779 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3780 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3781 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3782 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3783 msgid "Submit"
3784 msgstr "Wyślij"
3786 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3787 msgid "Create new blocklist"
3788 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3790 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3791 msgid "New Blocklist"
3792 msgstr "Nowa Bloklista"
3794 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3795 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3796 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3798 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3799 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3800 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3801 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3804 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3805 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3806 msgid "Submit department"
3807 msgstr "Zatwierdź departament"
3809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3810 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3811 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3812 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3813 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3814 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3815 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
3817 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
3818 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3819 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3820 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
3821 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3823 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3824 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3825 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3826 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3827 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3830 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3831 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3832 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3833 msgid "edit"
3834 msgstr "edytuj"
3836 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3838 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
3839 msgid "Edit user"
3840 msgstr "Edytuj użytkownika"
3842 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3843 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3844 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3845 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3846 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3848 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3850 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3851 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3853 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3854 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3855 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3856 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3857 msgid "delete"
3858 msgstr "Usuń"
3860 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3862 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
3863 msgid "Delete user"
3864 msgstr "Usuń użytkownika"
3866 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3867 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3868 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3869 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
3871 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3872 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3873 #: html/getxls.php:65
3874 #: html/getxls.php:224
3875 msgid "Language"
3876 msgstr "Język"
3878 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3879 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3880 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
3882 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3883 msgid "Delivery format"
3884 msgstr "Format dostarczania"
3886 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3887 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3888 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
3890 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3891 msgid "Delivery methods"
3892 msgstr "Metody dostarczania"
3894 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3895 msgid "Temporary disable fax usage"
3896 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
3898 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3899 msgid "Deliver fax as mail to"
3900 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
3902 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3903 msgid "Deliver fax as mail"
3904 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
3906 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3907 msgid "Deliver fax to printer"
3908 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
3910 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3911 msgid "Alternate fax numbers"
3912 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3914 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3915 msgid "Blocklists"
3916 msgstr "Bloklisty"
3918 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3919 msgid "Blocklists for incoming fax"
3920 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
3922 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3923 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3924 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
3926 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3927 msgid "Select numbers to add"
3928 msgstr "Wybierz numery do dodania"
3930 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3931 msgid "Display numbers of department"
3932 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
3934 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3935 msgid "Display numbers matching"
3936 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
3938 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3939 msgid "Regular expression for matching numbers"
3940 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
3942 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3943 msgid "Display numbers of user"
3944 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
3946 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3947 msgid "User name of which numbers are shown"
3948 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
3950 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3951 msgid "Blocked numbers/lists"
3952 msgstr "Zablokowane numery/listy"
3954 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3955 msgid "List of predefined blocklists"
3956 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
3958 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3959 msgid "Add the list to the blocklists"
3960 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
3962 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3963 msgid "FAX settings"
3964 msgstr "Ustawienia FAX"
3966 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3967 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3968 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3969 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3970 msgid "FAX"
3971 msgstr "FAX"
3973 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3974 msgid "This account has no fax extensions."
3975 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
3977 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3978 msgid "Remove fax account"
3979 msgstr "Usuń konto fax"
3981 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3982 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below."
3983 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3985 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3986 msgid "Create fax account"
3987 msgstr "Utwórz konto fax"
3989 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3990 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below."
3991 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
3993 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3994 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3995 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
3997 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3998 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3999 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
4000 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4001 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4002 msgid "back"
4003 msgstr "wróć"
4005 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4006 msgid "Removing FAX account failed"
4007 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4009 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4010 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4011 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4013 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4014 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4015 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4017 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4018 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4019 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4021 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4022 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4023 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4025 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4026 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice."
4027 msgstr "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
4029 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4030 msgid "Saving FAX account failed"
4031 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4033 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4034 msgid "FAX preview - please wait"
4035 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4037 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4038 msgid "Click on fax to download"
4039 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4041 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4042 msgid "FAX ID"
4043 msgstr "FAX ID"
4045 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4046 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4047 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4048 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:758
4049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4050 msgid "User"
4051 msgstr "Użytkownik"
4053 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4054 msgid "Date / Time"
4055 msgstr "Data/Czas"
4057 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4058 msgid "Sender MSN"
4059 msgstr "MSN nadawcy"
4061 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4062 msgid "Sender ID"
4063 msgstr "ID nadawcy"
4065 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4066 msgid "Receiver MSN"
4067 msgstr "MSN odbiorcy"
4069 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4070 msgid "Receiver ID"
4071 msgstr "ID odbiorcy"
4073 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4074 msgid "Status message"
4075 msgstr "Informacja o statusie"
4077 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4078 msgid "Transfer time"
4079 msgstr "Czas transferu"
4081 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4082 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4083 msgid "# pages"
4084 msgstr "# stron"
4086 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4087 msgid "FAX Reports"
4088 msgstr "Raporty FAX"
4090 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4091 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4092 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4093 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4095 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4097 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4098 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4099 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4101 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4102 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4103 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4104 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4106 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4107 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4108 msgid "Query for fax database failed!"
4109 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4111 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4112 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4113 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4115 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4116 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4117 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4118 msgid "Y-M-D"
4119 msgstr "R-M-D"
4121 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4122 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4123 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4124 msgid "Filter"
4125 msgstr "Filtr"
4127 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4129 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4131 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4132 msgid "Search for"
4133 msgstr "Szukaj dla"
4135 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4136 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4137 msgid "Enter user name to search for"
4138 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4140 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4141 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4142 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4143 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4144 msgid "in"
4145 msgstr "w"
4147 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4148 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4149 msgid "Select subtree to base search on"
4150 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4152 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4153 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4154 msgid "during"
4155 msgstr "podczas"
4157 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4158 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4159 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4160 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4161 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
4162 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4163 msgid "Search"
4164 msgstr "Szukaj"
4166 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4167 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4168 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4169 msgid "Date"
4170 msgstr "Data"
4172 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4173 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4174 msgid "Sender"
4175 msgstr "Nadawca"
4177 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4178 msgid "Receiver"
4179 msgstr "Odbiorca"
4181 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4182 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4183 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4184 msgid "Search returned no results..."
4185 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4187 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4188 msgid "FAX reports"
4189 msgstr "Raporty FAX"
4191 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4192 msgid "Dial connection..."
4193 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4195 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4199 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4200 msgid "Dial"
4201 msgstr "Dzwonienie"
4203 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4205 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4206 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4207 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4208 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4210 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4211 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4212 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4213 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4214 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
4215 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4216 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4217 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4218 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4219 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4220 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4221 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4222 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4236 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4237 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
4238 #: html/getxls.php:174
4239 #: html/getxls.php:233
4240 msgid "Name"
4241 msgstr "Imię"
4243 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4244 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4245 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4246 msgid "Private"
4247 msgstr "Prywatne"
4249 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4250 msgid "Contact"
4251 msgstr "Kontakt"
4253 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4254 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4255 msgstr "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć 'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4257 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4258 msgid "Add entry"
4259 msgstr "Dodaj pozycję"
4261 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4262 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4263 msgid "Edit entry"
4264 msgstr "Edycja pozycji"
4266 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4267 msgid "Remove entry"
4268 msgstr "Usuń pozycję"
4270 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4271 msgid "Select to see regular users"
4272 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4274 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4275 msgid "Show organizational entries"
4276 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4278 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4279 msgid "Select to see users in addressbook"
4280 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4282 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4283 msgid "Show addressbook entries"
4284 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4286 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4287 msgid "Display results for department"
4288 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4290 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4291 msgid "Match object"
4292 msgstr "Dopasuj obiekt"
4294 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4295 msgid "Choose the object that will be searched in"
4296 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4298 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4299 msgid "Search string"
4300 msgstr "Poszukiwany napis"
4302 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4303 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4304 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości powrotu."
4306 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4307 msgid "Address book"
4308 msgstr "Książka adresowa"
4310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4311 msgid "Addressbook"
4312 msgstr "Książka adresowa"
4314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4315 #, php-format
4316 msgid "Dial from %s to %s now?"
4317 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4320 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials."
4321 msgstr "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc wykonywać bezpośrednie połączenia."
4323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4324 msgid "Removing addressbook entry failed"
4325 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4327 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4328 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4329 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4330 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4332 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4333 #, php-format
4334 msgid "You're about to delete the entry %s."
4335 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4338 #, php-format
4339 msgid "Save contact for %s as vcard"
4340 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4343 #, php-format
4344 msgid "Send mail to %s"
4345 msgstr "Wyślij email do %s"
4347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4348 msgid "global addressbook"
4349 msgstr "Globalna książka adresowa"
4351 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4352 msgid "user database"
4353 msgstr "użyj bazy"
4355 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4356 #, php-format
4357 msgid "Contact stored in '%s'"
4358 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4361 msgid "Creating new entry in"
4362 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4364 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4365 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4366 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4367 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4368 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4369 msgid "All"
4370 msgstr "Wszystkie"
4372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4373 #: html/getxls.php:65
4374 #: html/getxls.php:174
4375 #: html/getxls.php:224
4376 #: html/getxls.php:236
4377 msgid "Given name"
4378 msgstr "Imię"
4380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4381 msgid "Work phone"
4382 msgstr "Telefon do pracy"
4384 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4385 msgid "Cell phone"
4386 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4388 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4389 #: html/getxls.php:174
4390 msgid "Home phone"
4391 msgstr "Telefon domowy"
4393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4394 #: html/getxls.php:80
4395 #: html/getxls.php:108
4396 #: html/getxls.php:123
4397 #: html/getxls.php:282
4398 #: html/getxls.php:299
4399 msgid "User ID"
4400 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4403 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4404 msgstr "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej pól formularza."
4406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4407 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4408 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce adresowej."
4410 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
4411 msgid "Saving addressbook entry failed"
4412 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4414 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4415 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4416 msgid "Personal"
4417 msgstr "Osobiste"
4419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4420 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4421 #: html/getxls.php:174
4422 #: html/getxls.php:236
4423 msgid "Initials"
4424 msgstr "Inicjały"
4426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4427 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4428 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4429 msgid "Email"
4430 msgstr "Email"
4432 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4433 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4434 msgid "Organizational"
4435 msgstr "Organizacyjne"
4437 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4438 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4439 msgid "Company"
4440 msgstr "Firma"
4442 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4443 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4444 #: html/getxls.php:174
4445 #: html/getxls.php:236
4446 msgid "City"
4447 msgstr "Miasto"
4449 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4450 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4451 msgid "Country"
4452 msgstr "Kraj"
4454 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4455 msgid "Choose the department to store entry in"
4456 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4458 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4459 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4460 msgid "LDIF export"
4461 msgstr "export LDIF"
4463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4464 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4465 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4467 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4468 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4469 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4471 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4472 msgid "failed"
4473 msgstr "błąd"
4475 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4476 msgid "ok"
4477 msgstr "ok"
4479 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4480 msgid "status"
4481 msgstr "status"
4483 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4484 #, php-format
4485 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4486 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4489 msgid "Nothing to import!"
4490 msgstr "Nic do importowania!"
4492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4493 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4494 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4495 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4497 msgid "There is no file uploaded."
4498 msgstr "Brak wgranych plików."
4500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4502 msgid "The specified file is empty."
4503 msgstr "Podany plik jest pusty."
4505 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4506 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4507 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
4509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4510 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance."
4511 msgstr "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif z systemem GOsa."
4513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4514 msgid "Import LDIF File"
4515 msgstr "Importuj plik LDIF"
4517 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4518 msgid "Modify existing attributes"
4519 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
4521 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4522 msgid "Overwrite existing entry"
4523 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
4525 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4526 msgid "Import successful"
4527 msgstr "Import powiódł się"
4529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4530 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4531 msgstr "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
4533 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4534 msgid "Select CSV file to import"
4535 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
4537 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4538 msgid "Select template"
4539 msgstr "Wybierz Szablon"
4541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4542 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4543 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
4545 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4546 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4547 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
4549 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4550 msgid "Here is the status report for the import:"
4551 msgstr "Raport z importu:"
4553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4554 msgid "Selected Template"
4555 msgstr "Wybrany Szablon"
4557 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4558 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4559 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
4561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4562 msgid "Unknown Error"
4563 msgstr "Nieznany błąd"
4565 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4566 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server."
4567 msgstr "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
4569 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4570 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4571 msgid "Export single entry"
4572 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4574 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4575 msgid "Export complete LDIF for"
4576 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
4578 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4579 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4582 msgid "Choose the department you want to Export"
4583 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4585 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4586 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4587 msgid "Export IVBB LDIF for"
4588 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4590 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4591 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4592 msgid "Export successful"
4593 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4595 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4596 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4597 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
4599 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4600 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4601 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
4603 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4604 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4605 msgid "LDAP manager"
4606 msgstr "Menedżer LDAP"
4608 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4609 msgid "CSV import"
4610 msgstr "import CVS"
4612 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4614 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4615 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
4617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4619 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4620 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
4622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4623 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation."
4624 msgstr "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4627 msgid "Choose the data you want to Export"
4628 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4630 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4631 msgid "Export complete XLS for"
4632 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4635 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4636 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4639 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4640 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4643 msgid "XLS import"
4644 msgstr "Import XLS"
4646 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4647 msgid "System logs"
4648 msgstr "Logi systemowe"
4650 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4651 msgid "No LOG servers defined!"
4652 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
4654 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4655 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4656 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4657 msgstr "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
4659 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4660 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4661 msgid "Can't select log database for log generation!"
4662 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
4664 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4665 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4666 msgid "Query for log database failed!"
4667 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
4669 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4670 msgid "one hour"
4671 msgstr "jedna godzina"
4673 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4674 msgid "6 hours"
4675 msgstr "6 godzin"
4677 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4678 msgid "12 hours"
4679 msgstr "12 godzin"
4681 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4682 msgid "24 hours"
4683 msgstr "24 godziny"
4685 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4686 msgid "2 days"
4687 msgstr "2 dni"
4689 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4690 msgid "one week"
4691 msgstr "jeden tydzień"
4693 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4694 msgid "2 weeks"
4695 msgstr "2 tygodnie"
4697 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4698 msgid "one month"
4699 msgstr "jeden miesiąc"
4701 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4702 msgid "Show hosts"
4703 msgstr "Pokaż hosty"
4705 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4706 msgid "Log level"
4707 msgstr "Poziom logu"
4709 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4710 msgid "Time interval"
4711 msgstr "Interwał czasowy"
4713 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4714 msgid "Enter string to search for"
4715 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
4717 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4718 msgid "Ruleset"
4719 msgstr "Reguły"
4721 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4722 msgid "Level"
4723 msgstr "Poziom"
4725 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4726 msgid "Hostname"
4727 msgstr "Nazwa hosta"
4729 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4730 msgid "Message"
4731 msgstr "Wiadomość"
4733 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
4734 msgid "System log view"
4735 msgstr "Podgląd logu systemowego"
4737 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4738 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4739 msgid "Mail queue"
4740 msgstr "Kolejka pocztowa"
4742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4743 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4744 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
4747 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
4748 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
4749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
4750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
4751 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
4752 #, php-format
4753 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4754 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4756 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
4757 msgid "There are no mail server specified."
4758 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4760 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
4761 msgid "up"
4762 msgstr "góra"
4764 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
4765 msgid "down"
4766 msgstr "dół"
4768 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
4769 msgid "no limit"
4770 msgstr "bez limitu"
4772 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
4773 msgid "hours"
4774 msgstr "godzin"
4776 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
4777 msgid "Hold"
4778 msgstr "Wstrzymaj"
4780 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
4781 msgid "Un hold"
4782 msgstr "Wznów"
4784 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4785 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4786 msgid "Active"
4787 msgstr "Aktywne"
4789 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
4790 msgid "Not active"
4791 msgstr "Nieaktywne"
4793 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4794 msgid "Please enter a search string here."
4795 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4797 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4798 msgid "Select a server"
4799 msgstr "Wybierz serwer"
4801 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4802 msgid "with status"
4803 msgstr "ze statusem"
4805 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4806 msgid "within the last"
4807 msgstr "W ciągu ostatnich"
4809 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4810 msgid "Remove all messages"
4811 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4813 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4814 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4815 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4817 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4818 msgid "Hold all messages"
4819 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4821 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4822 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4823 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4825 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4826 msgid "Release all messages"
4827 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4829 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4830 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4831 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4833 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4834 msgid "Requeue all messages"
4835 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4837 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4838 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4839 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4841 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4842 msgid "Search returned no results"
4843 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4845 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4846 msgid "ID"
4847 msgstr "ID"
4849 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4850 msgid "Arrival"
4851 msgstr "Dotarcie"
4853 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4854 msgid "Recipient"
4855 msgstr "Odbiorca"
4857 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4858 msgid "Error"
4859 msgstr "Błąd"
4861 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4862 msgid "Delete this message"
4863 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4865 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4866 msgid "unhold"
4867 msgstr "wznów"
4869 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4870 msgid "Release message"
4871 msgstr "Wznów wiadomość"
4873 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4874 msgid "hold"
4875 msgstr "wstrzymaj"
4877 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4878 msgid "Hold message"
4879 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4881 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4882 msgid "requeue"
4883 msgstr "rekolejkuj"
4885 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4886 msgid "Requeue this message"
4887 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4889 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4890 msgid "header"
4891 msgstr "nagłówek"
4893 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4894 msgid "Display header from this message"
4895 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4897 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4898 msgid "DFS Managment"
4899 msgstr "Zarządzanie DFS"
4901 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4902 msgid "Removing DFS share failed"
4903 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
4905 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4906 msgid "No DFS entries found"
4907 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
4909 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4910 msgid "Go up one dfsshare"
4911 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
4913 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4914 msgid "Go to dfs root"
4915 msgstr "Idź do głównego DFS"
4917 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4918 msgid "Create new dfsshare"
4919 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
4921 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4922 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4923 msgid "Dfs share already exists."
4924 msgstr "Udział DFS już istnieje."
4926 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4927 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4928 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
4930 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4931 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4932 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4934 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4935 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4936 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
4938 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4939 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4940 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
4942 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4943 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4944 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
4946 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4947 msgid "DFS Properties"
4948 msgstr "Właściwości DFS"
4950 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4951 msgid "Name of dfs Share"
4952 msgstr "Nazwa udziału DFS"
4954 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4955 msgid "Fileserver"
4956 msgstr "Serwer plików"
4958 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4959 msgid "Share on Fileserver"
4960 msgstr "Udział na serwerze plików"
4962 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4963 msgid "DFS Location"
4964 msgstr "Lokacja DFS"
4966 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4967 msgid "DFS Shares"
4968 msgstr "Udziały DFS"
4970 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4971 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top of the dfs share list."
