Code

Polish translation update
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 10:56+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 22:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:104
30 #: contrib/gosa.conf:128
31 #: contrib/gosa.conf:132
32 #: contrib/gosa.conf:141
33 #: contrib/gosa.conf:147
34 #: contrib/gosa.conf:152
35 #: contrib/gosa.conf:158
36 #: contrib/gosa.conf:168
37 #: contrib/gosa.conf:187
38 #: contrib/gosa.conf:202
39 #: contrib/gosa.conf:208
40 #: contrib/gosa.conf:231
41 #: contrib/gosa.conf:237
42 #: contrib/gosa.conf:243
43 #: contrib/gosa.conf:247
44 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
45 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
46 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
47 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
48 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
49 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
50 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
51 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
52 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
59 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
60 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
62 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
63 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
64 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
65 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
66 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
67 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
70 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
71 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
72 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
73 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
74 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
75 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
77 #: setup/setup_feedback.tpl:48
78 msgid "Generic"
79 msgstr "Ogólne"
81 #: contrib/gosa.conf:105
82 msgid "Unix"
83 msgstr "Unix"
85 #: contrib/gosa.conf:106
86 #: contrib/gosa.conf:133
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
90 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
91 msgid "Environment"
92 msgstr "Środowisko"
94 #: contrib/gosa.conf:107
95 #: contrib/gosa.conf:135
96 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
101 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
104 msgid "Mail"
105 msgstr "Poczta"
107 #: contrib/gosa.conf:108
108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
109 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
113 msgid "Samba"
114 msgstr "Samba"
116 #: contrib/gosa.conf:110
117 #: contrib/gosa.conf:113
118 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
120 msgid "Netatalk"
121 msgstr "Netatalk"
123 #: contrib/gosa.conf:116
124 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
125 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
126 msgid "Connectivity"
127 msgstr "Połączenia"
129 #: contrib/gosa.conf:117
130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
132 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
133 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
134 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
137 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
138 #: html/getxls.php:174
139 #: html/getxls.php:236
140 msgid "Fax"
141 msgstr "Fax"
143 #: contrib/gosa.conf:118
144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
150 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
158 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
159 msgid "Phone"
160 msgstr "Telefon"
162 #: contrib/gosa.conf:120
163 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
164 msgid "Scalix"
165 msgstr "Scalix"
167 #: contrib/gosa.conf:123
168 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
169 msgid "Nagios"
170 msgstr "Nagios"
172 #: contrib/gosa.conf:134
173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
174 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
175 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
176 msgid "Applications"
177 msgstr "Aplikacje"
179 #: contrib/gosa.conf:136
180 msgid "ACL"
181 msgstr "ACL"
183 #: contrib/gosa.conf:137
184 #: contrib/gosa.conf:143
185 #: contrib/gosa.conf:148
186 #: contrib/gosa.conf:154
187 #: contrib/gosa.conf:164
188 #: contrib/gosa.conf:183
189 #: contrib/gosa.conf:198
190 #: contrib/gosa.conf:204
191 #: contrib/gosa.conf:210
192 #: contrib/gosa.conf:233
193 #: contrib/gosa.conf:239
194 msgid "References"
195 msgstr "Zależności"
197 #: contrib/gosa.conf:142
198 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
199 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
200 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
202 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
203 msgid "Options"
204 msgstr "Opcje"
206 #: contrib/gosa.conf:153
207 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
208 msgid "Parameter"
209 msgstr "Parametr"
211 #: contrib/gosa.conf:159
212 #: contrib/gosa.conf:169
213 #: contrib/gosa.conf:188
214 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
215 msgid "Startup"
216 msgstr "Startup"
218 #: contrib/gosa.conf:160
219 #: contrib/gosa.conf:189
220 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
221 msgid "Devices"
222 msgstr "Urządzenia"
224 #: contrib/gosa.conf:161
225 #: contrib/gosa.conf:190
226 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
229 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
230 msgid "Printer"
231 msgstr "Drukarka"
233 #: contrib/gosa.conf:162
234 #: contrib/gosa.conf:181
235 #: contrib/gosa.conf:191
236 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
237 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
238 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
239 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
240 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
241 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
242 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
243 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
244 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
245 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
246 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
247 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
248 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
249 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
250 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
251 #: setup/setup_ldap.tpl:121
252 msgid "Information"
253 msgstr "Informacja"
255 #: contrib/gosa.conf:163
256 #: contrib/gosa.conf:182
257 #: contrib/gosa.conf:197
258 #: contrib/gosa.conf:203
259 #: contrib/gosa.conf:209
260 #: contrib/gosa.conf:232
261 #: contrib/gosa.conf:238
262 msgid "Inventory"
263 msgstr "Inwentarz"
265 #: contrib/gosa.conf:170
266 msgid "Databases"
267 msgstr "Bazy danych"
269 #: contrib/gosa.conf:171
270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
271 msgid "Services"
272 msgstr "Usługi"
274 #: contrib/gosa.conf:173
275 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
276 msgid "Kolab"
277 msgstr "Kolab"
279 #: contrib/gosa.conf:175
280 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
281 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
282 msgid "Repository"
283 msgstr "Repozytorium"
285 #: contrib/gosa.conf:177
286 #: contrib/gosa.conf:179
287 #: contrib/gosa.conf:193
288 #: contrib/gosa.conf:195
289 msgid "FAI summary"
290 msgstr "Podsumowanie FAI"
292 #: contrib/gosa.conf:260
293 msgid "OGo"
294 msgstr "OGo"
296 #: contrib/gosa.conf:272
297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
299 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
302 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
303 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
304 msgid "Export"
305 msgstr "Export"
307 #: contrib/gosa.conf:273
308 msgid "Excel Export"
309 msgstr "Export do Excela"
311 #: contrib/gosa.conf:274
312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
313 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
314 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
317 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
318 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
319 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
320 msgid "Import"
321 msgstr "Import"
323 #: contrib/gosa.conf:275
324 msgid "CSV Import"
325 msgstr "Import z CSV"
327 #: contrib/gosa.conf:280
328 #: contrib/gosa.conf:310
329 msgid "Partitions"
330 msgstr "Partycje"
332 #: contrib/gosa.conf:284
333 #: contrib/gosa.conf:314
334 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
335 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
336 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
337 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
338 msgid "Script"
339 msgstr "Skrypt"
341 #: contrib/gosa.conf:288
342 #: contrib/gosa.conf:318
343 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
344 msgid "Hooks"
345 msgstr "Zaczepy"
347 #: contrib/gosa.conf:292
348 #: contrib/gosa.conf:322
349 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
350 msgid "Variables"
351 msgstr "Zmienie"
353 #: contrib/gosa.conf:296
354 #: contrib/gosa.conf:326
355 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
356 msgid "Templates"
357 msgstr "Szablony"
359 #: contrib/gosa.conf:300
360 #: contrib/gosa.conf:330
361 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
362 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
363 msgid "Profiles"
364 msgstr "Profile"
366 #: contrib/gosa.conf:301
367 #: contrib/gosa.conf:331
368 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
369 msgid "Summary"
370 msgstr "Podsumowanie"
372 #: contrib/gosa.conf:305
373 #: contrib/gosa.conf:335
374 msgid "Packages"
375 msgstr "Pakiety"
377 #: contrib/gosa.conf:498
378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
379 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
380 msgid "German"
381 msgstr "Niemiecki"
383 #: contrib/gosa.conf:499
384 #: setup/class_setupStep_Language.inc:52
385 msgid "Russian"
386 msgstr "Rosyjski"
388 #: contrib/gosa.conf:500
389 #: setup/class_setupStep_Language.inc:51
390 msgid "Chinese"
391 msgstr "Chiński"
393 #: contrib/gosa.conf:501
394 msgid "Spanish"
395 msgstr "Hiszpański"
397 #: contrib/gosa.conf:502
398 #: setup/class_setupStep_Language.inc:49
399 msgid "French"
400 msgstr "Francuski"
402 #: contrib/gosa.conf:503
403 msgid "Dutch"
404 msgstr "Holenderski"
406 #: contrib/gosa.conf:504
407 #: setup/class_setupStep_Language.inc:50
408 msgid "English"
409 msgstr "Angielski"
411 #: contrib/gosa.conf:505
412 msgid "Italian"
413 msgstr "Włoski"
415 #: contrib/gosa.conf:506
416 msgid "Polish"
417 msgstr "Polski"
419 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105
420 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
421 #: plugins/personal/posix/main.inc:111
422 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
423 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
425 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
426 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
427 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
428 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
429 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
430 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
431 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
435 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
436 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
437 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
438 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
439 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
440 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
441 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
442 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
443 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
445 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
446 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
448 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
449 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
451 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
452 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
453 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
454 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
455 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
456 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
457 msgid "Save"
458 msgstr "Zapisz"
460 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
