Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 12:35+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Poczta"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Połączenia"
100 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
108 #: html/getxls.php:236
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Telefon"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Zależności"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Aplikacje"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
156 msgid "Options"
157 msgstr "Opcje"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Parametr"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Startup"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Urządzenia"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Drukarka"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
198 msgid "Information"
199 msgstr "Informacja"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Bazy danych"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Usługi"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Repozytorium"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Podsumowanie FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
229 msgid "Export"
230 msgstr "Export"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Export do Excela"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Import"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Import z CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partycje"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
257 msgid "Script"
258 msgstr "Skrypt"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Zaczepy"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Zmienie"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Szablony"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profile"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Podsumowanie"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Pakiety"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr "{LOCATIONNAME}"
289 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
290 msgid "German"
291 msgstr "Niemiecki"
293 #: contrib/gosa.conf:273
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Rosyjski"
297 #: contrib/gosa.conf:274
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Hiszpański"
301 #: contrib/gosa.conf:275
302 msgid "French"
303 msgstr "Francuski"
305 #: contrib/gosa.conf:276
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Holenderski"
309 #: contrib/gosa.conf:277
310 msgid "English"
311 msgstr "Angielski"
313 #: contrib/gosa.conf:278
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Włoski"
317 #: contrib/gosa.conf:279
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polski"
321 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
322 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
323 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
326 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
328 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
330 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
340 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
341 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
344 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
347 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
348 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
350 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
354 msgid "Save"
355 msgstr "Zapisz"
357 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
360 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
361 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
364 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
365 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
366 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
367 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
368 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
369 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
370 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
371 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
372 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
373 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
374 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
375 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
376 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
377 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
378 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
379 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
380 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
381 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
384 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
385 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
386 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
387 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
388 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
389 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
390 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
391 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
392 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
393 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
395 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
397 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
398 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
399 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
400 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
401 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
403 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
404 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
405 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
406 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
408 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
410 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
411 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
412 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
413 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
414 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
415 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
416 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
417 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
419 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
420 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
421 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
423 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
424 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
427 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
428 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
429 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
430 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
431 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
432 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
433 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
436 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
438 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
439 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
440 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
441 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
442 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
443 msgid "Cancel"
444 msgstr "Anuluj"
446 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
447 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
448 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
449 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
450 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
451 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
452 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
453 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
454 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
455 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
457 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
458 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
459 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
461 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
462 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
463 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
465 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
466 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
467 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
468 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
469 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
470 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
471 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
472 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
473 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
474 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
475 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
476 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
478 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
479 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
480 msgid "Edit"
481 msgstr "Edytuj"
483 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
484 msgid "Nagios settings"
485 msgstr "Ustawienia nagios"
487 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
488 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
489 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
494 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
495 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
496 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
497 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
498 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
499 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
500 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
501 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
502 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
503 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
504 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
505 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
506 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
507 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
509 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
510 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
511 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
512 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
516 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
517 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
519 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
520 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
523 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
526 msgid "This does something"
527 msgstr "To robi coś"
529 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
530 msgid "This account has no nagios extensions."
531 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
533 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
534 msgid "Remove nagios account"
535 msgstr "Usuń konto nagios"
537 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
538 msgid ""
539 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
540 "below."
541 msgstr ""
542 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
543 "klikając poniżej."
545 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
546 msgid "Create nagios account"
547 msgstr "Utwórz konto nagios"
549 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
550 msgid ""
551 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
552 "below."
553 msgstr ""
554 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
556 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
557 msgid "Saving nagios account failed"
558 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
560 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
561 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
562 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
564 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
565 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
566 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
568 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
569 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
570 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
571 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
573 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
574 msgid "Removing nagios account failed"
575 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
577 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
578 msgid "Nagios Account"
579 msgstr "Konto Nagios"
581 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
582 msgid "Alias"
583 msgstr "Alias"
585 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
586 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
587 msgid "Mail address"
588 msgstr "Adres email"
590 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
591 msgid "Host notification period"
592 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
594 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
595 msgid "Service notification period"
596 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
598 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
599 msgid "Service notification options"
600 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
602 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
603 msgid "Host notification options"
604 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
606 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
609 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
610 #: html/getxls.php:236
611 msgid "Pager"
612 msgstr "Pager"
614 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
615 msgid "Service notification commands"
616 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
618 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
619 msgid "Host notification commands"
620 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
622 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
623 msgid "Nagios authentification"
624 msgstr "Autentykacja Nagios"
626 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
627 msgid "view system informations"
628 msgstr "pokaż informacje o systemie"
630 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
631 msgid "view configuration information"
632 msgstr "Pokaż konfigurację"
634 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
635 msgid "trigger system commands"
636 msgstr "przełącz polecenia systemu"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
639 msgid "view all services"
640 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
643 msgid "view all hosts"
644 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
647 msgid "trigger all service commands"
648 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
651 msgid "trigger all host commands"
652 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
654 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
655 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
656 msgid "Select addresses to add"
657 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
659 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
660 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
661 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
663 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
664 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
665 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
666 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
667 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
668 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
669 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
670 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
671 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
672 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
673 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
674 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
675 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
676 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
677 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
678 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
679 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
680 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
681 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
682 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
683 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
684 msgid "Filters"
685 msgstr "Filtry"
687 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
688 #, fuzzy
689 msgid "Select department"
690 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
692 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
693 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
694 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
695 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
696 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
697 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
698 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
699 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
700 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
701 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
703 msgid "Choose the department the search will be based on"
704 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
706 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
707 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
708 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
709 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
710 msgid "Regular expression for matching addresses"
711 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
713 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
714 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
715 msgid "Display addresses of user"
716 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
718 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
720 msgid "User name of which addresses are shown"
721 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
723 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
724 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
725 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
727 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
729 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
730 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
731 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
733 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
734 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
737 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
738 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
739 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
740 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
742 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
744 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
745 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
746 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
747 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
748 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
749 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
750 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
751 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
753 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
754 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
755 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
757 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
758 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
759 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
760 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
761 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
762 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
763 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
767 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
768 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
769 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
770 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
771 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
772 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
773 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
774 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
775 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
776 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
777 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
778 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
779 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
780 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
783 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
784 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
785 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
786 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
788 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
789 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
790 msgid "Add"
791 msgstr "Dodaj"
793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
794 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
795 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
796 msgid "Primary address"
797 msgstr "Adres podstawowy"
799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
800 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
802 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
804 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
805 msgid "Server"
806 msgstr "Serwer"
808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
809 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
810 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
812 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
813 msgid "Quota usage"
814 msgstr "Użycie Quoty"
816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
817 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
818 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
819 msgid "not defined"
820 msgstr "nie zdefiniowane"
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
823 msgid "Quota size"
824 msgstr "Rozmiar Quoty"
826 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
827 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
828 msgid "Alternative addresses"
829 msgstr "Adresy alternatywne"
831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
832 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
834 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
835 msgid "List of alternative mail addresses"
836 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
838 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
839 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
840 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
841 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
842 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
843 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
844 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
845 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
846 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
848 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
849 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
850 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
851 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
852 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
853 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
854 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
855 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
856 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
857 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
858 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
859 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
860 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
861 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
862 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
863 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
864 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
865 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
866 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
868 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
869 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
870 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
871 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
872 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
873 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
874 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
875 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
876 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
877 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
878 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
879 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
881 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
882 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
883 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
884 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
885 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
886 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
887 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
888 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
889 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
890 msgid "Delete"
891 msgstr "Usuń"
893 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
894 msgid "Mail options"
895 msgstr "Opcje poczty"
897 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
898 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
899 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
901 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
902 msgid "No delivery to own mailbox"
903 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
905 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
906 msgid ""
907 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
908 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
911 msgid "Activate vacation message"
912 msgstr "Włącz autoresponder"
914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
915 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
916 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
918 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
919 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
920 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
923 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
924 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
926 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
927 msgid "to folder"
928 msgstr "do folferu"
930 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
931 msgid "Reject mails bigger than"
932 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
934 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
935 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
936 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
937 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
938 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
939 msgid "MB"
940 msgstr "MB"
942 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
943 msgid "Vacation message"
944 msgstr "Treść autorespondera"
946 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
947 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
948 msgid "Forward messages to"
949 msgstr "Przekaż wiadomości do"
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
952 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
953 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
954 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
955 msgid "Add local"
956 msgstr "Dodaj lokalne"
958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
959 msgid "Advanced mail options"
960 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
962 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
963 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
964 msgstr ""
965 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
968 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
969 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
972 msgid "Use custom sieve script"
973 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
975 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
976 msgid "disables all Mail options!"
977 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
979 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
980 msgid "Mail settings"
981 msgstr "Ustawienia pocztowe"
983 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
984 msgid "User mail settings"
985 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
988 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
989 #, php-format
990 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
991 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
994 msgid "No DESC tag in vacation file:"
995 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
998 msgid "This account has no mail extensions."
999 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1001 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
1003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
1004 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1005 msgid "Remove mail account"
1006 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
1009 msgid ""
1010 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1011 "those delegations first."
1012 msgstr ""
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
1015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
1016 msgid ""
1017 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1018 "below."
1019 msgstr ""
1020 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1024 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1025 msgid "Create mail account"
1026 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1029 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1030 msgid ""
1031 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1032 "below."
1033 msgstr ""
1034 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
1037 msgid ""
1038 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1039 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1043 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1044 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
1048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
1049 msgid ""
1050 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1051 "addresses."
1052 msgstr ""
1053 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
1056 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
1057 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1058 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
1061 msgid "Removing mail account failed"
1062 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
1065 msgid "Saving mail account failed"
1066 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
1069 msgid ""
1070 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1071 msgstr ""
1072 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
1076 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1077 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
1080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
1081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1082 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1083 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1084 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
1087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
1088 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1089 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1090 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
1093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
1094 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1095 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
1098 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
1099 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1100 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
1103 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1104 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1105 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1107 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
1108 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1109 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
1112 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1113 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
1116 msgid ""
1117 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1118 "methods."
1119 msgstr ""
1120 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1121 "metodami."
1123 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1124 msgid ""
1125 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1126 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1127 "be able to login without it."
1128 msgstr ""
1129 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1130 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1131 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1133 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1134 msgid ""
1135 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1136 "and unix services."
1137 msgstr ""
1138 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1139 "oraz unix."
1141 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1142 msgid "Current password"
1143 msgstr "Obecne hasło"
1145 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1146 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1147 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1148 msgid "New password"
1149 msgstr "Nowe hasło"
1151 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1152 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1153 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1154 msgid "Repeat new password"
1155 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1157 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1158 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1159 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1160 msgid "Set password"
1161 msgstr "Ustaw hasło"
1163 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1164 msgid "Clear fields"
1165 msgstr "Wyczyść pola"
1167 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1168 msgid ""
1169 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1170 "configured to use it as well."
1171 msgstr ""
1172 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1173 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1175 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1176 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1177 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1178 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1180 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1181 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1183 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1184 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1525
1185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1190 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1191 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1192 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1193 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1195 msgid "Back"
1196 msgstr "Wróć"
1198 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1199 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1200 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1202 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1203 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1204 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1206 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1207 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1208 msgid "Password"
1209 msgstr "Hasło"
1211 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1212 msgid "Password change not allowed"
1213 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1215 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1216 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1217 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1219 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1220 msgid ""
1221 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1222 "one."
1223 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1225 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1226 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1227 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1229 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1230 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
1231 msgid ""
1232 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1233 "do not match."
1234 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1236 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
1238 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1239 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1241 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1242 msgid "The password used as new and current are too similar."
1243 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1245 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1246 msgid "The password used as new is to short."
1247 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1249 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1250 msgid "You have no permissions to change your password."
1251 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1253 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1254 msgid "External password changer reported a problem: "
1255 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1257 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1258 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1259 msgid "Change password"
1260 msgstr "Zmień hasło"
1262 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1263 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1264 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1266 msgid "Home directory"
1267 msgstr "Katalog domowy"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1270 msgid "Shell"
1271 msgstr "Shell"
1273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1274 msgid "Primary group"
1275 msgstr "Grupa podstawowa"
1277 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1278 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1279 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1280 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1281 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1282 msgid "Status"
1283 msgstr "Status"
1285 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1286 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1287 msgid "Force UID/GID"
1288 msgstr "Wymuś UID/GID"
1290 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1291 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1292 msgid "UID"
1293 msgstr "UID"
1295 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1296 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1297 msgid "GID"
1298 msgstr "GID"
1300 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1301 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1302 msgid "Group membership"
1303 msgstr "Przynależność do grup"
1305 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1306 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1307 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1308 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1310 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1311 msgid "Account"
1312 msgstr "Konto"
1314 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1315 msgid "System trust"
1316 msgstr "Zaufanie systemowe"
1318 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1319 msgid "Trust mode"
1320 msgstr "Tryb zaufania"
1322 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1323 msgid "Select groups to add"
1324 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1326 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1327 msgid "Display groups of department"
1328 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1330 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1331 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1332 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1333 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1334 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1335 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1338 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1339 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1340 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1341 msgid "Ignore subtrees"
1342 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1344 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1345 msgid "Display groups matching"
1346 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1348 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1349 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1350 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1352 msgid "Regular expression for matching group names"
1353 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1355 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1356 msgid "Display groups of user"
1357 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1360 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1361 msgid "User name of which groups are shown"
1362 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1364 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1365 msgid "User must change password on first login"
1366 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1368 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1369 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1370 msgid "Password expires on"
1371 msgstr "Hasło wygasa"
1373 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1374 msgid "Posix settings"
1375 msgstr "Ustawienia Posix"
1377 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1378 msgid "Select systems to add"
1379 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1381 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1382 msgid "Display systems of department"
1383 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1385 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1386 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1387 msgid "Display systems matching"
1388 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1390 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1391 msgid "Unix settings"
1392 msgstr "Ustawienia Unix"
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1395 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1396 msgid "UNIX"
1397 msgstr "UNIX"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1400 msgid "expired"
1401 msgstr "wygasło"
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1404 msgid "grace time active"
1405 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1408 msgid "active, password not changable"
1409 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1412 msgid "active, password expired"
1413 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
1416 msgid "active"
1417 msgstr "Aktywne"
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
1421 msgid "Group of user"
1422 msgstr "Grupa użytkownika"
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
1425 msgid "unconfigured"
1426 msgstr "nieskonfigurowane"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
1429 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1430 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
1431 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
1433 msgid "automatic"
1434 msgstr "automatyczne"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1437 msgid "This account has no unix extensions."
1438 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1442 msgid "Remove posix account"
1443 msgstr "Usuń konto posixowe"
1445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1446 msgid ""
1447 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1448 "remove the samba / environment account first."
1449 msgstr ""
1450 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1451 "konto Samba/Środowisko."
1453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1454 msgid ""
1455 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1456 "below."
1457 msgstr ""
1458 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1461 msgid "Create posix account"
1462 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1465 msgid ""
1466 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1467 "below."
1468 msgstr ""
1469 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1472 #, php-format
1473 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1474 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1477 #, php-format
1478 msgid "Password must be changed after %s days"
1479 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1482 #, php-format
1483 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1484 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
1487 #, php-format
1488 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1489 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1497 msgid "January"
1498 msgstr "Styczeń"
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1506 msgid "February"
1507 msgstr "Luty"
1509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1515 msgid "March"
1516 msgstr "Marzec"
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1524 msgid "April"
1525 msgstr "Kwiecień"
1527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1533 msgid "May"
1534 msgstr "Maj"
1536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1542 msgid "June"
1543 msgstr "Czerwiec"
1545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1551 msgid "July"
1552 msgstr "Lipiec"
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1560 msgid "August"
1561 msgstr "Sierpień"
1563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1569 msgid "September"
1570 msgstr "Wrzesień"
1572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1578 msgid "October"
1579 msgstr "Październik"
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1587 msgid "November"
1588 msgstr "Listopad"
1590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1596 msgid "December"
1597 msgstr "Grudzień"
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1601 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1603 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1604 msgid "disabled"
1605 msgstr "wyłączone"
1607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1608 msgid "full access"
1609 msgstr "pełen dostęp"
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
1612 msgid "allow access to these hosts"
1613 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
1616 msgid "Removing UNIX account failed"
1617 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
1620 msgid "Failed: overriding lock"
1621 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
1624 msgid "Saving UNIX account failed"
1625 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1628 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1629 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1632 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1633 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1636 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1637 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1640 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1641 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1644 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
1645 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1646 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1649 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
1650 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1651 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1654 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1655 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1658 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1659 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1662 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1663 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1666 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1667 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1670 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1671 msgstr ""
1672 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1675 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1676 msgstr ""
1677 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1680 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1681 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1684 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1685 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1688 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1689 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
1692 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
1693 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1694 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1696 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1697 msgid "Share"
1698 msgstr "Udział"
1700 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1701 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1702 msgid "Path"
1703 msgstr "Ścieżka"
1705 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1706 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1707 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1708 msgid "Finish"
1709 msgstr "Zakończ"
1711 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1712 msgid "Netatalk settings"
1713 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1715 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1716 msgid "Manage netatalk account"
1717 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1719 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1720 msgid "This account has no netatalk extensions."
1721 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1723 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1724 msgid "Remove netatalk account"
1725 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1727 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1728 msgid ""
1729 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1730 "below."
1731 msgstr ""
1732 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1734 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1735 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1736 msgid "Create netatalk account"
1737 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1739 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1740 msgid ""
1741 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1742 "below."
1743 msgstr ""
1744 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1746 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1747 msgid "You must select a share to use."
1748 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1750 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
1751 msgid "Saving Netatalk account failed"
1752 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1754 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
1755 msgid "Removing Netatalk account failed"
1756 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1758 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1759 msgid "Samba home"
1760 msgstr "Katalog domowy Samba"
1762 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1763 msgid "Script path"
1764 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1766 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1767 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1769 msgid "Profile path"
1770 msgstr "Ścieżka do profilu"
1772 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1773 msgid "Access options"
1774 msgstr "Opcje dostępu"
1776 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1777 msgid "Allow user to change password from client"
1778 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1780 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1781 msgid "Login from windows client requires no password"
1782 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1784 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1785 msgid "Temporary disable samba account"
1786 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1788 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1789 msgid "Domain"
1790 msgstr "Domena"
1792 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1793 msgid "Terminal Server"
1794 msgstr "Terminal Server"
1796 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1797 msgid "Allow login on terminal server"
1798 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1800 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1801 msgid "Inherit client config"
1802 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1804 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1805 msgid "Initial program"
1806 msgstr "Program pierwotny"
1808 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1809 msgid "Working directory"
1810 msgstr "Katalog roboczy"
1812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1813 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1814 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1816 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
1818 msgid "Connection"
1819 msgstr "Połączenie"
1821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
1823 msgid "Disconnection"
1824 msgstr "Rozłączenie"
1826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
1828 msgid "IDLE"
1829 msgstr "BEZCZYNNY"
1831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1832 msgid "Client devices"
1833 msgstr "Urządzenia klienta"
1835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1836 msgid "Connect client drives at logon"
1837 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1839 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1840 msgid "Connect client printers at logon"
1841 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1843 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1844 msgid "Default to main client printer"
1845 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1848 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1849 msgid "Miscellaneous"
1850 msgstr "Różne"
1852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1853 msgid "Shadowing"
1854 msgstr "Shadowing"
1856 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1857 msgid "On broken or timed out"
1858 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1860 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1861 msgid "Reconnect if disconnected"
1862 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1865 msgid "Lock samba account"
1866 msgstr "Zablokuj konto samba"
1868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1869 msgid "Limit Logon Time"
1870 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1873 msgid "Limit Logoff Time"
1874 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1877 msgid "Account expires after"
1878 msgstr "Konto wygasa po"
1880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1881 msgid "Allow connection from these workstations only"
1882 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1884 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1885 msgid "Samba settings"
1886 msgstr "Ustawienia Samba"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1889 msgid "Select workstations to add"
1890 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1892 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1893 msgid "Display workstations of department"
1894 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1897 msgid "This account has no samba extensions."
1898 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1901 msgid "Remove samba account"
1902 msgstr "Usuń konto samba"
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1905 msgid ""
1906 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1907 "below."
1908 msgstr ""
1909 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1913 msgid "Create samba account"
1914 msgstr "Stwórz konto samba"
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1917 msgid ""
1918 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1919 "below."
1920 msgstr ""
1921 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1924 msgid ""
1925 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1926 "samba accounts, enable them first."
1927 msgstr ""
1928 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1929 "które należy włączyć wcześniej."
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1932 msgid "input on, notify on"
1933 msgstr "input tak, notify tak"
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1936 msgid "input on, notify off"
1937 msgstr "input tak, notify nie"
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1940 msgid "input off, notify on"
1941 msgstr "input nie, notify tak"
1943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
1944 msgid "input off, nofify off"
1945 msgstr "input nie, notify nie"
1947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1948 msgid "disconnect"
1949 msgstr "rozłącz"
1951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1952 msgid "reset"
1953 msgstr "resetuj"
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
1956 msgid "from any client"
1957 msgstr "z każdego klienta"
1959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
1960 msgid "from previous client only"
1961 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1964 msgid "Removing Samba account failed"
1965 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
1967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
1968 #, php-format
1969 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1970 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
1973 #, php-format
1974 msgid ""
1975 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1976 msgstr ""
1977 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1978 "są puste!"
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
1981 msgid ""
1982 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1983 "than eight."
1984 msgstr ""
1985 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1988 msgid ""
1989 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1990 "not be fixed by GOsa!"
1991 msgstr ""
1992 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1993 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
1995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
1996 msgid ""
1997 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1998 "possible!"
1999 msgstr ""
2000 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2001 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
2004 msgid "Saving Samba account failed"
2005 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2007 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2008 msgid "The environment extension is currently disabled."
2009 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2011 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2012 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2013 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2014 msgid "Environment managment settings"
2015 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2017 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2018 msgid "Profile managment"
2019 msgstr "Zarządzanie profilami"
2021 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2022 msgid "Use profile managment"
2023 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2026 msgid "Profile server managment"
2027 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2029 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2030 msgid "Profil path"
2031 msgstr "Ścieżka profili"
2033 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2034 msgid "Profil quota"
2035 msgstr "Quota profili"
2037 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2038 msgid "Cache profile localy"
2039 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2041 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2042 msgid "Kiosk profile settings"
2043 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2045 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2046 msgid "Kiosk profile"
2047 msgstr "Profil Kiosk"
2049 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2050 msgid "Manage"
2051 msgstr "Zarządzaj"
2053 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2054 msgid "Resolution changeable during session"
2055 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2057 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2058 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2059 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2060 msgid "Resolution"
2061 msgstr "Rozdzielczość"
2063 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2064 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2065 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2066 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2067 msgid "Shares"
2068 msgstr "Udziały"
2070 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2071 msgid "User used to connect to the share"
2072 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2074 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2075 msgid "Select a share"
2076 msgstr "Wybierz udział"
2078 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2079 msgid "Mount path"
2080 msgstr "Ścieżka montowania"
2082 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2083 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2084 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2085 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2086 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2087 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2088 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2089 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2090 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
2091 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2092 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2093 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2094 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2095 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2096 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2097 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2098 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2099 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2100 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2101 msgid "Remove"
2102 msgstr "Usuń"
2104 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2105 msgid "Logon scripts"
2106 msgstr "Skrypty logowania"
2108 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2109 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2110 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2111 msgid "Logon script management"
2112 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2114 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2115 msgid "Hotplug devices"
2116 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2119 msgid "Hotplug device settings"
2120 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2122 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2124 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2125 msgid "New"
2126 msgstr "Nowe"
2128 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2129 msgid "Existing"
2130 msgstr "Istniejące"
2132 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2133 msgid "Printer settings"
2134 msgstr "Ustawienia drukarki"
2136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2137 msgid "Toggle admin"
2138 msgstr "Przełącz admin"
2140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2142 msgid "Toggle default"
2143 msgstr "Przełącz domyślne"
2145 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2146 msgid "User environment settings"
2147 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2149 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2150 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2151 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2153 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2154 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2155 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2157 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2158 msgid "Please specify a valid id."
2159 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2161 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2164 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2166 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2169 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2171 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2172 msgid "An Entry with this name already exists."
2173 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2175 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2176 msgid "Please select an entry or press cancel."
2177 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2179 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2180 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2181 msgid "Please select a printer or press cancel."
2182 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2184 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2185 msgid "Add hotplug devices"
2186 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2188 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2189 msgid "Hotplug management"
2190 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2192 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2193 msgid "Select hotplug device to add"
2194 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2196 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2197 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2198 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2200 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2201 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2202 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2204 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2205 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2206 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2207 msgid "Display users matching"
2208 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2210 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2211 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2212 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2214 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2215 msgid "auto"
2216 msgstr "automatycznie"
2218 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2219 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2220 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2221 #, php-format
2222 msgid ""
2223 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2224 "check the permission of the file '%s'."
2225 msgstr ""
2226 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2227 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2229 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2230 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2231 msgid "Remove environment extension"
2232 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2234 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2235 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2236 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2237 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2239 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2240 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2241 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2242 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2243 msgid "Add environment extension"
2244 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2246 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2247 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2248 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2249 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2251 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2252 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2253 msgid ""
2254 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2255 "can enable this feature."
2256 msgstr ""
2257 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2258 "posix."
2260 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2261 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
2262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2263 msgid "None"
2264 msgstr "Brak"
2266 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2267 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2268 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
2269 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2270 msgid "You must specify a valid mount point."
2271 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2273 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2276 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2278 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2279 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2280 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2281 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2282 msgid "Reset password hash"
2283 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2285 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2286 msgid "Delete share entry"
2287 msgstr "Usuń wpis udziału"
2289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
2290 #, php-format
2291 msgid ""
2292 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2293 "profile to 'none'."
2294 msgstr ""
2295 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2296 "'brak'."
2298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
2299 msgid "Removing environment information failed"
2300 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
2303 msgid "Please set a valid profile quota size."
2304 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2307 msgid ""
2308 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2309 "features."
2310 msgstr ""
2311 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
2314 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2315 msgstr ""
2316 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2317 "katalogu"
2319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
2320 msgid "Adding environment information failed"
2321 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
2324 msgid "group share"
2325 msgstr "grupuj udział"
2327 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
2328 msgid "Administrator"
2329 msgstr "Administrator"
2331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
2332 msgid "Default printer"
2333 msgstr "Domyślna drukarka"
2335 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2336 msgid "Add printer devcies"
2337 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2339 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2340 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2341 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2342 msgid "Select printer to add"
2343 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2345 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2346 msgid "Display printers matching"
2347 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2349 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2350 msgid "Regular expression for matching printer names"
2351 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2353 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2354 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2355 msgstr ""
2357 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2358 msgid "Please specify a valid script name."