4972 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
4974 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4975 msgid "Display dfs shares matching"
4976 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
4978 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4979 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4980 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
4982 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27
4983 #: plugins/addons/godfs/main.inc:33
4984 msgid "Distributed File System Administration"
4985 msgstr "Administracja Distributed File System"
4987 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4988 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
4989 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
4990 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4991 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
4992 msgid "Download"
4993 msgstr "Ściągnij"
4995 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
4996 msgid "Removing FAI script base failed"
4997 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
4999 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
5000 msgid "Creating FAI script base failed"
5001 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5003 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
5004 msgid "Removing FAI script failed"
5005 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5007 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
5008 msgid "Saving FAI script failed"
5009 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5011 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34
5012 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5013 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
5014 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5015 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5016 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5017 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5018 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5019 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5020 msgstr "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w drzewie źródłowym."
5022 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
5023 msgid "Saving FAI template base failed"
5024 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5027 msgid "Removing FAI template base failed"
5028 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5030 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
5032 msgid "Saving FAI template failed"
5033 msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
5035 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5036 msgid "FAI"
5037 msgstr "FAI"
5039 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5040 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5041 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5043 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
5044 #, php-format
5045 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5046 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5048 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
5049 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
5050 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
5051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
5052 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5053 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5055 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
5056 #, php-format
5057 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5058 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
5061 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5062 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5064 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
5065 msgid "Specified branch name is invalid."
5066 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5068 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
5069 msgid "Specified freeze name is invalid."
5070 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5072 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
5073 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5074 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
5075 msgid "This name is already in use."
5076 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5078 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
5079 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
5080 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5081 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5082 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
5083 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
5084 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5087 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5088 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5089 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5090 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5091 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5092 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5093 msgid "Continue"
5094 msgstr "Kontynuuj"
5096 #: plugins/admin/fai/main.inc:44
5097 #: plugins/admin/fai/main.inc:46
5098 msgid "Fully Automatic Installation"
5099 msgstr "Fully Automatic Installation"
5101 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5102 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5103 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
5104 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5105 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
5106 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
5107 msgid "Objects"
5108 msgstr "Obiekty"
5110 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5111 msgid "Discs"
5112 msgstr "Dyski"
5114 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5115 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5116 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5118 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5119 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5120 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5122 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5123 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile."
5124 msgstr "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego profilu."
5126 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5127 msgid "Show only classes with templates"
5128 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5130 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5131 msgid "Show only classes with scripts"
5132 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5134 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5135 msgid "Show only classes with hooks"
5136 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5138 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5139 msgid "Show only classes with variables"
5140 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5142 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5143 msgid "Show only classes with packages"
5144 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5146 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5147 msgid "Show only classes with partitions"
5148 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5150 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5151 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5152 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5153 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5154 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5155 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5156 msgid "Display objects matching"
5157 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5159 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5160 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5161 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5162 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5163 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5164 msgid "Regular expression for matching object names"
5165 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5167 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5168 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5169 msgid "Please select a valid file."
5170 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5172 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5173 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5174 msgid "Selected file is empty."
5175 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5177 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5180 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5181 msgid "Please enter a name."
5182 msgstr "Proszę podać nazwę"
5184 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5185 msgid "Please enter a script."
5186 msgstr "Proszę podać skrypt"
5188 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5189 msgid "List of assigned variables"
5190 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5192 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5193 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5194 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5196 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5197 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5199 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5200 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5201 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5202 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5203 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5204 msgid "Properties"
5205 msgstr "Właściwości"
5207 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5208 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5209 msgid "Script attributes"
5210 msgstr "Atrybuty skryptu"
5212 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
5213 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5214 msgid "Choose a priority"
5215 msgstr "Wybierz priorytet"
5217 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5218 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5219 msgid "Import script"
5220 msgstr "Importuj skrypt"
5222 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
5223 msgid "Removing FAI package base failed"
5224 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5226 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
5227 msgid "Please select a least one Package."
5228 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5231 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5232 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5234 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
5235 msgid "package is configured"
5236 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5238 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
5239 msgid "Package marked for removal"
5240 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5242 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
5243 #, php-format
5244 msgid "Package file '%s' does not exist."
5245 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5247 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
5248 msgid "Saving FAI package base failed"
5249 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5251 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
5252 msgid "Saving FAI package entry failed"
5253 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5255 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5256 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5257 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5258 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
5259 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5260 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5261 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5262 msgid "Release"
5263 msgstr "Wersja"
5265 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5266 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5267 msgid "Section"
5268 msgstr "Sekcja"
5270 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5271 msgid "Install method"
5272 msgstr "Metoda instalacji"
5274 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5275 msgid "Used packages"
5276 msgstr "Użyte pakiety"
5278 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5279 msgid "Choosen packages"
5280 msgstr "Wybrane pakiety"
5282 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5283 #: include/functions.inc:667
5284 msgid "Configure"
5285 msgstr "Konfiguruj"
5287 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5288 msgid "Toggle remove flag"
5289 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
5292 msgid "Removing FAI hook base failed"
5293 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5295 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
5296 msgid "Saving FAI hook base failed"
5297 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5299 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
5300 msgid "Removing FAI hook failed"
5301 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5303 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
5304 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
5305 msgid "Saving FAI hook failed"
5306 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5308 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5309 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5310 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5311 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5313 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5314 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5315 msgid "Hook bundle"
5316 msgstr "Zestaw zaczepów"
5318 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5319 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5320 msgid "Template bundle"
5321 msgstr "Zestaw szablonów"
5323 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5324 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5325 msgid "Script bundle"
5326 msgstr "Zestaw skryptów"
5328 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5329 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5330 msgid "Variable bundle"
5331 msgstr "Zestaw zmiennych"
5333 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5334 msgid "Packages bundle"
5335 msgstr "Zestaw pakietów"
5337 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5338 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
5339 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5340 msgid "Partition table"
5341 msgstr "Tablica partycji"
5343 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5344 msgid "Remove class from profile"
5345 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5348 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5349 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5350 msgid "Down"
5351 msgstr "W dół"
5353 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
5354 msgid "Removing FAI profile failed"
5355 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
5358 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5359 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5361 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
5362 msgid "Please enter a valid name."
5363 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
5366 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5367 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5369 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
5370 msgid "Saving FAI profile failed"
5371 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5373 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5374 msgid "FAI classes"
5375 msgstr "Klasy FAI"
5377 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5378 msgid "FS type"
5379 msgstr "Typ FS"
5381 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5382 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5383 msgid "Mount point"
5384 msgstr "Punkt montowania"
5386 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5387 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5388 msgid "Size in MB"
5389 msgstr "Rozmiar w MB"
5391 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5392 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5393 msgid "Mount options"
5394 msgstr "Opcje montowania"
5396 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5397 msgid "FS option"
5398 msgstr "Opcje systemu plików"
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5401 msgid "Preserve"
5402 msgstr "Zachowaj"
5404 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
5405 #, php-format
5406 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5407 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5410 #, php-format
5411 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5412 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
5415 #, php-format
5416 msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s."
5417 msgstr "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %s."
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
5420 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5421 msgstr "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików 'swap'."
5423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5424 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
5425 #, php-format
5426 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5427 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5429 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5430 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
5431 #, php-format
5432 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5433 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5435 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
5436 #, php-format
5437 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5438 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
5441 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice."
5442 msgstr "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić konfigurację."
5444 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5445 msgid "Device"
5446 msgstr "Urządzenie"
5448 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5449 msgid "Partition entries"
5450 msgstr "Partycje"
5452 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5453 msgid "Add partition"
5454 msgstr "Dodaj partycje"
5456 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5457 msgid "List of scripts"
5458 msgstr "Lista skryptów"
5460 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5461 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5462 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5464 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5465 msgid "Variable attributes"
5466 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5468 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5469 msgid "Variable content"
5470 msgstr "Zawartość zmiennych"
5472 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5473 msgid "List of template files"
5474 msgstr "Lista plików szablonów"
5476 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5477 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5478 msgstr "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5480 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11
5481 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5482 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5483 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5484 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5485 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5487 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5488 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
5489 #, php-format
5490 msgid "%s partition"
5491 msgstr "partycja %s"
5493 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5494 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
5495 #, php-format
5496 msgid "%s partition(s)"
5497 msgstr "partycje %s"
5499 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
5500 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5501 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
5503 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
5504 msgid "Removing FAI partition table failed"
5505 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
5507 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
5508 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
5509 msgid "Saving FAI partition table failed"
5510 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
5512 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
5513 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5514 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
5516 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
5517 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
5518 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
5519 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
5521 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
5522 msgid "Please enter a value for script."
5523 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
5525 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5526 msgid "Package bundle"
5527 msgstr "Zestaw pakietu"
5529 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5530 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
5531 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5532 msgid "Class name"
5533 msgstr "Nazwa klasy"
5535 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
5536 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5537 msgid "Hook attributes"
5538 msgstr "Atrybuty zaczepu"
5540 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5541 msgid "Task"
5542 msgstr "Zadanie"
5544 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5545 msgid "Choose an existing FAI task"
5546 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
5549 msgid "Saving FAI variable base failed"
5550 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
5553 msgid "Removing FAI variable failed"
5554 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
5558 msgid "Saving FAI variable failed"
5559 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
5561 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
5562 msgid "Create new FAI object - partition table."
5563 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
5565 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
5566 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5567 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
5569 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
5570 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5571 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
5573 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
5574 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5575 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
5577 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
5578 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5579 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
5581 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
5582 msgid "Create new FAI object - profile."
5583 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
5585 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
5586 msgid "Create new FAI object - template."
5587 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
5589 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
5590 msgid "Create new FAI object"
5591 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
5593 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
5594 msgid "The given class name is empty."
5595 msgstr "Podana klasa jest pusta."
5597 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
5598 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5599 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
5601 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5602 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name."
5603 msgstr "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
5605 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5606 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class."
5607 msgstr "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
5609 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5610 msgid "Enter FAI class name manually"
5611 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
5613 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5614 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5615 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
5617 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5618 msgid "Choose class name"
5619 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
5621 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
5622 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5623 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5624 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
5625 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
5626 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5627 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5629 msgid "Use"
5630 msgstr "Użyj"
5632 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5633 msgid "A new class name."
5634 msgstr "Nowa nazwa klasy"
5636 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5637 msgid "no file uploaded yet"
5638 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
5640 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
5641 #, php-format
5642 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5643 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
5645 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
5646 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5647 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
5649 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
5650 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5651 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
5654 msgid "Please enter a user."
5655 msgstr "Proszę podać użytkownika"
5657 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
5658 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5659 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
5661 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
5662 msgid "Please enter a group."
5663 msgstr "Proszę podać grupę"
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
5666 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5667 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
5669 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5670 msgid "Template attributes"
5671 msgstr "Atrybuty szablonu"
5673 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5674 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
5675 #: include/php_setup.inc:130
5676 msgid "File"
5677 msgstr "Plik"
5679 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5680 msgid "Save template"
5681 msgstr "Zapisz szablon"
5683 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5684 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5685 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5686 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5687 msgid "Upload"
5688 msgstr "Wgraj"
5690 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5691 msgid "Destination path"
5692 msgstr "Ścieżka docelowa"
5694 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5695 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5696 msgid "Owner"
5697 msgstr "Właściciel"
5699 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5700 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5701 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
5702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
5703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5704 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5705 msgid "Group"
5706 msgstr "Grupa"
5708 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5709 msgid "Access"
5710 msgstr "Dostęp"
5712 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5713 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
5714 msgid "Class"
5715 msgstr "Klasa"
5717 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5718 msgid "Read"
5719 msgstr "Odczyt"
5721 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5722 msgid "Write"
5723 msgstr "Zapis"
5725 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5726 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5727 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60
5728 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
5729 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5730 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5731 msgid "Execute"
5732 msgstr "Uruchom"
5734 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5735 msgid "Special"
5736 msgstr "Specjalne"
5738 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5739 msgid "SUID"
5740 msgstr "SUID"
5742 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5743 msgid "SGID"
5744 msgstr "SGID"
5746 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5747 msgid "Others"
5748 msgstr "Inne"
5750 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5751 msgid "sticky"
5752 msgstr "sticky"
5754 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5755 msgid "List of hook scripts"
5756 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5759 msgid "Please enter your search string here"
5760 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5763 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5764 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień repozytorium."
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5767 #, php-format
5768 msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5769 msgstr "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5771 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5772 msgid "Package"
5773 msgstr "Pakiet"
5775 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5776 msgid "Repository settings"
5777 msgstr "Ustawienia repozytorium"
5779 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5780 msgid "To add packages to your package list you have to setup the repository settings first."
5781 msgstr "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować parametry repozytorium."
5783 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5784 msgid "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), which finally contain packages sorted by section."
5785 msgstr "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
5787 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5788 msgid "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can be changed by editing the entry."
5789 msgstr "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
5791 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5792 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5793 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
5795 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5796 msgid "please choose a release..."
5797 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
5799 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5800 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5801 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5802 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5803 msgid "Refresh"
5804 msgstr "Odśwież"
5806 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5807 msgid "Sections for this release"
5808 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
5810 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5811 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'."
5812 msgstr "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5814 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
5815 msgid "Please enter a name for the branch"
5816 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5818 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
5819 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5820 msgid "Processing the requested operation"
5821 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5823 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5824 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog."
5825 msgstr "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5827 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
5828 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5829 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation."
5830 msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać żądaną operację."
5832 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5833 msgid "Perform requested operation."
5834 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5836 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5837 msgid "Initiate operation"
5838 msgstr "Zainicjiuj operację"
5840 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5841 msgid "List of available packages"
5842 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5844 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5845 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list."
5846 msgstr "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie edytowanej listy pakietów."
5848 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
5849 #, php-format
5850 msgid "Debconf information for package '%s'"
5851 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
5853 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5854 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5855 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5858 msgid "Scripts"
5859 msgstr "Skrypty"
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5862 msgid "Package list"
5863 msgstr "Lista pakietów"
5865 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
5866 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5867 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5869 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
5870 msgid "Open"
5871 msgstr "Otwórz"
5873 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
5874 msgid "No."
5875 msgstr "Nie."
5877 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
5878 msgid "FS options"
5879 msgstr "Opcje systemu plików"
5881 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5882 msgid "FAI object tree"
5883 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5885 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5886 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5887 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5889 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5890 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5891 msgid "Branches"
5892 msgstr "Gałęzie"
5894 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5895 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5896 msgid "Current release"
5897 msgstr "Obecne wydanie"
5899 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5900 msgid "Create new branch"
5901 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5903 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5904 msgid "Create new locked branch"
5905 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5907 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5908 msgid "Delete current release"
5909 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5912 msgid "List of FAI classes"
5913 msgstr "Nazwy klas FAI"
5915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5916 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5917 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
5919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5920 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5921 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
5923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5924 msgid "Name of FAI class"
5925 msgstr "Nazwy klasy FAI"
5927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5928 msgid "Class type"
5929 msgstr "Typ klasy"
5931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5932 msgid "Display FAI profile objects"
5933 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
5935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5936 msgid "Show profiles"
5937 msgstr "Pokaż profile"
5939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5940 msgid "Display FAI template objects"
5941 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5945 msgid "Show templates"
5946 msgstr "Pokaż szablony"
5948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5949 msgid "Display FAI scripts"
5950 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
5952 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5953 msgid "Show scripts"
5954 msgstr "Pokaż skrypty"
5956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5957 msgid "Display FAI hooks"
5958 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
5960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5961 msgid "Show hooks"
5962 msgstr "Pokaż zaczepy"
5964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5965 msgid "Display FAI variables"
5966 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
5968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5969 msgid "Show variables"
5970 msgstr "Pokaż zmienne"
5972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5973 msgid "Display FAI packages"
5974 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
5976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5977 msgid "Show packages"
5978 msgstr "Pokaż pakiety"
5980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5981 msgid "Display FAI partitions"
5982 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
5984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5985 msgid "Show partitions"
5986 msgstr "Pokaż partycje"
5988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5989 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5990 msgid "Go to users home department"
5991 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
5993 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5994 msgid "New profile"
5995 msgstr "Nowy profil"
5997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5998 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
5999 msgid "P"
6000 msgstr "P"
6002 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6003 msgid "New partition table"
6004 msgstr "Nowa tablica partycji"
6006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6007 msgid "PT"
6008 msgstr "PT"
6010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6011 msgid "New scripts"
6012 msgstr "Nowe skrypty"
6014 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6015 msgid "S"
6016 msgstr "S"
6018 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6019 msgid "New hooks"
6020 msgstr "Nowe zaczepy"
6022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6023 msgid "H"
6024 msgstr "H"
6026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6027 msgid "New variables"
6028 msgstr "Nowe zmienne"
6030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6031 msgid "V"
6032 msgstr "V"
6034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6035 msgid "New templates"
6036 msgstr "Nowe szablony"
6038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6039 msgid "T"
6040 msgstr "T"
6042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6043 msgid "New package list"
6044 msgstr "Nowa lista pakietów"
6046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6047 msgid "PK"
6048 msgstr "PK"
6050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
6051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
6052 msgid "Edit class"
6053 msgstr "Edytuj klasę"
6055 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
6056 msgid "Delete class"
6057 msgstr "Usuń klasę"
6059 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6060 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6061 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6062 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6064 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6065 msgid "Select mail server to place user on"
6066 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6068 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6069 msgid "IMAP shared folders"
6070 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6072 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6073 msgid "Default permission"
6074 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6076 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6077 msgid "Member permission"
6078 msgstr "Uprawnienia członków"
6080 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6081 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6082 msgid "Forward messages to non group members"
6083 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6085 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
6086 #: html/getxls.php:97
6087 #: html/getxls.php:99
6088 #: html/getxls.php:244
6089 msgid "Groups"
6090 msgstr "Grupy"
6092 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6093 #, php-format
6094 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6095 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6097 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6098 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6099 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6100 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6102 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6103 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6104 msgstr "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6106 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6107 msgid "This 'dn' is no group."
6108 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6110 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6111 msgid "Samba group"
6112 msgstr "Grupa Samba"
6114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6115 msgid "Domain admins"
6116 msgstr "Administratorzy domeny"
6118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6119 msgid "Domain users"
6120 msgstr "Użytkownicy domeny"
6122 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6123 msgid "Domain guests"
6124 msgstr "Goście domeny"
6126 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6127 #, php-format
6128 msgid "Special group (%d)"
6129 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
6132 msgid "! unknown id"
6133 msgstr "! nieznane id"
6135 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
6136 #, php-format
6137 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6138 msgstr "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest pokazanych."
6140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
6141 msgid "Removing group failed"
6142 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6144 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6145 #, php-format
6146 msgid "No configured SID found for '%s'."
6147 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6150 #, php-format
6151 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6152 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
6155 msgid "Saving group failed"
6156 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6158 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6160 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6161 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6163 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6164 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
6165 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
6167 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6168 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6170 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6171 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6173 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6174 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6175 msgstr "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6177 #: plugins/admin/groups/main.inc:40
6178 #: plugins/admin/groups/main.inc:44
6179 msgid "Group administration"
6180 msgstr "Administracja Grupą"
6182 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
6183 msgid "read"
6184 msgstr "czytanie"
6186 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6187 msgid "post"
6188 msgstr "wysyłanie"
6190 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6191 msgid "external post"
6192 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6194 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6195 msgid "append"
6196 msgstr "dołączanie"
6198 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6199 msgid "write"
6200 msgstr "zapisywanie"
6202 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6203 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6204 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6206 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6207 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6208 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6210 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6211 msgid "to the list of forwarders."