461 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
462 #: plugins/personal/mail/main.inc:107
463 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
464 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
465 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
466 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
467 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
468 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
469 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
470 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
472 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
473 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
474 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
475 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
476 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
477 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
478 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
479 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
480 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
481 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
482 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
483 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
484 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
485 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
486 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
487 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
488 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
489 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
491 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
492 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
493 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
494 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
495 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
496 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
497 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
498 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
499 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
500 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
501 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
502 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
503 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
505 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
506 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
507 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
508 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
509 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
510 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
511 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
513 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
514 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
515 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
516 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
517 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
518 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
519 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
520 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
521 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
522 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
523 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
524 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
525 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
526 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
527 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
529 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
530 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
531 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
532 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
533 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
534 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
535 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
537 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
538 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
539 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
540 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
541 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
542 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
543 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
544 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
545 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
546 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
548 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
549 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
550 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
552 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
553 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
554 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
555 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
556 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
557 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
558 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
559 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
560 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
561 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
562 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
563 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
564 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
565 #: setup/setup_ldap.tpl:17
566 #: setup/setup_migrate.tpl:133
567 #: setup/setup_migrate.tpl:184
568 #: setup/setup_migrate.tpl:248
569 #: setup/setup_migrate.tpl:308
570 #: setup/setup_migrate.tpl:361
571 msgid "Cancel"
572 msgstr "Anuluj"
574 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
575 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
576 #: plugins/personal/posix/main.inc:121
577 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
578 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
579 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
580 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
581 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
582 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115
583 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
584 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
585 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
586 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
588 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116
589 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
590 #: plugins/personal/posix/main.inc:123
591 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
592 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
594 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
595 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
596 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
597 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
600 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
601 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
602 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
603 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
604 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
605 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
606 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
607 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
608 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
609 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
610 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
611 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
612 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
613 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
614 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
615 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
616 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
617 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
618 msgid "Edit"
619 msgstr "Edytuj"
621 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
622 msgid "Nagios settings"
623 msgstr "Ustawienia nagios"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
626 msgid "Nagios Account"
627 msgstr "Konto Nagios"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
630 msgid "Alias"
631 msgstr "Alias"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
634 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
635 #: html/getxls.php:174
636 #: setup/setup_feedback.tpl:32
637 msgid "Mail address"
638 msgstr "Adres email"
640 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
641 msgid "Host notification period"
642 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
644 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
645 msgid "Service notification period"
646 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
648 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
649 msgid "Service notification options"
650 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
652 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
653 msgid "Host notification options"
654 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
656 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
658 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
659 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
660 #: html/getxls.php:174
661 #: html/getxls.php:236
662 msgid "Pager"
663 msgstr "Pager"
665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
666 msgid "Service notification commands"
667 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
670 msgid "Host notification commands"
671 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
674 msgid "Nagios authentification"
675 msgstr "Autentykacja Nagios"
677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
678 msgid "view system informations"
679 msgstr "pokaż informacje o systemie"
681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
682 msgid "view configuration information"
683 msgstr "Pokaż konfigurację"
685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
686 msgid "trigger system commands"
687 msgstr "przełącz polecenia systemu"
689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
690 msgid "view all services"
691 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
694 msgid "view all hosts"
695 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
697 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
698 msgid "trigger all service commands"
699 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
701 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
702 msgid "trigger all host commands"
703 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
705 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
706 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
707 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
709 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
710 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
712 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
713 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
714 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
715 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
716 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
717 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
718 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
719 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
720 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
721 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
722 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
723 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
724 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
725 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
726 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
728 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
729 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
731 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
732 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
735 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
736 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
738 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
739 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
742 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
745 msgid "This does something"
746 msgstr "To robi coś"
748 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
749 msgid "This account has no nagios extensions."