2359 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2361 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2362 msgid "Specified description contains invalid characters."
2363 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2365 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2366 msgid "Logon script settings"
2367 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2369 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2370 msgid "Skript name"
2371 msgstr "Nazwa skryptu"
2373 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2374 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2376 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2377 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2378 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2379 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2380 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2381 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2382 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2383 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2384 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2385 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2387 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2388 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2389 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2390 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2391 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2392 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2393 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2394 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2395 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2396 #: html/getxls.php:230
2397 msgid "Description"
2398 msgstr "Opis"
2400 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2401 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2402 msgid "Priority"
2403 msgstr "Priorytet"
2405 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2406 msgid "Logon script flags"
2407 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2409 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2410 msgid "Last script"
2411 msgstr "Ostatni skrypt"
2413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2414 msgid "Script can be replaced by user"
2415 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2417 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2418 msgid "Logon script"
2419 msgstr "Skrypt logowania"
2421 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2422 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2423 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2424 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2425 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2426 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2427 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2428 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2429 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2431 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2432 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2433 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2434 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2436 msgid "Apply"
2437 msgstr "Zastosuj"
2439 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2440 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2441 #, php-format
2442 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2443 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2445 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2446 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2447 #, php-format
2448 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2449 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2451 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2452 msgid ""
2453 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2454 msgstr ""
2455 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2456 "kiosk!"
2458 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2459 #, php-format
2460 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2461 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2463 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2464 msgid "Create new hotplug entry"
2465 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2467 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2468 msgid "Create new hotplug device"
2469 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2472 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2473 msgid "Device name"
2474 msgstr "Nazwa urządzenia"
2476 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2478 msgid "Serial number"
2479 msgstr "Numer seryjny"
2481 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2482 #, fuzzy
2483 msgid "(iSerial)"
2484 msgstr "Szeregowy"
2486 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Vendor-ID"
2489 msgstr "ID nadawcy"
2491 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2492 #, fuzzy
2493 msgid "(idVendor)"
2494 msgstr "ID nadawcy"
2496 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2497 msgid "Product-ID"
2498 msgstr ""
2500 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2501 msgid "(idProduct)"
2502 msgstr ""
2504 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2505 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2506 msgid "Kiosk profile management"
2507 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2509 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2510 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2511 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2512 msgid "Browse"
2513 msgstr "Przeglądaj"
2515 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2516 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2517 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2518 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2519 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2520 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2521 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2522 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2524 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2525 msgid "Close"
2526 msgstr "Zamknij"
2528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2529 msgid "female"
2530 msgstr "kobieta"
2532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2533 msgid "male"
2534 msgstr "mężczyzna"
2536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2537 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2538 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2541 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2542 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2545 msgid "Please enter a valid serial number"
2546 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
2549 msgid ""
2550 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2551 "as 'invalid'.)"
2552 msgstr ""
2554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2555 #, php-format
2556 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2557 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
2560 msgid "valid"
2561 msgstr "prawidłowy"
2563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2564 msgid "invalid"
2565 msgstr "nieprawidłowy"
2567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2568 msgid "No certificate installed"
2569 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2572 msgid "Removing generic user account failed"
2573 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
2576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
2577 msgid "Kerberos database communication failed"
2578 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
2581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2582 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2583 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
2586 msgid "Saving generic user account failed"
2587 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
2590 msgid "Can't add user to kerberos database."
2591 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2594 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2595 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2598 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2599 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
2604 msgid "The required field 'Name' is not set."
2605 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2608 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2609 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
2614 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2615 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1035
2618 msgid "The required field 'Login' is not set."
2619 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2622 msgid ""
2623 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2624 "database."
2625 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
2628 msgid ""
2629 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2630 "are allowed."
2631 msgstr ""
2632 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2633 "myślniki są dozwolone."
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
2636 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2637 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
2641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2643 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2644 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2645 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
2649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2651 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2652 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
2655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2657 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2658 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2659 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
2662 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2663 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2664 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2665 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
2668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2669 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2670 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
2673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2674 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2675 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1199
2678 msgid "Could not open specified certificate!"
2679 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2682 msgid "Personal information"
2683 msgstr "Informacje osobiste"
2685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2687 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2688 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2689 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2690 msgid "Personal picture"
2691 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2695 msgid "Change picture"
2696 msgstr "Zmień zdjęcie"
2698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2699 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2700 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2701 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2702 msgid "Last name"
2703 msgstr "Nazwisko"
2705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2706 msgid "Template name"
2707 msgstr "Nazwa Szablonu"
2709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2710 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2711 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2712 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2713 msgid "First name"
2714 msgstr "Imię"
2716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2717 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2718 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2719 msgid "Login"
2720 msgstr "Login"
2722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2723 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2724 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2725 msgid "Personal title"
2726 msgstr "Osobisty tytuł"
2728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2729 msgid "Academic title"
2730 msgstr "Tytuł naukowy"
2732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2733 msgid "Date of birth"
2734 msgstr "Data urodzenia"
2736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2737 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2738 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2739 msgid "Set"
2740 msgstr "Ustaw"
2742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2743 #: html/getxls.php:224
2744 msgid "Sex"
2745 msgstr "Płeć"
2747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2748 msgid "Preferred langage"
2749 msgstr "Preferowany język"
2751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2752 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2753 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2754 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2755 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
2756 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2760 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2762 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2763 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2764 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2765 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
2766 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2767 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2768 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2769 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2770 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2771 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2772 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2774 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2775 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2776 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2777 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2778 msgid "Base"
2779 msgstr "Kontener"
2781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2782 msgid "Choose subtree to place user in"
2783 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2787 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2788 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2789 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2792 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2793 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2794 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2795 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2796 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2797 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2798 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2799 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2800 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2801 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2802 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2803 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2804 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2805 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2806 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2807 msgid "Select a base"
2808 msgstr "Wybierz bazę"
2810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2813 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2814 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2815 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2816 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2817 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2818 msgid "Address"
2819 msgstr "Adres"
2821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2822 msgid "Private phone"
2823 msgstr "Telefon prywatny"
2825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2826 msgid "Homepage"
2827 msgstr "Strona domowa"
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2830 msgid "Password storage"
2831 msgstr "Przechowywanie hasła"
2833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2834 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2835 msgid "Certificates"
2836 msgstr "Certyfikaty"
2838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2839 msgid "Edit certificates"
2840 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2843 msgid "Kerberos"
2844 msgstr "Kerberos"
2846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2847 msgid "Edit properties"
2848 msgstr "Edytuj właściwości"
2850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2851 msgid "Organizational information"
2852 msgstr "Informacje organizacyjne"
2854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2855 msgid "Organization"
2856 msgstr "Organizacja"
2858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2859 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2860 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2861 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2863 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
2865 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2866 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2867 msgid "Department"
2868 msgstr "Departament"
2870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2871 msgid "Department No."
2872 msgstr "Numer departamentu"
2874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2875 msgid "Employee No."
2876 msgstr "Numer pracownika"
2878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2879 msgid "Employee type"
2880 msgstr "Typ pracownika"
2882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2884 msgid "Room No."
2885 msgstr "Numer pokoju"
2887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2888 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2889 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2890 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2891 msgid "Mobile"
2892 msgstr "Komórka"
2894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2895 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2896 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2898 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2899 msgid "Location"
2900 msgstr "Lokalizacja"
2902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2904 #: html/getxls.php:236
2905 msgid "State"
2906 msgstr "Stan"
2908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2909 msgid "Vocation"
2910 msgstr "Wywołanie"
2912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2913 msgid "Unit description"
2914 msgstr "Opis jednostki"
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2917 msgid "Subject area"
2918 msgstr "Sektor"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2921 msgid "Functional title"
2922 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2925 msgid "Role"
2926 msgstr "Pełniona funkcja"
2928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2929 msgid "Person locality"
2930 msgstr "Lokalizacja osoby"
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2933 msgid "Unit"
2934 msgstr "Jednostka"
2936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2937 msgid "Street"
2938 msgstr "Ulica"
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2941 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2942 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2943 msgid "Postal code"
2944 msgstr "Kod pocztowy"
2946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2947 msgid "House identifier"
2948 msgstr "Identyfikator budynku"
2950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2951 msgid "Please use the phone tab"
2952 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2955 msgid "Last delivery"
2956 msgstr "Ostatnia dostawa"
2958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2959 msgid "Public visible"
2960 msgstr "Publicznie widoczne"
2962 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2963 msgid ""
2964 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2965 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2966 "then encode it with the selected method."
2967 msgstr ""
2968 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2969 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2971 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2972 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2973 msgid "Remove picture"
2974 msgstr "Usuń obrazek"
2976 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2977 msgid "User settings"
2978 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2980 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2981 msgid "Clear password"
2982 msgstr "Wyczyść hasło"
2984 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2985 msgid "Set new password"
2986 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2988 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2989 msgid "User picture"
2990 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2992 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2993 msgid "You are not allowed to set your password!"
2994 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2996 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
2997 msgid "Generic user information"
2998 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3000 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3001 msgid "Standard certificate"
3002 msgstr "Standardowy certyfikat"
3004 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3005 msgid "S/MIME certificate"
3006 msgstr "certyfikat S/MIME"
3008 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3009 msgid "PKCS12 certificate"
3010 msgstr "certyfikat PKCS12"
3012 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3013 msgid "Certificate serial number"
3014 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3016 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3017 msgid "Intranet account"
3018 msgstr "Konto Intranet"
3020 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3021 msgid "Proxy account"
3022 msgstr "Konto Proxy"
3024 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3025 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3026 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3028 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3029 msgid "Limit proxy access to working time"
3030 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3032 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3033 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3034 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3036 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3037 msgid "per"
3038 msgstr "na"
3040 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3041 msgid "PPTP account"
3042 msgstr "Konto PPTP"
3044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3045 msgid "FTP account"
3046 msgstr "Konto FTP"
3048 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3050 msgid "Bandwidth"
3051 msgstr "Przepustowość"
3053 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3054 msgid "Upload bandwidth"
3055 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3057 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3058 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3059 msgid "kb/s"
3060 msgstr "kb/s"
3062 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3063 msgid "Download bandwidth"
3064 msgstr "Przepustowość ściągania"
3066 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3067 msgid "Quota"
3068 msgstr "Quota"
3070 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3071 msgid "Files"
3072 msgstr "Pliko"
3074 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3075 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3076 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3077 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3078 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3079 msgid "Size"
3080 msgstr "Rozmiar"
3082 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3083 msgid "Ratio"
3084 msgstr "Proporcja"
3086 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3087 msgid "Uploaded / downloaded files"
3088 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3090 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3091 msgid "Check to disable FTP Access"
3092 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3094 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3095 msgid "Temporary disable FTP access"
3096 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3098 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3099 msgid "PHPGroupware account"
3100 msgstr "Konto PHPGroupware"
3102 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3103 msgid "WebDAV"
3104 msgstr "WebDAV"
3106 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3107 msgid "Removing webDAV account failed"
3108 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3110 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3111 msgid "Saving webDAV account failed"
3112 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3114 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3116 msgid "Kolab account"
3117 msgstr "Konto Kolab"
3119 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3120 msgid ""
3121 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3122 "you add a mail account."
3123 msgstr ""
3124 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3125 "dodaniu konta pocztowego."
3127 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3128 msgid "Delegations"
3129 msgstr "Delegacje"
3131 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3132 msgid "Mail size"
3133 msgstr "Rozmiar poczty"
3135 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3136 msgid "No mail size restriction for this account"
3137 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3139 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3140 msgid "Free Busy information"
3141 msgstr "Informacja FreeBusy"
3143 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3144 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3145 msgid "URL"
3146 msgstr "URL"
3148 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3149 msgid "Future"
3150 msgstr "Przyszłość"
3152 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3153 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3154 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3155 msgid "days"
3156 msgstr "dni"
3158 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3159 msgid "Invitation policy"
3160 msgstr "Polityka zapraszania"
3162 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3163 msgid "Open-Xchange Account"
3164 msgstr "Konto Open-Xchange"
3166 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3167 msgid ""
3168 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3169 "reached"
3170 msgstr ""
3171 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3172 "osiągalna"
3174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3175 msgid "Open-Xchange account"
3176 msgstr "konto Open-Xchange"
3178 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3179 msgid "Remember"
3180 msgstr "Pamiętaj"
3182 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3183 msgid "Appointment Days"
3184 msgstr "Dni spotkania"
3186 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3187 msgid "Task Days"
3188 msgstr "Dni robocze"
3190 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3191 msgid "User Information"
3192 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3194 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3195 msgid "User Timezone"
3196 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3198 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3199 msgid "GLPI account"
3200 msgstr "Konto GLPI"
3202 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3203 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3204 msgid "Proxy"
3205 msgstr "Proxy"
3207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3208 msgid "KB"
3209 msgstr "KB"
3211 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3212 msgid "GB"
3213 msgstr "GB"
3215 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3216 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3217 msgid "hour"
3218 msgstr "godzina"
3220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3221 msgid "day"
3222 msgstr "dzień"
3224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3225 msgid "week"
3226 msgstr "tydzień"
3228 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3229 msgid "month"
3230 msgstr "miesiąc"
3232 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3233 msgid "Removing proxy account failed"
3234 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3236 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3237 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3238 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3241 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3242 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3244 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3245 msgid "Saving proxy account failed"
3246 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3248 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3249 msgid "Opengroupware"
3250 msgstr "Opengroupware"
3252 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3253 msgid "Location team"
3254 msgstr "Zespół lokacji"
3256 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3257 msgid "Template user"
3258 msgstr "Szablon użytkownika"
3260 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3261 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3262 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3263 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3264 msgid "Locked"
3265 msgstr "Zablokowane"
3267 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3268 msgid "Teams"
3269 msgstr "Zespoły"
3271 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3272 msgid "WebDAV account"
3273 msgstr "Konto WebDAV"
3275 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3276 msgid "PPTP"
3277 msgstr "PPTP"
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3280 msgid "Removing PPTP account failed"
3281 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3284 msgid "Saving PPTP account failed"
3285 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3288 msgid "Intranet"
3289 msgstr "Inranet"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3292 msgid "Removing intranet account failed"
3293 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3296 msgid "Saving intranet account failed"
3297 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3299 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3300 msgid "PHPGroupware"
3301 msgstr "PHPGroupware"
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3304 msgid "Removing PHPgw account failed"
3305 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3307 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3308 msgid "Saving PHPgw account failed"
3309 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3311 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3312 msgid "PHPscheduleit account"
3313 msgstr "konto PHPscheduleit"
3315 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3316 msgid "Kolab"
3317 msgstr "Kolab"
3319 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3320 msgid ""
3321 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3322 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3324 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3325 msgid ""
3326 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3327 "existing user."
3328 msgstr ""
3329 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3330 "użytkownika."
3332 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3333 msgid "Always accept"
3334 msgstr "Zawsze akceptuj"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3337 msgid "Always reject"
3338 msgstr "Zawsze odrzuć"
3340 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3341 msgid "Reject if conflicts"
3342 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3345 msgid "Manual if conflicts"
3346 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3349 msgid "Manual"
3350 msgstr "Ręczne"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3353 msgid "Anonymous"
3354 msgstr "Anonimowy"
3356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3357 #, fuzzy, php-format
3358 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3359 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3362 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3363 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3366 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3367 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3370 #, php-format
3371 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3372 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3375 #, php-format
3376 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3377 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3379 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3380 #, fuzzy, php-format
3381 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3382 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3384 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3385 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3386 msgid "FTP"
3387 msgstr "FTP"
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3390 msgid "Removing pureftpd account failed"
3391 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3394 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3395 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3398 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3399 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3402 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3403 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3406 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3407 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3410 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3411 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3414 msgid "Saving pureftpd account failed"
3415 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3418 msgid "Open-Xchange"
3419 msgstr "Open-Xchange"
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3423 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3424 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3428 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3429 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3432 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3433 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3434 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3437 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3438 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3440 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3441 msgid "Removing oxchange account failed"
3442 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3444 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3445 #, fuzzy
3446 msgid ""
3447 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3448 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3449 msgstr ""
3450 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3453 msgid "Saving of oxchange account failed"
3454 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3457 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3458 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3461 msgid "Opengroupware account"
3462 msgstr "Konto Opengroupware"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3465 msgid ""
3466 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3467 "perform any database queries."
3468 msgstr ""
3469 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3470 "zapytań do bazy danych."
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3473 msgid ""
3474 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3475 "or set any informations."
3476 msgstr ""
3477 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3478 "ani wysyłać żadnych informacji."
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3481 msgid ""
3482 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3483 "configuration twice."
3484 msgstr ""
3485 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3486 "parametry konfiguracji."
3488 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3489 msgid "PHPscheduleit"
3490 msgstr "PHPscheduleit"
3492 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3493 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3494 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3496 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3497 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3498 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3500 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3501 msgid "This account has no connectivity extensions."
3502 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3505 msgid "List name"
3506 msgstr "Nazwa listy"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3509 msgid "Name of blocklist"
3510 msgstr "Nazwa bloklisty"
3512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3513 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3514 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3516 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3517 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3518 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3520 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3521 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3527 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3528 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3529 msgid "Type"
3530 msgstr "Typ"
3532 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3533 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3534 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3536 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3537 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3538 msgstr "Opis tej bloklisty"
3540 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3541 msgid "Blocked numbers"
3542 msgstr "Blokowane numery"
3544 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3545 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3546 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3549 msgid "FAX Blocklists"
3550 msgstr "Bloklisty FAX"
3552 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3553 #, php-format
3554 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3555 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3557 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3558 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3559 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3561 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3562 msgid "Please specify a valid phone number."
3563 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3566 msgid "send"
3567 msgstr "wysyłanie"
3569 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3570 msgid "receive"
3571 msgstr "odbieranie"
3573 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3574 msgid "Removing blocklist object failed"
3575 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3577 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3578 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3579 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3581 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3582 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3583 msgid "Required field 'Name' is not set."
3584 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3586 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3587 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3588 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3590 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3591 msgid "Specified name is already used."
3592 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3594 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3595 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3596 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3598 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3599 msgid "Saving blocklist object failed"
3600 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3602 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3603 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3604 msgid "List of blocklists"
3605 msgstr "Lista bloklist"
3607 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3608 msgid ""
3609 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3610 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3611 "select box."
3612 msgstr ""
3613 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3614 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3615 "zakresu na górze."
3617 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3618 msgid "Blocklist name"
3619 msgstr "Nazwa bloklisty"
3621 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3622 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3623 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3624 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3625 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3626 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3627 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3629 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3632 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3633 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3634 msgid "Actions"
3635 msgstr "Akcje"
3637 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3638 msgid "Select to see send blocklists"
3639 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3641 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3642 msgid "Show send blocklists"
3643 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3645 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3646 msgid "Select to see receive blocklists"
3647 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3649 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3650 msgid "Show receive blocklists"
3651 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3653 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3654 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3655 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3656 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3657 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3661 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3662 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3663 msgid "Select to search within subtrees"
3664 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
3666 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3667 msgid "Regular expression for matching list names"
3668 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3670 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3671 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
3672 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3674 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3675 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3676 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3677 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3678 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3679 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3680 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3681 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3682 msgid "Go to root department"
3683 msgstr "Idź do głównego departamentu"
3685 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3686 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3687 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
3688 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3690 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3691 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3693 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3694 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3695 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3696 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3697 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3698 msgid "Root"
3699 msgstr "Główny"
3701 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3702 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
3703 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3704 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3705 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3706 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3707 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3708 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3709 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3710 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3711 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3712 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3713 msgid "Go up one department"
3714 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
3716 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3717 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3718 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
3719 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
3720 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3722 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3723 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3725 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3726 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3727 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3728 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3729 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3730 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3731 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3732 msgid "Up"
3733 msgstr "Góra"
3735 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3736 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3738 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3740 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3741 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3742 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3743 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3744 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3745 msgid "Go to users department"
3746 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
3748 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3749 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
3750 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3751 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3752 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3753 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3755 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3756 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3758 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3759 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3760 msgid "Home"
3761 msgstr "Katalog domowy"
3763 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3764 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
3765 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3767 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3768 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3770 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3771 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3772 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3773 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3774 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3775 msgid "Reload list"
3776 msgstr "Przeładuj listę"
3778 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3779 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3780 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3781 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
3782 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3783 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3784 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3786 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3787 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3788 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3789 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3790 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3792 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3793 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3794 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3795 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3796 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3798 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3799 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3800 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3801 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3802 msgid "Submit"
3803 msgstr "Wyślij"
3805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3806 msgid "Create new blocklist"
3807 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3810 msgid "New Blocklist"
3811 msgstr "Nowa Bloklista"
3813 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3814 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3816 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3818 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3819 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3821 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3822 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3823 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3824 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3825 msgid "Submit department"
3826 msgstr "Zatwierdź departament"
3828 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3829 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
3830 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
3831 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3832 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
3833 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
3834 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
3835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
3836 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
3837 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3838 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
3840 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3842 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3843 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
3845 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3846 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3847 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3848 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3849 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3850 msgid "edit"
3851 msgstr "edytuj"
3853 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3855 msgid "Edit user"
3856 msgstr "Edytuj użytkownika"
3858 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3859 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3860 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
3861 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
3862 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
3863 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
3864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
3867 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
3869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3870 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3871 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3872 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3873 msgid "delete"
3874 msgstr "Usuń"
3876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3878 msgid "Delete user"
3879 msgstr "Usuń użytkownika"
3881 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3882 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3883 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3884 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3885 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3886 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3887 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3888 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3889 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
3890 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3891 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3892 msgid "Warning"
3893 msgstr "Ostrzeżenie"
3895 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3896 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3897 msgid ""
3898 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3899 "GOsa to get your data back."
3900 msgstr ""
3901 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
3902 "możliwości odwrócenia tego procesu."
3904 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3905 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3906 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3907 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3908 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3909 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3910 msgstr ""
3911 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
3912 "anulować."
3914 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3915 msgid "Blocklist management"
3916 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
3918 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3919 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3920 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3921 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
3923 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3924 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3925 #: html/getxls.php:224
3926 msgid "Language"
3927 msgstr "Język"
3929 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3930 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3931 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
3933 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3934 msgid "Delivery format"
3935 msgstr "Format dostarczania"
3937 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3938 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3939 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
3941 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3942 msgid "Delivery methods"
3943 msgstr "Metody dostarczania"
3945 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3946 msgid "Temporary disable fax usage"
3947 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
3949 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3950 msgid "Deliver fax as mail to"
3951 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
3953 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3954 msgid "Deliver fax as mail"
3955 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
3957 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3958 msgid "Deliver fax to printer"
3959 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
3961 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3962 msgid "Alternate fax numbers"
3963 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3966 msgid "Blocklists"
3967 msgstr "Bloklisty"
3969 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3970 msgid "Blocklists for incoming fax"
3971 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
3973 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3974 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3975 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
3977 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
3980 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3982 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3983 msgid "Select numbers to add"
3984 msgstr "Wybierz numery do dodania"
3986 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3987 msgid "Display numbers of department"
3988 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
3990 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3991 msgid "Display numbers matching"
3992 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
3994 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3995 msgid "Regular expression for matching numbers"
3996 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
3998 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3999 msgid "Display numbers of user"
4000 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4002 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4003 msgid "User name of which numbers are shown"
4004 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4006 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4007 msgid "Blocked numbers/lists"
4008 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4010 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4011 msgid "List of predefined blocklists"
4012 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4014 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4015 msgid "Add the list to the blocklists"
4016 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4018 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4019 msgid "FAX settings"
4020 msgstr "Ustawienia FAX"
4022 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4023 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4024 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4025 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4026 msgid "FAX"
4027 msgstr "FAX"
4029 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
4030 msgid "This account has no fax extensions."
4031 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4033 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
4034 msgid "Remove fax account"
4035 msgstr "Usuń konto fax"
4037 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4038 msgid ""
4039 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4040 "below."
4041 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4043 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
4044 msgid "Create fax account"
4045 msgstr "Utwórz konto fax"
4047 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
4048 msgid ""
4049 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4050 "below."
4051 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4053 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
4054 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4055 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4057 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
4058 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
4059 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:635
4060 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4061 msgid "back"
4062 msgstr "wróć"
4064 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
4065 msgid "Removing FAX account failed"
4066 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4068 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
4069 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4070 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4072 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
4073 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4074 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4076 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4077 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4078 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4080 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
4081 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4082 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4084 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4085 msgid ""
4086 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4087 "correct your choice."
4088 msgstr ""
4089 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4090 "drukarka. Proszę poprawić."
4092 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4093 msgid "Saving FAX account failed"
4094 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4096 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4097 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4098 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4099 msgid "Filter"
4100 msgstr "Filtr"
4102 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4104 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4105 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4106 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4107 msgid "Search for"
4108 msgstr "Szukaj dla"
4110 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4111 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4112 msgid "Enter user name to search for"
4113 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4115 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4116 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4117 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4118 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4119 msgid "in"
4120 msgstr "w"
4122 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4123 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4124 msgid "Select subtree to base search on"
4125 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4127 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4128 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4129 msgid "during"
4130 msgstr "podczas"
4132 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4133 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4134 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4135 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4136 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4137 msgid "Search"
4138 msgstr "Szukaj"
4140 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4141 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4142 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4143 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
4144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4145 msgid "User"
4146 msgstr "Użytkownik"
4148 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4149 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4150 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4151 msgid "Date"
4152 msgstr "Data"
4154 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4155 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4156 msgid "Sender"
4157 msgstr "Nadawca"
4159 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4160 msgid "Receiver"
4161 msgstr "Odbiorca"
4163 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4164 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4165 msgid "# pages"
4166 msgstr "# stron"
4168 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4169 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4170 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4171 msgid "Search returned no results..."
4172 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4174 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4175 msgid "FAX preview - please wait"
4176 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4178 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4179 msgid "Click on fax to download"
4180 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4182 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4183 msgid "FAX ID"
4184 msgstr "FAX ID"
4186 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4187 msgid "Date / Time"
4188 msgstr "Data/Czas"
4190 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4191 msgid "Sender MSN"
4192 msgstr "MSN nadawcy"
4194 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4195 msgid "Sender ID"
4196 msgstr "ID nadawcy"
4198 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4199 msgid "Receiver MSN"
4200 msgstr "MSN odbiorcy"
4202 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4203 msgid "Receiver ID"
4204 msgstr "ID odbiorcy"
4206 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4207 msgid "Status message"
4208 msgstr "Informacja o statusie"
4210 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4211 msgid "Transfer time"
4212 msgstr "Czas transferu"
4214 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4215 msgid "FAX reports"
4216 msgstr "Raporty FAX"
4218 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4219 msgid "FAX Reports"
4220 msgstr "Raporty FAX"
4222 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4223 msgid ""
4224 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4225 "shown!"