6212 msgstr "do listy przekazywanych."
6214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
6215 msgid "Removing group mail settings failed"
6216 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
6219 msgid "Saving group mail settings failed"
6220 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6222 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6223 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6224 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
6227 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6228 msgstr "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
6231 msgid "Please select a valid mail server."
6232 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6234 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6235 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
6236 #: include/class_ldap.inc:454
6237 msgid "Object"
6238 msgstr "Obiekt"
6240 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12
6241 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6242 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6243 msgid "Choose"
6244 msgstr "Wybierz"
6246 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6247 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6248 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6250 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6251 msgid "Release focus"
6252 msgstr "Skupienie wydania"
6254 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6255 msgid "Select release name"
6256 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6258 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6259 msgid "Used applications"
6260 msgstr "Użyte aplikacje"
6262 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6263 msgid "Add category"
6264 msgstr "Dodaj kategorię"
6266 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6267 msgid "Available applications"
6268 msgstr "Dostępne aplikacje"
6270 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6271 msgid "Select users to add"
6272 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6274 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6275 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
6276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6277 msgid "Select to see servers"
6278 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6280 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6281 msgid "Search within subtree"
6282 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6284 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6285 msgid "Display users of department"
6286 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6288 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6289 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6290 msgid "Regular expression for matching user names"
6291 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6293 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6294 msgid "This 'dn' is no acl container."
6295 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
6297 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6298 msgid "Removing ACL information failed"
6299 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
6301 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6302 msgid "Saving ACL information failed"
6303 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
6305 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6306 msgid "All fields are writeable"
6307 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
6309 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
6310 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6312 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6313 msgid "Group name"
6314 msgstr "Nazwa grupy"
6316 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6317 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6318 msgid "Posix name of the group"
6319 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6321 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
6322 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6323 msgid "Descriptive text for this group"
6324 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6326 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
6327 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6328 msgid "Choose subtree to place group in"
6329 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6331 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6332 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6333 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6334 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6336 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6337 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6338 msgid "Force GID"
6339 msgstr "Wymuś GID"
6341 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6342 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6343 msgid "Forced ID number"
6344 msgstr "Wymuś numer ID"
6346 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6347 msgid "Select to create a samba conform group"
6348 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6350 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6351 msgid "in domain"
6352 msgstr "w domenie"
6354 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6355 msgid "Members are in a phone pickup group"
6356 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6358 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6359 msgid "Members are in a nagios group"
6360 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6362 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6363 msgid "Group members"
6364 msgstr "Członkowie grupy"
6366 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6367 msgid "Folder administrators"
6368 msgstr "Administratorzy foldera"
6370 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6371 msgid "Select a specific department"
6372 msgstr "Wybierz departament"
6374 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6375 msgid "Application options"
6376 msgstr "Opcje aplikacji"
6378 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6379 msgid "Display addresses of department"
6380 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6382 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6383 msgid "Display addresses matching"
6384 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6386 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6387 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6388 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6390 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6391 msgid "Remove applications"
6392 msgstr "Usuń aplikacje"
6394 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6395 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below."
6396 msgstr "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6398 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6399 msgid "Create applications"
6400 msgstr "Utwórz aplikację"
6402 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6403 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below."
6404 msgstr "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6406 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6407 msgid "Invalid character in category name."
6408 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6410 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6411 msgid "The specified category already exists."
6412 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6414 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6415 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6416 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6418 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6419 msgid "The selected application has no options."
6420 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6422 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6423 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6424 msgid "department"
6425 msgstr "departament"
6427 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6428 msgid "application"
6429 msgstr "aplikacja"
6431 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6432 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6433 msgid "Delete entry"
6434 msgstr "Usuń wpis"
6436 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6437 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6438 msgid "Move up"
6439 msgstr "Przesuń w górę"
6441 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6443 msgid "Move down"
6444 msgstr "Przesuń w dół"
6446 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6447 msgid "Insert seperator"
6448 msgstr "Wstaw separator"
6450 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6451 msgid "This application is no longer available."
6452 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6454 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6455 #, php-format
6456 msgid "This application is not available in any release named %s."
6457 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6459 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6460 msgid "Check parameter"
6461 msgstr "Sprawdź parametr"
6463 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6464 msgid "This application has changed parameters."
6465 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6467 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6468 msgid "Removing application information failed"
6469 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
6471 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6472 msgid "Saving application information failed"
6473 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
6475 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6476 #, php-format
6477 msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed."
6478 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6480 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6481 msgid "Group settings"
6482 msgstr "Ustawienia grupy"
6484 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6486 msgid "List of groups"
6487 msgstr "Lista grup"
6489 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6490 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups."
6491 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
6493 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6494 msgid "Groupname / Department"
6495 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6497 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6498 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6499 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6501 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6502 msgid "Show primary groups"
6503 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6506 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6507 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6510 msgid "Show samba groups"
6511 msgstr "Pokaż grupy samba"
6513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6514 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6515 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6517 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6518 msgid "Show application groups"
6519 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6522 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6523 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6525 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6526 msgid "Show mail groups"
6527 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6530 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6531 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6534 msgid "Show functional groups"
6535 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6537 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6538 msgid "Create new group"
6539 msgstr "Utwórz nową grupę"
6541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6543 msgid "Posix"
6544 msgstr "Posix"
6546 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6547 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6549 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6550 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6551 msgid "Application"
6552 msgstr "Aplikacja"
6554 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6555 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6556 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6557 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6558 msgid "cut"
6559 msgstr "wytnij"
6561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6564 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6565 msgid "Cut this entry"
6566 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6568 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6569 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6570 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6571 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6572 msgid "copy"
6573 msgstr "kopiuj"
6575 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6577 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6578 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6579 msgid "Copy this entry"
6580 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6582 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6583 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
6584 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6586 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6587 msgid "Edit this entry"
6588 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6590 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6591 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6592 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6593 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6594 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6595 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6596 msgid "Delete this entry"
6597 msgstr "Usuń ten obiekt"
6599 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6600 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
6601 msgstr "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego zalogowanie będzie niemożliwe."
6603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6605 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6606 #: html/getxls.php:68
6607 #: html/getxls.php:70
6608 #: html/getxls.php:243
6609 msgid "Users"
6610 msgstr "Użytkownicy"
6612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6614 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6615 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6618 #, php-format
6619 msgid "You're about to delete the user %s."
6620 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6624 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6625 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
6628 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6629 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6631 msgid "none"
6632 msgstr "żaden"
6634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
6635 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6636 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6638 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6639 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6640 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6642 #: plugins/admin/users/main.inc:41
6643 #: plugins/admin/users/main.inc:47
6644 msgid "User administration"
6645 msgstr "Administracja użytkownikami"
6647 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6648 msgid "Creating a new user using templates"
6649 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6651 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6652 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
6653 msgstr "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć użycie szablonów."
6655 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
6657 msgid "Template"
6658 msgstr "Szablon"
6660 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6662 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6663 msgid "List of users"
6664 msgstr "Lista użytkowników"
6666 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6667 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list."
6668 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy użytkowników."
6670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6671 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6673 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26
6674 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6675 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6676 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28
6677 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32
6678 msgid "Username"
6679 msgstr "Nazwa użytkownika"
6681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6682 msgid "Select to see template pseudo users"
6683 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6686 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6687 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6690 msgid "Show functional users"
6691 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6694 msgid "Select to see users that have posix settings"
6695 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6698 msgid "Show unix users"
6699 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6702 msgid "Select to see users that have mail settings"
6703 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6706 msgid "Show mail users"
6707 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6709 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6710 msgid "Select to see users that have samba settings"
6711 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6713 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6714 msgid "Show samba users"
6715 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6718 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6719 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6722 msgid "Show proxy users"
6723 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
6726 msgid "Create new user"
6727 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
6730 msgid "New user"
6731 msgstr "Nowy użytkownik"
6733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
6734 msgid "Create new template"
6735 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
6738 msgid "New template"
6739 msgstr "Nowy szablon"
6741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
6742 msgid "password"
6743 msgstr "hasło"
6745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
6746 msgid "GOsa"
6747 msgstr "GOsa"
6749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
6750 msgid "Edit generic properties"
6751 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
6754 msgid "Edit UNIX properties"
6755 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
6758 msgid "Edit environment properties"
6759 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
6762 msgid "Edit mail properties"
6763 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
6766 msgid "Edit phone properties"
6767 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
6770 msgid "Edit fax properies"
6771 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
6774 msgid "Edit samba properties"
6775 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6778 msgid "Edit netatalk properties"
6779 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6782 msgid "Create user from template"
6783 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
6786 msgid "Create user with this template"
6787 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
6790 msgid "Online"
6791 msgstr "Online"
6793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
6794 msgid "Offline"
6795 msgstr "Offline"
6797 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6798 msgid "Remove options"
6799 msgstr "Usuń opcje"
6801 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6802 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6803 msgstr "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6805 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6806 msgid "Create options"
6807 msgstr "Utwórz opcje"
6809 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6810 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6811 msgstr "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6813 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6814 msgid "Variable"
6815 msgstr "Zmienna"
6817 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6818 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6819 msgid "Default value"
6820 msgstr "Domyślna wartość"
6822 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6823 msgid "Add option"
6824 msgstr "Dodaj opcję"
6826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6827 msgid "Removing application parameters failed"
6828 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6831 #, php-format
6832 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6833 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6835 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6836 msgid "Saving applications parameters failed"
6837 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6841 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6842 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6843 msgid "Application name"
6844 msgstr "Nazwa aplikacji"
6846 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6847 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6848 #: html/getxls.php:174
6849 #: html/getxls.php:236
6850 msgid "Display name"
6851 msgstr "Wyświetl nazwę"
6853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6854 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
6855 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6856 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6858 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6859 msgid "Path and/or binary name of application"
6860 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6863 msgid "Choose subtree to place application in"
6864 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6867 msgid "Icon"
6868 msgstr "Ikona"
6870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6871 msgid "Update"
6872 msgstr "Aktualizuj"
6874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6875 msgid "Reload picture from LDAP"
6876 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6878 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6879 msgid "Only executable for members"
6880 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6882 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6883 msgid "Replace user configuration on startup"
6884 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6886 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6887 msgid "Place icon on members desktop"
6888 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6891 msgid "Place entry in members startmenu"
6892 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6894 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6895 msgid "Place entry in members launch bar"
6896 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6898 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6899 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6900 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6901 msgstr "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6903 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6904 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6905 msgid "Application management"
6906 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6908 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6909 msgid "no example"
6910 msgstr "brak przykładu"
6912 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6913 msgid "This 'dn' is no application."
6914 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6916 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
6917 msgid "Removing application failed"
6918 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
6920 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
6921 #, php-format
6922 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6923 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6925 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
6926 #, php-format
6927 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6928 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6930 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
6931 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6932 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6934 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
6935 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6936 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
6938 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
6939 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6940 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
6942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
6943 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6944 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
6946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
6947 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6948 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
6950 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
6951 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6952 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
6954 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
6955 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
6956 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6957 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
6959 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
6960 msgid "Saving application failed"
6961 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6963 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
6964 msgid "Application settings"
6965 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6967 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:287
6968 #, php-format
6969 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6970 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6972 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:293
6973 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:322
6974 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6975 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6977 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
6978 msgid "List of Applications"
6979 msgstr "Lista aplikacji"
6981 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
6982 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
6983 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
6985 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
6986 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications."
6987 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
6989 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
6990 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
6991 msgid "new"
6992 msgstr "nowa"
6994 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
6995 msgid "Create new application"
6996 msgstr "Utwórz nową aplikację"
6998 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6999 msgid "Name of department"
7000 msgstr "Nazwa departamentu"
7002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7003 msgid "Name of subtree to create"
7004 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7007 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7008 msgid "Descriptive text for department"
7009 msgstr "Tekst opisujący departament"
7011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7012 msgid "Category"
7013 msgstr "Kategoria"
7015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7016 msgid "Category for this subtree"
7017 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7020 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7021 msgid "Choose subtree to place department in"
7022 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7025 msgid "State where this subtree is located"
7026 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7029 msgid "Location of this subtree"
7030 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7033 msgid "Postal address of this subtree"
7034 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7037 msgid "Base telephone number of this subtree"
7038 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7041 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7042 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7045 msgid "Administrative settings"
7046 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7049 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7050 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7052 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7053 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7054 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7055 msgstr "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7057 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7058 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7059 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7060 msgid "List of departments"
7061 msgstr "Lista departamentów"
7063 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7064 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of the department list."
7065 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7067 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7068 msgid "Display departments matching"
7069 msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
7071 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7072 msgid "Regular expression for matching department names"
7073 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7075 #: plugins/admin/departments/main.inc:41
7076 #: plugins/admin/departments/main.inc:43
7077 msgid "Department management"
7078 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7080 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7081 msgid "Removing department failed"
7082 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7084 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7085 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7086 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7088 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7089 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7090 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7091 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7093 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7094 msgid "Required field 'Description' is not set."
7095 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7097 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7098 #, php-format
7099 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7100 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7102 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
7103 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7104 msgstr "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki administracyjnej!"
7106 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
7107 msgid "Saving department failed"
7108 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7110 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
7111 #, php-format
7112 msgid "Tagging '%s'."
7113 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7115 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
7116 #, php-format
7117 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7118 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
7121 #, php-format
7122 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7123 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7125 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7126 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7128 msgid "Departments"
7129 msgstr "Departamenty"
7131 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7132 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7133 #, php-format
7134 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7135 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7137 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7138 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7139 msgid "You have no permission to remove this department."
7140 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7142 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7143 msgid ".."
7144 msgstr ".."
7146 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7147 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
7148 msgstr "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania departamentami."
7150 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7151 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top of the department list."
7152 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7154 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7155 msgid "Department name"
7156 msgstr "Nazwa departamentu"
7158 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7159 msgid "Create new department"
7160 msgstr "Utwórz nowy departament"
7162 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7163 msgid "Choose a base"
7164 msgstr "Wybierz bazę"
7166 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7167 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry."
7168 msgstr "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
7170 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7171 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
7172 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
7173 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7174 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7175 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7176 msgid "Action"
7177 msgstr "Akcja"
7179 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7180 msgid "Filter entries with this syntax"
7181 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
7183 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
7184 #, php-format
7185 msgid "Select this base"
7186 msgstr "Wybierz tą bazę"
7188 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7189 msgid "Network\tsettings"
7190 msgstr "Ustawienia sieci"
7192 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7193 msgid "IP-address"
7194 msgstr "adres IP"
7196 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7197 msgid "MAC-address"
7198 msgstr "adres MAC"
7200 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7201 msgid "Autodetect"
7202 msgstr "Autowykrywanie"
7204 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7205 msgid "Enable DNS for this device"
7206 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7208 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7209 msgid "Zone"
7210 msgstr "Strefa"
7212 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7213 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7214 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7215 msgid "TTL"
7216 msgstr "TTL"
7218 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7219 msgid "Dns records"
7220 msgstr "Rekordy DNS"
7222 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7223 msgid "System information"
7224 msgstr "Informacja o systemie"
7226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7227 msgid "CPU"
7228 msgstr "CPU"
7230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7231 msgid "Memory"
7232 msgstr "Pamięć"
7234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7235 msgid "Boot MAC"
7236 msgstr "Adres MAC"
7238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7239 msgid "USB support"
7240 msgstr "Wsparcie dla USB"
7242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19
7243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87
7244 msgid "System status"
7245 msgstr "Status systemu"
7247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7248 msgid "Inventory number"
7249 msgstr "Numer inwentarza"
7251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7252 msgid "Last login"
7253 msgstr "Ostatnie logowanie"
7255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7256 msgid "Network devices"
7257 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7260 msgid "IDE devices"
7261 msgstr "Urządzenia IDE"
7263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7264 msgid "SCSI devices"
7265 msgstr "Urządzenia SCSI"
7267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7268 msgid "Floppy device"
7269 msgstr "Stacja dyskietek"
7271 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7272 msgid "CDROM device"
7273 msgstr "Stacja CDROM"
7275 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7276 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7277 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7278 msgid "Graphic device"
7279 msgstr "Karta graficzna"
7281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7282 msgid "Audio device"
7283 msgstr "Karta dźwiękowa"
7285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7286 msgid "Up since"
7287 msgstr "Włączony od"
7289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7290 msgid "CPU load"
7291 msgstr "Zużycie procesora"
7293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7294 msgid "Memory usage"
7295 msgstr "Zużycie pamięci"
7297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7298 msgid "Swap usage"
7299 msgstr "Zużycie SWAP"
7301 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7302 msgid "SSH service"
7303 msgstr "Usłoga SSH"
7305 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7306 msgid "Print service"
7307 msgstr "Usługa Drukowania"
7309 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7310 msgid "Scan service"
7311 msgstr "Usługa Skanowania"
7313 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7314 msgid "Sound service"
7315 msgstr "Usługa dźwięku"
7317 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7318 msgid "GUI"
7319 msgstr "GUI"
7321 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
7322 #, php-format
7323 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7324 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
7326 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
7327 #, php-format
7328 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7329 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
7331 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7332 msgid "Remove Kolab extension"
7333 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
7335 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7336 msgid "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking below."
7337 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7339 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7340 msgid "Add Kolab service"
7341 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
7343 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7344 msgid "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking below."
7345 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
7347 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
7348 msgid "Removing kolab host entry failed"
7349 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
7351 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
7352 msgid "Removing server from kolab object failed"
7353 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
7355 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
7356 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7357 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
7359 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7360 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7361 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
7363 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7364 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7365 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
7367 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
7368 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7369 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
7371 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7372 msgid "Future days must be a value."
7373 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
7375 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
7376 msgid "No SMTP privileged networks set."
7377 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
7379 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
7380 msgid "Saving server to kolab object failed"
7381 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
7383 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7384 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7385 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
7386 msgid "Activated"
7387 msgstr "Aktywne"
7389 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7390 msgid "This 'dn' has no server features."
7391 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
7393 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7395 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
7396 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7397 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
7399 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7400 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7401 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7402 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7403 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7404 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
7405 #, php-format
7406 msgid "Execution of '%s' failed!"