750 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
752 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
753 msgid "Remove nagios account"
754 msgstr "Usuń konto nagios"
756 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
757 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below."
758 msgstr "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć klikając poniżej."
760 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
761 msgid "Create nagios account"
762 msgstr "Utwórz konto nagios"
764 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
765 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below."
766 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
768 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
769 msgid "Saving nagios account failed"
770 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
772 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
773 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
774 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
776 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
777 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
778 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
780 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
781 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
782 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
783 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
785 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
786 msgid "Removing nagios account failed"
787 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
789 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
790 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
791 msgid "Select addresses to add"
792 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
794 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
795 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
796 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
797 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
798 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
799 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
801 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
803 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
804 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
805 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
806 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
807 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
808 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
809 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
810 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
811 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
812 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
813 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
814 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
815 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
816 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
817 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
818 msgid "Filters"
819 msgstr "Filtry"
821 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
822 msgid "Select department"
823 msgstr "Wybierz departament"
825 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
827 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
828 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
829 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
830 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
831 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
832 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
833 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
834 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
835 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
836 msgid "Choose the department the search will be based on"
837 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
839 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
840 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
841 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
842 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
843 msgid "Regular expression for matching addresses"
844 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
846 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
847 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
848 msgid "Display addresses of user"
849 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
851 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
852 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
853 msgid "User name of which addresses are shown"
854 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
856 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57
858 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
859 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
860 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
862 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
864 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
865 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
867 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
870 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
872 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
873 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
874 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
875 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
876 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
877 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
878 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
879 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
880 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
881 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
882 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
883 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
884 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
885 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
886 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
887 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
888 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
889 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51
890 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
891 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
892 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
893 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
894 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
895 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
896 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
898 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
899 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
900 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
901 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
902 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
903 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
904 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
905 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
906 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
907 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
908 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
909 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
910 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
911 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
912 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
913 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
914 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
915 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
916 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
917 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
918 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
919 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
920 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
921 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
922 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
923 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
924 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
925 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
926 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
927 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
929 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
930 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
931 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
932 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
933 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
934 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
935 msgid "Add"
936 msgstr "Dodaj"
938 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
939 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
940 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
941 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
942 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
943 msgid "Primary address"
944 msgstr "Adres podstawowy"
946 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
947 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
948 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
950 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
952 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
953 msgid "Server"
954 msgstr "Serwer"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
957 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
958 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23
961 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
962 msgid "Quota usage"
963 msgstr "Użycie Quoty"
965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
966 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
967 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
968 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
969 msgid "not defined"
970 msgstr "nie zdefiniowane"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
973 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
974 msgid "Quota size"
975 msgstr "Rozmiar Quoty"
977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49
978 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
979 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44
980 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
981 msgid "Alternative addresses"
982 msgstr "Adresy alternatywne"
984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51
985 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
986 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45
987 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
988 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
989 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
990 msgid "List of alternative mail addresses"
991 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
995 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
996 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
997 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
998 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
999 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1001 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1002 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1003 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1004 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1005 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1006 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1007 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1008 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1009 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1010 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
1011 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1012 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1013 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1014 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
1015 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
1016 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52
1017 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1018 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14
1019 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1020 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1021 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1022 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14
1023 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1024 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
1025 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1026 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1027 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1028 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:91
1029 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1030 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1031 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1032 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
1033 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1034 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1035 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1036 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1037 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1038 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1039 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1040 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78
1041 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1042 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1043 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1044 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
1045 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
1046 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1048 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
1049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
1050 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1051 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1052 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
1053 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1054 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1055 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1056 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1057 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1058 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1059 msgid "Delete"
1060 msgstr "Usuń"
1062 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
1063 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107
1064 msgid "Mail options"
1065 msgstr "Opcje poczty"
1067 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
1068 msgid "Use custom sieve script"
1069 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1071 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
1072 msgid "disables all Mail options!"