4226 msgstr ""
4228 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4229 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4230 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4231 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4232 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4234 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4235 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4236 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4238 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4239 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4240 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4242 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4245 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4248 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4249 msgid "Query for fax database failed!"
4250 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4252 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4253 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4254 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4256 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4257 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4258 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4259 msgid "Y-M-D"
4260 msgstr "R-M-D"
4262 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4263 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4264 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4265 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4266 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4267 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4268 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4269 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4270 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4271 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4272 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4273 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4274 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4275 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4276 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4287 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4290 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4291 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4292 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4293 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4294 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4295 msgid "Name"
4296 msgstr "Imię"
4298 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4299 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4300 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4301 msgid "Private"
4302 msgstr "Prywatne"
4304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4305 msgid "Contact"
4306 msgstr "Kontakt"
4308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4309 msgid ""
4310 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4311 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4312 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4313 msgstr ""
4314 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4315 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4316 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4319 msgid "Add entry"
4320 msgstr "Dodaj pozycję"
4322 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4323 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
4324 msgid "Edit entry"
4325 msgstr "Edycja pozycji"
4327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4328 msgid "Remove entry"
4329 msgstr "Usuń pozycję"
4331 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4332 msgid "Select to see regular users"
4333 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4336 msgid "Show organizational entries"
4337 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4339 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4340 msgid "Select to see users in addressbook"
4341 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4344 msgid "Show addressbook entries"
4345 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4347 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4348 msgid "Display results for department"
4349 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4351 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4352 msgid "Match object"
4353 msgstr "Dopasuj obiekt"
4355 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4356 msgid "Choose the object that will be searched in"
4357 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4360 msgid "Search string"
4361 msgstr "Poszukiwany napis"
4363 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4364 msgid "Dial connection..."
4365 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4367 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4368 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4370 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4372 msgid "Dial"
4373 msgstr "Dzwonienie"
4375 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4376 msgid ""
4377 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4378 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4379 "back."
4380 msgstr ""
4381 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4382 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4383 "powrotu."
4385 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4386 msgid "Choose the department to store entry in"
4387 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4389 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4390 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4391 msgid "Personal"
4392 msgstr "Osobiste"
4394 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4395 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4396 #: html/getxls.php:236
4397 msgid "Initials"
4398 msgstr "Inicjały"
4400 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4401 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4402 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4403 msgid "Email"
4404 msgstr "Email"
4406 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4407 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4408 msgid "Organizational"
4409 msgstr "Organizacyjne"
4411 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4413 msgid "Company"
4414 msgstr "Firma"
4416 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4417 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4418 #: html/getxls.php:236
4419 msgid "City"
4420 msgstr "Miasto"
4422 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4423 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4424 msgid "Country"
4425 msgstr "Kraj"
4427 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4428 msgid "Address book"
4429 msgstr "Książka adresowa"
4431 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4432 msgid "Addressbook"
4433 msgstr "Książka adresowa"
4435 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4436 #, php-format
4437 msgid "Dial from %s to %s now?"
4438 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4440 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4441 msgid ""
4442 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4443 "perform direct dials."
4444 msgstr ""
4445 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4446 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4448 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4449 msgid "Removing addressbook entry failed"
4450 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4454 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4455 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4458 #, php-format
4459 msgid "You're about to delete the entry %s."
4460 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4462 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4463 #, php-format
4464 msgid "Save contact for %s as vcard"
4465 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4468 #, php-format
4469 msgid "Send mail to %s"
4470 msgstr "Wyślij email do %s"
4472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4473 msgid "global addressbook"
4474 msgstr "Globalna książka adresowa"
4476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4477 msgid "user database"
4478 msgstr "użyj bazy"
4480 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4481 #, php-format
4482 msgid "Contact stored in '%s'"
4483 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4486 msgid "Creating new entry in"
4487 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4490 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4491 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4492 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4493 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4494 msgid "All"
4495 msgstr "Wszystkie"
4497 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4498 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4499 msgid "Given name"
4500 msgstr "Imię"
4502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4503 msgid "Work phone"
4504 msgstr "Telefon do pracy"
4506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4507 msgid "Cell phone"
4508 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4511 msgid "Home phone"
4512 msgstr "Telefon domowy"
4514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4515 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4516 #: html/getxls.php:299
4517 msgid "User ID"
4518 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4521 msgid ""
4522 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4523 msgstr ""
4524 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4525 "pól formularza."
4527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4528 msgid ""
4529 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4530 msgstr ""
4531 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4532 "adresowej."
4534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4535 msgid "Saving addressbook entry failed"
4536 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4538 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4539 msgid "DFS Shares"
4540 msgstr "Udziały DFS"
4542 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4543 msgid ""
4544 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4545 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4546 "of the dfs share list."
4547 msgstr ""
4548 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
4549 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
4550 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
4552 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4553 msgid "Display dfs shares matching"
4554 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
4556 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4557 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4558 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
4560 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4561 msgid "DFS Properties"
4562 msgstr "Właściwości DFS"
4564 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4565 msgid "Name of dfs Share"
4566 msgstr "Nazwa udziału DFS"
4568 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4569 msgid "Fileserver"
4570 msgstr "Serwer plików"
4572 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4573 msgid "Share on Fileserver"
4574 msgstr "Udział na serwerze plików"
4576 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4577 msgid "DFS Location"
4578 msgstr "Lokacja DFS"
4580 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4581 msgid "DFS Managment"
4582 msgstr "Zarządzanie DFS"
4584 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4585 msgid "Removing DFS share failed"
4586 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
4588 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4589 msgid "No DFS entries found"
4590 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
4592 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4593 msgid "Go up one dfsshare"
4594 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
4596 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4597 msgid "Go to dfs root"
4598 msgstr "Idź do głównego DFS"
4600 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4601 msgid "Create new dfsshare"
4602 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
4604 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4605 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4606 msgid "Dfs share already exists."
4607 msgstr "Udział DFS już istnieje."
4609 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4610 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4611 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
4613 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4614 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4615 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4617 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4618 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4619 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
4621 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4622 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4623 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
4625 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4626 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4627 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
4629 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4630 msgid "Distributed File System Administration"
4631 msgstr "Administracja Distributed File System"
4633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4634 msgid "Please enter a search string here."
4635 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4638 msgid "Select a server"
4639 msgstr "Wybierz serwer"
4641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4642 msgid "with status"
4643 msgstr "ze statusem"
4645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4646 msgid "within the last"
4647 msgstr "W ciągu ostatnich"
4649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4650 msgid "Remove all messages"
4651 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4654 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4655 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4658 msgid "Hold all messages"
4659 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4662 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4663 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4666 msgid "Release all messages"
4667 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4669 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4670 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4671 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4673 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4674 msgid "Requeue all messages"
4675 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4678 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4679 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4682 msgid "Search returned no results"
4683 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4686 msgid "ID"
4687 msgstr "ID"
4689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4690 msgid "Arrival"
4691 msgstr "Dotarcie"
4693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4694 msgid "Recipient"
4695 msgstr "Odbiorca"
4697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4698 msgid "Error"
4699 msgstr "Błąd"
4701 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4703 msgid "Active"
4704 msgstr "Aktywne"
4706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4707 msgid "Delete this message"
4708 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4711 msgid "unhold"
4712 msgstr "wznów"
4714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4715 msgid "Release message"
4716 msgstr "Wznów wiadomość"
4718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4719 msgid "hold"
4720 msgstr "wstrzymaj"
4722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4723 msgid "Hold message"
4724 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4727 msgid "requeue"
4728 msgstr "rekolejkuj"
4730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4731 msgid "Requeue this message"
4732 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4735 msgid "header"
4736 msgstr "nagłówek"
4738 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4739 msgid "Display header from this message"
4740 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4743 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4744 msgid "Mail queue"
4745 msgstr "Kolejka pocztowa"
4747 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4748 msgid ""
4749 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4750 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4752 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4753 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4754 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4755 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid ""
4758 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4759 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4761 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4762 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4763 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4764 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4765 #, php-format
4766 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4767 msgstr ""
4768 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4770 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4771 msgid "There are no mail server specified."
4772 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4774 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4775 msgid "up"
4776 msgstr "góra"
4778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4779 msgid "down"
4780 msgstr "dół"
4782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4783 msgid "no limit"
4784 msgstr "bez limitu"
4786 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4787 msgid "hours"
4788 msgstr "godzin"
4790 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4791 msgid "Hold"
4792 msgstr "Wstrzymaj"
4794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4795 msgid "Un hold"
4796 msgstr "Wznów"
4798 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4799 msgid "Not active"
4800 msgstr "Nieaktywne"
4802 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4803 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4804 msgid "LDAP manager"
4805 msgstr "Menedżer LDAP"
4807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4808 msgid ""
4809 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4810 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4811 "documentation."
4812 msgstr ""
4813 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
4814 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4818 msgid "Export single entry"
4819 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4822 msgid "Choose the data you want to Export"
4823 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4825 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4826 msgid "Export complete XLS for"
4827 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4829 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4830 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4831 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4833 msgid "Choose the department you want to Export"
4834 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4836 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4837 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4838 msgid "Export IVBB LDIF for"
4839 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4841 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4843 msgid "Export successful"
4844 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4847 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4848 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4851 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4852 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4856 msgid "LDIF export"
4857 msgstr "export LDIF"
4859 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4860 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4861 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4864 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4865 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4868 msgid "failed"
4869 msgstr "błąd"
4871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4872 msgid "ok"
4873 msgstr "ok"
4875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4876 msgid "status"
4877 msgstr "status"
4879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4880 #, php-format
4881 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4882 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4885 msgid "Nothing to import!"
4886 msgstr "Nic do importowania!"
4888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4891 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4892 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4893 msgid "There is no file uploaded."
4894 msgstr "Brak wgranych plików."
4896 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4897 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4898 msgid "The specified file is empty."
4899 msgstr "Podany plik jest pusty."
4901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4902 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4903 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
4905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4906 msgid ""
4907 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4908 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4909 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4910 "conformance."
4911 msgstr ""
4912 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
4913 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
4914 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
4915 "z systemem GOsa."
4917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4918 msgid "Import LDIF File"
4919 msgstr "Importuj plik LDIF"
4921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4922 msgid "Modify existing attributes"
4923 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
4925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4926 msgid "Overwrite existing entry"
4927 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
4929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4930 msgid "Import successful"
4931 msgstr "Import powiódł się"
4933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4934 msgid ""
4935 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4936 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4937 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4938 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4939 msgstr ""
4940 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
4941 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
4942 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
4943 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
4945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4946 msgid "Select CSV file to import"
4947 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
4949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4950 msgid "Select template"
4951 msgstr "Wybierz Szablon"
4953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4954 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4955 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
4957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4958 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4959 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
4961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4962 msgid "Here is the status report for the import:"
4963 msgstr "Raport z importu:"
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4966 msgid "Selected Template"
4967 msgstr "Wybrany Szablon"
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4970 msgid "XLS import"
4971 msgstr "Import XLS"
4973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4975 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4976 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
4978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4980 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4981 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
4983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4984 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4985 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
4987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4988 msgid "Unknown Error"
4989 msgstr "Nieznany błąd"
4991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4992 msgid ""
4993 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4994 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4995 "purpose or when initializing a new server."
4996 msgstr ""
4997 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
4998 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
4999 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5002 msgid "Export complete LDIF for"
5003 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5006 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5007 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5010 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5011 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5014 msgid "CSV import"
5015 msgstr "import CVS"
5017 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5018 msgid "System log view"
5019 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5021 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5022 msgid "System logs"
5023 msgstr "Logi systemowe"
5025 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5026 msgid "No LOG servers defined!"
5027 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5029 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5030 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5031 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5032 msgstr ""
5033 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5035 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5036 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5037 msgid "Can't select log database for log generation!"
5038 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5040 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5041 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5042 msgid "Query for log database failed!"
5043 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5045 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5046 msgid "one hour"
5047 msgstr "jedna godzina"
5049 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5050 msgid "6 hours"
5051 msgstr "6 godzin"
5053 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5054 msgid "12 hours"
5055 msgstr "12 godzin"
5057 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5058 msgid "24 hours"
5059 msgstr "24 godziny"
5061 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5062 msgid "2 days"
5063 msgstr "2 dni"
5065 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5066 msgid "one week"
5067 msgstr "jeden tydzień"
5069 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5070 msgid "2 weeks"
5071 msgstr "2 tygodnie"
5073 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5074 msgid "one month"
5075 msgstr "jeden miesiąc"
5077 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5078 msgid "Show hosts"
5079 msgstr "Pokaż hosty"
5081 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5082 msgid "Log level"
5083 msgstr "Poziom logu"
5085 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5086 msgid "Time interval"
5087 msgstr "Interwał czasowy"
5089 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5090 msgid "Enter string to search for"
5091 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5094 msgid "Ruleset"
5095 msgstr "Reguły"
5097 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5098 msgid "Level"
5099 msgstr "Poziom"
5101 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5102 msgid "Hostname"
5103 msgstr "Nazwa hosta"
5105 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5106 msgid "Message"
5107 msgstr "Wiadomość"
5109 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5110 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5111 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5112 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5113 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5114 msgid "Objects"
5115 msgstr "Obiekty"
5117 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5118 msgid "List of assigned variables"
5119 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5121 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5122 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5123 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5125 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5126 msgid "Fully Automatic Installation"
5127 msgstr "Fully Automatic Installation"
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
5130 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
5131 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5132 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
5133 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5135 msgid "Download"
5136 msgstr "Ściągnij"
5138 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
5139 msgid "Removing FAI script base failed"
5140 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5142 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
5143 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid ""
5146 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5147 "given name."
5148 msgstr ""
5149 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5150 "dialogu edycji strefy."
5152 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
5153 msgid "Creating FAI script base failed"
5154 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5156 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
5157 msgid "Removing FAI script failed"
5158 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5160 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
5161 msgid "Saving FAI script failed"
5162 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5164 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5165 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5166 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5167 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5168 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5169 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5170 msgstr ""
5171 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5172 "drzewie źródłowym."
5174 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid ""
5177 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5178 "with the given name."
5179 msgstr ""
5180 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5181 "dialogu edycji strefy."
5183 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
5184 msgid "Saving FAI template base failed"
5185 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5187 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Removing FAI template entry failed"
5190 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5192 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5195 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5197 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Creating FAI template entry failed"
5200 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5203 msgid "FAI"
5204 msgstr "FAI"
5206 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5207 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5208 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5210 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5211 #, php-format
5212 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5213 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
5217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
5218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
5219 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5220 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5222 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5223 #, php-format
5224 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5225 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5228 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5229 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5232 msgid "Specified branch name is invalid."
5233 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
5236 msgid "Specified freeze name is invalid."
5237 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5240 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
5241 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5242 msgid "This name is already in use."
5243 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5245 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
5246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
5247 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5248 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
5249 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
5250 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5253 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5255 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5256 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5257 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5258 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5259 msgid "Continue"
5260 msgstr "Kontynuuj"
5262 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5263 msgid "Please enter your search string here"
5264 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5266 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5267 msgid ""
5268 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5269 msgstr ""
5270 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5271 "repozytorium."
5273 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5277 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5278 msgstr ""
5279 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5280 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5282 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5283 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5284 msgid "Branches"
5285 msgstr "Gałęzie"
5287 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5288 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5289 msgid "Current release"
5290 msgstr "Obecne wydanie"
5292 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5293 msgid "Create new branch"
5294 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5296 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5297 msgid "Create new locked branch"
5298 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5300 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5301 msgid "Delete current release"
5302 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5304 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5305 msgid "FAI object tree"
5306 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5308 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5309 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5310 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5312 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5313 msgid ""
5314 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5315 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5316 msgstr ""
5317 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5318 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5320 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5321 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5322 msgid ""
5323 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5324 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5325 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5326 msgstr ""
5327 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5328 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5330 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5331 msgid "Discs"
5332 msgstr "Dyski"
5334 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5335 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5336 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5338 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5339 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5340 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5342 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5343 msgid ""
5344 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5345 "currently edited profile."
5346 msgstr ""
5347 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5348 "profilu."
5350 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5351 msgid "Show only classes with templates"
5352 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5354 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5355 msgid "Show only classes with scripts"
5356 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5358 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5359 msgid "Show only classes with hooks"
5360 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5362 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5363 msgid "Show only classes with variables"
5364 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5366 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5367 msgid "Show only classes with packages"
5368 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5370 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5371 msgid "Show only classes with partitions"
5372 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5374 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5375 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5376 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5377 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5378 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5379 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5380 msgid "Display objects matching"
5381 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5383 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5384 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5385 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5386 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5387 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5388 msgid "Regular expression for matching object names"
5389 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5391 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5392 msgid "Package"
5393 msgstr "Pakiet"
5395 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5396 msgid "Scripts"
5397 msgstr "Skrypty"
5399 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5401 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5402 msgid "Partition table"
5403 msgstr "Tablica partycji"
5405 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5406 msgid "Package list"
5407 msgstr "Lista pakietów"
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
5410 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5411 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5413 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
5414 msgid "Open"
5415 msgstr "Otwórz"
5417 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
5418 msgid "No."
5419 msgstr "Nie."
5421 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
5422 msgid "FS options"
5423 msgstr "Opcje systemu plików"
5425 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5427 msgid "Mount options"
5428 msgstr "Opcje montowania"
5430 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5431 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5432 msgid "Size in MB"
5433 msgstr "Rozmiar w MB"
5435 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5436 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5437 msgid "Mount point"
5438 msgstr "Punkt montowania"
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5441 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5442 msgid "Please select a valid file."
5443 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5445 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5446 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5447 msgid "Selected file is empty."
5448 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5450 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5451 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5452 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5453 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5454 msgid "Please enter a name."
5455 msgstr "Proszę podać nazwę"
5457 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5458 msgid "Please enter a script."
5459 msgstr "Proszę podać skrypt"
5461 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5462 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5465 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5466 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5467 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5468 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5469 msgid "Properties"
5470 msgstr "Właściwości"
5472 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5473 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5474 msgid "Script attributes"
5475 msgstr "Atrybuty skryptu"
5477 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5478 msgid "Choose a priority"
5479 msgstr "Wybierz priorytet"
5481 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5482 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5483 msgid "Import script"
5484 msgstr "Importuj skrypt"
5486 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
5487 msgid "Removing FAI package base failed"
5488 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5490 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
5491 msgid "Please select a least one Package."
5492 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5494 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
5495 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5496 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5498 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
5499 #, fuzzy, php-format
5500 msgid ""
5501 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5502 "package list with the given name."
5503 msgstr ""
5504 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5505 "dialogu edycji strefy."
5507 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5508 msgid "package is configured"
5509 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5511 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
5512 msgid "Package marked for removal"
5513 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5515 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
5516 #, php-format
5517 msgid "Package file '%s' does not exist."
5518 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5520 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
5521 msgid "Saving FAI package base failed"
5522 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5524 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
5525 msgid "Saving FAI package entry failed"
5526 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5528 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5529 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5530 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5531 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5532 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
5533 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5534 msgid "Release"
5535 msgstr "Wersja"
5537 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5538 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5539 msgid "Section"
5540 msgstr "Sekcja"
5542 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5543 msgid "Install method"
5544 msgstr "Metoda instalacji"
5546 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5547 msgid "Used packages"
5548 msgstr "Użyte pakiety"
5550 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5551 msgid "Choosen packages"
5552 msgstr "Wybrane pakiety"
5554 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5555 msgid "Configure"
5556 msgstr "Konfiguruj"
5558 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5559 msgid "Toggle remove flag"
5560 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
5563 msgid "Removing FAI hook base failed"
5564 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid ""
5569 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5570 "given name."
5571 msgstr ""
5572 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5573 "dialogu edycji strefy."
5575 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
5576 msgid "Saving FAI hook base failed"
5577 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
5580 msgid "Removing FAI hook failed"
5581 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
5585 msgid "Saving FAI hook failed"
5586 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5590 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5591 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5595 msgid "Hook bundle"
5596 msgstr "Zestaw zaczepów"
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5600 msgid "Template bundle"
5601 msgstr "Zestaw szablonów"
5603 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5604 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5605 msgid "Script bundle"
5606 msgstr "Zestaw skryptów"
5608 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5609 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5610 msgid "Variable bundle"
5611 msgstr "Zestaw zmiennych"
5613 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5614 msgid "Packages bundle"
5615 msgstr "Zestaw pakietów"
5617 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5618 msgid "Remove class from profile"
5619 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5621 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
5622 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5623 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5624 msgid "Down"
5625 msgstr "W dół"
5627 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
5628 msgid "Removing FAI profile failed"
5629 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5631 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5632 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5633 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5635 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
5636 msgid "Please enter a valid name."
5637 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5639 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
5640 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5641 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5643 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
5644 msgid "Saving FAI profile failed"
5645 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5647 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5648 msgid "FAI classes"
5649 msgstr "Klasy FAI"
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5652 #, fuzzy
5653 msgid "primary"
5654 msgstr "Grupa podstawowa"
5656 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5657 #, fuzzy
5658 msgid "logical"
5659 msgstr "Dodaj lokalne"
5661 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5662 msgid "FS type"
5663 msgstr "Typ FS"
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5666 msgid "FS option"
5667 msgstr "Opcje systemu plików"
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5670 msgid "Preserve"
5671 msgstr "Zachowaj"
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5674 #, php-format
5675 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5676 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5679 #, php-format
5680 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5681 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5684 #, php-format
5685 msgid ""
5686 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5687 "partition %s."
5688 msgstr ""
5689 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
5690 "s."
5692 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5693 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5694 msgstr ""
5695 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
5696 "'swap'."
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5699 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5700 #, php-format
5701 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5702 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5706 #, php-format
5707 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5708 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5711 #, php-format
5712 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5713 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5716 msgid ""
5717 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5718 "please check your configuration twice."
5719 msgstr ""
5720 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
5721 "konfigurację."
5723 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5724 msgid "Device"
5725 msgstr "Urządzenie"
5727 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5728 msgid "Partition entries"
5729 msgstr "Partycje"
5731 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5732 msgid "Add partition"
5733 msgstr "Dodaj partycje"
5735 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5736 msgid "List of scripts"
5737 msgstr "Lista skryptów"
5739 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5740 msgid "Repository settings"
5741 msgstr "Ustawienia repozytorium"
5743 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5744 msgid ""
5745 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5746 "settings first."
5747 msgstr ""
5748 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
5749 "parametry repozytorium."
5751 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5752 msgid ""
5753 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5754 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5755 "which finally contain packages sorted by section."
5756 msgstr ""
5757 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
5758 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
5759 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
5761 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5762 msgid ""
5763 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5764 "be changed by editing the entry."
5765 msgstr ""
5766 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
5767 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
5769 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5770 msgid ""
5771 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5772 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
5774 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5775 msgid "please choose a release..."
5776 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
5778 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5779 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5780 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5781 msgid "Refresh"
5782 msgstr "Odśwież"
5784 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5785 msgid "Sections for this release"
5786 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
5788 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5789 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5790 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5792 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5793 msgid ""
5794 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5795 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5796 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5797 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5798 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5799 "and 'fai'."
5800 msgstr ""
5801 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
5802 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
5803 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
5804 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
5805 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
5806 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5808 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5809 msgid ""
5810 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5811 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5812 "release called SARGE/1.0.2."
5813 msgstr ""
5815 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5816 msgid "Please enter a name for the branch"
5817 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5819 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5820 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5821 msgid "Processing the requested operation"
5822 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5824 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5825 msgid ""
5826 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5827 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5828 "dialog."
5829 msgstr ""
5830 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
5831 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5833 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5834 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5835 msgid ""
5836 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5837 "requested operation."
5838 msgstr ""
5839 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
5840 "żądaną operację."
5842 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5843 msgid "Perform requested operation."
5844 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5846 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5847 msgid "Initiate operation"
5848 msgstr "Zainicjiuj operację"
5850 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5851 msgid "Variable attributes"
5852 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5854 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5855 msgid "Variable content"
5856 msgstr "Zawartość zmiennych"
5858 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5859 msgid "List of template files"
5860 msgstr "Lista plików szablonów"
5862 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5863 msgid "List of available packages"
5864 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5866 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5867 msgid ""
5868 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5869 "currently edited package list."
5870 msgstr ""
5871 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
5872 "edytowanej listy pakietów."
5874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5875 msgid "List of FAI classes"
5876 msgstr "Nazwy klas FAI"
5878 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5879 #, fuzzy
5880 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5881 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
5883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5884 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5885 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
5887 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5888 msgid "Name of FAI class"
5889 msgstr "Nazwy klasy FAI"
5891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5892 msgid "Class type"
5893 msgstr "Typ klasy"
5895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5896 msgid "Display FAI profile objects"
5897 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
5899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5900 msgid "Show profiles"
5901 msgstr "Pokaż profile"
5903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5904 msgid "Display FAI template objects"
5905 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5909 msgid "Show templates"
5910 msgstr "Pokaż szablony"
5912 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5913 msgid "Display FAI scripts"
5914 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
5916 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5917 msgid "Show scripts"
5918 msgstr "Pokaż skrypty"
5920 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5921 msgid "Display FAI hooks"
5922 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
5924 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5925 msgid "Show hooks"
5926 msgstr "Pokaż zaczepy"
5928 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5929 msgid "Display FAI variables"
5930 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
5932 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5933 msgid "Show variables"
5934 msgstr "Pokaż zmienne"
5936 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5937 msgid "Display FAI packages"
5938 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
5940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5941 msgid "Show packages"
5942 msgstr "Pokaż pakiety"
5944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5945 msgid "Display FAI partitions"
5946 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
5948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5949 msgid "Show partitions"
5950 msgstr "Pokaż partycje"
5952 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5953 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5954 msgid "Go to users home department"
5955 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
5957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
5958 msgid "New profile"
5959 msgstr "Nowy profil"
5961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
5962 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
5963 msgid "P"
5964 msgstr "P"
5966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
5967 msgid "New partition table"
5968 msgstr "Nowa tablica partycji"
5970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
5971 msgid "PT"
5972 msgstr "PT"
5974 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
5975 msgid "New scripts"
5976 msgstr "Nowe skrypty"
5978 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
5979 msgid "S"
5980 msgstr "S"
5982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
5983 msgid "New hooks"
5984 msgstr "Nowe zaczepy"
5986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
5987 msgid "H"
5988 msgstr "H"
5990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
5991 msgid "New variables"
5992 msgstr "Nowe zmienne"
5994 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
5995 msgid "V"
5996 msgstr "V"
5998 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
5999 msgid "New templates"
6000 msgstr "Nowe szablony"
6002 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
6003 msgid "T"
6004 msgstr "T"
6006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
6007 msgid "New package list"
6008 msgstr "Nowa lista pakietów"
6010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
6011 msgid "PK"
6012 msgstr "PK"
6014 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6015 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6017 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6018 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6019 msgid "cut"
6020 msgstr "wytnij"
6022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6025 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6026 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6027 msgid "Cut this entry"
6028 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
6031 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6033 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
6034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6035 msgid "copy"
6036 msgstr "kopiuj"
6038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
6039 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6041 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
6042 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6043 msgid "Copy this entry"
6044 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
6047 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
6048 msgid "Edit class"
6049 msgstr "Edytuj klasę"
6051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
6052 msgid "Delete class"
6053 msgstr "Usuń klasę"
6055 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6056 msgid "List of hook scripts"
6057 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6059 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
6060 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
6061 #, php-format
6062 msgid "%s partition"
6063 msgstr "partycja %s"
6065 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
6067 #, php-format
6068 msgid "%s partition(s)"
6069 msgstr "partycje %s"
6071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
6072 #, fuzzy, php-format
6073 msgid ""
6074 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6075 "one defined with the given name."