7407 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
7409 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7410 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7411 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7412 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
7413 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7414 msgid "Switch off"
7415 msgstr "Wyłącz"
7417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7419 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7420 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
7421 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7422 msgid "Reboot"
7423 msgstr "Restartuj"
7425 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7426 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
7427 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
7428 msgid "Instant update"
7429 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
7431 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7432 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7433 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
7434 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7435 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
7436 msgid "Scheduled update"
7437 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
7439 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7441 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
7442 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7443 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
7444 msgid "Reinstall"
7445 msgstr "Przeinstaluj"
7447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7448 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
7449 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
7450 msgid "Rescan hardware"
7451 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
7453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7454 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
7456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7457 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7458 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7459 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
7460 msgid "Memory test"
7461 msgstr "Test pamięci"
7463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7464 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
7466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7468 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7469 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
7470 msgid "System analysis"
7471 msgstr "Analiza systemu"
7473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7474 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7475 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7476 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7477 msgid "Wake up"
7478 msgstr "Zbudź"
7480 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7481 msgid "Removing server failed"
7482 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
7484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7485 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7486 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
7488 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7489 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7490 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
7492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7493 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7494 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7495 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:397
7498 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:618
7499 #, php-format
7500 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7501 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7504 msgid "Saving server failed"
7505 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
7507 #: plugins/admin/systems/main.inc:45
7508 #: plugins/admin/systems/main.inc:47
7509 msgid "System management"
7510 msgstr "Zarządzanie systemem"
7512 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7513 msgid "Time Service"
7514 msgstr "Usługa czasu"
7516 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7517 msgid "LDAP Service"
7518 msgstr "Usługa LDAP"
7520 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7521 msgid "Terminal Service"
7522 msgstr "Usługa Terminali"
7524 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7525 msgid "Temporary disable login"
7526 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7528 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7529 msgid "Font path"
7530 msgstr "Ścieżka do fontów"
7532 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7533 msgid "Syslog Service"
7534 msgstr "Usługa Syslog"
7536 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7537 msgid "Print Service"
7538 msgstr "Usługa drukowania"
7540 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7541 msgid "Mail server"
7542 msgstr "Serwer pocztowy"
7544 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7545 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7546 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
7548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7549 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies."
7550 msgstr "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios aby utworzyć zależności."
7552 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7553 msgid "Linux thin client template"
7554 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
7556 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7557 msgid "Linux workstation template"
7558 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
7560 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7561 msgid "Linux Server"
7562 msgstr "Serwer Linux"
7564 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7565 msgid "Windows workstation"
7566 msgstr "Stacja robocza Windows"
7568 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7569 msgid "Network printer"
7570 msgstr "Drukarka sieciowa"
7572 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7573 msgid "Other network component"
7574 msgstr "Inny element sieciowy"
7576 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7577 msgid "Create"
7578 msgstr "Utwórz"
7580 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7581 msgid "Reference"
7582 msgstr "Referencja"
7584 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7585 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
7586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
7587 msgid "Comments"
7588 msgstr "Komentarze"
7590 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7591 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7604 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7605 msgid "Comment"
7606 msgstr "Komentarz"
7608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7609 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7610 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7613 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7617 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7624 msgid "Manufacturer"
7625 msgstr "Producent"
7627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7628 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7630 msgid "Technical responsible"
7631 msgstr "Osoba techniczna"
7633 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7634 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
7635 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7636 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
7637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7638 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7639 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7640 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7641 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7643 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7644 msgid "Remove DHCP service"
7645 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
7647 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7648 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below."
7649 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7651 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7652 msgid "Add DHCP service"
7653 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
7655 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7656 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below."
7657 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
7659 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7660 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list."
7661 msgstr "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w pojedyńczej liście."
7663 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7664 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button."
7665 msgstr "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
7667 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7668 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database."
7669 msgstr "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
7671 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7672 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
7673 msgid "New entry"
7674 msgstr "Nowy wpis"
7676 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7677 msgid "Create a new DNS zone entry"
7678 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
7680 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7681 msgid "Select entries to add"
7682 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
7684 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7685 msgid "Display members of department"
7686 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
7688 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7689 msgid "Display members matching"
7690 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
7692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7693 msgid "Regular expression for matching member names"
7694 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
7696 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
7697 msgid "Add/Edit manufacturer"
7698 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
7700 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
7701 msgid "Website"
7702 msgstr "Strona WWW"
7704 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
7705 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
7706 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
7707 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
7708 #: html/getxls.php:174
7709 #: html/getxls.php:236
7710 msgid "Phone number"
7711 msgstr "Numer telefonu"
7713 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7714 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7715 msgid "This 'dn' has no network features."
7716 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7718 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
7719 msgid "Removing generic component failed"
7720 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
7722 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
7723 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7724 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
7726 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
7727 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
7728 msgid "The required field IP address is empty."
7729 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
7731 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
7732 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
7733 msgid "The field IP address contains an invalid address."
7734 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
7736 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7737 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7738 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7739 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7741 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
7742 msgid "Saving generic component failed"
7743 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
7745 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7746 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
7747 msgid "Remove DNS service"
7748 msgstr "Usuń usługę DNS"
7750 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7751 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
7752 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7753 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7755 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7756 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
7757 msgid "Add DNS service"
7758 msgstr "Dodaj usługę DNS"
7760 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7761 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
7762 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7763 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
7765 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
7766 #: html/getxls.php:146
7767 msgid "Server name"
7768 msgstr "Nazwa serwera"
7770 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
7771 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7772 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7774 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7775 msgid "Mode"
7776 msgstr "Tryb"
7778 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
7779 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7780 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7781 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7782 msgid "Select terminal mode"
7783 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7785 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7786 msgid "Select action to execute for this server"
7787 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7789 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
7790 #, php-format
7791 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
7792 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
7794 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
7795 #, php-format
7796 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
7797 msgstr "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
7799 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
7800 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
7801 msgid "There is no valid file uploaded."
7802 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
7804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
7805 msgid "Upload wasn't successfull."
7806 msgstr "Wgrywanie nieudane."
7808 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
7809 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
7810 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
7812 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
7813 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
7814 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
7816 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
7817 #, php-format
7818 msgid "Can't create file '%s'."
7819 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7821 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
7822 msgid "File is available."
7823 msgstr "Plik jest dostępny"
7825 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
7826 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
7827 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
7829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
7830 msgid "Currently no file uploaded."
7831 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
7833 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
7834 msgid "Mime"
7835 msgstr "Mime"
7837 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
7838 msgid "This table displays all available attachments."
7839 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
7841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
7842 msgid "empty"
7843 msgstr "pusto"
7845 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
7846 msgid "Create new attachment"
7847 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
7849 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
7850 msgid "New Attachment"
7851 msgstr "Nowy załącznik"
7853 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
7854 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
7855 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
7857 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7858 msgid "Printer driver"
7859 msgstr "Sterownik drulkarki"
7861 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7862 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7863 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7865 msgid "Model"
7866 msgstr "Model"
7868 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7869 msgid "Select"
7870 msgstr "Wybierz"
7872 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7873 msgid "New driver"
7874 msgstr "Nowy sterownik"
7876 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7877 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7879 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7880 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7881 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7882 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7883 msgid "Rename"
7884 msgstr "Zmień nazwę"
7886 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7887 msgid "Phone name"
7888 msgstr "Nazwa telefonu"
7890 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7891 msgid "Terminal template"
7892 msgstr "Szablon terminala"
7894 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7895 msgid "Terminal name"
7896 msgstr "Nazwa terminala"
7898 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7899 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7900 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7901 msgid "Syslog server"
7902 msgstr "Serwer Syslog"
7904 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7905 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7906 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7907 msgid "Choose server to use for logging"
7908 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7910 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7911 msgid "Root server"
7912 msgstr "Serwer NFS"
7914 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7915 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7916 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7918 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7919 msgid "Swap server"
7920 msgstr "Serwer Swap"
7922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7923 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7924 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7926 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7928 msgid "Inherit time server attributes"
7929 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7931 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7932 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7933 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7934 msgid "NTP server"
7935 msgstr "Serwer NTP"
7937 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7938 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7939 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7940 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7941 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7943 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7944 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7945 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7946 msgid "Select action to execute for this terminal"
7947 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7949 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7951 msgid "Select objects to add"
7952 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7954 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7955 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7956 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7957 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7959 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7960 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7961 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7962 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7964 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7965 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7966 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7967 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7969 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7970 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7971 msgid "Remove inventory"
7972 msgstr "Usuń inwentarz"
7974 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7975 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below."
7976 msgstr "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7978 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7979 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7980 msgid "Add inventory"
7981 msgstr "Dodaj inwentarz"
7983 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7984 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below."
7985 msgstr "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7987 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7988 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7989 #, php-format
7990 msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists."
7991 msgstr "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest już używana."
7993 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7994 #, php-format
7995 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7996 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7998 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7999 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8000 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8001 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8002 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8003 msgid "N/A"
8004 msgstr "B/D"
8006 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8007 msgid "since"
8008 msgstr "od"
8010 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8011 msgid "Remove FAI repository extension."
8012 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
8014 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8015 msgid "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by clicking below."
8016 msgstr "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8018 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8019 msgid "Add FAI repository extension."
8020 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
8022 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8023 msgid "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by clicking below."
8024 msgstr "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając poniżej."
8026 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
8027 #, php-format
8028 msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8029 msgstr "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
8031 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
8032 #, php-format
8033 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8034 msgstr "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]."
8036 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8037 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8038 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8039 msgid "Sections"
8040 msgstr "Sekcje"
8042 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
8043 msgid "General"
8044 msgstr "Ogólne"
8046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
8047 msgid "Printer name"
8048 msgstr "nazwa drukarki"
8050 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
8051 msgid "Details"
8052 msgstr "Szczegóły"
8054 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
8055 msgid "Printer location"
8056 msgstr "Lokalizacja drukarki"
8058 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
8059 msgid "Printer URL"
8060 msgstr "URL drukarki"
8062 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8063 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8065 msgid "Driver"
8066 msgstr "Sterownik"
8068 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
8069 msgid "Permissions"
8070 msgstr "Uprawnienia"
8072 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
8073 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8074 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
8076 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74
8077 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
8078 msgid "Add user"
8079 msgstr "Dodaj użytkownika"
8081 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
8082 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
8083 msgid "Add group"
8084 msgstr "Dodaj grupę"
8086 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
8087 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8088 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
8090 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
8091 msgid "Admins"
8092 msgstr "Administratorzy"
8094 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
8095 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
8096 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
8097 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
8100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
8101 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
8104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
8105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8106 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8107 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
8109 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
8110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
8111 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
8112 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
8113 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
8114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8116 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8117 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8118 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8119 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8120 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8121 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:263
8122 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:281
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:285
8124 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:785
8125 msgid "inherited"
8126 msgstr "odziedziczony"
8128 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
8129 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:306
8130 #, php-format
8131 msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8132 msgstr "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8134 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
8135 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
8136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
8137 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
8138 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
8139 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:478
8140 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8141 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
8143 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
8144 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8145 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8147 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8148 msgid "Zones"
8149 msgstr "Strefy"
8151 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8152 msgid "Workstation template"
8153 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8155 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8156 msgid "Workstation name"
8157 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8159 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8160 msgid "Kerberos kadmin access"
8161 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8163 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8164 msgid "Kerberos Realm"
8165 msgstr "Serwer Kerberos"
8167 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
8168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8169 msgid "Admin user"
8170 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8173 msgid "FAX database"
8174 msgstr "Baza FAX"
8176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8177 msgid "FAX DB user"
8178 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8181 msgid "Asterisk management"
8182 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8185 msgid "Asterisk DB user"
8186 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8189 msgid "Country dial prefix"
8190 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8193 msgid "Local dial prefix"
8194 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8196 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8197 msgid "IMAP admin access"
8198 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8201 msgid "Server identifier"
8202 msgstr "Identyfikator serwera"
8204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8205 msgid "Connect URL"
8206 msgstr "Połączeniowy URL"
8208 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8209 msgid "Sieve port"
8210 msgstr "Port Sieve"
8212 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8213 msgid "Logging database"
8214 msgstr "Baza logowania"
8216 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
8217 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8218 msgid "Logging DB user"
8219 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8221 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8222 msgid "Glpi database"
8223 msgstr "Baza Glpi"
8225 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8226 msgid "Database"
8227 msgstr "Baza"
8229 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8230 msgid "Edit share"
8231 msgstr "Edytuj udział"
8233 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8234 msgid "NFS setup"
8235 msgstr "Ustawienia NFS"
8237 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8238 msgid "Volume"
8239 msgstr "Głośność"
8241 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8242 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8243 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8245 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8246 msgid "Codepage"
8247 msgstr "Strona kodowa"
8249 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8250 msgid "Option"
8251 msgstr "Opcja"
8253 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
8254 msgid "Removing Samba workstation failed"
8255 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8257 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
8258 msgid "Saving Samba workstation failed"
8259 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
8261 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
8262 msgid "Please enter a value for 'release'."
8263 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8265 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
8266 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8267 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8269 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
8270 #, php-format
8271 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8272 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8274 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8275 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1086
8276 #, php-format
8277 msgid "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string."
8278 msgstr "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg znaków."
8280 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8281 msgid "Postfix mydomain"
8282 msgstr "Postfix mydomain"
8284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8285 msgid "Postfix mydestination"
8286 msgstr "Postfix mydestination"
8288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8289 msgid "POP3 service"
8290 msgstr "Usługa POP3"
8292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8293 msgid "POP3/SSL service"
8294 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8296 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8297 msgid "IMAP service"
8298 msgstr "Usługa IMAP"
8300 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8301 msgid "IMAP/SSL service"
8302 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8304 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8305 msgid "Sieve service"
8306 msgstr "Usługa Sieve"
8308 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8309 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8310 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8312 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8313 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8314 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8316 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8317 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8318 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8320 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8321 msgid "Quota settings"
8322 msgstr "Ustawienia Quota"
8324 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8325 msgid "Free/Busy settings"
8326 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8328 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8329 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8330 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8332 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8333 msgid "SMTP privileged networks"
8334 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8336 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8337 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8338 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8340 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8341 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8342 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8344 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8345 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8346 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8348 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8349 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8350 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8352 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8353 msgid "Host used to relay mails"
8354 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8356 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8357 msgid "Accept Internet Mail"
8358 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8360 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8361 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8362 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8365 msgid "Advanced phone settings"
8366 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
8368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8369 msgid "Phone type"
8370 msgstr "Typ telefonu"
8372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8379 msgid "Choose a phone type"
8380 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
8382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8383 msgid "refresh"
8384 msgstr "Odśwież"
8386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8387 msgid "DTMF mode"
8388 msgstr "Tryb DTMF"
8390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8392 msgid "Default IP"
8393 msgstr "Domyślny IP"
8395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8397 msgid "Response timeout"
8398 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
8400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8401 msgid "Modus"
8402 msgstr "Modus"
8404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8405 msgid "Authtype"
8406 msgstr "Typ autoryzacji"
8408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8409 msgid "Secret"
8410 msgstr "Tajny"
8412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8413 msgid "GoFonInkeys"
8414 msgstr "GoFonInkeys"
8416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8417 msgid "GoFonOutKeys"
8418 msgstr "GoFonOutkeys"
8420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8421 msgid "Account code"
8422 msgstr "Kod konta"
8424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8425 msgid "Trunk lines"
8426 msgstr "Zmniejsz linie"
8428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8429 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8430 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
8432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8433 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8434 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
8436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8437 msgid "MSN"
8438 msgstr "MSN"
8440 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8441 msgid "Machine name"
8442 msgstr "Nazwa maszyny"
8444 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8445 msgid "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8446 msgstr "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
8448 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8449 msgid "use"
8450 msgstr "użyj"
8452 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8453 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in."
8454 msgstr "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe"
8456 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8457 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8458 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8460 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8461 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8462 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8464 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
8465 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
8466 msgid "present"
8467 msgstr "obecne"
8469 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
8470 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8471 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
8473 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
8474 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
8475 msgid "unknown status"
8476 msgstr "nieznany status"
8478 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
8479 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8480 msgstr "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
8482 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
8483 msgid "online"
8484 msgstr "online"
8486 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
8487 msgid "running"
8488 msgstr "działa"
8490 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
8491 msgid "not running"
8492 msgstr "nie działa"
8494 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
8495 msgid "offline"
8496 msgstr "offline"
8498 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8499 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8500 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8501 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8502 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8503 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8504 #, php-format
8505 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8506 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8508 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8509 #, php-format
8510 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8511 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8513 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8514 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8515 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8517 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8518 #, php-format
8519 msgid "The specified kerberos password is empty."
8520 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8522 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8523 #, php-format
8524 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8525 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8527 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8528 msgid "Saving server db settings failed"
8529 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8531 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8532 #, php-format
8533 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8534 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
8536 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8537 #, php-format
8538 msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'."
8539 msgstr "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%s'."
8541 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8542 msgid "Cartridges"
8543 msgstr "Kartridźe"
8545 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8546 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8547 msgid "New monitor"
8548 msgstr "Nowy monitor"
8550 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8551 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8552 msgid "M"
8553 msgstr "M"
8555 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8556 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8557 msgid "System type"
8558 msgstr "Typ systemu"
8560 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8561 msgid "Operating system"
8562 msgstr "System operacyjny"
8564 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8565 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
8566 msgid "Contacts"
8567 msgstr "Kontakty"
8569 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8570 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8571 msgid "Contact person"
8572 msgstr "Osoba kontaktowa"
8574 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8575 msgid "Installed devices"
8576 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8578 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8579 msgid "Trading"
8580 msgstr "Handel"
8582 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8583 msgid "Software"
8584 msgstr "Oprogramowanie"
8586 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8587 msgid "Contracts"
8588 msgstr "Kontrakty"
8590 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8591 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8592 msgid "Attachments"
8593 msgstr "Załączniki"
8595 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8596 msgid "Printer type"
8597 msgstr "Typ drukarki"
8599 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8600 msgid "Supported interfaces"
8601 msgstr "Wspierane interfejsy"
8603 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8604 msgid "Serial"
8605 msgstr "Szeregowy"
8607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8608 msgid "Parallel"
8609 msgstr "Równoległy"
8611 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8612 msgid "USB"
8613 msgstr "USB"
8615 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8616 msgid "Installed cartridges"
8617 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8619 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
8621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
8622 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8623 msgid "Workstation"
8624 msgstr "Stacja robocza"
8626 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
8628 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8629 msgid "Terminal"
8630 msgstr "Terminal"
8632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8633 msgid "Manage System-types"
8634 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8636 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8637 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8639 msgid "Please enter a new name"
8640 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8642 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
8643 msgid "Manage OS-types"
8644 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
8646 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8647 msgid "Parent server"
8648 msgstr "Nadrzędny serwer"
8650 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8651 msgid "Reverse zone"
8652 msgstr "Strefa odwrotna"
8654 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8655 #, php-format
8656 msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'"
8657 msgstr "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element(y) '%s'"
8659 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8660 msgid "Removing DNS service failed"
8661 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
8663 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8664 msgid "Updating DNS service failed"
8665 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8667 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8668 msgid "Removing DNS entries failed"
8669 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8671 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8672 msgid "Saving DNS entries failed"
8673 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8675 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8676 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8677 msgid "Boot parameters"
8678 msgstr "Parametry uruchamiania"
8680 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8681 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8682 msgid "Boot kernel"
8683 msgstr "Uruchamiane jądro"
8685 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8686 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8687 msgid "Custom options"
8688 msgstr "Dodatkowe opcje"
8690 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8691 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8692 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup"
8693 msgstr "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas uruchamiania"
8695 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8696 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8697 msgid "LDAP server"
8698 msgstr "Serwer LDAP"
8700 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8701 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8702 msgid "FAI server"
8703 msgstr "Serwer FAI"
8705 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8706 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8707 msgid "Assigned FAI classes"
8708 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8710 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8711 msgid "set"
8712 msgstr "ustaw"
8714 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8715 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8716 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8717 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8719 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8720 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8721 msgid "Add additional modules to load on startup"
8722 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8724 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8725 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8726 msgid "Mountpoint"
8727 msgstr "Punkt montowania"
8729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
8730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8731 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8732 msgid "unknown"
8733 msgstr "nieznane"
8735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8736 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8737 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
8738 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
8739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
8740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
8741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
8742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
8743 msgid "bit"
8744 msgstr "bit"
8746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
8747 msgid "default"
8748 msgstr "domyślny"
8750 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8751 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8752 msgid "show chooser"
8753 msgstr "pokaż wybor"
8755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8756 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8757 msgid "direct"
8758 msgstr "bezpośredni"
8760 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8762 msgid "load balanced"
8763 msgstr "równoważone obciążenie"
8765 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
8766 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8767 msgid "Windows RDP"
8768 msgstr "Windows RDP"
8770 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8771 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8772 msgid "ICA client"
8773 msgstr "Klient ICA"
8775 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8777 msgid "Bit"
8778 msgstr "Bit"
8780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
8781 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
8782 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8783 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8785 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
8786 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
8787 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
8788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
8789 msgid "Please specify a valid VSync range."