1073 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1075 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
1076 msgid "Sieve Management"
1077 msgstr "Zarządzanie Sieve"
1079 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
1080 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1081 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1083 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
1084 msgid "No delivery to own mailbox"
1085 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1087 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
1088 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1089 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1091 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
1092 msgid "Activate vacation message"
1093 msgstr "Włącz autoresponder"
1095 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
1096 msgid "from"
1097 msgstr "od"
1099 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
1100 msgid "till"
1101 msgstr ""
1103 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1104 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1105 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1107 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1108 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1109 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1111 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
1112 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1113 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1115 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
1116 msgid "to folder"
1117 msgstr "do folferu"
1119 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
1120 msgid "Reject mails bigger than"
1121 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1123 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1124 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1125 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1126 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1127 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1128 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1129 msgid "MB"
1130 msgstr "MB"
1132 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1133 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1134 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1136 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1137 msgid "Vacation message"
1138 msgstr "Treść autorespondera"
1140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1141 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1142 msgid "Forward messages to"
1143 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1145 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1146 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1147 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1148 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1149 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1150 msgid "Add local"
1151 msgstr "Dodaj lokalne"
1153 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1154 msgid "Advanced mail options"
1155 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1157 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1158 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1159 msgstr "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1161 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1162 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1163 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1165 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
1166 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1167 #: setup/setup_config2.tpl:118
1168 msgid "Mail settings"
1169 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1171 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1172 msgid "User mail settings"
1173 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1175 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1176 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1177 #, php-format
1178 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1179 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1182 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1183 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1185 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1186 msgid "This account has no mail extensions."
1187 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1189 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1191 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1192 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1193 msgid "Remove mail account"
1194 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1197 msgid "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove those delegations first."
1198 msgstr ""
1200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1201 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1202 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1203 msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1205 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1206 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1207 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1208 msgid "Create mail account"
1209 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1213 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1214 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1217 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1218 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1222 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1223 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1227 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1228 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1230 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses."
1231 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1234 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1235 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1236 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1237 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1246 msgid "January"
1247 msgstr "Styczeń"
1249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1256 msgid "February"
1257 msgstr "Luty"
1259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1266 msgid "March"
1267 msgstr "Marzec"
1269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1276 msgid "April"
1277 msgstr "Kwiecień"
1279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1286 msgid "May"
1287 msgstr "Maj"
1289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1296 msgid "June"
1297 msgstr "Czerwiec"
1299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1306 msgid "July"
1307 msgstr "Lipiec"
1309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1316 msgid "August"
1317 msgstr "Sierpień"
1319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1326 msgid "September"
1327 msgstr "Wrzesień"
1329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1336 msgid "October"
1337 msgstr "Październik"
1339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1346 msgid "November"
1347 msgstr "Listopad"
1349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1356 msgid "December"
1357 msgstr "Grudzień"
1359 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1360 msgid "Removing mail account failed"
1361 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1364 msgid "Saving mail account failed"
1365 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1368 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1369 msgstr "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1373 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1374 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1379 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1380 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1381 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1385 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1386 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1387 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1391 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1392 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1396 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1397 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1401 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1402 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1405 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1406 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1409 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1410 msgstr ""
1412 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1413 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1414 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1417 msgid "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove methods."
1418 msgstr "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi metodami."
1420 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1421 msgid "Password change not allowed"
1422 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1424 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1425 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1426 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1428 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1429 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
1430 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1432 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1433 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1434 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1435 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1436 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1440 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1441 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1443 #: include/functions.inc:1582
1444 #: setup/class_setup.inc:275
1445 #: setup/class_setup.inc:277
1446 msgid "Back"
1447 msgstr "Wróć"
1449 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1450 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1451 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1452 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18
1453 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1454 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
1455 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1456 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1457 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1458 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
1459 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35
1460 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
1461 #: setup/setup_migrate.tpl:223
1462 msgid "Password"
1463 msgstr "Hasło"
1465 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1466 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1467 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1469 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1470 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1471 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1472 #: html/password.php:186
1473 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
1474 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1476 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1477 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1478 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1479 #: html/password.php:189
1480 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1481 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1483 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
1484 #: html/password.php:197
1485 msgid "The password used as new and current are too similar."
1486 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1488 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
1489 #: html/password.php:202
1490 msgid "The password used as new is to short."
1491 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
1494 #: html/password.php:243
1495 msgid "External password changer reported a problem: "
1496 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1498 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1499 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
1500 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1502 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102
1503 #: html/password.php:222
1504 msgid "You have no permissions to change your password."
1505 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1507 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1508 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
1509 msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe."
1511 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1512 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1513 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
1514 msgstr "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, oraz unix."