6076 msgstr ""
6077 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6078 "dialogu edycji strefy."
6080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
6081 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6082 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
6085 msgid "Removing FAI partition table failed"
6086 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
6089 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
6090 msgid "Saving FAI partition table failed"
6091 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6093 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
6094 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6095 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6097 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
6098 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
6099 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6100 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6102 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6103 msgid "Please enter a value for script."
6104 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6106 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6107 msgid "Package bundle"
6108 msgstr "Zestaw pakietu"
6110 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6111 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6112 msgid "Class name"
6113 msgstr "Nazwa klasy"
6115 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6116 msgid "Hook attributes"
6117 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6119 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6120 msgid "Task"
6121 msgstr "Zadanie"
6123 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6124 msgid "Choose an existing FAI task"
6125 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6127 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6128 #, php-format
6129 msgid "Debconf information for package '%s'"
6130 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6132 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid ""
6135 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6136 "with the given name."
6137 msgstr ""
6138 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6139 "dialogu edycji strefy."
6141 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
6142 msgid "Saving FAI variable base failed"
6143 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6145 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
6146 msgid "Removing FAI variable failed"
6147 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6149 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
6150 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
6151 msgid "Saving FAI variable failed"
6152 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6154 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6155 msgid "Create new FAI object - partition table."
6156 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6158 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6159 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6160 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6162 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6163 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6164 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6166 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6167 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6168 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6170 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6171 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6172 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6174 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6175 msgid "Create new FAI object - profile."
6176 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6178 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6179 msgid "Create new FAI object - template."
6180 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6182 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6183 msgid "Create new FAI object"
6184 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6186 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6187 msgid "The given class name is empty."
6188 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6190 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6191 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6192 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6194 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6195 msgid ""
6196 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6197 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6198 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6199 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6200 "unique class name."
6201 msgstr ""
6202 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6203 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6204 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6205 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6207 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6208 msgid ""
6209 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6210 "class."
6211 msgstr ""
6212 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6214 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6215 msgid "Enter FAI class name manually"
6216 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6218 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6219 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6220 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6222 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6223 msgid "Choose class name"
6224 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6226 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6227 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6228 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6229 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6230 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6231 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6232 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6233 msgid "Use"
6234 msgstr "Użyj"
6236 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6237 msgid "A new class name."
6238 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6240 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6241 msgid ""
6242 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6243 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6244 "to get your data back."
6245 msgstr ""
6246 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6247 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6248 "powrotu."
6250 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6251 msgid "no file uploaded yet"
6252 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6254 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6255 #, php-format
6256 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6257 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6259 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6260 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6261 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6263 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6264 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6265 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6267 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6268 msgid "Please enter a user."
6269 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6271 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6272 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6273 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6275 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6276 msgid "Please enter a group."
6277 msgstr "Proszę podać grupę"
6279 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6280 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6281 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6283 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6284 msgid "Template attributes"
6285 msgstr "Atrybuty szablonu"
6287 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6288 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
6289 msgid "File"
6290 msgstr "Plik"
6292 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6293 msgid "Save template"
6294 msgstr "Zapisz szablon"
6296 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6298 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6299 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6300 msgid "Upload"
6301 msgstr "Wgraj"
6303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6304 msgid "Destination path"
6305 msgstr "Ścieżka docelowa"
6307 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6308 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6309 msgid "Owner"
6310 msgstr "Właściciel"
6312 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6313 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6314 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6315 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
6316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6317 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6318 msgid "Group"
6319 msgstr "Grupa"
6321 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6322 msgid "Access"
6323 msgstr "Dostęp"
6325 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6326 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6327 msgid "Class"
6328 msgstr "Klasa"
6330 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6331 msgid "Read"
6332 msgstr "Odczyt"
6334 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6335 msgid "Write"
6336 msgstr "Zapis"
6338 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6339 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6340 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6341 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6342 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6343 msgid "Execute"
6344 msgstr "Uruchom"
6346 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6347 msgid "Special"
6348 msgstr "Specjalne"
6350 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6351 msgid "SUID"
6352 msgstr "SUID"
6354 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6355 msgid "SGID"
6356 msgstr "SGID"
6358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6359 msgid "Others"
6360 msgstr "Inne"
6362 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6363 msgid "sticky"
6364 msgstr "sticky"
6366 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6367 msgid "Release focus"
6368 msgstr "Skupienie wydania"
6370 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6371 msgid "Select release name"
6372 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6374 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6375 msgid "Used applications"
6376 msgstr "Użyte aplikacje"
6378 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6379 msgid "Add category"
6380 msgstr "Dodaj kategorię"
6382 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6383 msgid "Available applications"
6384 msgstr "Dostępne aplikacje"
6386 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6387 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6388 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6390 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6391 msgid "Select mail server to place user on"
6392 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6394 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6395 msgid "IMAP shared folders"
6396 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6398 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6399 msgid "Default permission"
6400 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6402 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6403 msgid "Member permission"
6404 msgstr "Uprawnienia członków"
6406 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6407 msgid "Forward messages to non group members"
6408 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6410 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6411 msgid ""
6412 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6413 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6414 msgstr ""
6415 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6416 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6418 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6419 msgid "Group administration"
6420 msgstr "Administracja Grupą"
6422 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6423 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6424 msgid "Groups"
6425 msgstr "Grupy"
6427 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6428 #, php-format
6429 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6430 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6432 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6433 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6434 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6435 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6437 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
6438 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6439 msgstr ""
6440 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6442 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
6443 msgid "This 'dn' is no group."
6444 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6446 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6447 msgid "Samba group"
6448 msgstr "Grupa Samba"
6450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6451 msgid "Domain admins"
6452 msgstr "Administratorzy domeny"
6454 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6455 msgid "Domain users"
6456 msgstr "Użytkownicy domeny"
6458 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6459 msgid "Domain guests"
6460 msgstr "Goście domeny"
6462 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6463 #, php-format
6464 msgid "Special group (%d)"
6465 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6467 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
6468 msgid "! unknown id"
6469 msgstr "! nieznane id"
6471 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
6472 #, php-format
6473 msgid ""
6474 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6475 msgstr ""
6476 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6477 "pokazanych."
6479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
6480 msgid "Removing group failed"
6481 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6483 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6484 #, php-format
6485 msgid "No configured SID found for '%s'."
6486 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6488 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6489 #, php-format
6490 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6491 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6493 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
6494 msgid "Saving group failed"
6495 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6497 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
6498 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6499 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6500 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6502 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
6503 msgid ""
6504 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6505 "are allowed."
6506 msgstr ""
6507 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6508 "myślniki są dozwolone."
6510 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6511 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
6512 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
6513 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6514 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6517 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6518 msgid "List of groups"
6519 msgstr "Lista grup"
6521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6522 msgid ""
6523 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6524 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6525 "large number of groups."
6526 msgstr ""
6527 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6528 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6529 "listy grup."
6531 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6532 msgid "Groupname / Department"
6533 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6536 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6537 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6539 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6540 msgid "Show primary groups"
6541 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6543 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6544 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6545 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6547 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6548 msgid "Show samba groups"
6549 msgstr "Pokaż grupy samba"
6551 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6552 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6553 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6555 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6556 msgid "Show application groups"
6557 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6559 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6560 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6561 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6563 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6564 msgid "Show mail groups"
6565 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6568 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6569 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6572 msgid "Show functional groups"
6573 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6575 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6576 msgid "Create new group"
6577 msgstr "Utwórz nową grupę"
6579 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6580 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6581 msgid "Posix"
6582 msgstr "Posix"
6584 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6585 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
6587 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6588 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6589 msgid "Application"
6590 msgstr "Aplikacja"
6592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6593 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6594 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6595 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6596 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6597 msgid "Edit this entry"
6598 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6600 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6601 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6602 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6603 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6604 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6605 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6606 msgid "Delete this entry"
6607 msgstr "Usuń ten obiekt"
6609 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6610 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
6611 #: include/class_ldap.inc:463
6612 msgid "Object"
6613 msgstr "Obiekt"
6615 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6616 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6617 msgid "Choose"
6618 msgstr "Wybierz"
6620 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6621 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6622 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6624 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6625 msgid "Folder administrators"
6626 msgstr "Administratorzy foldera"
6628 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6629 msgid "Select a specific department"
6630 msgstr "Wybierz departament"
6632 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6633 msgid "read"
6634 msgstr "czytanie"
6636 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6637 msgid "post"
6638 msgstr "wysyłanie"
6640 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
6641 msgid "external post"
6642 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6644 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
6645 msgid "append"
6646 msgstr "dołączanie"
6648 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
6649 msgid "write"
6650 msgstr "zapisywanie"
6652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
6653 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6654 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
6657 msgid ""
6658 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6659 "LDAP"
6660 msgstr ""
6662 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
6663 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6664 msgstr ""
6666 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
6667 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6668 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6670 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
6671 msgid "to the list of forwarders."
6672 msgstr "do listy przekazywanych."
6674 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
6675 msgid "Removing group mail settings failed"
6676 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6678 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
6679 msgid "Saving group mail settings failed"
6680 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6682 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
6683 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6684 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6686 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
6687 msgid ""
6688 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6689 msgstr ""
6690 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6693 msgid "Please select a valid mail server."
6694 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6696 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6697 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6698 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6699 msgid "Group name"
6700 msgstr "Nazwa grupy"
6702 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6703 msgid "Posix name of the group"
6704 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6706 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6707 msgid "Descriptive text for this group"
6708 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6710 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6711 msgid "Choose subtree to place group in"
6712 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6714 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6715 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6716 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6717 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6719 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6720 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6721 msgid "Force GID"
6722 msgstr "Wymuś GID"
6724 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6725 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6726 msgid "Forced ID number"
6727 msgstr "Wymuś numer ID"
6729 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6730 msgid "Select to create a samba conform group"
6731 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6733 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6734 msgid "in domain"
6735 msgstr "w domenie"
6737 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6738 msgid "Members are in a phone pickup group"
6739 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6741 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6742 msgid "Members are in a nagios group"
6743 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6745 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6746 msgid "Group members"
6747 msgstr "Członkowie grupy"
6749 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6750 msgid "Select users to add"
6751 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6755 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6756 msgid "Select to see servers"
6757 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6759 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6760 msgid "Search within subtree"
6761 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6763 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6764 msgid "Display users of department"
6765 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6767 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6768 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6769 msgid "Regular expression for matching user names"
6770 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6772 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6773 msgid "Group settings"
6774 msgstr "Ustawienia grupy"
6776 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:61
6777 msgid "This 'dn' is no acl container."
6778 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
6780 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:102
6781 msgid "Removing ACL information failed"
6782 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
6784 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:198
6785 msgid "Saving ACL information failed"
6786 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
6788 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
6789 msgid "All fields are writeable"
6790 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
6792 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6793 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6794 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6797 msgid "Remove applications"
6798 msgstr "Usuń aplikacje"
6800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6801 msgid ""
6802 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6803 "clicking below."
6804 msgstr ""
6805 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6807 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6808 msgid "Create applications"
6809 msgstr "Utwórz aplikację"
6811 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6812 msgid ""
6813 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6814 "clicking below."
6815 msgstr ""
6816 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6818 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6819 msgid "Invalid character in category name."
6820 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6823 msgid "The specified category already exists."
6824 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6827 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6828 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6831 msgid "The selected application has no options."
6832 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6834 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
6835 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6836 msgid "department"
6837 msgstr "departament"
6839 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:649
6840 msgid "application"
6841 msgstr "aplikacja"
6843 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:680
6844 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
6845 msgid "Delete entry"
6846 msgstr "Usuń wpis"
6848 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:684
6849 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6850 msgid "Move up"
6851 msgstr "Przesuń w górę"
6853 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
6854 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
6855 msgid "Move down"
6856 msgstr "Przesuń w dół"
6858 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6859 msgid "Insert seperator"
6860 msgstr "Wstaw separator"
6862 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6863 msgid "This application is no longer available."
6864 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6866 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
6867 #, php-format
6868 msgid "This application is not available in any release named %s."
6869 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6871 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:747
6872 msgid "Check parameter"
6873 msgstr "Sprawdź parametr"
6875 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
6876 msgid "This application has changed parameters."
6877 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6879 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:841
6880 msgid "Removing application information failed"
6881 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
6883 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:886
6884 msgid "Saving application information failed"
6885 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
6887 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:929
6888 #, php-format
6889 msgid ""
6890 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6891 "the objects base has changed."
6892 msgstr ""
6893 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6894 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6896 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6897 msgid "Application options"
6898 msgstr "Opcje aplikacji"
6900 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6901 msgid "Display addresses of department"
6902 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6904 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6905 msgid "Display addresses matching"
6906 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6908 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6909 msgid ""
6910 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6911 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6912 "no way for GOsa to get your data back."
6913 msgstr ""
6914 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6915 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6916 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6918 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6919 msgid ""
6920 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6921 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6922 "able to login without it."
6923 msgstr ""
6924 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6925 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6926 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6928 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6929 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6930 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
6931 #: html/getxls.php:243
6932 msgid "Users"
6933 msgstr "Użytkownicy"
6935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
6936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
6937 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6938 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
6941 #, php-format
6942 msgid "You're about to delete the user %s."
6943 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
6946 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
6947 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6948 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
6951 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6952 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6954 msgid "none"
6955 msgstr "żaden"
6957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
6958 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6959 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6961 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6962 msgid "Creating a new user using templates"
6963 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6965 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6966 msgid ""
6967 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6968 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6969 "templates."
6970 msgstr ""
6971 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6972 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6973 "użycie szablonów."
6975 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
6977 msgid "Template"
6978 msgstr "Szablon"
6980 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6981 msgid "User administration"
6982 msgstr "Administracja użytkownikami"
6984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6986 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6987 msgid "List of users"
6988 msgstr "Lista użytkowników"
6990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6991 msgid ""
6992 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6993 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6994 "user list."
6995 msgstr ""
6996 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6997 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6998 "na górze listy użytkowników."
7000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7001 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7003 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7004 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7005 msgid "Username"
7006 msgstr "Nazwa użytkownika"
7008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7009 msgid "Select to see template pseudo users"
7010 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7013 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7014 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7017 msgid "Show functional users"
7018 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7021 msgid "Select to see users that have posix settings"
7022 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7025 msgid "Show unix users"
7026 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7029 msgid "Select to see users that have mail settings"
7030 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7033 msgid "Show mail users"
7034 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7037 msgid "Select to see users that have samba settings"
7038 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7041 msgid "Show samba users"
7042 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7045 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7046 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7049 msgid "Show proxy users"
7050 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7053 msgid "Create new user"
7054 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7057 msgid "New user"
7058 msgstr "Nowy użytkownik"
7060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7061 msgid "Create new template"
7062 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7065 msgid "New template"
7066 msgstr "Nowy szablon"
7068 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7069 msgid "password"
7070 msgstr "hasło"
7072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
7073 msgid "GOsa"
7074 msgstr "GOsa"
7076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7077 msgid "Edit generic properties"
7078 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7081 msgid "Edit UNIX properties"
7082 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7084 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7085 msgid "Edit environment properties"
7086 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7088 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7089 msgid "Edit mail properties"
7090 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7092 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7093 msgid "Edit phone properties"
7094 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7097 msgid "Edit fax properies"
7098 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7101 msgid "Edit samba properties"
7102 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7105 msgid "Edit netatalk properties"
7106 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7109 msgid "Create user from template"
7110 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7113 msgid "Create user with this template"
7114 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
7117 msgid "Online"
7118 msgstr "Online"
7120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
7121 msgid "Offline"
7122 msgstr "Offline"
7124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7125 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7126 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7127 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7128 msgid "Application name"
7129 msgstr "Nazwa aplikacji"
7131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7132 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7133 msgid "Display name"
7134 msgstr "Wyświetl nazwę"
7136 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7137 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7138 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7139 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7141 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7142 msgid "Path and/or binary name of application"
7143 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7145 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7146 msgid "Choose subtree to place application in"
7147 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7149 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7150 msgid "Icon"
7151 msgstr "Ikona"
7153 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7154 msgid "Update"
7155 msgstr "Aktualizuj"
7157 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7158 msgid "Reload picture from LDAP"
7159 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7161 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7162 msgid "Only executable for members"
7163 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7165 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7166 msgid "Replace user configuration on startup"
7167 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7169 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7170 msgid "Place icon on members desktop"
7171 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7173 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7174 msgid "Place entry in members startmenu"
7175 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7177 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7178 msgid "Place entry in members launch bar"
7179 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7181 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7182 msgid "List of Applications"
7183 msgstr "Lista aplikacji"
7185 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7186 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7187 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7189 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7190 msgid ""
7191 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7192 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7193 "working with a large number of applications."
7194 msgstr ""
7195 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7196 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7197 "selektorów zakresu na górze."
7199 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
7200 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
7201 msgid "new"
7202 msgstr "nowa"
7204 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
7205 msgid "Create new application"
7206 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7208 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7209 msgid "Remove options"
7210 msgstr "Usuń opcje"
7212 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7213 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7214 msgstr ""
7215 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7217 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7218 msgid "Create options"
7219 msgstr "Utwórz opcje"
7221 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7222 msgid ""
7223 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7224 msgstr ""
7225 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7227 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7228 msgid "Variable"
7229 msgstr "Zmienna"
7231 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7232 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7233 msgid "Default value"
7234 msgstr "Domyślna wartość"
7236 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7237 msgid "Add option"
7238 msgstr "Dodaj opcję"
7240 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7241 msgid "Removing application parameters failed"
7242 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7244 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
7245 #, php-format
7246 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7247 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7249 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
7250 msgid "Saving applications parameters failed"
7251 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7253 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7254 msgid ""
7255 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7256 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7257 msgstr ""
7258 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7259 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7261 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7262 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7263 msgid "Application management"
7264 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7266 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7267 msgid "no example"
7268 msgstr "brak przykładu"
7270 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7271 msgid "This 'dn' is no application."
7272 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7275 msgid "Removing application failed"
7276 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7279 #, php-format
7280 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7281 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7283 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7284 #, php-format
7285 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7286 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7288 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7289 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7290 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7292 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7293 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7294 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7296 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7297 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7298 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7300 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7301 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7302 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7304 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7305 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7306 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7308 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7309 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7310 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7312 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7313 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7314 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7315 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7317 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7318 msgid "Saving application failed"
7319 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7321 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7322 msgid "Application settings"
7323 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7325 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7326 #, php-format
7327 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7328 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7330 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7331 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7332 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7333 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7335 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7336 msgid "Name of department"
7337 msgstr "Nazwa departamentu"
7339 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7340 msgid "Name of subtree to create"
7341 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7343 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7344 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7345 msgid "Descriptive text for department"
7346 msgstr "Tekst opisujący departament"
7348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7349 msgid "Category"
7350 msgstr "Kategoria"
7352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7353 msgid "Category for this subtree"
7354 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7356 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7357 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7358 msgid "Choose subtree to place department in"
7359 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7361 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7362 msgid "State where this subtree is located"
7363 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7365 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7366 msgid "Location of this subtree"
7367 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7370 msgid "Postal address of this subtree"
7371 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7373 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7374 msgid "Base telephone number of this subtree"
7375 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7377 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7378 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7379 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7381 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7382 msgid "Administrative settings"
7383 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7385 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7386 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7387 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7389 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7390 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7391 msgid "List of departments"
7392 msgstr "Lista departamentów"
7394 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7395 msgid ""
7396 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7397 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7398 "of the department list."
7399 msgstr ""
7400 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7401 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7402 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7404 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7405 msgid "Department name"
7406 msgstr "Nazwa departamentu"
7408 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7409 msgid "Create new department"
7410 msgstr "Utwórz nowy departament"
7412 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7413 msgid ""
7414 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7415 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7416 "management dialog."
7417 msgstr ""
7418 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7419 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7420 "departamentami."
7422 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7423 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7424 msgid ""
7425 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7426 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7427 "your data back."
7428 msgstr ""
7429 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7430 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7432 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7433 msgid "Department management"
7434 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7436 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7437 msgid "Removing department failed"
7438 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7440 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7441 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7442 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7444 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7445 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7446 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7447 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7449 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7450 msgid "Required field 'Description' is not set."
7451 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7453 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7454 #, php-format
7455 msgid ""
7456 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7457 msgstr ""
7458 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7460 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
7461 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7462 msgstr ""
7463 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7464 "administracyjnej!"
7466 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
7467 msgid "Saving department failed"
7468 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7470 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
7471 #, php-format
7472 msgid "Tagging '%s'."
7473 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7475 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
7476 #, php-format
7477 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7478 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7480 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
7481 #, php-format
7482 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7483 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7485 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7486 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7487 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7488 msgid "Departments"
7489 msgstr "Departamenty"
7491 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7492 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7493 #, php-format
7494 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7495 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7497 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7498 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7499 msgid "You have no permission to remove this department."
7500 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
7503 msgid ".."
7504 msgstr ".."
7506 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7507 msgid "Network\tsettings"
7508 msgstr "Ustawienia sieci"
7510 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7511 msgid "IP-address"
7512 msgstr "adres IP"
7514 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7515 msgid "MAC-address"
7516 msgstr "adres MAC"
7518 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7519 msgid "Autodetect"
7520 msgstr "Autowykrywanie"
7522 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7523 msgid "Enable DNS for this device"
7524 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7526 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7527 msgid "Zone"
7528 msgstr "Strefa"
7530 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7531 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7532 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7533 msgid "TTL"
7534 msgstr "TTL"
7536 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7537 msgid "Dns records"
7538 msgstr "Rekordy DNS"
7540 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7541 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7542 msgid "present"
7543 msgstr "obecne"
7545 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7547 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
7548 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7549 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7550 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7551 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7552 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7554 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7555 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7556 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7558 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7559 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7560 msgid "unknown status"
7561 msgstr "nieznany status"
7563 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7564 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7565 msgstr ""
7566 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7568 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7569 msgid "online"
7570 msgstr "online"
7572 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7573 msgid "running"
7574 msgstr "działa"
7576 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7577 msgid "not running"
7578 msgstr "nie działa"
7580 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7581 msgid "offline"
7582 msgstr "offline"
7584 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7585 msgid "Printer type"
7586 msgstr "Typ drukarki"
7588 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7602 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7603 msgid "Manufacturer"
7604 msgstr "Producent"
7606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7607 msgid "Supported interfaces"
7608 msgstr "Wspierane interfejsy"
7610 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7611 msgid "Serial"
7612 msgstr "Szeregowy"
7614 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7615 msgid "Parallel"
7616 msgstr "Równoległy"
7618 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7619 msgid "USB"
7620 msgstr "USB"
7622 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7623 msgid "Contacts"
7624 msgstr "Kontakty"
7626 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7628 msgid "Technical responsible"
7629 msgstr "Osoba techniczna"
7631 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7632 msgid "Contact person"
7633 msgstr "Osoba kontaktowa"
7635 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7636 msgid "Attachments"
7637 msgstr "Załączniki"
7639 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7640 msgid "Installed cartridges"
7641 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7644 msgid "System information"
7645 msgstr "Informacja o systemie"
7647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7648 msgid "CPU"
7649 msgstr "CPU"
7651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7652 msgid "Memory"
7653 msgstr "Pamięć"
7655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7656 msgid "Boot MAC"
7657 msgstr "Adres MAC"
7659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7660 msgid "USB support"
7661 msgstr "Wsparcie dla USB"
7663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7664 msgid "System status"
7665 msgstr "Status systemu"
7667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7668 msgid "Inventory number"
7669 msgstr "Numer inwentarza"
7671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7672 msgid "Last login"
7673 msgstr "Ostatnie logowanie"
7675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7676 msgid "Network devices"
7677 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7680 msgid "IDE devices"
7681 msgstr "Urządzenia IDE"
7683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7684 msgid "SCSI devices"
7685 msgstr "Urządzenia SCSI"
7687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7688 msgid "Floppy device"
7689 msgstr "Stacja dyskietek"
7691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7692 msgid "CDROM device"
7693 msgstr "Stacja CDROM"
7695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7698 msgid "Graphic device"
7699 msgstr "Karta graficzna"
7701 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7702 msgid "Audio device"
7703 msgstr "Karta dźwiękowa"
7705 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7706 msgid "Up since"
7707 msgstr "Włączony od"
7709 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7710 msgid "CPU load"
7711 msgstr "Zużycie procesora"
7713 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7714 msgid "Memory usage"
7715 msgstr "Zużycie pamięci"
7717 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7718 msgid "Swap usage"
7719 msgstr "Zużycie SWAP"
7721 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7722 msgid "SSH service"
7723 msgstr "Usłoga SSH"
7725 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7726 msgid "Print service"
7727 msgstr "Usługa Drukowania"
7729 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7730 msgid "Scan service"
7731 msgstr "Usługa Skanowania"
7733 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7734 msgid "Sound service"
7735 msgstr "Usługa dźwięku"
7737 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7738 msgid "GUI"
7739 msgstr "GUI"
7741 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7742 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7743 msgid "System type"
7744 msgstr "Typ systemu"
7746 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7747 msgid "Operating system"
7748 msgstr "System operacyjny"
7750 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7751 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7764 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7765 msgid "Comment"
7766 msgstr "Komentarz"
7768 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7769 msgid "Installed devices"
7770 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7772 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7773 msgid "Trading"
7774 msgstr "Handel"
7776 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7777 msgid "Software"
7778 msgstr "Oprogramowanie"
7780 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7781 msgid "Contracts"
7782 msgstr "Kontrakty"
7784 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7785 msgid "System management"
7786 msgstr "Zarządzanie systemem"
7788 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7789 msgid "Terminal template"
7790 msgstr "Szablon terminala"
7792 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7793 msgid "Terminal name"
7794 msgstr "Nazwa terminala"
7796 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7797 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7798 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7799 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7800 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7801 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7802 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7804 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7805 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7806 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7807 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7808 msgid "Mode"
7809 msgstr "Tryb"
7811 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7812 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7813 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7814 msgid "Select terminal mode"
7815 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7817 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7818 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7819 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7820 msgid "Syslog server"
7821 msgstr "Serwer Syslog"
7823 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7824 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7825 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7826 msgid "Choose server to use for logging"
7827 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7829 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7830 msgid "Root server"
7831 msgstr "Serwer NFS"
7833 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7834 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7835 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7837 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7838 msgid "Swap server"
7839 msgstr "Serwer Swap"
7841 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7842 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7843 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7845 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7846 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7847 msgid "Inherit time server attributes"
7848 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7850 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7851 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7852 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7853 msgid "NTP server"
7854 msgstr "Serwer NTP"
7856 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7857 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7858 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7859 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7860 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7862 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7863 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7864 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7865 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7866 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7867 msgid "Action"
7868 msgstr "Akcja"
7870 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7871 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7872 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7873 msgid "Select action to execute for this terminal"
7874 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7876 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7877 msgid "Server name"
7878 msgstr "Nazwa serwera"
7880 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7881 msgid "Select action to execute for this server"
7882 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7884 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7885 msgid "Manage System-types"
7886 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
7888 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7889 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7890 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7891 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7892 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7893 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7894 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7895 msgid "Rename"
7896 msgstr "Zmień nazwę"
7898 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7899 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7900 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7901 msgid "Please enter a new name"
7902 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7904 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7905 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7907 msgid "unknown"
7908 msgstr "nieznane"
7910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7911 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7912 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7913 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7915 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7916 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7917 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7918 msgid "bit"
7919 msgstr "bit"
7921 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7922 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7923 msgid "show chooser"
7924 msgstr "pokaż wybor"
7926 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7928 msgid "direct"
7929 msgstr "bezpośredni"
7931 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7932 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7933 msgid "load balanced"
7934 msgstr "równoważone obciążenie"
7936 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7937 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7938 msgid "Windows RDP"
7939 msgstr "Windows RDP"
7941 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7942 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7943 msgid "ICA client"
7944 msgstr "Klient ICA"
7946 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7947 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7948 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7949 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7950 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7951 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7952 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7953 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7954 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7955 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7956 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7957 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7958 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7959 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7960 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
7961 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
7962 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
7963 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7964 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7965 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7966 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7968 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7969 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7970 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7971 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7972 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7973 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7974 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7975 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7976 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7978 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7979 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7980 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7982 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7983 msgid "inherited"
7984 msgstr "odziedziczony"
7986 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7987 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7988 msgid "Bit"
7989 msgstr "Bit"
7991 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7992 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7993 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7994 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7996 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7997 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7998 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7999 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
8000 msgid "Please specify a valid VSync range."