8790 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
8793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
8794 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
8795 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
8796 msgid "Please specify a valid HSync range."
8797 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
8800 msgid "Saving terminal service information failed"
8801 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
8803 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8804 msgid "List of configured repositories."
8805 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
8807 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8808 msgid "Add repository"
8809 msgstr "Dodaj repozytorium"
8811 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8812 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8813 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
8815 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
8816 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
8817 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
8818 msgid "This feature is not implemented yet."
8819 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
8821 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
8822 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8823 msgstr "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
8825 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
8826 #, php-format
8827 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8828 msgstr "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8830 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
8831 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8832 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
8834 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
8835 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8836 msgstr "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
8838 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
8839 #, php-format
8840 msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'"
8841 msgstr "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'."
8843 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
8844 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8845 msgstr "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
8847 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
8848 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below."
8849 msgstr "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8851 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8852 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below."
8853 msgstr "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8855 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
8856 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8857 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
8859 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
8860 #, php-format
8861 msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog."
8862 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
8864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
8865 #, php-format
8866 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8867 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
8869 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
8870 #, php-format
8871 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8872 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
8874 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
8875 #, php-format
8876 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8877 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
8879 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
8880 #, php-format
8881 msgid "The name '%s' is used more than once."
8882 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
8884 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
8885 #, php-format
8886 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8887 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
8889 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
8890 #, php-format
8891 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8892 msgstr "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz drugi."
8894 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
8895 #, php-format
8896 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8897 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
8899 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
8900 #, php-format
8901 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8902 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
8904 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8905 msgid "List of attachments"
8906 msgstr "Lista załączników"
8908 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
8909 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.)  to your currently edited computer."
8910 msgstr "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do obecnie edytowanego komputera."
8912 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
8913 msgid "Display attachments matching"
8914 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
8916 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8917 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8918 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
8920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8921 msgid "Systems"
8922 msgstr "Systemy"
8924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
8925 msgid "You can't edit this object type yet!"
8926 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
8929 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8930 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
8933 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8934 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
8937 #, php-format
8938 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8939 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
8942 msgid "New terminal"
8943 msgstr "Nowy terminal"
8945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
8946 msgid "New workstation"
8947 msgstr "Nowa stacja robocza"
8949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
8950 msgid "New Device"
8951 msgstr "Nowe urządzenie"
8953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
8954 msgid "Terminal template for"
8955 msgstr "Szablon terminala dla"
8957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
8958 msgid "Workstation template for"
8959 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
8962 msgid "New System from incoming"
8963 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
8966 msgid "Workstation is installing"
8967 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
8970 msgid "Workstation is waiting for action"
8971 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8973 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
8974 msgid "Workstation installation failed"
8975 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8977 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
8978 msgid "Server is installing"
8979 msgstr "Serwer jest instalowany"
8981 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
8982 msgid "Server is waiting for action"
8983 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
8986 msgid "Server installation failed"
8987 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
8990 msgid "Winstation"
8991 msgstr "Stacja Windows"
8993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
8994 msgid "Network Device"
8995 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
8998 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
8999 msgid "New Terminal"
9000 msgstr "Nowy terminal"
9002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
9003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9004 msgid "New Workstation"
9005 msgstr "Nowa stacja robocza"
9007 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9008 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9009 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9011 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
9012 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9013 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
9015 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
9016 msgid "Saving server service object failed"
9017 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9019 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
9020 msgid "Creating mount container failed"
9021 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
9023 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
9024 msgid "Removing mount container failed"
9025 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
9027 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
9028 msgid "Saving mount container failed"
9029 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
9031 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9033 msgid "Keyboard"
9034 msgstr "Klawiatura"
9036 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9038 msgid "Choose keyboard model"
9039 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9041 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9043 msgid "Layout"
9044 msgstr "Układ"
9046 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9048 msgid "Choose keyboard layout"
9049 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9051 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9053 msgid "Variant"
9054 msgstr "Wariant"
9056 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9057 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9058 msgid "Choose keyboard variant"
9059 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9061 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9063 msgid "Mouse"
9064 msgstr "Mysz"
9066 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9068 msgid "Choose mouse type"
9069 msgstr "Wybierz typ myszy"
9071 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9073 msgid "Port"
9074 msgstr "Port"
9076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9078 msgid "Choose mouse port"
9079 msgstr "Wybierz port myszy"
9081 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9083 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9084 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9085 msgid "Telephone hardware"
9086 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9088 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9089 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9090 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9091 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9092 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9093 msgid "Telephone"
9094 msgstr "Telefon"
9096 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9098 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9099 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9101 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9103 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9104 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9106 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9108 msgid "Color depth"
9109 msgstr "Głębia kolorów"
9111 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9113 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9114 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9116 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9118 msgid "Display device"
9119 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9121 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9122 msgid "Automatic modelines"
9123 msgstr "Automatyczne tryby"
9125 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9127 msgid "HSync"
9128 msgstr "HSync"
9130 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
9131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9132 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9133 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9135 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9137 msgid "VSync"
9138 msgstr "VSync"
9140 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
9141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9142 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9143 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9145 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9147 msgid "Scan device"
9148 msgstr "Urządzenie skanujące"
9150 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
9151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9152 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9153 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9155 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
9156 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9157 msgid "Provide scan services"
9158 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9160 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9161 msgid "This 'dn' has no phone features."
9162 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9164 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9165 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
9166 msgid "yes"
9167 msgstr "tak"
9169 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9170 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
9171 msgid "no"
9172 msgstr "nie"
9174 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9175 msgid "dynamic"
9176 msgstr "dynamiczne"
9178 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9179 msgid "Networksettings"
9180 msgstr "Ustawienia sieci"
9182 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9183 #, php-format
9184 msgid "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One of them is user '%s'."
9185 msgstr "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z takich użytkowników jest '%s'."
9187 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9188 msgid "Removing phone failed"
9189 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
9191 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9192 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9193 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9195 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9196 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9197 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9199 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9200 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9201 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9203 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9204 msgid "Saving phone failed"
9205 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
9207 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9208 msgid "List of devices"
9209 msgstr "Lista urządzeń"
9211 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9212 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9213 msgstr "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9215 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9216 msgid "Display devices matching"
9217 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9219 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9220 msgid "Regular expression for matching device names"
9221 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9224 msgid "Add/Edit monitor"
9225 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9228 msgid "Monitor size"
9229 msgstr "Rozmiar monitora"
9231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9232 msgid "Inch"
9233 msgstr "Cale"
9235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9236 msgid "Integrated microphone"
9237 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9246 msgid "Yes"
9247 msgstr "Tak"
9249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9251 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9256 msgid "No"
9257 msgstr "Nie"
9259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9260 msgid "Integrated speakers"
9261 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9264 msgid "Sub-D"
9265 msgstr "Pod-D"
9267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9268 msgid "BNC"
9269 msgstr "BNC"
9271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9272 msgid "Serial number"
9273 msgstr "Numer seryjny"
9275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9276 msgid "Additional serial number"
9277 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9280 msgid "Add/Edit other device"
9281 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9284 msgid "Add/Edit power supply"
9285 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9287 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9288 msgid "Atx"
9289 msgstr "Atx"
9291 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9292 msgid "Power"
9293 msgstr "Moc"
9295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9296 msgid "Add/Edit graphic card"
9297 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
9299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9302 msgid "Interface"
9303 msgstr "Interfejs"
9305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9306 msgid "Ram"
9307 msgstr "Pamięć"
9309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9310 msgid "Add/Edit controller"
9311 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
9313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9314 msgid "Add/Edit drive"
9315 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
9317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9318 msgid "Speed"
9319 msgstr "Prędkość"
9321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9322 msgid "Writeable"
9323 msgstr "Zapisywalny"
9325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9326 msgid "Add/Edit harddisk"
9327 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
9329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9330 msgid "Rpm"
9331 msgstr "Rpm"
9333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9334 msgid "Cache"
9335 msgstr "Cache"
9337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9338 msgid "Add/Edit memory"
9339 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
9341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9342 msgid "Frequenz"
9343 msgstr "Częstotliwość"
9345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9346 msgid "Add/Edit sound card"
9347 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
9349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9350 msgid "Add/Edit network interface"
9351 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
9353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9354 msgid "MAC address"
9355 msgstr "Adres MAC"
9357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9358 msgid "Add/Edit processor"
9359 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
9361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9362 msgid "Frequence"
9363 msgstr "Częstotliwość"
9365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9366 msgid "Default frequence"
9367 msgstr "Domyślna częstotliwość"
9369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9370 msgid "Add/Edit motherboard"
9371 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
9373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9374 msgid "Chipset"
9375 msgstr "Chipset"
9377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9378 msgid "Add/Edit computer case"
9379 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
9381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9382 msgid "format"
9383 msgstr "format"
9385 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9386 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9387 msgstr "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze wskaźnikiem postępu"
9389 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9390 msgid "use graphical bootup"
9391 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9393 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9394 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9395 msgstr "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9397 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9398 msgid "use standard linux textual bootup"
9399 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9401 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9402 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9403 msgstr "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9405 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9406 msgid "use debug mode for startup"
9407 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9409 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9410 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9411 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9413 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9414 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer."
9415 msgstr "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9417 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9418 msgid "Display cartridge types matching"
9419 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9422 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9423 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9425 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9426 #, php-format
9427 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9428 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9430 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9431 msgid "Printer ppd selection."
9432 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9435 msgid "Remote desktop"
9436 msgstr "Zdalny pulpit"
9438 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9439 msgid "Connect method"
9440 msgstr "Metoda połączenia"
9442 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9443 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9444 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9446 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9447 msgid "Terminal server"
9448 msgstr "Serwer terminali"
9450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9451 msgid "Select specific terminal server to use"
9452 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9455 msgid "Font server"
9456 msgstr "Serwer fontów"
9458 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9459 msgid "Select specific font server to use"
9460 msgstr "Wybierz font serwer"
9462 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9463 msgid "Print device"
9464 msgstr "Urządzenie drukujące"
9466 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9467 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9468 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9471 msgid "Provide print services"
9472 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9474 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9475 msgid "Spool server"
9476 msgstr "Serwer kolejkowania"
9478 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9479 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9480 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9482 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9483 msgid "Select scanner driver to use"
9484 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9486 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9487 msgid "Attachment"
9488 msgstr "Załącznik"
9490 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9491 msgid "Filename"
9492 msgstr "Nazwa pliku"
9494 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9495 msgid "Mime-type"
9496 msgstr "Typ-Mime"
9498 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9499 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9500 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9503 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9504 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9506 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9507 msgid "Removing workstation failed"
9508 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9510 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
9512 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9513 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9515 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9516 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9517 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9519 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
9520 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:407
9521 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated."
9522 msgstr "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb dziedziczenia."
9524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:424
9525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:442
9526 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
9527 msgid "Saving workstation failed"
9528 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9530 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
9531 msgid "text"
9532 msgstr "tekst"
9534 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
9535 msgid "graphic"
9536 msgstr "grafika"
9538 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
9539 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9540 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9542 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
9543 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9544 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9546 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
9547 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9548 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9550 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
9551 msgid "Removing terminal failed"
9552 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9554 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:380
9555 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9556 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9558 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9559 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9560 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9562 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:481
9563 msgid "Saving terminal failed"
9564 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9566 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9567 msgid "Manage manufacturers"
9568 msgstr "Zarządzaj producentami"
9570 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9571 msgid "Zone name"
9572 msgstr "Nazwa strefy"
9574 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9575 msgid "Network address"
9576 msgstr "Adres sieciowy"
9578 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9579 msgid "Zone records"
9580 msgstr "Rekordy strefy"
9582 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9583 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9584 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9586 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9587 msgid "SOA record"
9588 msgstr "Rekord SOA"
9590 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9591 msgid "Primary dns server for this zone"
9592 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9594 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9595 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9596 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9598 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9601 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9602 msgid "Retry"
9603 msgstr "Ponawia"
9605 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9606 msgid "Expire"
9607 msgstr "Wygasa"
9609 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9610 msgid "MxRecords"
9611 msgstr "Rekordy MX"
9613 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9614 msgid "Global zone records"
9615 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9617 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9618 msgid "This zoneName is already in use"
9619 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
9621 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9622 msgid "This reverse zone is already in use"
9623 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
9625 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9626 #, php-format
9627 msgid "Please choose a valid zone name."
9628 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
9630 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9631 #, php-format
9632 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9633 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
9635 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9636 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9637 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9639 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9640 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9641 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9643 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9644 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9645 msgid "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to create a valid SOA record."
9646 msgstr "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie poprawnego rekordu SOA"
9648 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9649 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9650 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
9652 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9653 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9654 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
9656 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9657 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9658 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
9660 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9661 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9662 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
9664 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9665 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9666 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
9668 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9669 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9670 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
9672 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9673 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
9674 #, php-format
9675 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9676 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9678 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
9679 msgid "Saving workstation services failed"
9680 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9682 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9683 #, php-format
9684 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9685 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9687 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9688 msgid "Can't get ppd informations."
9689 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9691 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9692 #, php-format
9693 msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid, can't read/write any ppd informations."
9694 msgstr "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie można czytać/zapisywać informacji ppd."
9696 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9697 msgid "Please specify a valid ppd file."
9698 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9700 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9701 #, php-format
9702 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9703 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9706 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9707 #, php-format
9708 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9709 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9711 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9712 #, php-format
9713 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9714 msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji ppd."
9716 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9717 #, php-format
9718 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9719 msgstr "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9721 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9722 #, php-format
9723 msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor informations."
9724 msgstr "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji o modelu lub dostawcy."
9726 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9727 #, php-format
9728 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9729 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9731 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9732 #, php-format
9733 msgid "Can't save file '%s'."
9734 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9736 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9737 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9738 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9740 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9741 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9742 msgid "True"
9743 msgstr "Tak"
9745 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9746 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9747 msgid "False"
9748 msgstr "Nie"
9750 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9751 #, php-format
9752 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9753 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9755 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9756 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9757 msgstr "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych zestawów znaków."
9759 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9760 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9761 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9763 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
9764 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9765 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9767 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
9768 msgid "Please specify a valid name for your share."
9769 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9771 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
9772 msgid "Please specify a name for your share."
9773 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9775 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9776 msgid "Description contains invalid characters."
9777 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9779 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9780 msgid "Volume contains invalid characters."
9781 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9783 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9784 msgid "Path contains invalid characters."
9785 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9787 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
9788 msgid "Option contains invalid characters."
9789 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9792 #, php-format
9793 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9794 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9797 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9798 #, php-format
9799 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9800 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9803 msgid "Can't detect object name."
9804 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9807 #, php-format
9808 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9809 msgstr "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system(y) '%s'"
9811 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9812 msgid "devices"
9813 msgstr "urządzenia"
9815 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9816 msgid "New mainbord"
9817 msgstr "Nowa płyta główna"
9819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9820 msgid "New processor"
9821 msgstr "Nowy procesor"
9823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9824 msgid "New case"
9825 msgstr "Nowa obudowa"
9827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9828 msgid "C"
9829 msgstr "C"
9831 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9832 msgid "New network interface"
9833 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
9835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9836 msgid "NI"
9837 msgstr "NI"
9839 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9840 msgid "New ram"
9841 msgstr "Nowa pamięć RAM"
9843 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9844 msgid "R"
9845 msgstr "R"
9847 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9848 msgid "New hard disk"
9849 msgstr "Nowy dysk twardy"
9851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9852 msgid "HDD"
9853 msgstr "Dysk"
9855 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9856 msgid "New drive"
9857 msgstr "Nowy napęd"
9859 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9860 msgid "D"
9861 msgstr "D"
9863 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9864 msgid "New controller"
9865 msgstr "Nowy kontroler"
9867 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9868 msgid "CS"
9869 msgstr "CS"
9871 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9872 msgid "New graphics card"
9873 msgstr "Nowa karta graficzna"
9875 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9876 msgid "GC"
9877 msgstr "GC"
9879 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9880 msgid "New sound card"
9881 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
9883 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9884 msgid "SC"
9885 msgstr "SC"
9887 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9888 msgid "New power supply"
9889 msgstr "Nowy zasilacz"
9891 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9892 msgid "PS"
9893 msgstr "PS"
9895 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9896 msgid "New misc device"
9897 msgstr "Nowe inne urządzenie"
9899 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9900 msgid "OC"
9901 msgstr "OC"
9903 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9904 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9905 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
9907 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9908 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9909 msgid "This device name is already in use."
9910 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
9912 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9913 msgid "Other"
9914 msgstr "Inne"
9916 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:413
9917 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings."
9918 msgstr "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9920 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:458
9921 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9922 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9924 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:516
9925 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations."
9926 msgstr "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy partycji."
9928 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:856
9929 #, php-format
9930 msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'."
9931 msgstr "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9933 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
9934 #, php-format
9935 msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes have been removed from this account, press cancel if you don't want this to be saved."
9936 msgstr "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego zachować."
9938 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1034
9939 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9940 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9942 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
9943 #, php-format
9944 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9945 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9947 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9948 #, php-format
9949 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9950 msgstr "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9952 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9953 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9954 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9956 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9957 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9958 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9960 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
9961 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9962 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9964 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
9965 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'."