1516 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1517 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76
1518 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77
1519 msgid "Current password"
1520 msgstr "Obecne hasło"
1522 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1523 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1524 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
1525 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1526 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80
1527 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81
1528 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1529 msgid "New password"
1530 msgstr "Nowe hasło"
1532 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1533 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1534 #: plugins/admin/users/password.tpl:15
1535 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19
1536 msgid "Repeat new password"
1537 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1539 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1540 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1541 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
1542 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28
1543 msgid "Set password"
1544 msgstr "Ustaw hasło"
1546 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1547 msgid "Clear fields"
1548 msgstr "Wyczyść pola"
1550 #: plugins/personal/password/main.inc:46
1551 #: setup/setup_config1.tpl:124
1552 msgid "Password settings"
1553 msgstr "Ustawienia hasła"
1555 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1556 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1558 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1560 msgid "Home directory"
1561 msgstr "Katalog domowy"
1563 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1564 msgid "Shell"
1565 msgstr "Shell"
1567 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1568 msgid "Primary group"
1569 msgstr "Grupa podstawowa"
1571 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1572 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1573 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1574 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1575 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1576 msgid "Status"
1577 msgstr "Status"
1579 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1580 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1581 msgid "Force UID/GID"
1582 msgstr "Wymuś UID/GID"
1584 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1585 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1586 #: html/getxls.php:230
1587 msgid "UID"
1588 msgstr "UID"
1590 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1591 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1592 msgid "GID"
1593 msgstr "GID"
1595 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1596 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1597 msgid "Group membership"
1598 msgstr "Przynależność do grup"
1600 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1601 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1602 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1603 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1606 msgid "Account"
1607 msgstr "Konto"
1609 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1610 msgid "System trust"
1611 msgstr "Zaufanie systemowe"
1613 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1614 msgid "Trust mode"
1615 msgstr "Tryb zaufania"
1617 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1618 msgid "Unix settings"
1619 msgstr "Ustawienia Unix"
1621 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1622 msgid "Select groups to add"
1623 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1625 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1626 msgid "Display groups of department"
1627 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1629 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1630 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1631 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1632 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1633 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1634 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1635 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1637 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1638 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1640 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1641 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1642 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1643 msgid "Search in subtrees"
1644 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
1646 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1647 msgid "Display groups matching"
1648 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1650 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1651 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1652 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1653 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1654 msgid "Regular expression for matching group names"
1655 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1657 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1658 msgid "Display groups of user"
1659 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1661 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1662 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1663 msgid "User name of which groups are shown"
1664 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1666 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1667 msgid "User must change password on first login"
1668 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1670 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1671 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1673 msgid "Password expires on"
1674 msgstr "Hasło wygasa"
1676 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1677 msgid "Posix settings"
1678 msgstr "Ustawienia Posix"
1680 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1681 msgid "Select systems to add"
1682 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1684 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1685 msgid "Display systems of department"
1686 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1688 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1690 msgid "Display systems matching"
1691 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1694 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1695 msgid "UNIX"
1696 msgstr "UNIX"
1698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1699 msgid "expired"
1700 msgstr "wygasło"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
1703 msgid "grace time active"
1704 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1707 msgid "active, password not changable"
1708 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1711 msgid "active, password expired"
1712 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1715 msgid "active"
1716 msgstr "Aktywne"
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
1720 msgid "Group of user"
1721 msgstr "Grupa użytkownika"
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
1724 msgid "unconfigured"
1725 msgstr "nieskonfigurowane"
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
1728 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1729 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1732 msgid "automatic"
1733 msgstr "automatyczne"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1736 msgid "This account has no unix extensions."
1737 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1741 msgid "Remove posix account"
1742 msgstr "Usuń konto posixowe"
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1745 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first."
1746 msgstr "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć konto Samba/Środowisko."
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1749 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below."
1750 msgstr "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1753 msgid "Create posix account"
1754 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1757 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below."
1758 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1761 #, php-format
1762 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1763 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1766 #, php-format
1767 msgid "Password must be changed after %s days"
1768 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1771 #, php-format
1772 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1773 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1776 #, php-format
1777 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1778 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1782 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1783 #: setup/setup_config2.tpl:126
1784 msgid "disabled"
1785 msgstr "wyłączone"
1787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1788 msgid "full access"
1789 msgstr "pełen dostęp"
1791 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
1792 msgid "allow access to these hosts"
1793 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
1796 msgid "Removing UNIX account failed"
1797 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
1800 msgid "Failed: overriding lock"
1801 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
1804 msgid "Saving UNIX account failed"
1805 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1808 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1809 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1812 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1813 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1816 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1817 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1820 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1821 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
1824 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1825 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1826 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1829 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1830 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1831 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
1834 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1835 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1837 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1838 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1839 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1842 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1843 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1846 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1847 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1849 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1850 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1851 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1853 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1854 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1855 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
1858 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1859 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
1862 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1863 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1865 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
1866 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1867 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1869 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
1870 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1871 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1873 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1874 msgid "Share"
1875 msgstr "Udział"
1877 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1878 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1879 msgid "Path"
1880 msgstr "Ścieżka"
1882 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1883 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1884 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1885 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1886 msgid "Finish"
1887 msgstr "Zakończ"
1889 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1890 msgid "Netatalk settings"
1891 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1893 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1894 msgid "Manage netatalk account"
1895 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1897 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1898 msgid "This account has no netatalk extensions."
1899 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1901 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1902 msgid "Remove netatalk account"
1903 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1905 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1906 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below."
1907 msgstr "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1909 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1910 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1911 msgid "Create netatalk account"
1912 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1914 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1915 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below."
1916 msgstr "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1918 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1919 msgid "You must select a share to use."