8001 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8003 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8004 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
8005 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
8006 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
8007 msgid "Please specify a valid HSync range."
8008 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8010 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
8011 msgid "Saving workstation services failed"
8012 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8014 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8015 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8016 msgid "Keyboard"
8017 msgstr "Klawiatura"
8019 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8020 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8022 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8023 msgid "Model"
8024 msgstr "Model"
8026 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8028 msgid "Choose keyboard model"
8029 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8031 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8033 msgid "Layout"
8034 msgstr "Układ"
8036 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8038 msgid "Choose keyboard layout"
8039 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8041 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8043 msgid "Variant"
8044 msgstr "Wariant"
8046 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8048 msgid "Choose keyboard variant"
8049 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8051 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8053 msgid "Mouse"
8054 msgstr "Mysz"
8056 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8057 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8058 msgid "Choose mouse type"
8059 msgstr "Wybierz typ myszy"
8061 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8063 msgid "Port"
8064 msgstr "Port"
8066 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8068 msgid "Choose mouse port"
8069 msgstr "Wybierz port myszy"
8071 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8073 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8074 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8075 msgid "Telephone hardware"
8076 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8078 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8079 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8080 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8081 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8082 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8083 msgid "Telephone"
8084 msgstr "Telefon"
8086 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8088 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8089 msgid "Driver"
8090 msgstr "Sterownik"
8092 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8094 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8095 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8097 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8098 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8099 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8100 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8102 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8103 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8104 msgid "Color depth"
8105 msgstr "Głębia kolorów"
8107 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8109 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8110 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8112 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8113 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8114 msgid "Display device"
8115 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8117 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8118 msgid "Use DDC for automatic detection"
8119 msgstr ""
8121 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8123 msgid "HSync"
8124 msgstr "HSync"
8126 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8128 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8129 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8131 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8133 msgid "VSync"
8134 msgstr "VSync"
8136 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8138 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8139 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8141 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8142 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8143 msgid "Scan device"
8144 msgstr "Urządzenie skanujące"
8146 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8148 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8149 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8151 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8152 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8153 msgid "Provide scan services"
8154 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8156 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8157 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8158 #, php-format
8159 msgid ""
8160 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8161 "exist."
8162 msgstr ""
8163 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8165 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
8166 msgid ""
8167 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8168 "current server/release settings."
8169 msgstr ""
8170 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8171 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8173 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
8174 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8175 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8177 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
8178 msgid ""
8179 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8180 "configurations."
8181 msgstr ""
8182 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8183 "partycji."
8185 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
8186 msgid "Not available in current setup"
8187 msgstr ""
8189 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
8190 #, php-format
8191 msgid ""
8192 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8193 "Server was reset to 'auto'."
8194 msgstr ""
8195 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8196 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8198 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
8199 #, fuzzy, php-format
8200 msgid ""
8201 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8202 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8203 "reset to 'auto'."
8204 msgstr ""
8205 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8206 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8207 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8208 "zachować."
8210 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
8211 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8212 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8214 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
8215 #, php-format
8216 msgid ""
8217 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8218 msgstr ""
8219 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8221 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
8222 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8223 #, php-format
8224 msgid ""
8225 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8226 "empty string."
8227 msgstr ""
8228 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8229 "znaków."
8231 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8232 #, php-format
8233 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8234 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8236 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8237 msgid "Can't get ppd informations."
8238 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8240 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8241 #, php-format
8242 msgid ""
8243 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8244 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8245 msgstr ""
8246 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8247 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8249 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8250 msgid "Please specify a valid ppd file."
8251 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8253 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8254 #, php-format
8255 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8256 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8258 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8259 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8260 #, php-format
8261 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8262 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8264 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8265 #, php-format
8266 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8267 msgstr ""
8268 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8269 "ppd."
8271 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8272 #, php-format
8273 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8274 msgstr ""
8275 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8277 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8281 "informations."
8282 msgstr ""
8283 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8284 "o modelu lub dostawcy."
8286 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8287 #, php-format
8288 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8289 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8291 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8292 #, php-format
8293 msgid "Can't save file '%s'."
8294 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8296 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8297 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8298 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8300 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8301 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8302 msgid "True"
8303 msgstr "Tak"
8305 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8306 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8307 msgid "False"
8308 msgstr "Nie"
8310 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8311 #, php-format
8312 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8313 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8315 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8316 msgid ""
8317 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8318 "configuration."
8319 msgstr ""
8321 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8322 msgid "Workstation template"
8323 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8325 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8326 msgid "Workstation name"
8327 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8329 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8330 msgid "Zones"
8331 msgstr "Strefy"
8333 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8334 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8335 msgid "Boot parameters"
8336 msgstr "Parametry uruchamiania"
8338 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8339 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8340 msgid "Boot kernel"
8341 msgstr "Uruchamiane jądro"
8343 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8344 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8345 msgid "Custom options"
8346 msgstr "Dodatkowe opcje"
8348 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8349 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8350 msgid ""
8351 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8352 "during bootup"
8353 msgstr ""
8354 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
8355 "uruchamiania"
8357 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8358 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8359 msgid "LDAP server"
8360 msgstr "Serwer LDAP"
8362 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8363 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8364 msgid "FAI server"
8365 msgstr "Serwer FAI"
8367 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8368 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8369 msgid "Assigned FAI classes"
8370 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8372 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8373 msgid "set"
8374 msgstr "ustaw"
8376 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8377 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8378 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8379 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8381 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8382 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8383 msgid "Add additional modules to load on startup"
8384 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8386 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8387 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8388 msgid "Mountpoint"
8389 msgstr "Punkt montowania"
8391 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8392 msgid "List of devices"
8393 msgstr "Lista urządzeń"
8395 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8396 msgid ""
8397 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8398 msgstr ""
8399 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8401 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8402 msgid "Display devices matching"
8403 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8405 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8406 msgid "Regular expression for matching device names"
8407 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8409 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8410 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8411 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8412 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8414 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8415 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8416 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8417 msgstr ""
8418 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8420 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8421 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8422 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8423 msgstr ""
8424 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8426 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8427 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8428 msgid "Remove inventory"
8429 msgstr "Usuń inwentarz"
8431 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8432 msgid ""
8433 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8434 "below."
8435 msgstr ""
8436 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8438 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8439 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8440 msgid "Add inventory"
8441 msgstr "Dodaj inwentarz"
8443 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8444 msgid ""
8445 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8446 "below."
8447 msgstr ""
8448 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8450 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8451 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8452 #, php-format
8453 msgid ""
8454 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8455 "exists."
8456 msgstr ""
8457 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
8458 "już używana."
8460 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8461 #, php-format
8462 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8463 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8465 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8466 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8467 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8469 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8470 msgid "N/A"
8471 msgstr "B/D"
8473 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8474 msgid "since"
8475 msgstr "od"
8477 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8479 msgid "Select objects to add"
8480 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8485 msgid "Activated"
8486 msgstr "Aktywne"
8488 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8489 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8490 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8491 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8492 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8495 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
8496 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
8497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
8498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8499 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8500 #, php-format
8501 msgid "Execution of '%s' failed!"
8502 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8505 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8506 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8512 msgid "Switch off"
8513 msgstr "Wyłącz"
8515 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8517 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8518 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8519 msgid "Reboot"
8520 msgstr "Restartuj"
8522 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8523 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8524 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8525 msgid "Instant update"
8526 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8529 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8531 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8532 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8533 msgid "Scheduled update"
8534 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8536 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8537 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8539 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8540 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8541 msgid "Reinstall"
8542 msgstr "Przeinstaluj"
8544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8545 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8546 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8547 msgid "Rescan hardware"
8548 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8551 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8552 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8553 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8554 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8555 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8556 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8557 msgid "Memory test"
8558 msgstr "Test pamięci"
8560 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8561 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8562 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8563 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8564 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8565 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8566 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8567 msgid "System analysis"
8568 msgstr "Analiza systemu"
8570 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8571 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8572 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8573 msgid "Wake up"
8574 msgstr "Zbudź"
8576 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8577 msgid "Removing workstation failed"
8578 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
8580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
8581 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8582 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8583 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8585 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
8586 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8587 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8589 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
8590 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
8591 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
8592 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
8593 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8594 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
8595 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8596 #, php-format
8597 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8598 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
8600 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8601 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
8602 msgid ""
8603 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8604 "activated."
8605 msgstr ""
8606 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8607 "dziedziczenia."
8609 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
8610 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
8611 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8612 msgid "Saving workstation failed"
8613 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
8615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8617 msgid "List of systems"
8618 msgstr "Lista systemów"
8620 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8621 msgid ""
8622 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8623 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8624 msgstr ""
8625 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
8626 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
8628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8629 msgid "System / Department"
8630 msgstr "System / Departament"
8632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8633 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8634 msgid "Show servers"
8635 msgstr "Pokaż serwery"
8637 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8638 msgid "Select to see Linux terminals"
8639 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
8641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8642 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8643 msgid "Show terminals"
8644 msgstr "Pokaż terminale"
8646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8647 msgid "Select to see Linux workstations"
8648 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
8650 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8651 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8652 msgid "Show workstations"
8653 msgstr "Pokaż stacje robocze"
8655 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8656 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8657 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
8659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8660 msgid "Show windows based workstations"
8661 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
8663 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8664 msgid "Select to see network printers"
8665 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
8667 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8668 msgid "Show network printers"
8669 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
8671 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8672 msgid "Select to see VOIP phones"
8673 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
8675 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8676 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8677 msgid "Show phones"
8678 msgstr "Pokaż telefony"
8680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8681 msgid "Select to see network devices"
8682 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
8684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8685 msgid "Show network devices"
8686 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
8688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8689 msgid "Display systems of user"
8690 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
8692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8693 msgid "New Terminal template"
8694 msgstr "Nowy szablon terminala"
8696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
8698 msgid "New Terminal"
8699 msgstr "Nowy terminal"
8701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8702 msgid "New Workstation template"
8703 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
8705 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
8707 msgid "New Workstation"
8708 msgstr "Nowa stacja robocza"
8710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8712 msgid "New Server"
8713 msgstr "Nowy serwer"
8715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
8716 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8717 msgid "New Printer"
8718 msgstr "Nowa drukarka"
8720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
8721 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8722 msgid "New Phone"
8723 msgstr "Nowy telefon"
8725 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
8726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
8727 msgid "New Component"
8728 msgstr "Nowy komponent"
8730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8731 msgid "Cups Server"
8732 msgstr "Serwer Cups"
8734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8735 msgid "Log Db"
8736 msgstr "baza danych Log"
8738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8739 msgid "Syslog Server"
8740 msgstr "Serwer syslog"
8742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8743 msgid "Mail Server"
8744 msgstr "Serwer poczty"
8746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
8747 msgid "Imap Server"
8748 msgstr "Serwer imap"
8750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
8751 msgid "Nfs Server"
8752 msgstr "Serwer Nfs"
8754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
8755 msgid "Kerberos Server"
8756 msgstr "Serwer Kerberos"
8758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
8759 msgid "Asterisk Server"
8760 msgstr "Serwer Asterisk"
8762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
8763 msgid "Fax Server"
8764 msgstr "Serwer Fax"
8766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
8767 msgid "Ldap Server"
8768 msgstr "Serwer Ldap"
8770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
8771 msgid "Edit system"
8772 msgstr "Edytuj system"
8774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
8775 msgid "Delete system"
8776 msgstr "Usuń system"
8778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8779 msgid "Set root       password"
8780 msgstr "Ustaw hasło roota"
8782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Create CD"
8785 msgstr "Utwórz"
8787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Create FAI CD"
8790 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8792 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8793 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8794 msgid "Anti virus"
8795 msgstr ""
8797 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Remove anti virus extension"
8800 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8802 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8803 #, fuzzy
8804 msgid ""
8805 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8806 "clicking below."
8807 msgstr ""
8808 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8810 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Add anti virus service"
8813 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8815 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8816 #, fuzzy
8817 msgid ""
8818 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8819 "clicking below."
8820 msgstr ""
8821 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8823 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8824 #, fuzzy, php-format
8825 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8826 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8828 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8829 #, fuzzy, php-format
8830 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8831 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8833 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8834 msgid "Maximum directory recursions"
8835 msgstr ""
8837 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8838 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8839 msgid "Maximum threads"
8840 msgstr ""
8842 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8843 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Maximum file size"
8846 msgstr "Rozmiar poczty"
8848 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8849 msgid "Maximum recursions"
8850 msgstr ""
8852 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8853 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8854 msgid "Maximum compression ratio"
8855 msgstr ""
8857 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8858 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Checks per day"
8861 msgstr "Sprawdź parametr"
8863 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8864 #, fuzzy, php-format
8865 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8866 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8868 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8869 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
8870 #, fuzzy, php-format
8871 msgid ""
8872 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8873 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8875 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8876 #, php-format
8877 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8878 msgstr ""
8880 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8881 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8882 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8883 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8884 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8885 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8886 #, php-format
8887 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8888 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8890 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8891 #, php-format
8892 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8893 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8895 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8896 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8897 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8899 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8900 #, php-format
8901 msgid "The specified kerberos password is empty."
8902 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8904 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8905 #, php-format
8906 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8907 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8909 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8910 msgid "Saving server db settings failed"
8911 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8913 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8914 msgid "Edit share"
8915 msgstr "Edytuj udział"
8917 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8918 msgid "NFS setup"
8919 msgstr "Ustawienia NFS"
8921 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8922 msgid "Volume"
8923 msgstr "Głośność"
8925 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8926 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8927 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8929 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8930 msgid "Codepage"
8931 msgstr "Strona kodowa"
8933 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8934 msgid "Option"
8935 msgstr "Opcja"
8937 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8938 msgid ""
8939 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8940 msgstr ""
8941 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8942 "zestawów znaków."
8944 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8945 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8946 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8948 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8949 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8950 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8952 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8953 msgid "Please specify a valid name for your share."
8954 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8956 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8957 msgid "Please specify a name for your share."
8958 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8960 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8961 msgid "Description contains invalid characters."
8962 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8964 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8965 msgid "Volume contains invalid characters."
8966 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8968 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8969 msgid "Path contains invalid characters."
8970 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8972 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8973 msgid "Option contains invalid characters."
8974 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8977 msgid "Postfix mydomain"
8978 msgstr "Postfix mydomain"
8980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8981 msgid "Postfix mydestination"
8982 msgstr "Postfix mydestination"
8984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8985 msgid "Cyrus admins"
8986 msgstr ""
8988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8989 msgid "POP3 service"
8990 msgstr "Usługa POP3"
8992 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8993 msgid "POP3/SSL service"
8994 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8996 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8997 msgid "IMAP service"
8998 msgstr "Usługa IMAP"
9000 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9001 msgid "IMAP/SSL service"
9002 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9004 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9005 msgid "Sieve service"
9006 msgstr "Usługa Sieve"
9008 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9009 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9010 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9012 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9013 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9014 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9016 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9017 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9018 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9020 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9021 msgid "Quota settings"
9022 msgstr "Ustawienia Quota"
9024 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9025 msgid "Free/Busy settings"
9026 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9028 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9029 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9030 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9032 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9033 msgid "SMTP privileged networks"
9034 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9036 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9037 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9038 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9040 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9041 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9042 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9044 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9045 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9046 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9048 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9049 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9050 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9052 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9053 msgid "Host used to relay mails"
9054 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9056 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9057 msgid "Accept Internet Mail"
9058 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9061 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9062 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9064 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9065 msgid "Phone name"
9066 msgstr "Nazwa telefonu"
9068 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9069 #, php-format
9070 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9071 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9073 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9074 #, php-format
9075 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9076 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9078 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9079 msgid "Remove Kolab extension"
9080 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9082 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9083 msgid ""
9084 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9085 "below."
9086 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9088 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9089 msgid "Add Kolab service"
9090 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9093 msgid ""
9094 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9095 "below."
9096 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9099 msgid "Removing kolab host entry failed"
9100 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9102 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9103 msgid "Removing server from kolab object failed"
9104 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9106 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9107 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9108 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9110 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9111 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9112 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9114 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9115 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9116 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9118 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9119 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9120 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9122 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9123 msgid "Future days must be a value."
9124 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9126 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9127 msgid "No SMTP privileged networks set."
9128 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9130 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9131 msgid "Saving server to kolab object failed"
9132 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9135 msgid "Remote desktop"
9136 msgstr "Zdalny pulpit"
9138 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9139 msgid "Connect method"
9140 msgstr "Metoda połączenia"
9142 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9143 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9144 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9147 msgid "Terminal server"
9148 msgstr "Serwer terminali"
9150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9151 msgid "Select specific terminal server to use"
9152 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9154 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9155 msgid "Font server"
9156 msgstr "Serwer fontów"
9158 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9159 msgid "Select specific font server to use"
9160 msgstr "Wybierz font serwer"
9162 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9163 msgid "Print device"
9164 msgstr "Urządzenie drukujące"
9166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9167 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9168 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9170 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9171 msgid "Provide print services"
9172 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9174 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9175 msgid "Spool server"
9176 msgstr "Serwer kolejkowania"
9178 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9179 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9180 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9182 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9183 msgid "Select scanner driver to use"
9184 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9186 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9187 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9188 msgid "This 'dn' has no network features."
9189 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
9191 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9192 msgid "Removing generic component failed"
9193 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9195 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9196 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9197 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9199 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9200 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9201 msgid "The required field IP address is empty."
9202 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9204 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9205 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9206 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9207 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9209 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9210 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9211 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9212 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
9214 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9215 msgid "Saving generic component failed"
9216 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9218 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9219 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9220 msgstr ""
9221 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9222 "wskaźnikiem postępu"
9224 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9225 msgid "use graphical bootup"
9226 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9228 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9229 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9230 msgstr ""
9231 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9233 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9234 msgid "use standard linux textual bootup"
9235 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9237 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9238 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9239 msgstr ""
9240 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9242 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9243 msgid "use debug mode for startup"
9244 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9246 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9247 msgid ""
9248 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9249 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9250 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9251 "object group below."
9252 msgstr ""
9253 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
9254 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
9255 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
9256 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
9258 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9259 msgid ""
9260 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9261 "be inherited."
9262 msgstr ""
9263 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
9264 "dziedziczenia."
9266 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9267 msgid "Choose a system type"
9268 msgstr "Wybierz typ systemu"
9270 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9271 msgid "Choose an object group as template"
9272 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9274 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9275 msgid "Choose an object group"
9276 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9278 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9279 #, php-format
9280 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9281 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9283 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9284 #, php-format
9285 msgid ""
9286 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9287 "'%s'."
9288 msgstr ""
9289 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9290 "s'."
9292 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9293 msgid "Cartridges"
9294 msgstr "Kartridźe"
9296 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9297 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9298 msgid "New monitor"
9299 msgstr "Nowy monitor"
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9302 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9303 msgid "M"
9304 msgstr "M"
9306 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9309 msgid "This feature is not implemented yet."
9310 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9313 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9314 msgstr ""
9315 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9318 #, php-format
9319 msgid ""
9320 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9321 msgstr ""
9322 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9325 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9326 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9328 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9329 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9330 msgstr ""
9331 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9334 #, php-format
9335 msgid ""
9336 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9337 "(s) '%s'"
9338 msgstr ""
9339 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9340 "(y) '%s'."
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9343 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9344 msgstr ""
9345 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9347 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9348 msgid ""
9349 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9350 "clicking below."
9351 msgstr ""
9352 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9353 "klikając poniżej."
9355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9356 msgid ""
9357 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9358 "clicking below."
9359 msgstr ""
9360 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9361 "klikając poniżej."
9363 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9364 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9365 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9367 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9368 msgid "Manage manufacturers"
9369 msgstr "Zarządzaj producentami"
9371 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9372 msgid "Attachment"
9373 msgstr "Załącznik"
9375 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9376 msgid "Filename"
9377 msgstr "Nazwa pliku"
9379 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9380 msgid "Mime-type"
9381 msgstr "Typ-Mime"
9383 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9384 #, php-format
9385 msgid ""
9386 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9387 msgstr ""
9388 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9390 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9391 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9392 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9394 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9395 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9396 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9398 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
9399 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9400 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9402 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
9403 msgid ""
9404 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9405 "':'."
9406 msgstr ""
9407 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9408 "segmentów oddzielonych ':'."
9410 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
9411 #, php-format
9412 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9413 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9415 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
9416 #, php-format
9417 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9418 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9420 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
9421 #, php-format
9422 msgid ""
9423 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9424 "please remove the record."
9425 msgstr ""
9426 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9427 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9429 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9430 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9431 #, php-format
9432 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9433 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9435 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
9436 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9437 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9439 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9440 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9441 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9443 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9444 msgid "The selected name is already in use."
9445 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9447 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Rewrite header"
9450 msgstr "nagłówek"
9452 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9453 msgid "Required score"
9454 msgstr ""
9456 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9457 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9458 msgstr ""
9460 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9461 msgid "Enable use of bayes filtering"
9462 msgstr ""
9464 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9465 msgid "Enable bayes auto learning"
9466 msgstr ""
9468 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9469 msgid "Enable RBL checks"
9470 msgstr ""
9472 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9473 msgid "Enable use of Razor"
9474 msgstr ""
9476 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9477 msgid "Enable use of DDC"
9478 msgstr ""
9480 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9481 msgid "Enable use of Pyzer"
9482 msgstr ""
9484 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9485 msgid "Remove FAI repository extension."
9486 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9488 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9489 msgid ""
9490 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9491 "clicking below."
9492 msgstr ""
9493 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
9494 "poniżej."
9496 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9497 msgid "Add FAI repository extension."
9498 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9500 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9501 msgid ""
9502 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9503 "clicking below."
9504 msgstr ""
9505 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
9506 "poniżej."
9508 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
9509 #, php-format
9510 msgid ""
9511 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9512 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9513 msgstr ""
9514 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9515 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9517 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
9518 #, php-format
9519 msgid ""
9520 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9521 msgstr ""
9522 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9523 "[%s]."
9525 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
9526 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
9527 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9528 msgid "Sections"
9529 msgstr "Sekcje"
9531 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9532 msgid "List of configured repositories."