9966 msgstr "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych segmentów oddzielonych ':'."
9968 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
9969 #, php-format
9970 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9971 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9973 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
9974 #, php-format
9975 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9976 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9978 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
9979 #, php-format
9980 msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record."
9981 msgstr "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9983 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
9984 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9985 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9987 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
9988 #, php-format
9989 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
9990 msgstr "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
9992 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
9993 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
9994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
9995 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
9996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
9997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
9998 msgid "Add printer extension"
9999 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10001 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
10002 msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction."
10003 msgstr "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas tworzenia."
10005 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
10006 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10007 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
10009 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
10010 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10011 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
10013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
10014 msgid "This 'dn' has no printer features."
10015 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
10017 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
10018 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template"
10019 msgstr "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki 'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy szablon terminala."
10021 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
10022 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
10023 msgid "Remove printer extension"
10024 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
10026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
10027 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below."
10028 msgstr "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10030 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
10031 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below."
10032 msgstr "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10035 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
10036 msgstr "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
10038 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
10039 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
10040 msgstr "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
10042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
10043 #, php-format
10044 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10045 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
10047 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
10048 msgid "can't get ppd informations."
10049 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10051 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
10052 #, php-format
10053 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10054 msgstr "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
10056 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
10057 #, php-format
10058 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10059 msgstr "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej drulkarki."
10061 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
10062 msgid "Removing printer failed"
10063 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
10065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:736
10066 msgid "Saving printer failed"
10067 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
10069 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10070 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below."
10071 msgstr "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj preferowaną grupę obiektów poniżej."
10073 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10074 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited."
10075 msgstr "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do dziedziczenia."
10077 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10078 msgid "Choose a system type"
10079 msgstr "Wybierz typ systemu"
10081 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10082 msgid "Choose an object group as template"
10083 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10085 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10086 msgid "Choose an object group"
10087 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10089 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10090 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10091 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10093 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10094 msgid "The selected name is already in use."
10095 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10097 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10098 #, php-format
10099 msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'"
10100 msgstr "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%s'"
10102 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10103 msgid "Please specify a name."
10104 msgstr "Proszę podać nazwę"
10106 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10107 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10108 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10109 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10111 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10112 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10113 msgid "List of systems"
10114 msgstr "Lista systemów"
10116 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10117 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once."
10118 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
10121 msgid "System / Department"
10122 msgstr "System / Departament"
10124 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10126 msgid "Show servers"
10127 msgstr "Pokaż serwery"
10129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10130 msgid "Select to see Linux terminals"
10131 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10134 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10135 msgid "Show terminals"
10136 msgstr "Pokaż terminale"
10138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10139 msgid "Select to see Linux workstations"
10140 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10144 msgid "Show workstations"
10145 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10147 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10148 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10149 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10151 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10152 msgid "Show windows based workstations"
10153 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10155 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10156 msgid "Select to see network printers"
10157 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10160 msgid "Show network printers"
10161 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10163 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10164 msgid "Select to see VOIP phones"
10165 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10167 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10168 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10169 msgid "Show phones"
10170 msgstr "Pokaż telefony"
10172 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10173 msgid "Select to see network devices"
10174 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10176 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10177 msgid "Show network devices"
10178 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10180 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10181 msgid "Display systems of user"
10182 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10184 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10185 msgid "New Terminal template"
10186 msgstr "Nowy szablon terminala"
10188 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10189 msgid "New Workstation template"
10190 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10192 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10193 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10194 msgid "New Server"
10195 msgstr "Nowy serwer"
10197 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10199 msgid "New Printer"
10200 msgstr "Nowa drukarka"
10202 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10204 msgid "New Phone"
10205 msgstr "Nowy telefon"
10207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10208 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10209 msgid "New Component"
10210 msgstr "Nowy komponent"
10212 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10213 msgid "Cups Server"
10214 msgstr "Serwer Cups"
10216 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10217 msgid "Log Db"
10218 msgstr "baza danych Log"
10220 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10221 msgid "Syslog Server"
10222 msgstr "Serwer syslog"
10224 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10225 msgid "Mail Server"
10226 msgstr "Serwer poczty"
10228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10229 msgid "Imap Server"
10230 msgstr "Serwer imap"
10232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10233 msgid "Nfs Server"
10234 msgstr "Serwer Nfs"
10236 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10237 msgid "Kerberos Server"
10238 msgstr "Serwer Kerberos"
10240 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10241 msgid "Asterisk Server"
10242 msgstr "Serwer Asterisk"
10244 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10245 msgid "Fax Server"
10246 msgstr "Serwer Fax"
10248 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10249 msgid "Ldap Server"
10250 msgstr "Serwer Ldap"
10252 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10253 msgid "Edit system"
10254 msgstr "Edytuj system"
10256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10257 msgid "Delete system"
10258 msgstr "Usuń system"
10260 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10261 msgid "Set root       password"
10262 msgstr "Ustaw hasło roota"
10264 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
10265 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
10266 msgid "Phone queue"
10267 msgstr "Kolejka telefoniczna"
10269 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
10270 msgid "System"
10271 msgstr "System"
10273 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
10274 msgid "Terminals"
10275 msgstr "Terminale"
10277 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10278 msgid "Mail distribution list"
10279 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
10281 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10282 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10283 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
10285 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
10286 msgid "There must be at least one NTP server selected."
10287 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
10289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10290 msgid "Select to see departments"
10291 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
10293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10294 msgid "Show departments"
10295 msgstr "Pokaż departamenty"
10297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10298 msgid "Select to see GOsa accounts"
10299 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
10301 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10302 msgid "Show people"
10303 msgstr "Pokaż ludzi"
10305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10306 msgid "Select to see GOsa groups"
10307 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
10309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10310 msgid "Show groups"
10311 msgstr "Pokaż grupy"
10313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10314 msgid "Select to see applications"
10315 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
10317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10318 msgid "Show applications"
10319 msgstr "Pokaż aplikacje"
10321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10322 msgid "Select to see workstations"
10323 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
10325 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10326 msgid "Select to see terminals"
10327 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
10329 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10330 msgid "Select to see printers"
10331 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
10333 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10334 msgid "Show printers"
10335 msgstr "Pokaż drukarki"
10337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10338 msgid "Select to see phones"
10339 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
10341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
10342 msgid "Display objects of department"
10343 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
10345 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10346 msgid "Actions you choose here influence all systems in this object group. Additionally, all values editable here can be inherited by the clients assigned to this object group."
10347 msgstr "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez klientów przypisanych do tych grup obiektów."
10349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
10350 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35
10351 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40
10352 msgid "Object groups"
10353 msgstr "Grupy obiektów"
10355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
10356 #, php-format
10357 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
10358 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
10360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
10361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
10362 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
10363 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
10365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
10366 msgid "This 'dn' is no object group."
10367 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
10369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
10370 msgid "too many different objects!"
10371 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
10373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
10374 msgid "users"
10375 msgstr "użytkownicy"
10377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
10378 msgid "groups"
10379 msgstr "grupy"
10381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
10382 msgid "applications"
10383 msgstr "aplikacje"
10385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
10386 msgid "departments"
10387 msgstr "departamenty"
10389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
10390 msgid "servers"
10391 msgstr "serwery"
10393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
10394 msgid "workstations"
10395 msgstr "stacje robocze"
10397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
10398 msgid "terminals"
10399 msgstr "terminale"
10401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
10402 msgid "phones"
10403 msgstr "telefony"
10405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
10406 msgid "printers"
10407 msgstr "drukarki"
10409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
10410 msgid "and"
10411 msgstr "i"
10413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
10414 msgid "Non existing dn:"
10415 msgstr "Nieistniejące dn:"
10417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
10418 msgid "There is already an object with this cn."
10419 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
10421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
10422 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
10423 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
10425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
10426 msgid "Saving object group failed"
10427 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
10429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
10430 msgid "Removing object group failed"
10431 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
10433 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10434 msgid "Name of the group"
10435 msgstr "Nazwa grupy"
10437 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
10438 msgid "Member objects"
10439 msgstr "Dodaj członka"
10441 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
10442 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
10443 msgstr "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10445 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
10446 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
10447 msgstr "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
10449 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
10450 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
10451 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
10453 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
10454 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
10455 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
10457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
10458 msgid "ring all"
10459 msgstr "dzwoń do wszystkich"
10461 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
10462 msgid "round robin"
10463 msgstr "round robin"
10465 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
10466 msgid "least recently called"
10467 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
10469 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
10470 msgid "fewest completed calls"
10471 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
10473 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
10474 msgid "random"
10475 msgstr "losowy"
10477 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
10478 msgid "round robin with memory"
10479 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
10481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
10482 msgid "Remove the phone queue from this Account"
10483 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
10485 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
10486 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
10487 msgstr "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając poniżej."
10489 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
10490 msgid "Create phone queue"
10491 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
10493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
10494 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below."
10495 msgstr "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając poniżej."
10497 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
10498 msgid "Timeout must be numeric"
10499 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
10501 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
10502 msgid "Retry must be numeric"
10503 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
10505 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
10506 msgid "Max queue length must be numeric"
10507 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
10509 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
10510 msgid "Announce frequency must be numeric"
10511 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
10513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
10514 msgid "There must be least one queue number defined."
10515 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
10517 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
10518 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
10519 msgstr "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
10521 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
10522 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
10523 #, php-format
10524 msgid "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
10525 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
10527 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
10528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
10529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
10530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
10531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
10532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
10533 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
10534 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
10535 #, php-format
10536 msgid "Can't select database %s on %s."
10537 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
10539 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
10540 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
10541 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
10542 #, php-format
10543 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
10544 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
10546 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
10547 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
10548 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
10549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
10550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
10551 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
10552 #, php-format
10553 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
10554 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
10556 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
10557 msgid "Saving phone queue failed"
10558 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
10560 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
10561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
10562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
10563 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
10564 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
10565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
10566 #, php-format
10567 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
10568 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
10570 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
10571 msgid "Removing phone queue failed"
10572 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
10574 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
10575 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10576 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
10578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
10579 msgid "Queue Settings"
10580 msgstr "Ustawienia kolejki"
10582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
10583 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
10584 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
10585 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
10586 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
10587 msgid "Phone numbers"
10588 msgstr "Numery telefonów"
10590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
10591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
10592 msgid "Generic queue Settings"
10593 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
10595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
10596 msgid "Timeout"
10597 msgstr "Timeout"
10599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
10600 msgid "Strategy"
10601 msgstr "Strategia"
10603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
10604 msgid "Max queue length"
10605 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
10607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
10608 msgid "Announce frequency"
10609 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
10611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
10612 msgid "(in seconds)"
10613 msgstr "(w sekundach)"
10615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
10616 msgid "Queue sound setup"
10617 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
10619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
10620 msgid "Use music on hold instead of ringing"
10621 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
10623 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
10624 msgid "Music on hold"
10625 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
10627 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
10628 msgid "Welcome sound file"
10629 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
10631 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
10632 msgid "Announce message"
10633 msgstr "Komunikat zapowiadający"
10635 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
10636 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
10637 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
10639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
10640 msgid "'There are ...'"
10641 msgstr "'Istnieją ...'"
10643 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
10644 msgid "'... calls waiting'"
10645 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
10647 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
10648 msgid "'Thank you' message"
10649 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
10651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
10652 msgid "'minutes' sound file"
10653 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
10655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
10656 msgid "'seconds' sound file"
10657 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
10659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
10660 msgid "Hold sound file"
10661 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
10663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
10664 msgid "Less Than sound file"
10665 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
10667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
10668 msgid "Phone attributes "
10669 msgstr "Atrybuty telefonu"
10671 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
10672 msgid "Announce holdtime"
10673 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
10675 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
10676 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10677 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
10679 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
10680 msgid "Allows calling user to transfer call"
10681 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
10683 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
10684 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10685 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
10687 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
10688 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10689 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
10691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
10692 msgid "Ring instead of playing background music"
10693 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
10695 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
10696 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
10697 msgid "List of object groups"
10698 msgstr "Lista grupy obiektów"
10700 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
10701 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with  a large number of groups."
10702 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
10704 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10705 msgid "Name of object groups"
10706 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
10708 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
10709 msgid "Select to see groups containing users"
10710 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
10712 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
10713 msgid "Show groups containing users"
10714 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
10716 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
10717 msgid "Select to see groups containing groups"
10718 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
10720 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
10721 msgid "Show groups containing groups"
10722 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
10724 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
10725 msgid "Select to see groups containing applications"
10726 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
10728 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
10729 msgid "Show groups containing applications"
10730 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
10732 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
10733 msgid "Select to see groups containing departments"
10734 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
10736 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
10737 msgid "Show groups containing departments"
10738 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
10740 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
10741 msgid "Select to see groups containing servers"
10742 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
10744 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
10745 msgid "Show groups containing servers"
10746 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
10748 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
10749 msgid "Select to see groups containing workstations"
10750 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
10752 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
10753 msgid "Show groups containing workstations"
10754 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
10756 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
10757 msgid "Select to see groups containing terminals"
10758 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
10760 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
10761 msgid "Show groups containing terminals"
10762 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
10764 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
10765 msgid "Select to see groups containing printer"
10766 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
10768 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
10769 msgid "Show groups containing printer"
10770 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
10772 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
10773 msgid "Select to see groups containing phones"
10774 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
10776 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
10777 msgid "Show groups containing phones"
10778 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
10780 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10781 msgid "Create new object group"
10782 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
10784 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
10785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
10786 msgid "Object group"
10787 msgstr "Grupa obiektu"
10789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10790 msgid "Phone macros"
10791 msgstr "Makra telefoniczne"
10793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:209
10794 #, php-format
10795 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10796 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
10798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:215
10799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:242
10800 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10801 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
10803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
10805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
10806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
10807 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database."
10808 msgstr "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być zapisane do bazy asterisk."
10810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10812 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10813 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
10815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
10816 msgid "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected this Macro."
10817 msgstr "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył tego Makra."
10819 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
10820 msgid "Removing phone macro failed"
10821 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
10823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
10824 msgid "Removing phone macro reverences failed"
10825 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
10827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
10828 msgid "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any changes to asterisk db."
10829 msgstr "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian w bazie asterisk."
10831 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
10832 #, php-format
10833 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10834 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
10836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
10837 #, php-format
10838 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10839 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
10841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
10842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
10843 #, php-format
10844 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10845 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
10847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
10848 #, php-format
10849 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10850 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
10852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
10853 #, php-format
10854 msgid "The given cn '%s' already exists."
10855 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
10857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
10858 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10859 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
10861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
10862 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10863 msgstr "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
10865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
10866 #, php-format
10867 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10868 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
10870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
10871 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10872 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
10874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
10875 msgid "Please choose a valid  base."
10876 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
10878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
10879 msgid "Saving phone macro failed"
10880 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
10882 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
10883 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10884 msgid "Macro name"
10885 msgstr "Nazwa makra"
10887 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10888 msgid "Macro name to be displayed"
10889 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
10891 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10892 msgid "Choose subtree to place macro in"
10893 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
10895 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
10896 msgid "Visible for user"
10897 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
10899 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
10900 msgid "Macro text"
10901 msgstr "Tekst makro"
10903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10904 msgid "String"
10905 msgstr "Napis"
10907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10908 msgid "Combobox"
10909 msgstr "Lista rozwijana"
10911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10912 msgid "Bool"
10913 msgstr "Bool"
10915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10916 msgid "Delete unused"
10917 msgstr "Usuń nieużywane"
10919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
10920 #, php-format
10921 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10922 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
10924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
10925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
10926 #, php-format
10927 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10928 msgstr "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
10930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
10931 #, php-format
10932 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10933 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
10935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
10936 #, php-format
10937 msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'."
10938 msgstr "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich użytkowników tego makra '%s'."
10940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
10941 msgid "Saving phone macro parameters failed"
10942 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
10944 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10945 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
10946 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
10947 msgid "List of macros"
10948 msgstr "Lista makr"
10950 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10951 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
10952 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros."
10953 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy makr."
10955 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10956 msgid "Display macros matching"
10957 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
10959 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10960 msgid "Display macros  matching"
10961 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
10963 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10964 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
10965 msgid "Regular expression for matching macro names"
10966 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
10968 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43
10969 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47
10970 msgid "Phone macro management"
10971 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
10973 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10974 msgid "Argument"
10975 msgstr "Argument"
10977 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10978 msgid "type"
10979 msgstr "typ"
10981 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
10982 msgid "Visible"
10983 msgstr "Widoczne"
10985 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
10986 msgid "Create new phone macro"
10987 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
10989 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
10990 msgid "Macro"
10991 msgstr "Makro"
10993 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
10994 msgid "visible"
10995 msgstr "widoczne"
10997 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
10998 msgid "invisible"
10999 msgstr "niewidoczne"
11001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
11002 msgid "no macro"
11003 msgstr "brak makra"
11005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
11006 msgid "undefined"
11007 msgstr "niezdefiniowany"
11009 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
11010 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available."
11011 msgstr "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
11013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
11014 msgid "Error while performing query:"
11015 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
11017 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
11018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
11019 msgid "This account has no phone extensions."
11020 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
11022 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
11023 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one."
11024 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
11026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
11027 msgid "Remove phone account"
11028 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
11030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
11031 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below."
11032 msgstr "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
11035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11036 msgid "Create phone account"
11037 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
11039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11040 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set."
11041 msgstr "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
11043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
11044 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below."
11045 msgstr "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
11047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
11048 msgid "Please enter a valid phone number!"
11049 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
11051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
11052 msgid "Choose your private phone"
11053 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
11055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
11056 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11057 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
11059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
11060 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here."
11061 msgstr "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
11063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
11064 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11065 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
11067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
11068 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here."
11069 msgstr "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne są dozwolone."
11071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
11072 #, php-format
11073 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11074 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
11076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
11077 msgid "Saving phone account failed"
11078 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
11080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11081 msgid "Stop"
11082 msgstr "Zatrzymaj"
11084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
11085 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration."
11086 msgstr "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
11088 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
11089 #, php-format
11090 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11091 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
11093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
11094 msgid "Removing phone account failed"
11095 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
11097 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11098 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11099 msgid "Voicemail PIN"
11100 msgstr "PIN poczty głosowej"
11102 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11103 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11104 msgid "Phone PIN"
11105 msgstr "PIN telefonu"
11107 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11108 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11109 msgid "Phone macro"
11110 msgstr "Makro telefoniczne"
11112 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11113 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
11114 msgid "Phone settings"
11115 msgstr "Ustawienia telefonu"
11117 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11118 msgid "Phone conferences"
11119 msgstr "Konferencje telefoniczne"
11121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11122 msgid "Management"
11123 msgstr "Zarządzanie"
11125 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11126 msgid "Conference name"
11127 msgstr "Nazwa konferencji"
11129 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11130 msgid "Name of conference to create"
11131 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
11133 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11134 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11135 msgid "Choose subtree to place conference in"
11136 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
11138 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
11139 msgid "Lifetime (in days)"
11140 msgstr "Wiek (w dniach)"
11142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
11143 msgid "Preset PIN"
11144 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
11146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
11147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11148 msgid "PIN"
11149 msgstr "PIN"
11151 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
11152 msgid "Record conference"
11153 msgstr "Nagrywanie konferencji"
11155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
11156 msgid "Sound file format"
11157 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
11159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
11160 msgid "Play music on hold"
11161 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
11163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
11164 msgid "Activate session menu"
11165 msgstr "Aktywuj menu sesji"
11167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
11168 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11169 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
11171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
11172 msgid "Count users"
11173 msgstr "Zlicz użytkowników"
11175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
11176 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty."