1920 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1922 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1923 msgid "Saving Netatalk account failed"
1924 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1926 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1927 msgid "Removing Netatalk account failed"
1928 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1930 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1931 #: setup/setup_config2.tpl:2
1932 msgid "Samba settings"
1933 msgstr "Ustawienia Samba"
1935 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1936 msgid "Samba home"
1937 msgstr "Katalog domowy Samba"
1939 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
1940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1941 msgid "Script path"
1942 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1944 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
1945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1948 msgid "Profile path"
1949 msgstr "Ścieżka do profilu"
1951 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
1952 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1953 msgid "Access options"
1954 msgstr "Opcje dostępu"
1956 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
1957 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1958 msgid "Allow user to change password from client"
1959 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1961 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
1962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1963 msgid "Login from windows client requires no password"
1964 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1966 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1967 msgid "Temporary disable samba account"
1968 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
1971 msgid "Sunday"
1972 msgstr "Niedziela"
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
1975 msgid "Monday"
1976 msgstr "Poniedziałek"
1978 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1979 msgid "Tuesday"
1980 msgstr "Wtorek"
1982 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1983 msgid "Wednesday"
1984 msgstr "Środa"
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1987 msgid "Thursday"
1988 msgstr "Czwartek"
1990 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1991 msgid "Friday"
1992 msgstr "Piątek"
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1995 msgid "Saturday"
1996 msgstr "Sobota"
1998 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1999 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
2000 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
2002 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
2003 msgid "Hour"
2004 msgstr "Godzina"
2006 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2007 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2008 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2009 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2010 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2011 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2012 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2013 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2014 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2015 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2016 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2017 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2018 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2019 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2020 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2021 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
2022 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2023 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
2024 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2025 #: setup/setup_migrate.tpl:131
2026 #: setup/setup_migrate.tpl:182
2027 #: setup/setup_migrate.tpl:247
2028 #: setup/setup_migrate.tpl:306
2029 #: setup/setup_migrate.tpl:359
2030 msgid "Apply"
2031 msgstr "Zastosuj"
2033 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
2034 msgid "Domain"
2035 msgstr "Domena"
2037 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2038 msgid "Terminal Server"
2039 msgstr "Terminal Server"
2041 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2042 msgid "Allow login on terminal server"
2043 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
2045 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2046 msgid "Inherit client config"
2047 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
2049 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2050 msgid "Initial program"
2051 msgstr "Program pierwotny"
2053 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2054 msgid "Working directory"
2055 msgstr "Katalog roboczy"
2057 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2058 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2059 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
2061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2063 msgid "Connection"
2064 msgstr "Połączenie"
2066 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2068 msgid "Disconnection"
2069 msgstr "Rozłączenie"
2071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2073 msgid "IDLE"
2074 msgstr "BEZCZYNNY"
2076 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2077 msgid "Client devices"
2078 msgstr "Urządzenia klienta"
2080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2081 msgid "Connect client drives at logon"
2082 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
2084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2085 msgid "Connect client printers at logon"
2086 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
2088 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2089 msgid "Default to main client printer"
2090 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
2092 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2093 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2094 msgid "Miscellaneous"
2095 msgstr "Różne"
2097 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2098 msgid "Shadowing"
2099 msgstr "Shadowing"
2101 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2102 msgid "On broken or timed out"
2103 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
2105 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2106 msgid "Reconnect if disconnected"
2107 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
2109 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2110 msgid "Lock samba account"
2111 msgstr "Zablokuj konto samba"
2113 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2114 msgid "Limit Logon Time"
2115 msgstr "Ogranicz czas logowania"
2117 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2118 msgid "Limit Logoff Time"
2119 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
2121 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2122 msgid "Account expires after"
2123 msgstr "Konto wygasa po"
2125 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2126 msgid "Samba logon times"
2127 msgstr "Czasy logowań Samba"
2129 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2130 msgid "Edit settings..."
2131 msgstr "Zmień ustawienia..."
2133 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2134 msgid "Allow connection from these workstations only"
2135 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
2137 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2138 msgid "Select workstations to add"
2139 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
2141 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2142 msgid "Display workstations of department"
2143 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2146 msgid "This account has no samba extensions."
2147 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2150 msgid "Remove samba account"
2151 msgstr "Usuń konto samba"
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2154 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below."
2155 msgstr "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2159 msgid "Create samba account"
2160 msgstr "Stwórz konto samba"
2162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2163 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below."
2164 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
2166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2167 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first."
2168 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, które należy włączyć wcześniej."
2170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2171 msgid "input on, notify on"
2172 msgstr "input tak, notify tak"
2174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2175 msgid "input on, notify off"
2176 msgstr "input tak, notify nie"
2178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2179 msgid "input off, notify on"
2180 msgstr "input nie, notify tak"
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2183 msgid "input off, nofify off"
2184 msgstr "input nie, notify nie"
2186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2187 msgid "disconnect"
2188 msgstr "rozłącz"
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2191 msgid "reset"
2192 msgstr "resetuj"
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2195 msgid "from any client"
2196 msgstr "z każdego klienta"
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2199 msgid "from previous client only"
2200 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2203 msgid "Removing Samba account failed"
2204 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2207 #, php-format
2208 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2209 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2212 #, php-format
2213 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2214 msgstr "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub są puste!"
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2217 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight."
2218 msgstr "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2221 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!"
2222 msgstr "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem nie może być naprawiony przez GOsa!"
2224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2225 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!"
2226 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest możliwa konwersja do grupy samba!"
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2229 msgid "Saving Samba account failed"
2230 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2233 msgid "The environment extension is currently disabled."