9533 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9535 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9536 msgid "Add repository"
9537 msgstr "Dodaj repozytorium"
9539 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9540 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9541 msgstr ""
9542 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9544 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Generic virus filtering"
9547 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
9549 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Database user"
9552 msgstr "Bazy danych"
9554 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Database mirror"
9557 msgstr "Baza"
9559 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9560 msgid "Http proxy URL"
9561 msgstr ""
9563 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Select number of maximal threads"
9566 msgstr "Wybierz numery do dodania"
9568 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9569 msgid "Max directory recursions"
9570 msgstr ""
9572 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9573 msgid "Enable debugging"
9574 msgstr ""
9576 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9577 msgid "Enable mail scanning"
9578 msgstr ""
9580 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9581 msgid "Archive scanning"
9582 msgstr ""
9584 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9585 msgid "Enable scanning of archives"
9586 msgstr ""
9588 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9589 msgid "Block encrypted archives"
9590 msgstr ""
9592 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9593 msgid "Maximum recursion"
9594 msgstr ""
9596 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9597 msgid "Zone name"
9598 msgstr "Nazwa strefy"
9600 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9601 msgid "Network address"
9602 msgstr "Adres sieciowy"
9604 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9605 msgid "Zone records"
9606 msgstr "Rekordy strefy"
9608 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9609 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9610 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9612 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9613 msgid "SOA record"
9614 msgstr "Rekord SOA"
9616 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9617 msgid "Primary dns server for this zone"
9618 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9620 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9621 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9622 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9624 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9627 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9628 msgid "Retry"
9629 msgstr "Ponawia"
9631 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9632 msgid "Expire"
9633 msgstr "Wygasa"
9635 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9636 msgid "MxRecords"
9637 msgstr "Rekordy MX"
9639 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9640 msgid "Global zone records"
9641 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9643 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
9644 msgid "Removing Samba workstation failed"
9645 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
9647 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
9648 msgid "Saving Samba workstation failed"
9649 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
9651 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9652 msgid "use"
9653 msgstr "użyj"
9655 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9656 msgid ""
9657 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9658 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9660 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
9661 msgid "default"
9662 msgstr "domyślny"
9664 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
9665 msgid "Saving terminal service information failed"
9666 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
9668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9669 msgid "Add/Edit monitor"
9670 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9672 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9673 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9674 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9675 msgid "Comments"
9676 msgstr "Komentarze"
9678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9679 msgid "Monitor size"
9680 msgstr "Rozmiar monitora"
9682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9683 msgid "Inch"
9684 msgstr "Cale"
9686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9687 msgid "Integrated microphone"
9688 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9690 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9691 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9692 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9694 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9697 msgid "Yes"
9698 msgstr "Tak"
9700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9707 msgid "No"
9708 msgstr "Nie"
9710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9711 msgid "Integrated speakers"
9712 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9715 msgid "Sub-D"
9716 msgstr "Pod-D"
9718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9719 msgid "BNC"
9720 msgstr "BNC"
9722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9723 msgid "Additional serial number"
9724 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9727 msgid "Add/Edit other device"
9728 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9731 msgid "Add/Edit power supply"
9732 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9735 msgid "Atx"
9736 msgstr "Atx"
9738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9739 msgid "Power"
9740 msgstr "Moc"
9742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9743 msgid "Add/Edit graphic card"
9744 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
9746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9749 msgid "Interface"
9750 msgstr "Interfejs"
9752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9753 msgid "Ram"
9754 msgstr "Pamięć"
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9757 msgid "Add/Edit controller"
9758 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9761 msgid "Add/Edit drive"
9762 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
9764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9765 msgid "Speed"
9766 msgstr "Prędkość"
9768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9769 msgid "Writeable"
9770 msgstr "Zapisywalny"
9772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9773 msgid "Add/Edit harddisk"
9774 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
9776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9777 msgid "Rpm"
9778 msgstr "Rpm"
9780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9781 msgid "Cache"
9782 msgstr "Cache"
9784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9785 msgid "Add/Edit memory"
9786 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
9788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9789 msgid "Frequenz"
9790 msgstr "Częstotliwość"
9792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9793 msgid "Add/Edit sound card"
9794 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
9796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9797 msgid "Add/Edit network interface"
9798 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
9800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9801 msgid "MAC address"
9802 msgstr "Adres MAC"
9804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9805 msgid "Add/Edit processor"
9806 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
9808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9809 msgid "Frequence"
9810 msgstr "Częstotliwość"
9812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9813 msgid "Default frequence"
9814 msgstr "Domyślna częstotliwość"
9816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9817 msgid "Add/Edit motherboard"
9818 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
9820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9821 msgid "Chipset"
9822 msgstr "Chipset"
9824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9825 msgid "Add/Edit computer case"
9826 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
9828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9829 msgid "format"
9830 msgstr "format"
9832 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
9833 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9834 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
9836 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9837 #, php-format
9838 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9839 msgstr ""
9841 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
9842 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9843 msgstr ""
9845 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
9846 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9847 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
9849 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
9850 msgid "Saving server service object failed"
9851 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9853 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
9854 msgid "Creating mount container failed"
9855 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
9857 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
9858 msgid "Removing mount container failed"
9859 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
9861 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
9862 msgid "Saving mount container failed"
9863 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
9865 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9866 msgid "Parent server"
9867 msgstr "Nadrzędny serwer"
9869 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9870 msgid "Time Service"
9871 msgstr "Usługa czasu"
9873 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9874 msgid "LDAP Service"
9875 msgstr "Usługa LDAP"
9877 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9878 msgid "Terminal Service"
9879 msgstr "Usługa Terminali"
9881 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9882 msgid "Temporary disable login"
9883 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9885 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9886 msgid "Font path"
9887 msgstr "Ścieżka do fontów"
9889 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9890 msgid "Syslog Service"
9891 msgstr "Usługa Syslog"
9893 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9894 msgid "Print Service"
9895 msgstr "Usługa drukowania"
9897 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9898 msgid "Mail server"
9899 msgstr "Serwer pocztowy"
9901 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9902 msgid "Manage OS-types"
9903 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
9905 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Rule"
9908 msgstr "Pełniona funkcja"
9910 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9911 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9912 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9914 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9915 msgid ""
9916 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9917 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9918 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9919 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9920 "more then one printer."
9921 msgstr ""
9922 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9923 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9924 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9925 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9927 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9928 msgid "Display cartridge types matching"
9929 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9931 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9932 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9933 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9935 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
9936 msgid "text"
9937 msgstr "tekst"
9939 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
9940 msgid "graphic"
9941 msgstr "grafika"
9943 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
9944 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9945 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9947 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
9948 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9949 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9951 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
9952 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9953 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9955 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
9956 msgid "Removing terminal failed"
9957 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9959 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
9960 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9961 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9963 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
9964 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9965 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9967 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
9968 msgid "Saving terminal failed"
9969 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9971 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9972 msgid "Printer driver"
9973 msgstr "Sterownik drulkarki"
9975 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9976 msgid "Select"
9977 msgstr "Wybierz"
9979 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9980 msgid "New driver"
9981 msgstr "Nowy sterownik"
9983 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9984 #, php-format
9985 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9986 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9988 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9989 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9990 #, php-format
9991 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9992 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9994 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9995 msgid "Can't detect object name."
9996 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9998 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9999 #, php-format
10000 msgid ""
10001 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10002 msgstr ""
10003 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10004 "(y) '%s'"
10006 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10007 msgid "devices"
10008 msgstr "urządzenia"
10010 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10011 msgid "New mainbord"
10012 msgstr "Nowa płyta główna"
10014 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10015 msgid "New processor"
10016 msgstr "Nowy procesor"
10018 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10019 msgid "New case"
10020 msgstr "Nowa obudowa"
10022 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10023 msgid "C"
10024 msgstr "C"
10026 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10027 msgid "New network interface"
10028 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10030 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10031 msgid "NI"
10032 msgstr "NI"
10034 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10035 msgid "New ram"
10036 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10039 msgid "R"
10040 msgstr "R"
10042 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10043 msgid "New hard disk"
10044 msgstr "Nowy dysk twardy"
10046 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10047 msgid "HDD"
10048 msgstr "Dysk"
10050 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10051 msgid "New drive"
10052 msgstr "Nowy napęd"
10054 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10055 msgid "D"
10056 msgstr "D"
10058 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10059 msgid "New controller"
10060 msgstr "Nowy kontroler"
10062 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10063 msgid "CS"
10064 msgstr "CS"
10066 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10067 msgid "New graphics card"
10068 msgstr "Nowa karta graficzna"
10070 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10071 msgid "GC"
10072 msgstr "GC"
10074 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10075 msgid "New sound card"
10076 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10078 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10079 msgid "SC"
10080 msgstr "SC"
10082 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10083 msgid "New power supply"
10084 msgstr "Nowy zasilacz"
10086 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10087 msgid "PS"
10088 msgstr "PS"
10090 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10091 msgid "New misc device"
10092 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10094 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10095 msgid "OC"
10096 msgstr "OC"
10098 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10099 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10100 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10102 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10103 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10104 msgid "This device name is already in use."
10105 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10107 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10108 msgid "Other"
10109 msgstr "Inne"
10111 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10112 msgid ""
10113 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10114 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10115 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10116 msgstr ""
10117 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
10118 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10120 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10121 msgid "General"
10122 msgstr "Ogólne"
10124 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10125 msgid "Printer name"
10126 msgstr "nazwa drukarki"
10128 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10129 msgid "Details"
10130 msgstr "Szczegóły"
10132 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10133 msgid "Printer location"
10134 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10136 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10137 msgid "Printer URL"
10138 msgstr "URL drukarki"
10140 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10141 msgid "Permissions"
10142 msgstr "Uprawnienia"
10144 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10145 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10146 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10148 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10149 msgid "Add user"
10150 msgstr "Dodaj użytkownika"
10152 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10153 msgid "Add group"
10154 msgstr "Dodaj grupę"
10156 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10157 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10158 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10160 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10161 msgid "Admins"
10162 msgstr "Administratorzy"
10164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10165 msgid "Kerberos kadmin access"
10166 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10169 msgid "Kerberos Realm"
10170 msgstr "Serwer Kerberos"
10172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10173 msgid "Admin user"
10174 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10177 msgid "FAX database"
10178 msgstr "Baza FAX"
10180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10181 msgid "FAX DB user"
10182 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10185 msgid "Asterisk management"
10186 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10189 msgid "Asterisk DB user"
10190 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10193 msgid "Country dial prefix"
10194 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10196 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10197 msgid "Local dial prefix"
10198 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10201 msgid "IMAP admin access"
10202 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10205 msgid "Server identifier"
10206 msgstr "Identyfikator serwera"
10208 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10209 msgid "Connect URL"
10210 msgstr "Połączeniowy URL"
10212 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10213 msgid "Sieve port"
10214 msgstr "Port Sieve"
10216 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10217 msgid "Logging database"
10218 msgstr "Baza logowania"
10220 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10221 msgid "Logging DB user"
10222 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
10224 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10225 msgid "Glpi database"
10226 msgstr "Baza Glpi"
10228 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10229 msgid "Database"
10230 msgstr "Baza"
10232 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
10233 msgid "This 'dn' has no server features."
10234 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
10236 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
10237 msgid "Removing server failed"
10238 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
10240 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
10241 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10242 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
10244 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
10245 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10246 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
10248 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
10249 msgid "Saving server failed"
10250 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10252 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10253 msgid "Reference"
10254 msgstr "Referencja"
10256 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10257 msgid "Remove DHCP service"
10258 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10260 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10261 msgid ""
10262 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10263 "below."
10264 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10266 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10267 msgid "Add DHCP service"
10268 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10270 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10271 msgid ""
10272 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10273 "below."
10274 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10276 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10277 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10278 msgid "New entry"
10279 msgstr "Nowy wpis"
10281 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10282 #, php-format
10283 msgid ""
10284 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10285 "our zone editing dialog."
10286 msgstr ""
10287 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10288 "dialogu edycji strefy."
10290 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10291 #, php-format
10292 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10293 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10295 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10296 #, php-format
10297 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10298 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10300 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10301 #, php-format
10302 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10303 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10305 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10306 #, php-format
10307 msgid "The name '%s' is used more than once."
10308 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10310 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10311 #, php-format
10312 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10313 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10315 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10316 #, php-format
10317 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10318 msgstr ""
10319 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
10320 "drugi."
10322 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10323 #, php-format
10324 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10325 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10327 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10328 #, php-format
10329 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10330 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10333 msgid "Systems"
10334 msgstr "Systemy"
10336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10337 msgid "You can't edit this object type yet!"
10338 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
10340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
10341 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10342 msgstr ""
10344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
10345 #, fuzzy, php-format
10346 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10347 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
10349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
10350 msgid "Disable auto scroll"
10351 msgstr ""
10353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
10354 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10355 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
10357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
10358 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10359 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
10361 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
10362 #, php-format
10363 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10364 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
10366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
10367 #, php-format
10368 msgid ""
10369 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10370 "identified."
10371 msgstr ""
10373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
10374 msgid "New terminal"
10375 msgstr "Nowy terminal"
10377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
10378 msgid "New workstation"
10379 msgstr "Nowa stacja robocza"
10381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
10382 msgid "New Device"
10383 msgstr "Nowe urządzenie"
10385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
10386 msgid "Terminal template for"
10387 msgstr "Szablon terminala dla"
10389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
10390 msgid "Workstation template for"
10391 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
10393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
10394 msgid "New System from incoming"
10395 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
10397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
10398 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
10400 msgid "Terminal"
10401 msgstr "Terminal"
10403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
10404 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
10406 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10407 msgid "Workstation"
10408 msgstr "Stacja robocza"
10410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
10411 msgid "Workstation is installing"
10412 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
10414 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
10415 msgid "Workstation is waiting for action"
10416 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
10418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
10419 msgid "Workstation installation failed"
10420 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
10422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
10423 msgid "Server is installing"
10424 msgstr "Serwer jest instalowany"
10426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
10427 msgid "Server is waiting for action"
10428 msgstr "Serwer czeka na użycie"
10430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
10431 msgid "Server installation failed"
10432 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
10434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
10435 msgid "Winstation"
10436 msgstr "Stacja Windows"
10438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
10439 msgid "Network Device"
10440 msgstr "Urządzenie sieciowe"
10442 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10443 msgid ""
10444 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10445 "single list."
10446 msgstr ""
10447 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
10448 "pojedyńczej liście."
10450 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10451 msgid ""
10452 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10453 "immediately when using the save button."
10454 msgstr ""
10455 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
10456 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10458 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10459 msgid ""
10460 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10461 "zone entry exists in the ldap database."
10462 msgstr ""
10463 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
10464 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10466 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10467 msgid "Create a new DNS zone entry"
10468 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10470 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10471 msgid "Add/Edit manufacturer"
10472 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10474 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10475 msgid "Website"
10476 msgstr "Strona WWW"
10478 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10479 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10480 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10481 #: html/getxls.php:236
10482 msgid "Phone number"
10483 msgstr "Numer telefonu"
10485 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10486 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10487 msgid "Remove DNS service"
10488 msgstr "Usuń usługę DNS"
10490 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10491 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10492 msgid ""
10493 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10494 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10496 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10497 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10498 msgid "Add DNS service"
10499 msgstr "Dodaj usługę DNS"
10501 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10502 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10503 msgid ""
10504 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10505 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
10507 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10508 msgid "Reverse zone"
10509 msgstr "Strefa odwrotna"
10511 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10512 #, php-format
10513 msgid ""
10514 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10515 "entries '%s'"
10516 msgstr ""
10517 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
10518 "(y) '%s'"
10520 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10521 msgid "Removing DNS service failed"
10522 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
10524 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10525 msgid "Updating DNS service failed"
10526 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
10528 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10529 msgid "Removing DNS entries failed"
10530 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10532 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10533 msgid "Saving DNS entries failed"
10534 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
10536 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10537 msgid ""
10538 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10539 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10540 "wouldn't be able to log in."
10541 msgstr ""
10542 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
10543 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
10544 "logowanie będzie niemożliwe"
10546 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10547 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10548 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
10550 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10551 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10552 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
10554 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10555 #, fuzzy
10556 msgid ""
10557 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10558 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10559 "back."
10560 msgstr ""
10561 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
10562 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
10563 "procesu."
10565 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10566 #, php-format
10567 msgid "Please choose a valid zone name."
10568 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10570 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10571 #, php-format
10572 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10573 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10575 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10576 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10577 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10580 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10581 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10584 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10585 msgid ""
10586 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10587 "create a valid SOA record."
10588 msgstr ""
10589 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10590 "poprawnego rekordu SOA"
10592 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10593 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10594 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10596 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10597 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10598 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10600 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10601 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10602 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10604 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10605 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10606 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10608 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10609 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10610 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10612 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10613 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10614 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10616 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
10617 #, php-format
10618 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10619 msgstr ""
10620 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
10622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
10623 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
10624 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
10625 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
10626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10628 msgid "Add printer extension"
10629 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10631 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10632 msgid ""
10633 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10634 "construction."
10635 msgstr ""
10636 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
10637 "tworzenia."
10639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10640 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10641 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
10643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10644 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10645 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
10647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
10648 msgid "This 'dn' has no printer features."
10649 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
10651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10652 msgid ""
10653 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10654 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10655 "template"
10656 msgstr ""
10657 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
10658 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
10659 "szablon terminala."
10661 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10662 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10663 msgid "Remove printer extension"
10664 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
10666 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10667 msgid ""
10668 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10669 "clicking below."
10670 msgstr ""
10671 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
10672 "klikając poniżej."
10674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10675 msgid ""
10676 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10677 "below."
10678 msgstr ""
10679 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
10680 "poniżej."
10682 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10683 msgid ""
10684 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10685 "clicking below."
10686 msgstr ""
10687 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
10688 "klikając poniżej."
10690 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10691 msgid ""
10692 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10693 "below."
10694 msgstr ""
10695 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
10696 "poniżej."
10698 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
10699 #, php-format
10700 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10701 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
10703 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
10704 msgid "can't get ppd informations."
10705 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
10708 #, php-format
10709 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10710 msgstr ""
10711 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
10713 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
10714 #, php-format
10715 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10716 msgstr ""
10717 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
10718 "drulkarki."
10720 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
10721 msgid "Removing printer failed"
10722 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
10724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
10725 #, fuzzy
10726 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10727 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10729 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
10730 msgid "Saving printer failed"
10731 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
10733 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
10734 #, php-format
10735 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10736 msgstr ""
10738 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
10739 #, php-format
10740 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10741 msgstr ""
10743 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
10744 #, php-format
10745 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10746 msgstr ""
10748 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10749 msgid "Choose a base"
10750 msgstr "Wybierz bazę"
10752 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10753 msgid ""
10754 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10755 "Or click the image at the end of each entry."
10756 msgstr ""
10757 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10758 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10760 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10761 msgid "Filter entries with this syntax"
10762 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10764 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10765 #, php-format
10766 msgid "Select this base"
10767 msgstr "Wybierz tą bazę"
10769 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10770 msgid "Advanced phone settings"
10771 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
10773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10774 msgid "Phone type"
10775 msgstr "Typ telefonu"
10777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10778 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10784 msgid "Choose a phone type"
10785 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
10787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10788 msgid "refresh"
10789 msgstr "Odśwież"
10791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10792 msgid "DTMF mode"
10793 msgstr "Tryb DTMF"
10795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10796 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10797 msgid "Default IP"
10798 msgstr "Domyślny IP"
10800 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10801 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10802 msgid "Response timeout"
10803 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
10805 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10806 msgid "Modus"
10807 msgstr "Modus"
10809 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10810 msgid "Authtype"
10811 msgstr "Typ autoryzacji"
10813 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10814 msgid "Secret"
10815 msgstr "Tajny"
10817 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10818 msgid "GoFonInkeys"
10819 msgstr "GoFonInkeys"
10821 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10822 msgid "GoFonOutKeys"
10823 msgstr "GoFonOutkeys"
10825 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10826 msgid "Account code"
10827 msgstr "Kod konta"
10829 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10830 msgid "Trunk lines"
10831 msgstr "Zmniejsz linie"
10833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10834 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10835 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
10837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10838 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10839 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
10841 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10842 msgid "MSN"
10843 msgstr "MSN"
10845 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10846 msgid "Machine name"
10847 msgstr "Nazwa maszyny"
10849 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10850 #, php-format
10851 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10852 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10854 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10855 #, php-format
10856 msgid ""
10857 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10858 msgstr ""
10859 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10861 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10862 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10863 msgid "There is no valid file uploaded."
10864 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10866 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10867 msgid "Upload wasn't successfull."
10868 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10871 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10872 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10874 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10875 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10876 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10878 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10879 #, php-format
10880 msgid "Can't create file '%s'."
10881 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10883 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10884 msgid "File is available."
10885 msgstr "Plik jest dostępny"
10887 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10888 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10889 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10891 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10892 msgid "Currently no file uploaded."
10893 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10895 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10896 msgid "Mime"
10897 msgstr "Mime"
10899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10900 msgid "This table displays all available attachments."
10901 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10903 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10904 msgid "empty"
10905 msgstr "pusto"
10907 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10908 msgid "Create new attachment"
10909 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10911 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10912 msgid "New Attachment"
10913 msgstr "Nowy załącznik"
10915 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10916 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10917 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10919 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10920 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10921 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10923 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10924 msgid ""
10925 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10926 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10927 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10928 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10929 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10930 "dependencies."
10931 msgstr ""
10932 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
10933 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
10934 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
10935 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
10936 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
10937 "aby utworzyć zależności."
10939 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10940 msgid "Linux thin client template"
10941 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10943 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10944 msgid "Linux workstation template"
10945 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10947 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10948 msgid "Linux Server"
10949 msgstr "Serwer Linux"
10951 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10952 msgid "Windows workstation"
10953 msgstr "Stacja robocza Windows"
10955 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10956 msgid "Network printer"
10957 msgstr "Drukarka sieciowa"
10959 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10960 msgid "Other network component"
10961 msgstr "Inny element sieciowy"
10963 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10964 msgid "Create"
10965 msgstr "Utwórz"
10967 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10968 msgid "List of attachments"
10969 msgstr "Lista załączników"
10971 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10972 msgid ""
10973 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10974 "etc.)  to your currently edited computer."
10975 msgstr ""
10976 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10977 "obecnie edytowanego komputera."
10979 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10980 msgid "Display attachments matching"
10981 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10983 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10984 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10985 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10987 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
10988 msgid "Please enter a value for 'release'."
10989 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
10991 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
10992 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10993 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
10995 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
10996 #, php-format
10997 msgid ""
10998 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10999 msgstr ""
11000 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
11002 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11003 msgid "CD-Install-Image generation"
11004 msgstr ""
11006 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11007 msgid ""
11008 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11009 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11010 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11011 msgstr ""
11013 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11014 msgid "Create ISO-Image"
11015 msgstr ""
11017 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11018 msgid "This 'dn' has no phone features."
11019 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
11021 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11022 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11023 msgid "yes"
11024 msgstr "tak"
11026 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11027 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11028 msgid "no"
11029 msgstr "nie"
11031 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11032 msgid "dynamic"
11033 msgstr "dynamiczne"
11035 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11036 msgid "Networksettings"
11037 msgstr "Ustawienia sieci"
11039 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11040 #, php-format
11041 msgid ""
11042 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11043 "of them is user '%s'."
11044 msgstr ""
11045 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
11046 "takich użytkowników jest '%s'."
11048 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11049 msgid "Removing phone failed"
11050 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
11052 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11053 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11054 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
11056 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11057 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11058 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
11060 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11061 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11062 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11064 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
11065 msgid "Saving phone failed"
11066 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
11068 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11069 msgid "Select entries to add"
11070 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
11072 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11073 msgid "Display members of department"
11074 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
11076 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11077 msgid "Display members matching"
11078 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
11080 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11081 msgid "Regular expression for matching member names"
11082 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
11084 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11085 #, php-format
11086 msgid ""
11087 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11088 "s'"
11089 msgstr ""
11090 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
11091 "s'"
11093 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11094 msgid "Please specify a name."
11095 msgstr "Proszę podać nazwę"
11097 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11098 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11099 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11100 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
11102 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11103 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11104 msgid "Spamassassin"
11105 msgstr ""
11107 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Remove spamassassin extension"
11110 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11112 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11113 #, fuzzy
11114 msgid ""
11115 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11116 "clicking below."
11117 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11119 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Add spamassassin service"
11122 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
11124 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11125 #, fuzzy
11126 msgid ""
11127 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11128 "clicking below."
11129 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
11131 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11134 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11136 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11137 #, fuzzy, php-format
11138 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11139 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11141 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11142 #, fuzzy, php-format
11143 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11144 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11146 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Required score must be a numeric value."
11149 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11151 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11152 #, php-format
11153 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11154 msgstr ""
11156 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
11157 #, php-format
11158 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11159 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
11161 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
11162 msgid "Printer ppd selection."
11163 msgstr "Wybór ppd drukarki."
11165 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11166 msgid ""
11167 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11168 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11169 "assigned to this object group."
11170 msgstr ""
11171 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
11172 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
11173 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11175 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11176 msgid "Mail distribution list"
11177 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
11179 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11180 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11181 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
11183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
11185 msgid "Phone queue"
11186 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11189 msgid "System"
11190 msgstr "System"
11192 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
11193 msgid "Terminals"
11194 msgstr "Terminale"
11196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11197 msgid "Queue Settings"
11198 msgstr "Ustawienia kolejki"
11200 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11201 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11202 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11203 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11204 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11205 msgid "Phone numbers"
11206 msgstr "Numery telefonów"
11208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11210 msgid "Generic queue Settings"
11211 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11214 msgid "Timeout"
11215 msgstr "Timeout"
11217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11218 msgid "Strategy"
11219 msgstr "Strategia"
11221 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11222 msgid "Max queue length"
11223 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11226 msgid "Announce frequency"
11227 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11229 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11230 msgid "(in seconds)"
11231 msgstr "(w sekundach)"
11233 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11234 msgid "Queue sound setup"
11235 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11237 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11238 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11239 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11241 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11242 msgid "Music on hold"
11243 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11245 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11246 msgid "Welcome sound file"
11247 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11249 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11250 msgid "Announce message"
11251 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11253 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11254 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11255 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11257 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11258 msgid "'There are ...'"
11259 msgstr "'Istnieją ...'"
11261 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11262 msgid "'... calls waiting'"
11263 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11266 msgid "'Thank you' message"
11267 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11270 msgid "'minutes' sound file"
11271 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11274 msgid "'seconds' sound file"
11275 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11278 msgid "Hold sound file"
11279 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11281 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11282 msgid "Less Than sound file"
11283 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11286 msgid "Phone attributes "
11287 msgstr "Atrybuty telefonu"
11289 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11290 msgid "Announce holdtime"
11291 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11293 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11294 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11295 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11297 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11298 msgid "Allows calling user to transfer call"
11299 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11301 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11302 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11303 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11305 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11306 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11307 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11309 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11310 msgid "Ring instead of playing background music"
11311 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11313 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11314 msgid "Name of the group"
11315 msgstr "Nazwa grupy"
11317 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11318 msgid "Member objects"
11319 msgstr "Dodaj członka"
11321 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11322 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11323 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11325 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11326 #, php-format
11327 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11328 msgstr ""
11330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11331 msgid "Select to see departments"
11332 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11335 msgid "Show departments"
11336 msgstr "Pokaż departamenty"
11338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11339 msgid "Select to see GOsa accounts"
11340 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11343 msgid "Show people"
11344 msgstr "Pokaż ludzi"
11346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11347 msgid "Select to see GOsa groups"
11348 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11351 msgid "Show groups"
11352 msgstr "Pokaż grupy"
11354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11355 msgid "Select to see applications"
11356 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11358 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11359 msgid "Show applications"
11360 msgstr "Pokaż aplikacje"
11362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11363 msgid "Select to see workstations"
11364 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11367 msgid "Select to see terminals"
11368 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11371 msgid "Select to see printers"
11372 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11375 msgid "Show printers"
11376 msgstr "Pokaż drukarki"
11378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11379 msgid "Select to see phones"
11380 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11383 msgid "Display objects of department"
11384 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11387 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11388 msgid "Object groups"
11389 msgstr "Grupy obiektów"
11391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
11392 #, php-format
11393 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11394 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
11397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
11398 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11399 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11401 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11403 msgid "List of object groups"
11404 msgstr "Lista grupy obiektów"
11406 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11407 msgid ""
11408 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11409 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11410 "large number of groups."