11177 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
11179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
11180 msgid "Please enter a PIN."
11181 msgstr "Proszę wpisać PIN."
11183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
11184 msgid "Please enter a name for the conference."
11185 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
11187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
11188 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11189 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
11191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
11192 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11193 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
11195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
11196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
11197 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup."
11198 msgstr "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w ustawieniach php."
11200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
11201 msgid "Saving phone conference failed"
11202 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
11204 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11205 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
11206 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
11207 msgid "List of conference rooms"
11208 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
11210 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11211 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
11212 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list."
11213 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
11215 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11216 msgid "Regular expression for        matching user names"
11217 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
11219 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39
11220 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41
11221 msgid "Conference management"
11222 msgstr "Zarządzanie konferencją"
11224 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
11225 msgid "Name - Number"
11226 msgstr "Nazwa - Numer"
11228 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
11229 msgid "Regular expression for matching conference names"
11230 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
11232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11233 msgid "Create new conference"
11234 msgstr "Utwórz nową konferencję"
11236 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11237 msgid "New conference"
11238 msgstr "Nowa konferencja"
11240 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
11241 msgid "Conference"
11242 msgstr "Konferencja"
11244 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11245 msgid "Phone Reports"
11246 msgstr "Raporty telefoniczne"
11248 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11249 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11250 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11251 msgstr "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
11253 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11254 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11255 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
11257 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11258 msgid "Query for phone database failed!"
11259 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
11261 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11262 msgid "Source"
11263 msgstr "Źródło"
11265 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11266 msgid "Destination"
11267 msgstr "Cel"
11269 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11270 msgid "Channel"
11271 msgstr "Kanał"
11273 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11274 msgid "Duration"
11275 msgstr "Czas trwania"
11277 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11278 msgid "Phone reports"
11279 msgstr "Raporty telefoniczne"
11281 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11282 msgid "Thin Client"
11283 msgstr "Cienki klient"
11285 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11286 msgid "Object name"
11287 msgstr "Nazwa obiektu"
11289 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11290 msgid "Contents"
11291 msgstr "Zawartość"
11293 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11294 msgid "This object has no relationship to other objects."
11295 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
11297 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11298 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server."
11299 msgstr "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio do serwera LDAP."
11301 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11302 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view."
11303 msgstr "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
11305 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11306 msgid "The GOsa team"
11307 msgstr "Zespół GOsa"
11309 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11310 #, php-format
11311 msgid "Welcome %s!"
11312 msgstr "Witaj %s!"
11314 #: include/class_plugin.inc:400
11315 #, php-format
11316 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11317 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
11319 #: include/class_plugin.inc:546
11320 #, php-format
11321 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11322 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
11324 #: include/class_plugin.inc:580
11325 #: include/class_password-methods.inc:181
11326 #, php-format
11327 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11328 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
11330 #: include/class_plugin.inc:614
11331 #, php-format
11332 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11333 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
11335 #: include/class_plugin.inc:920
11336 #, php-format
11337 msgid "Object '%s' is already tagged"
11338 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
11340 #: include/class_plugin.inc:927
11341 #, php-format
11342 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
11343 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
11345 #: include/class_plugin.inc:941
11346 #: include/class_plugin.inc:970
11347 msgid "Handle object tagging failed"
11348 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
11350 #: include/class_plugin.inc:957
11351 #, php-format
11352 msgid "Removing tag from object '%s'"
11353 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
11355 #: include/functions_setup.inc:84
11356 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
11357 msgstr "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów niemożliwe!"
11359 #: include/functions_setup.inc:99
11360 #, php-format
11361 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP setup"
11362 msgstr "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w konfiguracji LDAP"
11364 #: include/functions_setup.inc:103
11365 #, php-format
11366 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
11367 msgstr "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji %s"
11369 #: include/functions_setup.inc:108
11370 #, php-format
11371 msgid "Support for '%s' enabled"
11372 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
11374 #: include/functions_setup.inc:118
11375 #, php-format
11376 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
11377 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
11379 #: include/functions_setup.inc:122
11380 #, php-format
11381 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
11382 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
11384 #: include/functions_setup.inc:133
11385 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
11386 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11388 #: include/functions_setup.inc:138
11389 msgid "SAMBA 3 support enabled"
11390 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
11392 #: include/functions_setup.inc:143
11393 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
11394 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11396 #: include/functions_setup.inc:148
11397 msgid "SAMBA 2 support enabled"
11398 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
11400 #: include/functions_setup.inc:154
11401 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
11402 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11404 #: include/functions_setup.inc:159
11405 msgid "Support for pureftp enabled"
11406 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
11408 #: include/functions_setup.inc:164
11409 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
11410 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11412 #: include/functions_setup.inc:169
11413 msgid "Support for WebDAV enabled"
11414 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
11416 #: include/functions_setup.inc:174
11417 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
11418 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11420 #: include/functions_setup.inc:179
11421 msgid "Support for phpgroupware enabled"
11422 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
11424 #: include/functions_setup.inc:184
11425 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
11426 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11428 #: include/functions_setup.inc:189
11429 msgid "Support for trustAccount enabled"
11430 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
11432 #: include/functions_setup.inc:194
11433 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
11434 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11436 #: include/functions_setup.inc:199
11437 msgid "Support for gofon enabled"
11438 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
11440 #: include/functions_setup.inc:204
11441 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
11442 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11444 #: include/functions_setup.inc:209
11445 msgid "Support for nagios enabled"
11446 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
11448 #: include/functions_setup.inc:214
11449 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
11450 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11452 #: include/functions_setup.inc:219
11453 msgid "Support for netatalk enabled"
11454 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
11456 #: include/functions_setup.inc:229
11457 msgid "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-method to cyrus"
11458 msgstr "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał metodę pocztową na cyrus"
11460 #: include/functions_setup.inc:236
11461 msgid "Support for Kolab enabled"
11462 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
11464 #: include/functions_setup.inc:254
11465 #: include/functions.inc:1084
11466 msgid "OK"
11467 msgstr "OK"
11469 #: include/functions_setup.inc:257
11470 msgid "Ignored"
11471 msgstr "Zignorowano"
11473 #: include/functions_setup.inc:259
11474 msgid "Failed"
11475 msgstr "Niepowodzenie"
11477 #: include/functions_setup.inc:276
11478 msgid "PHP setup inspection"
11479 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
11481 #: include/functions_setup.inc:278
11482 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
11483 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
11485 #: include/functions_setup.inc:279
11486 msgid "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in PHP language."
11487 msgstr "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów w języku PHP."
11489 #: include/functions_setup.inc:282
11490 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
11491 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
11493 #: include/functions_setup.inc:283
11494 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk. GOsa will run in both modes."
11495 msgstr "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
11497 #: include/functions_setup.inc:286
11498 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
11499 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
11501 #: include/functions_setup.inc:287
11502 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  before they really timeout."
11503 msgstr "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz cookie zanim faktycznie wygasną."
11505 #: include/functions_setup.inc:290
11506 msgid "Checking for ldap module"
11507 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
11509 #: include/functions_setup.inc:291
11510 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
11511 msgstr "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
11513 #: include/functions_setup.inc:294
11514 msgid "Checking for XML functions"
11515 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
11517 #: include/functions_setup.inc:295
11518 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
11519 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
11521 #: include/functions_setup.inc:298
11522 msgid "Checking for gettext support"
11523 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
11525 #: include/functions_setup.inc:299
11526 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
11527 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
11529 #: include/functions_setup.inc:302
11530 msgid "Checking for iconv support"
11531 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
11533 #: include/functions_setup.inc:303
11534 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required."
11535 msgstr "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i dlatego jest wymagany."
11537 #: include/functions_setup.inc:306
11538 msgid "Checking for mhash module"
11539 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
11541 #: include/functions_setup.inc:307
11542 msgid "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11543 msgstr "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
11545 #: include/functions_setup.inc:310
11546 msgid "Checking for imap module"
11547 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
11549 #: include/functions_setup.inc:311
11550 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets status informations, creates and deletes mail users."
11551 msgstr "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
11553 #: include/functions_setup.inc:314
11554 msgid "Checking for getacl in imap"
11555 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
11557 #: include/functions_setup.inc:315
11558 msgid "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version for this feature."
11559 msgstr "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
11561 #: include/functions_setup.inc:318
11562 msgid "Checking for mysql module"
11563 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
11565 #: include/functions_setup.inc:319
11566 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11567 msgstr "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
11569 #: include/functions_setup.inc:322
11570 msgid "Checking for cups module"
11571 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
11573 #: include/functions_setup.inc:323
11574 msgid "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module."
11575 msgstr "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików printcap, należy zainstalować moduł cups."
11577 #: include/functions_setup.inc:326
11578 msgid "Checking for kadm5 module"
11579 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
11581 #: include/functions_setup.inc:327
11582 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network."
11583 msgstr "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można ściągnąć z sieci PEAR."
11585 #: include/functions_setup.inc:330
11586 msgid "Checking for snmp Module"
11587 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
11589 #: include/functions_setup.inc:331
11590 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11591 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
11593 #: include/functions_setup.inc:367
11594 msgid "PHP detailed function inspection"
11595 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
11597 #: include/functions_setup.inc:371
11598 #, php-format
11599 msgid "Checking for function %s"
11600 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
11602 #: include/functions_setup.inc:372
11603 #, php-format
11604 msgid "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or required yet."
11605 msgstr "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy opcjonalna."
11607 #: include/functions_setup.inc:383
11608 msgid "Checking for some additional programms"
11609 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
11611 #: include/functions_setup.inc:392
11612 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11613 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
11615 #: include/functions_setup.inc:393
11616 msgid "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format."
11617 msgstr "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
11619 #: include/functions_setup.inc:396
11620 msgid "Checking imagick module for PHP"
11621 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
11623 #: include/functions_setup.inc:397
11624 msgid "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format from PHP script."
11625 msgstr "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
11627 #: include/functions_setup.inc:404
11628 msgid "Checking for fping utility"
11629 msgstr "Sprawdzam program fping"
11631 #: include/functions_setup.inc:405
11632 msgid "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal environment running."
11633 msgstr "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
11635 #: include/functions_setup.inc:420
11636 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11637 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
11639 #: include/functions_setup.inc:421
11640 msgid "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to generate password hashes."
11641 msgstr "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc generować hasła."
11643 #: include/functions_setup.inc:434
11644 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11645 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
11647 #: include/functions_setup.inc:435
11648 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini must be set to 'Off'."
11649 msgstr "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini musi być ustawiona na 'off'."
11651 #: include/functions_setup.inc:438
11652 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11653 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
11655 #: include/functions_setup.inc:439
11656 msgid "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to increase performance."
11657 msgstr "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić na 'off'."
11659 #: include/functions_setup.inc:446
11660 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11661 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
11663 #: include/functions_setup.inc:447
11664 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may consume more time."
11665 msgstr "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre funkcje mogą zabierać dużo czasu."
11667 #: include/functions_setup.inc:454
11668 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11669 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
11671 #: include/functions_setup.inc:455
11672 msgid "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! Increase it for larger setups."
11673 msgstr "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten parametr."
11675 #: include/functions_setup.inc:459
11676 msgid "php.ini check -> expose_php"
11677 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
11679 #: include/functions_setup.inc:460
11680 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any Information about the server you are running in this case."
11681 msgstr "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
11683 #: include/functions_setup.inc:464
11684 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11685 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
11687 #: include/functions_setup.inc:465
11688 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
11689 msgstr "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
11691 #: include/functions_setup.inc:711
11692 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11693 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
11695 #: include/functions_setup.inc:720
11696 #: include/functions_setup.inc:803
11697 msgid "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable for GOsa."
11698 msgstr "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
11700 #: include/functions_setup.inc:734
11701 #: include/functions_setup.inc:808
11702 #: include/functions_setup.inc:813
11703 msgid "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is reachable for GOsa."
11704 msgstr "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
11706 #: include/functions_setup.inc:823
11707 msgid "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, please check all information twice"
11708 msgstr "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
11710 #: include/functions_setup.inc:879
11711 #, php-format
11712 msgid "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please complete!"
11713 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
11715 #: include/functions_setup.inc:910
11716 msgid "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please verify that it is readable for GOsa"
11717 msgstr "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
11719 #: include/functions_setup.inc:919
11720 #, php-format
11721 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11722 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
11724 #: include/functions_setup.inc:1029
11725 #: include/functions_setup.inc:1052
11726 #: include/functions_setup.inc:1061
11727 #: html/index.php:244
11728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11729 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11730 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!"
11731 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
11733 #: include/class_password-methods.inc:165
11734 #, php-format
11735 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
11736 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
11738 #: include/class_password-methods.inc:202
11739 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
11740 msgstr "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła Samba."
11742 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
11743 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
11744 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
11746 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11747 #, php-format
11748 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11749 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
11751 #: include/functions_helpviewer.inc:84
11752 msgid "No help available for this plugin."
11753 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
11755 #: include/functions_helpviewer.inc:93
11756 #: html/helpviewer.php:192
11757 msgid "previous"
11758 msgstr "poprzednie"
11760 #: include/functions_helpviewer.inc:97
11761 #: html/helpviewer.php:196
11762 msgid "next"
11763 msgstr "następne"
11765 #: include/functions_helpviewer.inc:385
11766 #, php-format
11767 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
11768 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
11770 #: include/functions_helpviewer.inc:459
11771 #, php-format
11772 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11773 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
11775 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
11776 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed."
11777 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
11779 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
11780 msgid "Kerberos database communication failed!"
11781 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
11783 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
11784 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
11785 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
11787 #: include/class_ppdManager.inc:13
11788 #, php-format
11789 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
11790 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
11792 #: include/class_ppdManager.inc:144
11793 #, php-format
11794 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
11795 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
11797 #: include/class_ppdManager.inc:146
11798 #, php-format
11799 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
11800 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
11802 #: include/class_ppdManager.inc:170
11803 #: include/class_ppdManager.inc:297
11804 #, php-format
11805 msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored"
11806 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały zignorowane"
11808 #: include/class_ppdManager.inc:178
11809 msgid "Nested groups are not supported!"
11810 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
11812 #: include/class_ppdManager.inc:182
11813 msgid "Group name not unique!"
11814 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
11816 #: include/class_ppdManager.inc:188
11817 #: include/class_ppdManager.inc:218
11818 msgid "Symbol values are not supported yet!"
11819 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
11821 #: include/class_ppdManager.inc:212
11822 msgid "Nested options are not supported!"
11823 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
11825 #: include/class_ppdManager.inc:237
11826 msgid "PickMany is not supported yet!"
11827 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
11829 #: include/class_ppdManager.inc:318
11830 #, php-format
11831 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
11832 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
11834 #: include/class_certificate.inc:35
11835 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
11836 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
11838 #: include/class_certificate.inc:53
11839 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
11840 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
11842 #: include/class_certificate.inc:80
11843 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
11844 msgstr "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj PEM/DER)"
11846 #: include/class_certificate.inc:95
11847 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
11848 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
11850 #: include/class_certificate.inc:192
11851 msgid "Can't create/open File"
11852 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
11854 #: include/class_certificate.inc:199
11855 msgid "No valid certificate loaded"
11856 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
11858 #: include/php_setup.inc:71
11859 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11860 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
11862 #: include/php_setup.inc:71
11863 #: html/main.php:375
11864 msgid "Toggle information"
11865 msgstr "Przełącz informacje"
11867 #: include/php_setup.inc:76
11868 msgid "PHP error"
11869 msgstr "błąd PHP:"
11871 #: include/php_setup.inc:87
11872 msgid "class"
11873 msgstr "klasa"
11875 #: include/php_setup.inc:93
11876 msgid "function"
11877 msgstr "funkcja"
11879 #: include/php_setup.inc:98
11880 msgid "static"
11881 msgstr "statyczna"
11883 #: include/php_setup.inc:102
11884 msgid "method"
11885 msgstr "metoda"
11887 #: include/php_setup.inc:129
11888 msgid "Trace"
11889 msgstr "Śledzenie"
11891 #: include/php_setup.inc:130
11892 msgid "Line"
11893 msgstr "Linia"
11895 #: include/php_setup.inc:131
11896 msgid "Arguments"
11897 msgstr "Argumenty"
11899 #: include/functions.inc:298
11900 #, php-format
11901 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
11902 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
11904 #: include/functions.inc:315
11905 #, php-format
11906 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
11907 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
11909 #: include/functions.inc:336
11910 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
11911 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
11913 #: include/functions.inc:468
11914 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!"
11915 msgstr "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
11917 #: include/functions.inc:478
11918 #, php-format
11919 msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
11920 msgstr "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
11922 #: include/functions.inc:493
11923 #, php-format
11924 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
11925 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
11927 #: include/functions.inc:519
11928 #, php-format
11929 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
11930 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
11932 #: include/functions.inc:549
11933 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!"
11934 msgstr "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
11936 #: include/functions.inc:559
11937 msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf!"
11938 msgstr "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf!"
11940 #: include/functions.inc:567
11941 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references."
11942 msgstr "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
11944 #: include/functions.inc:653
11945 #, php-format
11946 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
11947 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
11949 #: include/functions.inc:655
11950 #, php-format
11951 msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds"
11952 msgstr "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest przekroczony"
11954 #: include/functions.inc:672
11955 msgid "incomplete"
11956 msgstr "niepełne"
11958 #: include/functions.inc:1062
11959 #: include/functions.inc:1251
11960 msgid "LDAP error:"
11961 msgstr "błąd LDAP:"
11963 #: include/functions.inc:1063
11964 msgid "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
11965 msgstr "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i spróbować ponownie."
11967 #: include/functions.inc:1071
11968 msgid "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message box."
11969 msgstr "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć to okno."
11971 #: include/functions.inc:1080
11972 msgid "An error occured while processing your request"
11973 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
11975 #: include/functions.inc:1145
11976 msgid "Continue anyway"
11977 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
11979 #: include/functions.inc:1147
11980 msgid "Edit anyway"
11981 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
11983 #: include/functions.inc:1149
11984 #, php-format
11985 msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings."