2234 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2236 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2237 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2238 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2239 msgid "Environment managment settings"
2240 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2243 msgid "Profile managment"
2244 msgstr "Zarządzanie profilami"
2246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2247 msgid "Use profile managment"
2248 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2251 msgid "Profile server managment"
2252 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2255 msgid "Profil path"
2256 msgstr "Ścieżka profili"
2258 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2259 msgid "Profil quota"
2260 msgstr "Quota profili"
2262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2263 msgid "Cache profile localy"
2264 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2267 msgid "Kiosk profile settings"
2268 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2271 msgid "Kiosk profile"
2272 msgstr "Profil Kiosk"
2274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2275 msgid "Manage"
2276 msgstr "Zarządzaj"
2278 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2279 msgid "Resolution changeable during session"
2280 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2283 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2284 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2285 msgid "Resolution"
2286 msgstr "Rozdzielczość"
2288 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2289 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2290 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2292 msgid "Shares"
2293 msgstr "Udziały"
2295 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2296 msgid "User used to connect to the share"
2297 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2299 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2300 msgid "Select a share"
2301 msgstr "Wybierz udział"
2303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2304 msgid "Mount path"
2305 msgstr "Ścieżka montowania"
2307 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2308 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2309 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2310 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2311 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2312 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2313 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2314 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2316 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2317 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2318 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2319 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2320 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2321 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2322 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2323 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2324 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2325 msgid "Remove"
2326 msgstr "Usuń"
2328 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2329 msgid "Logon scripts"
2330 msgstr "Skrypty logowania"
2332 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2333 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2334 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2335 msgid "Logon script management"
2336 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2338 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2339 msgid "Hotplug devices"
2340 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2342 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2343 msgid "Hotplug device settings"
2344 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2346 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2347 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2348 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2349 msgid "New"
2350 msgstr "Nowe"
2352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2353 msgid "Existing"
2354 msgstr "Istniejące"
2356 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2357 msgid "Printer settings"
2358 msgstr "Ustawienia drukarki"
2360 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2361 msgid "Toggle admin"
2362 msgstr "Przełącz admin"
2364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2366 msgid "Toggle default"
2367 msgstr "Przełącz domyślne"
2369 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2370 msgid "User environment settings"
2371 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2373 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2374 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2375 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2377 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2378 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2379 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2381 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2382 msgid "Please specify a valid iSerial."
2383 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
2385 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2388 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2393 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2395 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2396 msgid "An Entry with this name already exists."
2397 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2399 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2400 msgid "Please select an entry or press cancel."
2401 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2403 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2404 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2405 msgid "Please select a printer or press cancel."
2406 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2408 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2409 msgid "Add hotplug devices"
2410 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2413 msgid "Hotplug management"
2414 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2417 msgid "Select hotplug device to add"
2418 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2420 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2421 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2422 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2425 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2427 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2428 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2429 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2430 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2431 msgid "Display users matching"
2432 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2434 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2435 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2436 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2439 msgid "auto"
2440 msgstr "automatycznie"
2442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2443 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2444 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2445 #, php-format
2446 msgid "You have specified an external resolution hook which can't be read, please check the permission of the file '%s'."
2447 msgstr "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2451 msgid "Remove environment extension"
2452 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2456 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2457 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2463 msgid "Add environment extension"
2464 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2468 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2469 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2473 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature."
2474 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie posix."
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2479 msgid "None"
2480 msgstr "Brak"
2482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2484 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2485 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2486 msgid "You must specify a valid mount point."
2487 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2490 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2491 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2494 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2497 msgid "Reset password hash"
2498 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2501 msgid "Delete share entry"
2502 msgstr "Usuń wpis udziału"
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2505 #, php-format
2506 msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'."
2507 msgstr "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na 'brak'."
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2510 msgid "Removing environment information failed"
2511 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2514 msgid "Please set a valid profile quota size."
2515 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2518 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features."
2519 msgstr "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2522 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2523 msgstr "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla katalogu"
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2526 msgid "Adding environment information failed"
2527 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2530 msgid "group share"
2531 msgstr "grupuj udział"
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2534 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2535 msgid "Administrator"
2536 msgstr "Administrator"
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2539 msgid "Default printer"
2540 msgstr "Domyślna drukarka"
2542 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2543 msgid "Add printer devcies"
2544 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2546 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2547 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2548 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2549 msgid "Select printer to add"
2550 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2552 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2553 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2554 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2555 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2556 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2557 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2558 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2559 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2560 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2561 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2562 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2563 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2564 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2565 msgid "Select to search within subtrees"
2566 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2568 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2569 msgid "Display printers matching"
2570 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2572 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2573 msgid "Regular expression for matching printer names"
2574 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2576 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2577 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2578 msgstr ""
2580 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2581 msgid "Please specify a valid script name."
2582 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2584 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2585 msgid "Specified description contains invalid characters."
2586 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2588 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2589 msgid "Logon script settings"
2590 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2592 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2593 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2594 msgid "Script name"
2595 msgstr "Nazwa skryptu"
2597 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2598 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2599 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2600 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2601 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2602 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2603 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2604 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
2605 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2606 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2607 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2608 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2609 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2610 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2611 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2612 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2613 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2614 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2615 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2616 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2617 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
2618 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2619 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2620 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
2621 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2622 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2623 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2624 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2625 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
2626 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2627 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2628 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2629 #: html/getxls.php:123
2630 #: html/getxls.php:230
2631 msgid "Description"
2632 msgstr "Opis"
2634 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2635 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2636 msgid "Priority"
2637 msgstr "Priorytet"
2639 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2640 msgid "Logon script flags"
2641 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2643 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2644 msgid "Last script"
2645 msgstr "Ostatni skrypt"
2647 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2648 msgid "Script can be replaced by user"
2649 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2651 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2652 msgid "Logon script"
2653 msgstr "Skrypt logowania"
2655 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2656 msgid "Create new hotplug entry"
2657 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2659 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2660 msgid "Create new hotplug device"
2661 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2663 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2664 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2665 msgid "Device name"
2666 msgstr "Nazwa urządzenia"
2668 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2670 msgid "Serial number"
2671 msgstr "Numer seryjny"
2673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2674 msgid "(iSerial)"
2675 msgstr "(iSerial)"
2677 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2678 msgid "Vendor-ID"
2679 msgstr "Vendor-ID"
2681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2682 msgid "(idVendor)"
2683 msgstr "(idVendor)"
2685 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2686 msgid "Product-ID"
2687 msgstr ""
2689 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2690 msgid "(idProduct)"
2691 msgstr ""
2693 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2694 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2695 msgid "Kiosk profile management"
2696 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2698 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2701 msgid "Browse"
2702 msgstr "Przeglądaj"
2704 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2705 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2706 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2708 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2709 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2710 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2711 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2712 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2713 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2714 #: setup/setup_migrate.tpl:79
2715 msgid "Close"
2716 msgstr "Zamknij"
2718 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2719 #, fuzzy, php-format
2720 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2721 msgstr "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2723 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2724 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2725 #, php-format
2726 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2727 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2729 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2730 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2731 #, php-format
2732 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2733 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2735 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2736 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2737 msgstr "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami kiosk!"