11411 msgstr ""
11412 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
11413 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
11414 "grup."
11416 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11417 msgid "Name of object groups"
11418 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
11420 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11421 msgid "Select to see groups containing users"
11422 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
11424 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11425 msgid "Show groups containing users"
11426 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
11428 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11429 msgid "Select to see groups containing groups"
11430 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
11432 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11433 msgid "Show groups containing groups"
11434 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
11436 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11437 msgid "Select to see groups containing applications"
11438 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
11440 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11441 msgid "Show groups containing applications"
11442 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
11444 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11445 msgid "Select to see groups containing departments"
11446 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
11448 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11449 msgid "Show groups containing departments"
11450 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
11452 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11453 msgid "Select to see groups containing servers"
11454 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
11456 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11457 msgid "Show groups containing servers"
11458 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
11460 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11461 msgid "Select to see groups containing workstations"
11462 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
11464 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11465 msgid "Show groups containing workstations"
11466 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
11468 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11469 msgid "Select to see groups containing terminals"
11470 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
11472 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11473 msgid "Show groups containing terminals"
11474 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
11476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11477 msgid "Select to see groups containing printer"
11478 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
11480 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11481 msgid "Show groups containing printer"
11482 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
11484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11485 msgid "Select to see groups containing phones"
11486 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
11488 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11489 msgid "Show groups containing phones"
11490 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
11492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
11493 msgid "Create new object group"
11494 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
11496 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
11497 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11498 msgid "Object group"
11499 msgstr "Grupa obiektu"
11501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11502 msgid "This 'dn' is no object group."
11503 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
11505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11506 msgid "too many different objects!"
11507 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
11509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11510 msgid "users"
11511 msgstr "użytkownicy"
11513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11514 msgid "groups"
11515 msgstr "grupy"
11517 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11518 msgid "applications"
11519 msgstr "aplikacje"
11521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11522 msgid "departments"
11523 msgstr "departamenty"
11525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11526 msgid "servers"
11527 msgstr "serwery"
11529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11530 msgid "workstations"
11531 msgstr "stacje robocze"
11533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11534 msgid "terminals"
11535 msgstr "terminale"
11537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11538 msgid "phones"
11539 msgstr "telefony"
11541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11542 msgid "printers"
11543 msgstr "drukarki"
11545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11546 msgid "and"
11547 msgstr "i"
11549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11550 msgid "Non existing dn:"
11551 msgstr "Nieistniejące dn:"
11553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11554 msgid "There is already an object with this cn."
11555 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11558 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11559 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11562 msgid "Saving object group failed"
11563 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
11565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11566 msgid "Removing object group failed"
11567 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
11569 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11570 msgid ""
11571 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11572 "GOsa to get your data back."
11573 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11575 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11576 msgid ""
11577 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11578 msgstr ""
11579 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11581 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11582 msgid ""
11583 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11584 msgstr ""
11585 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11587 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11588 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11589 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
11591 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11592 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11593 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
11595 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11596 msgid "ring all"
11597 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11599 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11600 msgid "round robin"
11601 msgstr "round robin"
11603 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11604 msgid "least recently called"
11605 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11607 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11608 msgid "fewest completed calls"
11609 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11611 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11612 msgid "random"
11613 msgstr "losowy"
11615 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11616 msgid "round robin with memory"
11617 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11619 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11620 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11621 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11623 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11624 msgid ""
11625 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11626 msgstr ""
11627 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
11628 "poniżej."
11630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11631 msgid "Create phone queue"
11632 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11634 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11635 msgid ""
11636 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11637 "clicking below."
11638 msgstr ""
11639 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
11640 "poniżej."
11642 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11643 msgid "Timeout must be numeric"
11644 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11646 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11647 msgid "Retry must be numeric"
11648 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11650 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11651 msgid "Max queue length must be numeric"
11652 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11654 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11655 msgid "Announce frequency must be numeric"
11656 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11658 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11659 msgid "There must be least one queue number defined."
11660 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11663 msgid ""
11664 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11665 msgstr ""
11666 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
11668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11669 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11670 #, php-format
11671 msgid ""
11672 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11673 "error."
11674 msgstr ""
11675 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11676 "dla błedu mysql."
11678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11679 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
11682 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
11683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
11684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11686 #, php-format
11687 msgid "Can't select database %s on %s."
11688 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11691 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11693 #, php-format
11694 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11695 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
11697 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
11700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
11701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11702 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11703 #, php-format
11704 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11705 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
11707 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11708 msgid "Saving phone queue failed"
11709 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
11711 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11712 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
11714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
11715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
11716 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11717 #, php-format
11718 msgid ""
11719 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11720 "error."
11721 msgstr ""
11722 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11723 "dla błedu mysql."
11725 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11726 msgid "Removing phone queue failed"
11727 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
11729 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Please enter the new object group name"
11732 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
11734 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Please enter a mail address"
11737 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11739 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11740 msgid "Phone reports"
11741 msgstr "Raporty telefoniczne"
11743 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11744 msgid "Phone Reports"
11745 msgstr "Raporty telefoniczne"
11747 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11748 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11749 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11750 msgstr ""
11751 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
11753 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11754 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11755 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
11757 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11758 msgid "Query for phone database failed!"
11759 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
11761 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11762 msgid "Source"
11763 msgstr "Źródło"
11765 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11766 msgid "Destination"
11767 msgstr "Cel"
11769 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11770 msgid "Channel"
11771 msgstr "Kanał"
11773 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11774 msgid "Duration"
11775 msgstr "Czas trwania"
11777 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11778 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11779 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11780 msgid "List of macros"
11781 msgstr "Lista makr"
11783 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11784 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11785 msgid ""
11786 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11787 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11788 "large number of macros."
11789 msgstr ""
11790 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
11791 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
11792 "zakresu na górze listy makr."
11794 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11795 msgid "Display macros matching"
11796 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11798 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11799 msgid "Display macros  matching"
11800 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11802 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11803 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11804 msgid "Regular expression for matching macro names"
11805 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
11807 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11808 msgid "Macro name"
11809 msgstr "Nazwa makra"
11811 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11812 msgid "Macro name to be displayed"
11813 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
11815 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11816 msgid "Choose subtree to place macro in"
11817 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
11819 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
11820 msgid "Visible for user"
11821 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
11823 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
11824 msgid "Macro text"
11825 msgstr "Tekst makro"
11827 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
11828 #, fuzzy
11829 msgid "macro name"
11830 msgstr "Nazwa makra"
11832 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11833 msgid "Visible"
11834 msgstr "Widoczne"
11836 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
11837 msgid "Create new phone macro"
11838 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
11840 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Edit macro"
11843 msgstr "Edytuj udział"
11845 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Delete macro"
11848 msgstr "Usuń użytkownika"
11850 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
11851 msgid "Macro"
11852 msgstr "Makro"
11854 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11855 msgid "visible"
11856 msgstr "widoczne"
11858 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11859 msgid "invisible"
11860 msgstr "niewidoczne"
11862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11863 msgid "Phone macros"
11864 msgstr "Makra telefoniczne"
11866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
11867 #, php-format
11868 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11869 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
11871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
11872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
11873 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11874 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
11876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
11877 msgid "Ok"
11878 msgstr ""
11880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11881 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
11882 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
11883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
11884 msgid ""
11885 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11886 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11887 "can't be saved to asterisk database."
11888 msgstr ""
11889 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
11890 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
11891 "zapisane do bazy asterisk."
11893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11895 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11896 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
11898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
11899 msgid ""
11900 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11901 "selected this Macro."
11902 msgstr ""
11903 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
11904 "tego Makra."
11906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
11907 msgid "Removing phone macro failed"
11908 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
11910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
11911 msgid "Removing phone macro reverences failed"
11912 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
11914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
11915 msgid ""
11916 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11917 "changes to asterisk db."
11918 msgstr ""
11919 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
11920 "w bazie asterisk."
11922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
11923 #, php-format
11924 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11925 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
11927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
11928 #, php-format
11929 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11930 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
11932 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
11933 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
11934 #, php-format
11935 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11936 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
11938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
11939 #, php-format
11940 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11941 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
11943 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
11944 #, php-format
11945 msgid "The given cn '%s' already exists."
11946 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
11948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
11949 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11950 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
11952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
11953 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11954 msgstr ""
11955 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
11957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
11958 #, php-format
11959 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11960 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
11962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
11963 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11964 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
11966 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
11967 msgid "Please choose a valid  base."
11968 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
11970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
11971 msgid "Saving phone macro failed"
11972 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
11974 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11975 msgid "Argument"
11976 msgstr "Argument"
11978 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11979 msgid "type"
11980 msgstr "typ"
11982 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11983 msgid "String"
11984 msgstr "Napis"
11986 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11987 msgid "Combobox"
11988 msgstr "Lista rozwijana"
11990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11991 msgid "Bool"
11992 msgstr "Bool"
11994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11995 msgid "Delete unused"
11996 msgstr "Usuń nieużywane"
11998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11999 #, php-format
12000 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12001 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12003 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12004 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
12005 #, php-format
12006 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12007 msgstr ""
12008 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
12010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12011 #, php-format
12012 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12013 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
12015 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12016 #, php-format
12017 msgid ""
12018 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12019 "using this macro '%s'."
12020 msgstr ""
12021 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
12022 "użytkowników tego makra '%s'."
12024 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12025 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12026 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
12028 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12029 msgid "Phone macro management"
12030 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
12032 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12033 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12034 msgid "Voicemail PIN"
12035 msgstr "PIN poczty głosowej"
12037 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12038 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12039 msgid "Phone PIN"
12040 msgstr "PIN telefonu"
12042 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12043 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12044 msgid "Phone macro"
12045 msgstr "Makro telefoniczne"
12047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
12048 msgid "no macro"
12049 msgstr "brak makra"
12051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
12052 msgid "undefined"
12053 msgstr "niezdefiniowany"
12055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
12056 msgid ""
12057 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12058 "available."
12059 msgstr ""
12060 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
12061 "ustawieniach php."
12063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
12064 msgid "Error while performing query:"
12065 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
12067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
12068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
12069 msgid "This account has no phone extensions."
12070 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
12072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
12073 msgid ""
12074 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12075 "another one."
12076 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
12078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12079 msgid "Remove phone account"
12080 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
12082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12083 msgid ""
12084 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12085 "below."
12086 msgstr ""
12087 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
12091 msgid "Create phone account"
12092 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
12094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
12095 msgid ""
12096 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12097 "is set."
12098 msgstr ""
12099 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
12100 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
12103 msgid ""
12104 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12105 "below."
12106 msgstr ""
12107 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
12110 msgid "Please enter a valid phone number!"
12111 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
12114 msgid "Choose your private phone"
12115 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
12118 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12119 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
12122 msgid ""
12123 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12124 "are allowed here."
12125 msgstr ""
12126 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
12129 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12130 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
12133 msgid ""
12134 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12135 "are allowed here."
12136 msgstr ""
12137 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
12138 "są dozwolone."
12140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
12141 #, php-format
12142 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12143 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
12146 msgid "Saving phone account failed"
12147 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
12150 msgid "Stop"
12151 msgstr "Zatrzymaj"
12153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
12154 msgid ""
12155 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12156 "configuration."
12157 msgstr ""
12158 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
12159 "ustawieniach php."
12161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
12162 #, php-format
12163 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12164 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
12167 msgid "Removing phone account failed"
12168 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12170 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12171 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12172 msgid "Phone settings"
12173 msgstr "Ustawienia telefonu"
12175 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12176 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12177 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12178 msgid "List of conference rooms"
12179 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
12181 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12182 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12183 msgid ""
12184 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12185 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12186 "selectors on top of the conferences list."
12187 msgstr ""
12188 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
12189 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
12190 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
12192 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12193 msgid "Regular expression for        matching user names"
12194 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
12196 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12197 msgid "Conference name"
12198 msgstr "Nazwa konferencji"
12200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12201 msgid "Name of conference to create"
12202 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
12204 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12206 msgid "Choose subtree to place conference in"
12207 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
12209 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
12210 msgid "Lifetime (in days)"
12211 msgstr "Wiek (w dniach)"
12213 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
12214 msgid "Preset PIN"
12215 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
12217 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12218 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12219 msgid "PIN"
12220 msgstr "PIN"
12222 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
12223 msgid "Record conference"
12224 msgstr "Nagrywanie konferencji"
12226 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12227 msgid "Sound file format"
12228 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
12230 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
12231 msgid "Play music on hold"
12232 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
12234 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
12235 msgid "Activate session menu"
12236 msgstr "Aktywuj menu sesji"
12238 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
12239 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12240 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
12242 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
12243 msgid "Count users"
12244 msgstr "Zlicz użytkowników"
12246 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12247 msgid "Name - Number"
12248 msgstr "Nazwa - Numer"
12250 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12251 msgid "Regular expression for matching conference names"
12252 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
12254 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12255 msgid "Create new conference"
12256 msgstr "Utwórz nową konferencję"
12258 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12259 msgid "New conference"
12260 msgstr "Nowa konferencja"
12262 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
12263 msgid "Conference"
12264 msgstr "Konferencja"
12266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12267 msgid "Phone conferences"
12268 msgstr "Konferencje telefoniczne"
12270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12271 msgid "Management"
12272 msgstr "Zarządzanie"
12274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
12275 msgid ""
12276 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12277 "fields empty."
12278 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
12280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
12281 msgid "Please enter a PIN."
12282 msgstr "Proszę wpisać PIN."
12284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12285 msgid "Please enter a name for the conference."
12286 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
12289 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12290 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
12292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
12293 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12294 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
12296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
12297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12298 msgid ""
12299 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12300 "extension available in your php setup."
12301 msgstr ""
12302 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
12303 "ustawieniach php."
12305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12306 msgid "Saving phone conference failed"
12307 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
12309 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12310 msgid "Conference management"
12311 msgstr "Zarządzanie konferencją"
12313 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12314 msgid "Thin Client"
12315 msgstr "Cienki klient"
12317 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12318 msgid "Object name"
12319 msgstr "Nazwa obiektu"
12321 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12322 msgid "Contents"
12323 msgstr "Zawartość"
12325 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12326 msgid "This object has no relationship to other objects."
12327 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
12329 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12330 msgid ""
12331 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12332 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12333 "to your companies LDAP server."
12334 msgstr ""
12335 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
12336 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
12337 "do serwera LDAP."
12339 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12340 msgid ""
12341 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12342 "back to the pictogram view."
12343 msgstr ""
12344 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
12345 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
12347 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12348 msgid "The GOsa team"
12349 msgstr "Zespół GOsa"
12351 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12352 #, php-format
12353 msgid "Welcome %s!"
12354 msgstr "Witaj %s!"
12356 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12357 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12358 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
12360 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12361 msgid ""
12362 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12363 "settings will not be stored on your server!"
12364 msgstr ""
12365 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
12366 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
12368 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12369 #, php-format
12370 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12371 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12373 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12374 #, php-format
12375 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12376 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12378 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12379 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12380 msgstr ""
12381 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
12383 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12384 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12385 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
12387 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12388 #, php-format
12389 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12390 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12392 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12393 #, php-format
12394 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12395 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
12397 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12398 #, php-format
12399 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12400 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12402 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12403 #, php-format
12404 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12405 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12407 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12408 #, php-format
12409 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12410 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12412 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12413 msgid "This package has no debconf options."
12414 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
12416 #: include/class_plugin.inc:404
12417 #, php-format
12418 msgid ""
12419 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12420 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12422 #: include/class_plugin.inc:550
12423 #, php-format
12424 msgid ""
12425 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12426 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12428 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
12429 #, php-format
12430 msgid ""
12431 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12432 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
12434 #: include/class_plugin.inc:618
12435 #, php-format
12436 msgid ""
12437 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12438 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12440 #: include/class_plugin.inc:926
12441 #, php-format
12442 msgid "Object '%s' is already tagged"
12443 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
12445 #: include/class_plugin.inc:933
12446 #, php-format
12447 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12448 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
12450 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
12451 msgid "Handle object tagging failed"
12452 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
12454 #: include/class_plugin.inc:963
12455 #, php-format
12456 msgid "Removing tag from object '%s'"
12457 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
12459 #: include/class_password-methods.inc:167
12460 #, php-format
12461 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12462 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12464 #: include/class_password-methods.inc:204
12465 msgid ""
12466 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12467 msgstr ""
12468 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
12469 "Samba."
12471 #: include/functions_setup.inc:84
12472 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12473 msgstr ""
12474 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
12475 "niemożliwe!"
12477 #: include/functions_setup.inc:99
12478 #, php-format
12479 msgid ""
12480 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12481 "setup"
12482 msgstr ""
12483 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
12484 "konfiguracji LDAP"
12486 #: include/functions_setup.inc:103
12487 #, php-format
12488 msgid ""
12489 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12490 msgstr ""
12491 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
12492 "%s"
12494 #: include/functions_setup.inc:108
12495 #, php-format
12496 msgid "Support for '%s' enabled"
12497 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
12499 #: include/functions_setup.inc:118
12500 #, php-format
12501 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12502 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
12504 #: include/functions_setup.inc:122
12505 #, php-format
12506 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12507 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
12509 #: include/functions_setup.inc:133
12510 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12511 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12513 #: include/functions_setup.inc:138
12514 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12515 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
12517 #: include/functions_setup.inc:143
12518 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12519 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12521 #: include/functions_setup.inc:148
12522 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12523 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
12525 #: include/functions_setup.inc:154
12526 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12527 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12529 #: include/functions_setup.inc:159
12530 msgid "Support for pureftp enabled"
12531 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
12533 #: include/functions_setup.inc:164
12534 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12535 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12537 #: include/functions_setup.inc:169
12538 msgid "Support for WebDAV enabled"
12539 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
12541 #: include/functions_setup.inc:174
12542 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12543 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12545 #: include/functions_setup.inc:179
12546 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12547 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
12549 #: include/functions_setup.inc:184
12550 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12551 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12553 #: include/functions_setup.inc:189
12554 msgid "Support for trustAccount enabled"
12555 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
12557 #: include/functions_setup.inc:194
12558 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12559 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12561 #: include/functions_setup.inc:199
12562 msgid "Support for gofon enabled"
12563 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
12565 #: include/functions_setup.inc:204
12566 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12567 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12569 #: include/functions_setup.inc:209
12570 msgid "Support for nagios enabled"
12571 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
12573 #: include/functions_setup.inc:214
12574 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12575 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12577 #: include/functions_setup.inc:219
12578 msgid "Support for netatalk enabled"
12579 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
12581 #: include/functions_setup.inc:229
12582 msgid ""
12583 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12584 "method to cyrus"
12585 msgstr ""
12586 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
12587 "metodę pocztową na cyrus"
12589 #: include/functions_setup.inc:236
12590 msgid "Support for Kolab enabled"
12591 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
12593 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
12594 msgid "OK"
12595 msgstr "OK"
12597 #: include/functions_setup.inc:257
12598 msgid "Ignored"
12599 msgstr "Zignorowano"
12601 #: include/functions_setup.inc:259
12602 msgid "Failed"
12603 msgstr "Niepowodzenie"
12605 #: include/functions_setup.inc:276
12606 msgid "PHP setup inspection"
12607 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
12609 #: include/functions_setup.inc:278
12610 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12611 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
12613 #: include/functions_setup.inc:279
12614 msgid ""
12615 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12616 "PHP language."
12617 msgstr ""
12618 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
12619 "w języku PHP."
12621 #: include/functions_setup.inc:282
12622 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12623 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
12625 #: include/functions_setup.inc:283
12626 msgid ""
12627 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12628 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12629 "risk. GOsa will run in both modes."
12630 msgstr ""
12631 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
12632 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
12633 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
12635 #: include/functions_setup.inc:286
12636 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12637 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12639 #: include/functions_setup.inc:287
12640 msgid ""
12641 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12642 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12643 "before they really timeout."
12644 msgstr ""
12645 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
12646 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
12647 "cookie zanim faktycznie wygasną."
12649 #: include/functions_setup.inc:290
12650 msgid "Checking for ldap module"
12651 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
12653 #: include/functions_setup.inc:291
12654 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12655 msgstr ""
12656 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
12658 #: include/functions_setup.inc:294
12659 msgid "Checking for XML functions"
12660 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
12662 #: include/functions_setup.inc:295
12663 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12664 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
12666 #: include/functions_setup.inc:298
12667 msgid "Checking for gettext support"
12668 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
12670 #: include/functions_setup.inc:299
12671 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12672 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
12674 #: include/functions_setup.inc:302
12675 msgid "Checking for iconv support"
12676 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
12678 #: include/functions_setup.inc:303
12679 msgid ""
12680 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12681 "therefore required."
12682 msgstr ""
12683 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
12684 "dlatego jest wymagany."
12686 #: include/functions_setup.inc:306
12687 msgid "Checking for mhash module"
12688 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
12690 #: include/functions_setup.inc:307
12691 msgid ""
12692 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12693 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12694 msgstr ""
12695 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
12696 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
12697 "będzie działać bez tego."
12699 #: include/functions_setup.inc:310
12700 msgid "Checking for imap module"
12701 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
12703 #: include/functions_setup.inc:311
12704 msgid ""
12705 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12706 "status informations, creates and deletes mail users."
12707 msgstr ""
12708 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
12709 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
12711 #: include/functions_setup.inc:314
12712 msgid "Checking for getacl in imap"
12713 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
12715 #: include/functions_setup.inc:315
12716 msgid ""
12717 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12718 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12719 "for this feature."
12720 msgstr ""
12721 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
12722 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
12723 "ze wsparciem getacl."
12725 #: include/functions_setup.inc:318
12726 msgid "Checking for mysql module"
12727 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
12729 #: include/functions_setup.inc:319
12730 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12731 msgstr ""
12732 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
12734 #: include/functions_setup.inc:322
12735 msgid "Checking for cups module"
12736 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
12738 #: include/functions_setup.inc:323
12739 msgid ""
12740 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12741 "files, you've to install the CUPS module."
12742 msgstr ""
12743 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
12744 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
12746 #: include/functions_setup.inc:326
12747 msgid "Checking for kadm5 module"
12748 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
12750 #: include/functions_setup.inc:327
12751 msgid ""
12752 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12753 "via PEAR network."
12754 msgstr ""
12755 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
12756 "ściągnąć z sieci PEAR."
12758 #: include/functions_setup.inc:330
12759 msgid "Checking for snmp Module"
12760 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
12762 #: include/functions_setup.inc:331
12763 msgid ""
12764 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12765 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
12767 #: include/functions_setup.inc:368
12768 msgid "PHP detailed function inspection"
12769 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
12771 #: include/functions_setup.inc:372
12772 #, php-format
12773 msgid "Checking for function %s"
12774 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
12776 #: include/functions_setup.inc:373
12777 #, php-format
12778 msgid ""
12779 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12780 "required yet."
12781 msgstr ""
12782 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
12783 "opcjonalna."
12785 #: include/functions_setup.inc:384
12786 msgid "Checking for some additional programms"
12787 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
12789 #: include/functions_setup.inc:395
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
12792 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
12794 #: include/functions_setup.inc:396
12795 #, fuzzy
12796 msgid ""
12797 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12798 "size and the unified JPEG format."
12799 msgstr ""
12800 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12801 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12803 #: include/functions_setup.inc:399
12804 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12805 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
12807 #: include/functions_setup.inc:400
12808 msgid ""
12809 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12810 "size and the unified JPEG format."
12811 msgstr ""
12812 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12813 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12815 #: include/functions_setup.inc:404
12816 msgid "Checking imagick module for PHP"
12817 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
12819 #: include/functions_setup.inc:405
12820 msgid ""
12821 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12822 "and the unified JPEG format from PHP script."
12823 msgstr ""
12824 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12825 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12827 #: include/functions_setup.inc:412
12828 msgid "Checking for fping utility"
12829 msgstr "Sprawdzam program fping"
12831 #: include/functions_setup.inc:413
12832 msgid ""
12833 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12834 "environment running."
12835 msgstr ""
12836 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
12838 #: include/functions_setup.inc:428
12839 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12840 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
12842 #: include/functions_setup.inc:429
12843 msgid ""
12844 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12845 "generate password hashes."
12846 msgstr ""
12847 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
12848 "generować hasła."
12850 #: include/functions_setup.inc:442
12851 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12852 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
12854 #: include/functions_setup.inc:443
12855 msgid ""
12856 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12857 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12858 msgstr ""
12859 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
12860 "musi być ustawiona na 'off'."
12862 #: include/functions_setup.inc:446
12863 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12864 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
12866 #: include/functions_setup.inc:447
12867 msgid ""
12868 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12869 "increase performance."
12870 msgstr ""
12871 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
12872 "na 'off'."
12874 #: include/functions_setup.inc:454
12875 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12876 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
12878 #: include/functions_setup.inc:455
12879 msgid ""
12880 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12881 "consume more time."
12882 msgstr ""
12883 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
12884 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
12886 #: include/functions_setup.inc:462
12887 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12888 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
12890 #: include/functions_setup.inc:463
12891 msgid ""
12892 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12893 "Increase it for larger setups."
12894 msgstr ""
12895 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
12896 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
12897 "parametr."
12899 #: include/functions_setup.inc:467
12900 msgid "php.ini check -> expose_php"
12901 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
12903 #: include/functions_setup.inc:468
12904 msgid ""
12905 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12906 "any Information about the server you are running in this case."
12907 msgstr ""
12908 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
12909 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
12911 #: include/functions_setup.inc:472
12912 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12913 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
12915 #: include/functions_setup.inc:473
12916 msgid ""
12917 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12918 "escape all quotes in strings in this case."
12919 msgstr ""
12920 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
12921 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
12923 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
12924 msgid ""
12925 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12926 "reachable for GOsa."