11986 msgstr "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
11988 #: include/functions.inc:1433
11989 msgid "Entries per page"
11990 msgstr "Wpisów na stronie"
11992 #: include/functions.inc:1461
11993 msgid "Apply filter"
11994 msgstr "Zastosuj filtr"
11996 #: include/functions.inc:1735
11997 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11998 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12000 #: include/functions.inc:1778
12001 #, php-format
12002 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
12003 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
12005 #: include/class_tabs.inc:182
12006 #, php-format
12007 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
12008 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
12010 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
12011 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
12012 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
12014 #: include/class_pluglist.inc:115
12015 msgid "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!"
12016 msgstr "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
12018 #: include/class_pluglist.inc:129
12019 #: include/class_pluglist.inc:130
12020 #: include/class_pluglist.inc:229
12021 msgid "Unknown"
12022 msgstr "Nieznane"
12024 #: include/class_pluglist.inc:137
12025 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
12026 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
12027 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14
12028 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
12029 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?"
12030 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
12032 #: include/class_config.inc:70
12033 #, php-format
12034 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
12035 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
12037 #: include/class_config.inc:197
12038 #: html/index.php:203
12039 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
12040 msgstr "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
12042 #: include/class_config.inc:456
12043 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
12044 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
12046 #: include/class_ldap.inc:195
12047 #, php-format
12048 msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns."
12049 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może być przyczyną słabej wydajności."
12051 #: include/class_ldap.inc:227
12052 #, php-format
12053 msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns."
12054 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej wydajności."
12056 #: include/class_ldap.inc:447
12057 #, php-format
12058 msgid "Creating copy of %s"
12059 msgstr "Tworzenie kopii %s"
12061 #: include/class_ldap.inc:450
12062 msgid "Processing"
12063 msgstr "Przetwarzanie"
12065 #: include/class_ldap.inc:490
12066 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
12067 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
12069 #: include/class_ldap.inc:553
12070 #, php-format
12071 msgid "Unknown FAIstate %s"
12072 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
12074 #: include/class_ldap.inc:701
12075 #, php-format
12076 msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team."
12077 msgstr "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę skontaktować się z zespołem GOsa."
12079 #: include/class_ldap.inc:770
12080 #, php-format
12081 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
12082 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
12084 #: include/class_ldap.inc:772
12085 #, php-format
12086 msgid "while operating on LDAP server %s"
12087 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
12089 #: include/class_ldap.inc:968
12090 #, php-format
12091 msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s"
12092 msgstr "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się 'dn: ...' w linii %s"
12094 #: include/class_ldap.inc:981
12095 #, php-format
12096 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
12097 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
12099 #: include/class_ldap.inc:997
12100 #, php-format
12101 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
12102 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
12104 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12105 msgid "This package has no debconf options."
12106 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
12108 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
12109 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12110 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
12112 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
12113 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!"
12114 msgstr "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
12116 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:127
12117 #, php-format
12118 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12119 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12121 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:146
12122 #, php-format
12123 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12124 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12126 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:172
12127 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12128 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
12130 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
12131 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12132 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
12134 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:212
12135 #, php-format
12136 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12137 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12139 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:240
12140 #, php-format
12141 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12142 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
12144 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:253
12145 #, php-format
12146 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12147 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12149 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:324
12150 #, php-format
12151 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12152 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12154 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:328
12155 #, php-format
12156 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12157 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12159 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:399
12160 msgid "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your LDAP!"
12161 msgstr "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
12163 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
12164 #, php-format
12165 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12166 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
12168 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
12169 msgid "Paste"
12170 msgstr "Wklej"
12172 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
12173 msgid "Can't paste"
12174 msgstr "Nie można wkleić"
12176 #: include/functions_dns.inc:166
12177 #, php-format
12178 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12179 msgstr "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej strefy."
12181 #: include/functions_dns.inc:171
12182 #, php-format
12183 msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12184 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano przetwarzanie tej strefy."
12186 #: include/functions_dns.inc:363
12187 #, php-format
12188 msgid "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting getting dns informations for this device."
12189 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
12191 #: html/getvcard.php:36
12192 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
12193 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
12195 #: html/setup.php:86
12196 #, php-format
12197 msgid "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, please check existence and rights of this directory!"
12198 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
12200 #: html/getxls.php:65
12201 msgid "Birthday"
12202 msgstr "Urodziny"
12204 #: html/getxls.php:65
12205 #: html/getxls.php:174
12206 #: html/getxls.php:224
12207 #: html/getxls.php:236
12208 msgid "Surname"
12209 msgstr "Nazwisko"
12211 #: html/getxls.php:74
12212 #, php-format
12213 msgid "User list of %s on %s"
12214 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
12216 #: html/getxls.php:94
12217 #: html/getxls.php:227
12218 msgid "Members"
12219 msgstr "Członkowie"
12221 #: html/getxls.php:104
12222 #: html/getxls.php:295
12223 #, php-format
12224 msgid "Groups of %s on %s"
12225 msgstr "Grupy %s na %s"
12227 #: html/getxls.php:124
12228 #: html/getxls.php:246
12229 msgid "Computers"
12230 msgstr "Komputery"
12232 #: html/getxls.php:133
12233 #: html/getxls.php:174
12234 #: html/getxls.php:336
12235 #: html/getxls.php:356
12236 msgid "Common name"
12237 msgstr "Nazwa potoczna"
12239 #: html/getxls.php:149
12240 #: html/getxls.php:151
12241 #: html/getxls.php:158
12242 #: html/getxls.php:179
12243 #: html/getxls.php:245
12244 #: html/getxls.php:316
12245 msgid "Servers"
12246 msgstr "Serwery"
12248 #: html/getxls.php:156
12249 #: html/getxls.php:314
12250 #, php-format
12251 msgid "Servers of %s on %s"
12252 msgstr "Serwery %s na %s"
12254 #: html/getxls.php:174
12255 msgid "Home postal address"
12256 msgstr "Adres domowy"
12258 #: html/getxls.php:174
12259 msgid "Mobile phone"
12260 msgstr "Telefon komórkowy"
12262 #: html/getxls.php:174
12263 #: html/getxls.php:236
12264 msgid "Postal address"
12265 msgstr "Adres pocztowy"
12267 #: html/getxls.php:174
12268 msgid "Function"
12269 msgstr "Funkcja"
12271 #: html/getxls.php:177
12272 #: html/getxls.php:247
12273 msgid "Adressbook"
12274 msgstr "Książka adresowa"
12276 #: html/getxls.php:184
12277 #: html/getxls.php:349
12278 #, php-format
12279 msgid "Adressbook of %s on %s"
12280 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
12282 #: html/getxls.php:190
12283 msgid "Common Name"
12284 msgstr "Zwykła nazwa"
12286 #: html/getxls.php:224
12287 msgid "Day of birth"
12288 msgstr "Data urodzenia"
12290 #: html/getxls.php:236
12291 msgid "Email address"
12292 msgstr "Adres email"
12294 #: html/getxls.php:236
12295 msgid "Organizational unit"
12296 msgstr "Jednostka organizacyjna"
12298 #: html/getxls.php:236
12299 msgid "Postal Code"
12300 msgstr "Kod Pocztowy"
12302 #: html/getxls.php:236
12303 msgid "Surename"
12304 msgstr "Nazwisko"
12306 #: html/getxls.php:236
12307 msgid "Title"
12308 msgstr "Tytuł"
12310 #: html/getxls.php:239
12311 msgid "Full"
12312 msgstr "Pełne"
12314 #: html/getxls.php:276
12315 #, php-format
12316 msgid "User List of %s on %s"
12317 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
12319 #: html/getxls.php:330
12320 #, php-format
12321 msgid "Computers of %s on %s"
12322 msgstr "Komputery %s na %s"
12324 #: html/index.php:49
12325 #: html/index.php:331
12326 msgid "Session will not be encrypted."
12327 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
12329 #: html/index.php:49
12330 #: html/index.php:331
12331 msgid "Enter SSL session"
12332 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
12334 #: html/index.php:113
12335 #, php-format
12336 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
12337 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
12339 #: html/index.php:134
12340 #, php-format
12341 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
12342 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
12344 #: html/index.php:215
12345 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible."
12346 msgstr "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę skorygować."
12348 #: html/index.php:224
12349 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
12350 msgstr "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić setup."
12352 #: html/index.php:252
12353 msgid "Please specify a valid username!"
12354 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12356 #: html/index.php:254
12357 msgid "Please specify your password!"
12358 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
12360 #: html/index.php:261
12361 msgid "Please check the username/password combination."
12362 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
12364 #: html/index.php:285
12365 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
12366 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
12368 #: html/index.php:337
12369 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
12370 msgstr "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i przeładować stronę przed logowaniem!"
12372 #: html/helpviewer.php:67
12373 msgid "Help browser"
12374 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
12376 #: html/helpviewer.php:118
12377 msgid "There is no helpfile specified for this class"
12378 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
12380 #: html/helpviewer.php:265
12381 #, php-format
12382 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
12383 msgstr "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików pomocy."
12385 #: html/getfax.php:53
12386 msgid "Could not connect to database server!"
12387 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
12389 #: html/getfax.php:55
12390 msgid "Could not select database!"
12391 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
12393 #: html/getfax.php:60
12394 #: html/getfax.php:68
12395 msgid "Database query failed!"
12396 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
12398 #: html/main.php:159
12399 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator."
12400 msgstr "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu poprawienia tego parametru przez administratora."
12402 #: html/main.php:201
12403 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
12404 msgstr "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry memory_limit!"
12406 #: html/main.php:336
12407 #, php-format
12408 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
12409 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
12411 #: html/main.php:351
12412 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
12413 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
12415 #: html/main.php:375
12416 msgid "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise some errors!"
12417 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu zgodności z W3C!"
12419 #: html/getkiosk.php:25
12420 #, php-format
12421 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
12422 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
12424 #: html/getkiosk.php:30
12425 #, php-format
12426 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
12427 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
12429 #: html/get_attachment.php:47
12430 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup."
12431 msgstr "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach PHP."
12433 #: html/get_attachment.php:55
12434 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
12435 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
12437 #: html/get_attachment.php:64
12438 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
12439 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
12441 #: html/get_attachment.php:69
12442 #, php-format
12443 msgid "Can't open file '%s'."
12444 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
12446 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
12447 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
12448 msgid "Session conflict detected"
12449 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
12451 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
12452 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
12453 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
12454 msgstr "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
12456 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
12457 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
12458 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again."
12459 msgstr "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
12461 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
12462 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
12463 msgid "Logout"
12464 msgstr "Wyloguj"
12466 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
12467 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
12468 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
12469 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
12471 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
12472 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12473 msgstr "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
12475 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
12476 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
12477 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
12478 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
12480 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
12481 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
12482 msgid "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special group which contains the administrative user. The setup program can assist you with this task. Enter the desired username and the password below to create the missing entries."
12483 msgstr "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
12485 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
12486 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
12487 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
12488 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
12490 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44
12491 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
12492 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46
12493 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
12494 msgid "Directory"
12495 msgstr "Katalog"
12497 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
12498 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
12499 msgid "Sign in"
12500 msgstr "Zaloguj"
12502 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
12503 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
12504 msgid "Click here to log in"
12505 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
12507 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
12508 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
12509 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for."
12510 msgstr "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
12512 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
12513 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
12514 msgid "Please choose the way to react for this session"
12515 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
12517 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
12518 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
12519 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
12520 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
12522 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
12523 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
12524 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead"
12525 msgstr "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
12527 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
12528 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
12529 msgid "Main"
12530 msgstr "Główne"
12532 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
12533 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
12534 msgid "Help"
12535 msgstr "Pomoc"
12537 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
12538 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
12539 msgid "Sign out"
12540 msgstr "Wyloguj"
12542 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
12543 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
12544 msgid "Signed in:"
12545 msgstr "Zalogowano:"
12547 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
12548 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
12549 msgid "Locking conflict detected"
12550 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
12552 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
12553 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this case by pressing the <i>Remove</i> button."
12554 msgstr "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając <i>Usuń</i>."
12556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
12557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
12558 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
12559 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
12560 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
12561 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
12562 msgid "Setup continued..."
12563 msgstr "Ustawienia trwają..."
12565 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
12566 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
12567 msgid "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the correct minimum version."
12568 msgstr "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej wymaganej wersji."
12570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
12571 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
12572 msgid "Now we're going include your LDAP server and create an initial configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree is organized will be asked later on."
12573 msgstr "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
12575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
12576 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
12577 msgid "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12578 msgstr "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
12580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
12581 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
12582 msgid "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and affect various properties in your main configuration."
12583 msgstr "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
12585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
12586 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
12587 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
12588 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
12590 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
12591 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
12592 msgid "Location name"
12593 msgstr "Nazwa lokalizacji"
12595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
12596 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
12597 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12598 msgstr "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
12600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
12601 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
12602 msgid "Admin DN"
12603 msgstr "DN Administratora"
12605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
12606 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12607 msgid "Admin password"
12608 msgstr "Hasło Administratora"
12610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
12611 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
12612 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs."
12613 msgstr "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
12615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
12616 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
12617 msgid "Base "
12618 msgstr "Baza"
12620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
12621 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
12622 msgid "People storage ou"
12623 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
12625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
12626 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
12627 msgid "People dn attribute"
12628 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
12630 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
12631 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
12632 msgid "Group storage ou"
12633 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
12635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
12636 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
12637 msgid "ID base for users/groups"
12638 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
12640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
12641 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
12642 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too."
12643 msgstr "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
12645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
12646 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
12647 msgid "Encryption algorithm"
12648 msgstr "Algorytm szyfrowania"
12650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
12651 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
12652 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
12653 msgstr "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
12655 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12656 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
12657 msgid "Mail method"
12658 msgstr "Typ pocztowy"
12660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12661 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. (But it  could be a security risk)  "
12662 msgstr "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting (Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
12664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12665 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12666 msgid "Display PHP errors"
12667 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
12669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12670 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12671 msgid "true"
12672 msgstr "prawda"
12674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12675 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12676 msgid "false"
12677 msgstr "fałsz"
12679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12680 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12681 msgid "Check"
12682 msgstr "Sprawdź"
12684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12685 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
12686 msgid "Setup finished"
12687 msgstr "Setup zakończony"
12689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12690 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
12691 msgid "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12692 msgstr "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
12694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12695 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
12696 msgid "Schema Configuration"
12697 msgstr "Konfiguracja schematów"
12699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12700 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12701 msgid "Configuration File"
12702 msgstr "Plik konfiguracyjny"
12704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12705 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12706 msgid "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/gosa. Change it as needed."
12707 msgstr "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
12709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12710 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12711 msgid "Download configuration"
12712 msgstr "Konfiguracja pobierania"
12714 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12715 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12716 msgid "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
12717 msgstr "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
12719 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12720 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic information for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12721 msgstr "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
12723 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
12724 msgid "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-installation. It will give you information about the exact function that could not be found (functions that could be found are not mentioned). This is useful if you know what you're doing."
12725 msgstr "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
12727 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
12728 msgid "Toggle Show/Hide"
12729 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
12731 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12732 msgid "GOsa help viewer"
12733 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
12735 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12736 msgid "Index"
12737 msgstr "Indeks"
12739 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
12740 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the <i>Edit anyway</i> button."
12741 msgstr "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając <i>Edytuj</i>."
12743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12744 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12745 msgstr "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
12747 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
12748 msgid "Your GOsa session has expired!"
12749 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
12751 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
12752 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
12753 msgstr "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się ponownie."
12755 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12756 msgid "Sign in again"
12757 msgstr "Zaloguj się ponownie"
12759 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
12760 msgid "Copy &amp; paste wizard"
12761 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
12763 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
12764 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies."
12765 msgstr "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
12767 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
12768 msgid "Operation complete"
12769 msgstr "Operacja zakończona"
12771 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
12772 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
12773 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
12775 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
12776 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
12777 msgid "Old Password"
12778 msgstr "Stare hasło"
12780 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
12781 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
12782 msgid "New Password"
12783 msgstr "Nowe hasło"
12785 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
12786 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
12787 msgid "Verify Password"
12788 msgstr "Hasło ponownie"
12790 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
12791 msgid "Change Password"
12792 msgstr "Zmień hasło"
12794 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
12795 msgid "Click here to Change your password"
12796 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
12798 #~ msgid ""
12799 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
12800 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
12801 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
12802 #~ msgstr ""
12803 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
12804 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
12805 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
12806 #~ msgid "New Entry"
12807 #~ msgstr "Nowy wpis"
12808 #~ msgid "Admin"
12809 #~ msgstr "Admin"
12810 #~ msgid "Admin Toggle"
12811 #~ msgstr "Przełącznik admina"
12812 #~ msgid ""
12813 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
12814 #~ "openXchange accounts, enable them first."
12815 #~ msgstr ""
12816 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
12817 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
12818 #~ msgid "OpenXchange"
12819 #~ msgstr "OpenXchange"
12820 #~ msgid ""
12821 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
12822 #~ "openXchange accounts, enable them first."
12823 #~ msgstr ""
12824 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
12825 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
12826 #~ msgid "List of applications"
12827 #~ msgstr "Lista aplikacji"
12828 #~ msgid "Display applications matching"
12829 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
12830 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
12831 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
12832 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
12833 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
12834 #~ msgid "Zone entries"
12835 #~ msgstr "Wpisy strefy"
12836 #~ msgid "Settings for '%s'"
12837 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
12838 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
12839 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
12841 #, fuzzy
12842 #~ msgid ""
12843 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
12844 #~ msgstr ""
12845 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
12847 #, fuzzy
12848 #~ msgid ""
12849 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
12850 #~ "of the select box."
12851 #~ msgstr ""
12852 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
12853 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
12854 #~ "górze obszaru wyboru."
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "New         Blocklist"
12858 #~ msgstr "Nowa bloklista"
12859 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
12860 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
12862 #, fuzzy
12863 #~ msgid "when working with a large number of applications."
12864 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid ""
12868 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
12869 #~ msgstr ""
12870 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
12872 #, fuzzy
12873 #~ msgid ""
12874 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
12875 #~ "on   top of the department list."
12876 #~ msgstr ""
12877 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
12878 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
12879 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
12881 #, fuzzy
12882 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
12883 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
12887 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
12889 #, fuzzy
12890 #~ msgid ""
12891 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
12892 #~ "conferences. "
12893 #~ msgstr ""
12894 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
12896 #, fuzzy
12897 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
12898 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12899 #~ msgid "Display lists matching"
12900 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
12901 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
12902 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
12903 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
12904 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
12905 #~ msgid "Display object groups matching"
12906 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
12907 #~ msgid "UNIX accounts"
12908 #~ msgstr "Konta Unix"
12909 #~ msgid "Thin Clients"
12910 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
12911 #~ msgid "Workstations"
12912 #~ msgstr "Stacje robocze"
12913 #~ msgid "Profile"
12914 #~ msgstr "Profile"