12927 msgstr ""
12928 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12929 "dostępny dla GOsa."
12931 #: include/functions_setup.inc:734
12932 msgid ""
12933 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12934 "reachable for GOsa."
12935 msgstr ""
12936 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12937 "dostępny dla GOsa."
12939 #: include/functions_setup.inc:784
12940 #, php-format
12941 msgid ""
12942 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12943 "complete!"
12944 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
12946 #: include/functions_setup.inc:836
12947 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
12948 msgstr ""
12950 #: include/functions_setup.inc:841
12951 #, fuzzy
12952 msgid ""
12953 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12954 "reachable for GOsa."
12955 msgstr ""
12956 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12957 "dostępny dla GOsa."
12959 #: include/functions_setup.inc:909
12960 msgid ""
12961 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12962 "verify that it is readable for GOsa"
12963 msgstr ""
12964 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
12965 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
12967 #: include/functions_setup.inc:918
12968 #, php-format
12969 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12970 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
12972 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
12973 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:248
12974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12975 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12976 msgid ""
12977 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12978 "administrate anything!"
12979 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
12981 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
12982 msgid ""
12983 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12984 "support, password has not been changed."
12985 msgstr ""
12986 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
12987 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
12989 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
12990 msgid "Kerberos database communication failed!"
12991 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
12993 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
12994 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12995 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
12997 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12998 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12999 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13001 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13002 #, php-format
13003 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13004 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
13006 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13007 msgid "No help available for this plugin."
13008 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
13010 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13011 msgid "previous"
13012 msgstr "poprzednie"
13014 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13015 msgid "next"
13016 msgstr "następne"
13018 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13019 #, php-format
13020 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13021 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
13023 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13024 #, php-format
13025 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13026 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
13028 #: include/class_ppdManager.inc:13
13029 #, php-format
13030 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13031 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13033 #: include/class_ppdManager.inc:144
13034 #, php-format
13035 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13036 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13038 #: include/class_ppdManager.inc:146
13039 #, php-format
13040 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13041 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13043 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13044 #, php-format
13045 msgid ""
13046 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13047 "ignored"
13048 msgstr ""
13049 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
13050 "zignorowane"
13052 #: include/class_ppdManager.inc:178
13053 msgid "Nested groups are not supported!"
13054 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13056 #: include/class_ppdManager.inc:182
13057 msgid "Group name not unique!"
13058 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13060 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13061 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13062 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13064 #: include/class_ppdManager.inc:212
13065 msgid "Nested options are not supported!"
13066 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13068 #: include/class_ppdManager.inc:237
13069 msgid "PickMany is not supported yet!"
13070 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13072 #: include/class_ppdManager.inc:318
13073 #, php-format
13074 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13075 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13077 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13078 msgid ""
13079 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13080 "LDAP!"
13081 msgstr ""
13082 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13084 #: include/class_certificate.inc:35
13085 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13086 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13088 #: include/class_certificate.inc:53
13089 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13090 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13092 #: include/class_certificate.inc:80
13093 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13094 msgstr ""
13095 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13096 "PEM/DER)"
13098 #: include/class_certificate.inc:95
13099 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13100 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13102 #: include/class_certificate.inc:192
13103 msgid "Can't create/open File"
13104 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13106 #: include/class_certificate.inc:199
13107 msgid "No valid certificate loaded"
13108 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13110 #: include/php_setup.inc:71
13111 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13112 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13114 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13115 msgid "Toggle information"
13116 msgstr "Przełącz informacje"
13118 #: include/php_setup.inc:76
13119 msgid "PHP error"
13120 msgstr "błąd PHP:"
13122 #: include/php_setup.inc:87
13123 msgid "class"
13124 msgstr "klasa"
13126 #: include/php_setup.inc:93
13127 msgid "function"
13128 msgstr "funkcja"
13130 #: include/php_setup.inc:98
13131 msgid "static"
13132 msgstr "statyczna"
13134 #: include/php_setup.inc:102
13135 msgid "method"
13136 msgstr "metoda"
13138 #: include/php_setup.inc:129
13139 msgid "Trace"
13140 msgstr "Śledzenie"
13142 #: include/php_setup.inc:130
13143 msgid "Line"
13144 msgstr "Linia"
13146 #: include/php_setup.inc:131
13147 msgid "Arguments"
13148 msgstr "Argumenty"
13150 #: include/functions.inc:298
13151 #, php-format
13152 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13153 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13155 #: include/functions.inc:315
13156 #, php-format
13157 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13158 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13160 #: include/functions.inc:336
13161 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13162 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13164 #: include/functions.inc:468
13165 msgid ""
13166 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13167 "the source!"
13168 msgstr ""
13169 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13170 "proszę sprawdzić źródło!"
13172 #: include/functions.inc:478
13173 #, php-format
13174 msgid ""
13175 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13176 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13177 msgstr ""
13178 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13179 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13181 #: include/functions.inc:493
13182 #, php-format
13183 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13184 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13186 #: include/functions.inc:519
13187 #, php-format
13188 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13189 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13191 #: include/functions.inc:549
13192 msgid ""
13193 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13194 "check the source!"
13195 msgstr ""
13196 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13197 "proszę sprawdzić źródło!"
13199 #: include/functions.inc:559
13200 msgid ""
13201 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13202 "entry in gosa.conf!"
13203 msgstr ""
13204 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13205 "'config' w gosa.conf!"
13207 #: include/functions.inc:567
13208 msgid ""
13209 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13210 "cleaning up multiple references."
13211 msgstr ""
13212 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13213 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13215 #: include/functions.inc:653
13216 #, php-format
13217 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13218 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13220 #: include/functions.inc:655
13221 #, php-format
13222 msgid ""
13223 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13224 "exceeds"
13225 msgstr ""
13226 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13227 "przekroczony"
13229 #: include/functions.inc:672
13230 msgid "incomplete"
13231 msgstr "niepełne"
13233 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
13234 msgid "LDAP error:"
13235 msgstr "błąd LDAP:"
13237 #: include/functions.inc:1116
13238 msgid ""
13239 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13240 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13241 msgstr ""
13242 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13243 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13244 "spróbować ponownie."
13246 #: include/functions.inc:1124
13247 msgid ""
13248 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13249 "box."
13250 msgstr ""
13251 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13252 "to okno."
13254 #: include/functions.inc:1133
13255 msgid "An error occured while processing your request"
13256 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13258 #: include/functions.inc:1198
13259 msgid "Continue anyway"
13260 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13262 #: include/functions.inc:1200
13263 msgid "Edit anyway"
13264 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13266 #: include/functions.inc:1202
13267 #, php-format
13268 msgid ""
13269 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13270 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13271 msgstr ""
13272 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13273 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13275 #: include/functions.inc:1488
13276 msgid "Entries per page"
13277 msgstr "Wpisów na stronie"
13279 #: include/functions.inc:1516
13280 msgid "Apply filter"
13281 msgstr "Zastosuj filtr"
13283 #: include/functions.inc:1790
13284 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13285 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13287 #: include/functions.inc:1833
13288 #, php-format
13289 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13290 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13292 #: include/functions_dns.inc:166
13293 #, php-format
13294 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13295 msgstr ""
13296 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13297 "strefy."
13299 #: include/functions_dns.inc:171
13300 #, php-format
13301 msgid ""
13302 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13303 "zone."
13304 msgstr ""
13305 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13306 "przetwarzanie tej strefy."
13308 #: include/class_tabs.inc:190
13309 #, php-format
13310 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13311 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13313 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13314 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13315 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13317 #: include/class_pluglist.inc:115
13318 msgid ""
13319 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13320 "contributed script fix_config.sh!"
13321 msgstr ""
13322 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13323 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13325 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13326 #: include/class_pluglist.inc:229
13327 msgid "Unknown"
13328 msgstr "Nieznane"
13330 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13331 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13332 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13333 msgid ""
13334 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13335 "changes?"
13336 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
13338 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13339 #, php-format
13340 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13341 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13343 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13344 msgid "Paste"
13345 msgstr "Wklej"
13347 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13348 msgid "Can't paste"
13349 msgstr "Nie można wkleić"
13351 #: include/class_config.inc:71
13352 #, php-format
13353 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13354 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13356 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13357 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13358 msgstr ""
13359 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
13361 #: include/class_config.inc:469
13362 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13363 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13365 #: include/class_ldap.inc:196
13366 #, php-format
13367 msgid ""
13368 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13369 "for performance breakdowns."
13370 msgstr ""
13371 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13372 "być przyczyną słabej wydajności."
13374 #: include/class_ldap.inc:230
13375 #, php-format
13376 msgid ""
13377 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13378 "performance breakdowns."
13379 msgstr ""
13380 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13381 "wydajności."
13383 #: include/class_ldap.inc:456
13384 #, php-format
13385 msgid "Creating copy of %s"
13386 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13388 #: include/class_ldap.inc:459
13389 msgid "Processing"
13390 msgstr "Przetwarzanie"
13392 #: include/class_ldap.inc:499
13393 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13394 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13396 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13397 #, php-format
13398 msgid "Unknown FAIstate %s"
13399 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13401 #: include/class_ldap.inc:723
13402 #, php-format
13403 msgid ""
13404 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13405 "GOsa team."
13406 msgstr ""
13407 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13408 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13410 #: include/class_ldap.inc:792
13411 #, php-format
13412 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13413 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13415 #: include/class_ldap.inc:794
13416 #, php-format
13417 msgid "while operating on LDAP server %s"
13418 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13420 #: include/class_ldap.inc:990
13421 #, php-format
13422 msgid ""
13423 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13424 "in line %s"
13425 msgstr ""
13426 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13427 "'dn: ...' w linii %s"
13429 #: include/class_ldap.inc:1003
13430 #, php-format
13431 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13432 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13434 #: include/class_ldap.inc:1019
13435 #, php-format
13436 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13437 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13439 #: html/setup.php:89
13440 #, php-format
13441 msgid ""
13442 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13443 "please check existence and rights of this directory!"
13444 msgstr ""
13445 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
13446 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
13448 #: html/getvcard.php:36
13449 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13450 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
13452 #: html/helpviewer.php:67
13453 msgid "Help browser"
13454 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
13456 #: html/helpviewer.php:118
13457 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13458 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
13460 #: html/helpviewer.php:265
13461 #, php-format
13462 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13463 msgstr ""
13464 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
13465 "pomocy."
13467 #: html/getxls.php:65
13468 msgid "Birthday"
13469 msgstr "Urodziny"
13471 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13472 #: html/getxls.php:236
13473 msgid "Surname"
13474 msgstr "Nazwisko"
13476 #: html/getxls.php:74
13477 #, php-format
13478 msgid "User list of %s on %s"
13479 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13481 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13482 msgid "Members"
13483 msgstr "Członkowie"
13485 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13486 #, php-format
13487 msgid "Groups of %s on %s"
13488 msgstr "Grupy %s na %s"
13490 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13491 msgid "Computers"
13492 msgstr "Komputery"
13494 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13495 #: html/getxls.php:356
13496 msgid "Common name"
13497 msgstr "Nazwa potoczna"
13499 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13500 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13501 msgid "Servers"
13502 msgstr "Serwery"
13504 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13505 #, php-format
13506 msgid "Servers of %s on %s"
13507 msgstr "Serwery %s na %s"
13509 #: html/getxls.php:174
13510 msgid "Home postal address"
13511 msgstr "Adres domowy"
13513 #: html/getxls.php:174
13514 msgid "Mobile phone"
13515 msgstr "Telefon komórkowy"
13517 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13518 msgid "Postal address"
13519 msgstr "Adres pocztowy"
13521 #: html/getxls.php:174
13522 msgid "Function"
13523 msgstr "Funkcja"
13525 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13526 msgid "Adressbook"
13527 msgstr "Książka adresowa"
13529 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13530 #, php-format
13531 msgid "Adressbook of %s on %s"
13532 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
13534 #: html/getxls.php:190
13535 msgid "Common Name"
13536 msgstr "Zwykła nazwa"
13538 #: html/getxls.php:224
13539 msgid "Day of birth"
13540 msgstr "Data urodzenia"
13542 #: html/getxls.php:236
13543 msgid "Email address"
13544 msgstr "Adres email"
13546 #: html/getxls.php:236
13547 msgid "Organizational unit"
13548 msgstr "Jednostka organizacyjna"
13550 #: html/getxls.php:236
13551 msgid "Postal Code"
13552 msgstr "Kod Pocztowy"
13554 #: html/getxls.php:236
13555 msgid "Surename"
13556 msgstr "Nazwisko"
13558 #: html/getxls.php:236
13559 msgid "Title"
13560 msgstr "Tytuł"
13562 #: html/getxls.php:239
13563 msgid "Full"
13564 msgstr "Pełne"
13566 #: html/getxls.php:276
13567 #, php-format
13568 msgid "User List of %s on %s"
13569 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13571 #: html/getxls.php:330
13572 #, php-format
13573 msgid "Computers of %s on %s"
13574 msgstr "Komputery %s na %s"
13576 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13577 msgid "Session will not be encrypted."
13578 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
13580 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13581 msgid "Enter SSL session"
13582 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
13584 #: html/index.php:117
13585 #, php-format
13586 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13587 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
13589 #: html/index.php:138
13590 #, php-format
13591 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13592 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
13594 #: html/index.php:219
13595 msgid ""
13596 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13597 "make sure, that this is possible."
13598 msgstr ""
13599 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
13600 "skorygować."
13602 #: html/index.php:228
13603 msgid ""
13604 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13605 msgstr ""
13606 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
13607 "setup."
13609 #: html/index.php:256
13610 msgid "Please specify a valid username!"
13611 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13613 #: html/index.php:258
13614 msgid "Please specify your password!"
13615 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
13617 #: html/index.php:265
13618 msgid "Please check the username/password combination."
13619 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
13621 #: html/index.php:289
13622 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
13623 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
13625 #: html/index.php:341
13626 msgid ""
13627 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13628 "page before logging in!"
13629 msgstr ""
13630 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
13631 "przeładować stronę przed logowaniem!"
13633 #: html/getkiosk.php:25
13634 #, php-format
13635 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13636 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
13638 #: html/getkiosk.php:30
13639 #, php-format
13640 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13641 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
13643 #: html/getfax.php:53
13644 msgid "Could not connect to database server!"
13645 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
13647 #: html/getfax.php:55
13648 msgid "Could not select database!"
13649 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
13651 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13652 msgid "Database query failed!"
13653 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
13655 #: html/main.php:164
13656 msgid ""
13657 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
13658 "fixed by an administrator."
13659 msgstr ""
13660 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
13661 "poprawienia tego parametru przez administratora."
13663 #: html/main.php:206
13664 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13665 msgstr ""
13666 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
13667 "memory_limit!"
13669 #: html/main.php:341
13670 #, php-format
13671 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13672 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
13674 #: html/main.php:356
13675 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
13676 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
13678 #: html/main.php:380
13679 msgid ""
13680 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13681 "some errors!"
13682 msgstr ""
13683 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
13684 "zgodności z W3C!"
13686 #: html/get_attachment.php:47
13687 msgid ""
13688 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13689 "php setup."
13690 msgstr ""
13691 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
13692 "PHP."
13694 #: html/get_attachment.php:55
13695 msgid ""
13696 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13697 msgstr ""
13698 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13699 "parametry konfiguracji."
13701 #: html/get_attachment.php:64
13702 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13703 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
13705 #: html/get_attachment.php:69
13706 #, php-format
13707 msgid "Can't open file '%s'."
13708 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
13710 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13711 msgid ""
13712 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13713 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13714 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13715 "filters to get the entries you are looking for."
13716 msgstr ""
13717 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
13718 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
13719 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
13720 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
13722 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13723 msgid "Please choose the way to react for this session"
13724 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
13726 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13727 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13728 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
13730 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13731 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13732 msgid ""
13733 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13734 "and let me use filters instead"
13735 msgstr ""
13736 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
13737 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
13739 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Please use your username and password to log in"
13742 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
13744 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13745 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13746 msgid "Directory"
13747 msgstr "Katalog"
13749 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13750 msgid "Sign in"
13751 msgstr "Zaloguj"
13753 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13754 msgid "Click here to log in"
13755 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
13757 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13758 msgid "Session conflict detected"
13759 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
13761 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
13762 #, fuzzy
13763 msgid ""
13764 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13765 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13766 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13767 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
13768 msgstr ""
13769 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
13770 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
13771 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
13772 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
13774 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13775 msgid ""
13776 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13777 "so please close multiple windows and log in again."
13778 msgstr ""
13779 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
13780 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
13782 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13783 msgid "Logout"
13784 msgstr "Wyloguj"
13786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13787 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13788 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13789 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
13791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13792 msgid ""
13793 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13794 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13795 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13796 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13797 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13798 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13799 msgstr ""
13800 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
13801 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
13802 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
13803 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
13804 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
13805 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
13807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13808 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13809 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13810 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
13812 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13813 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13814 msgid ""
13815 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13816 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13817 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13818 "create the missing entries."
13819 msgstr ""
13820 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
13821 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
13822 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
13823 "utworzyć brakujące elementy."
13825 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13826 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13827 msgid "Main"
13828 msgstr "Główne"
13830 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13831 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13832 msgid "Help"
13833 msgstr "Pomoc"
13835 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13836 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13837 msgid "Sign out"
13838 msgstr "Wyloguj"
13840 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13841 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13842 msgid "Signed in:"
13843 msgstr "Zalogowano:"
13845 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13846 msgid "Locking conflict detected"
13847 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
13849 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13850 #, fuzzy
13851 msgid ""
13852 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13853 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13854 "case by pressing the 'Remove' button."
13855 msgstr ""
13856 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
13857 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
13858 "<i>Usuń</i>."
13860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13863 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13864 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13865 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13866 msgid "Setup continued..."
13867 msgstr "Ustawienia trwają..."
13869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13870 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13871 msgid ""
13872 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13873 "correct minimum version."
13874 msgstr ""
13875 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
13876 "wymaganej wersji."
13878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13879 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13880 msgid ""
13881 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13882 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13883 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13884 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13885 "is organized will be asked later on."
13886 msgstr ""
13887 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
13888 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
13889 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
13890 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
13891 "zostaną skonfigurowane później."
13893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13894 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13895 #, fuzzy
13896 msgid ""
13897 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13898 "(Example: ldap://your.server:389)."
13899 msgstr ""
13900 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
13901 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
13903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13904 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13905 msgid ""
13906 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13907 "affect various properties in your main configuration."
13908 msgstr ""
13909 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
13910 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
13912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13913 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13914 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13915 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
13917 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13918 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13919 msgid "Location name"
13920 msgstr "Nazwa lokalizacji"
13922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13923 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13924 msgid ""
13925 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13926 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13927 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13928 msgstr ""
13929 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
13930 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
13931 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
13933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13934 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13935 msgid "Admin DN"
13936 msgstr "DN Administratora"
13938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13939 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13940 msgid "Admin password"
13941 msgstr "Hasło Administratora"
13943 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
13944 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13945 msgid ""
13946 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
13947 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
13948 "values below if the fit your needs."
13949 msgstr ""
13950 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
13951 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
13952 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
13954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
13955 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13956 msgid "Base "
13957 msgstr "Baza"
13959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
13960 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13961 msgid "People storage ou"
13962 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
13964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
13965 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13966 msgid "People dn attribute"
13967 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
13969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
13970 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13971 msgid "Group storage ou"
13972 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
13974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
13975 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13976 msgid "ID base for users/groups"
13977 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
13979 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
13980 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13981 msgid ""
13982 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
13983 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
13984 "used here, too."
13985 msgstr ""
13986 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
13987 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
13989 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
13990 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13991 msgid "Encryption algorithm"
13992 msgstr "Algorytm szyfrowania"
13994 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
13995 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13996 msgid ""
13997 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
13998 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
13999 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14000 msgstr ""
14001 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
14002 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
14003 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
14005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14006 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14007 msgid "Mail method"
14008 msgstr "Typ pocztowy"
14010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14011 msgid ""
14012 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14013 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14014 "(But it  could be a security risk)  "
14015 msgstr ""
14016 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
14017 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
14018 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
14020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14021 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14022 msgid "Display PHP errors"
14023 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
14025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14026 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14027 msgid "true"
14028 msgstr "prawda"
14030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14031 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14032 msgid "false"
14033 msgstr "fałsz"
14035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14036 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14037 msgid "Check"
14038 msgstr "Sprawdź"
14040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14041 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14042 msgid "Setup finished"
14043 msgstr "Setup zakończony"
14045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14046 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14047 msgid ""
14048 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14049 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14050 msgstr ""
14051 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
14052 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
14054 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14055 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14056 msgid "Schema Configuration"
14057 msgstr "Konfiguracja schematów"
14059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14060 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14061 msgid "Configuration File"
14062 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14065 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14066 msgid ""
14067 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14068 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14069 "gosa. Change it as needed."
14070 msgstr ""
14071 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
14072 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
14073 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
14075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14076 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14077 msgid "Download configuration"
14078 msgstr "Konfiguracja pobierania"
14080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14081 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14082 msgid ""
14083 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14084 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14085 "execute these commands to achieve this requirement:"
14086 msgstr ""
14087 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
14088 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
14089 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
14091 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14092 #, fuzzy
14093 msgid ""
14094 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14095 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14096 "pressing the 'Edit anyway' button."
14097 msgstr ""
14098 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
14099 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
14100 "<i>Edytuj</i>."
14102 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14103 msgid "GOsa help viewer"
14104 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
14106 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14107 msgid "Index"
14108 msgstr "Indeks"
14110 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14111 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14112 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
14114 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
14115 msgid ""
14116 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14117 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14118 "maintain the values below to fullfill the policies."
14119 msgstr ""
14120 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
14121 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
14122 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
14124 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
14125 msgid "Operation complete"
14126 msgstr "Operacja zakończona"
14128 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14129 #, fuzzy
14130 msgid ""
14131 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14132 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14133 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14134 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14135 msgstr ""
14136 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
14137 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
14138 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
14139 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
14141 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14142 msgid ""
14143 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14144 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14145 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14146 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14147 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14148 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14149 msgstr ""
14150 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
14151 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
14152 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
14153 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
14154 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
14155 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
14157 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14158 msgid ""
14159 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14160 "installation. It will give you information about the exact function that "
14161 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14162 "is useful if you know what you're doing."
14163 msgstr ""
14164 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
14165 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
14166 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
14168 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14169 msgid "Toggle Show/Hide"
14170 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
14172 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14173 msgid "Your GOsa session has expired!"
14174 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
14176 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14177 msgid ""
14178 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14179 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14180 "with administrative tasks, please sign in again."
14181 msgstr ""
14182 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
14183 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
14184 "ponownie."
14186 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14187 msgid "Sign in again"
14188 msgstr "Zaloguj się ponownie"
14190 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14191 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14192 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
14194 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14195 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14196 msgid "Old Password"
14197 msgstr "Stare hasło"
14199 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14200 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14201 msgid "New Password"
14202 msgstr "Nowe hasło"
14204 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14205 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14206 msgid "Verify Password"
14207 msgstr "Hasło ponownie"
14209 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14210 msgid "Change Password"
14211 msgstr "Zmień hasło"
14213 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14214 msgid "Click here to Change your password"
14215 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
14217 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14218 msgid ""
14219 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14220 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14221 msgstr ""
14222 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
14223 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
14225 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14226 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
14228 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14229 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14231 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14232 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14234 #~ msgid ""
14235 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14236 #~ "getting dns informations for this device."
14237 #~ msgstr ""
14238 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14239 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14241 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14242 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14244 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14245 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14247 #~ msgid ""
14248 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14249 #~ "please check all information twice"
14250 #~ msgstr ""
14251 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14252 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14254 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14255 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14257 #~ msgid "Specified name is invalid."
14258 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14260 #~ msgid "Device ID"
14261 #~ msgstr "ID urządzenia"
14263 #~ msgid "Error while writing printer"
14264 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14266 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14267 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14269 #~ msgid ""
14270 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14271 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14272 #~ "on top of the department list."
14273 #~ msgstr ""
14274 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14275 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14276 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14278 #~ msgid "Display departments matching"
14279 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14281 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14282 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14284 #~ msgid "Automatic modelines"
14285 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14287 #~ msgid ""
14288 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14289 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14290 #~ msgstr ""
14291 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14292 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14294 #~ msgid ""
14295 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14296 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14297 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14298 #~ msgstr ""
14299 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14300 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14301 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14303 #~ msgid "New Entry"
14304 #~ msgstr "Nowy wpis"
14306 #~ msgid "Admin"
14307 #~ msgstr "Admin"
14309 #~ msgid "Admin Toggle"
14310 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14312 #~ msgid ""
14313 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14314 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14315 #~ msgstr ""
14316 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14317 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14319 #~ msgid "OpenXchange"
14320 #~ msgstr "OpenXchange"
14322 #~ msgid ""
14323 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14324 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14325 #~ msgstr ""
14326 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14327 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14329 #~ msgid "List of applications"
14330 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14332 #~ msgid "Display applications matching"
14333 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14335 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14336 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14338 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14339 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14341 #~ msgid "Zone entries"
14342 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14344 #~ msgid "Settings for '%s'"
14345 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14347 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14348 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14350 #, fuzzy
14351 #~ msgid ""
14352 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14353 #~ msgstr ""
14354 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14356 #, fuzzy
14357 #~ msgid ""
14358 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14359 #~ "of the select box."
14360 #~ msgstr ""
14361 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14362 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14363 #~ "górze obszaru wyboru."
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "New         Blocklist"
14367 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14369 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14370 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14372 #, fuzzy
14373 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14374 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14376 #, fuzzy
14377 #~ msgid ""
14378 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14379 #~ msgstr ""
14380 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14382 #, fuzzy
14383 #~ msgid ""
14384 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14385 #~ "on   top of the department list."
14386 #~ msgstr ""
14387 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14388 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14389 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14391 #, fuzzy
14392 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14393 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14395 #, fuzzy
14396 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14397 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14399 #, fuzzy
14400 #~ msgid ""
14401 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14402 #~ "conferences. "
14403 #~ msgstr ""
14404 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14406 #, fuzzy
14407 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14408 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14410 #~ msgid "Display lists matching"
14411 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14413 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14414 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14416 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14417 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14419 #~ msgid "Display object groups matching"
14420 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14422 #~ msgid "UNIX accounts"
14423 #~ msgstr "Konta Unix"
14425 #~ msgid "Thin Clients"
14426 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14428 #~ msgid "Workstations"
14429 #~ msgstr "Stacje robocze"
14431 #~ msgid "Profile"
14432 #~ msgstr "Profile"