2739 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2740 #, php-format
2741 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2742 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2745 msgid "female"
2746 msgstr "kobieta"
2748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2749 msgid "male"
2750 msgstr "mężczyzna"
2752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2753 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2754 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2757 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2758 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2761 msgid "Please enter a valid serial number"
2762 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2765 msgid "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed as 'invalid'.)"
2766 msgstr ""
2768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2769 #, php-format
2770 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2771 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2774 msgid "valid"
2775 msgstr "prawidłowy"
2777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2778 msgid "invalid"
2779 msgstr "nieprawidłowy"
2781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2782 msgid "No certificate installed"
2783 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2786 msgid "Removing generic user account failed"
2787 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2791 msgid "Kerberos database communication failed"
2792 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2796 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2797 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
2800 msgid "Saving generic user account failed"
2801 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2804 msgid "Can't add user to kerberos database."
2805 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2808 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2809 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2812 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2813 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2818 msgid "The required field 'Name' is not set."
2819 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
2822 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2823 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2828 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2829 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2832 msgid "The required field 'Login' is not set."
2833 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
2836 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database."
2837 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2840 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
2841 msgstr "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
2843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2844 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2845 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2851 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2852 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2853 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2859 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2860 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2865 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2866 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2867 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2871 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2872 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2873 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2877 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2878 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2882 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2883 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
2886 msgid "Could not open specified certificate!"
2887 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2890 msgid "Personal information"
2891 msgstr "Informacje osobiste"
2893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2895 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2896 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2897 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2898 msgid "Personal picture"
2899 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2903 msgid "Change picture"
2904 msgstr "Zmień zdjęcie"
2906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2907 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2908 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2909 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2910 msgid "Last name"
2911 msgstr "Nazwisko"
2913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2914 msgid "Template name"
2915 msgstr "Nazwa Szablonu"
2917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2918 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2919 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2920 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2921 msgid "First name"
2922 msgstr "Imię"
2924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2925 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2926 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2927 msgid "Login"
2928 msgstr "Login"
2930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2931 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2932 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2933 msgid "Personal title"
2934 msgstr "Osobisty tytuł"
2936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2937 msgid "Academic title"
2938 msgstr "Tytuł naukowy"
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2941 msgid "Date of birth"
2942 msgstr "Data urodzenia"
2944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2945 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2946 msgid "Set"
2947 msgstr "Ustaw"
2949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2950 #: html/getxls.php:65
2951 #: html/getxls.php:224
2952 msgid "Sex"
2953 msgstr "Płeć"
2955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2956 msgid "Preferred langage"
2957 msgstr "Preferowany język"
2959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2960 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2961 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2962 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
2964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2965 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2967 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2968 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2969 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2970 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2971 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2972 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2973 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2975 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2976 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2977 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2978 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2979 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2980 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2981 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2982 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2983 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2984 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
2985 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2986 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2987 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2988 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2989 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2990 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2991 msgid "Base"
2992 msgstr "Kontener"
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2995 msgid "Choose subtree to place user in"
2996 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3000 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
3002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3003 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3004 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3005 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3008 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
3009 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3010 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21
3011 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
3012 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3013 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3014 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3015 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21
3016 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3017 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
3018 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3019 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3020 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3021 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3022 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
3023 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
3024 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3025 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
3026 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3027 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3028 msgid "Select a base"
3029 msgstr "Wybierz bazę"
3031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3033 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3034 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3035 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3036 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3038 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3039 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3040 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3041 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
3042 #: html/getxls.php:174
3043 msgid "Address"
3044 msgstr "Adres"
3046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3047 msgid "Private phone"
3048 msgstr "Telefon prywatny"
3050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3051 msgid "Homepage"
3052 msgstr "Strona domowa"
3054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3055 msgid "Password storage"
3056 msgstr "Przechowywanie hasła"
3058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3059 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3060 msgid "Certificates"
3061 msgstr "Certyfikaty"
3063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3064 msgid "Edit certificates"
3065 msgstr "Edytuj certyfikaty"
3067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3068 msgid "Kerberos"
3069 msgstr "Kerberos"
3071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3072 msgid "Edit properties"
3073 msgstr "Edytuj właściwości"
3075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3076 msgid "Organizational information"
3077 msgstr "Informacje organizacyjne"
3079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
3080 #: html/getxls.php:236
3081 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3082 msgid "Organization"
3083 msgstr "Organizacja"
3085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3086 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3088 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3089 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3090 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3092 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3093 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3094 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3095 msgid "Department"
3096 msgstr "Departament"
3098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3099 msgid "Department No."
3100 msgstr "Numer departamentu"
3102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3103 msgid "Employee No."
3104 msgstr "Numer pracownika"
3106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3107 msgid "Employee type"
3108 msgstr "Typ pracownika"
3110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3112 msgid "Room No."
3113 msgstr "Numer pokoju"
3115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
3119 #: html/getxls.php:236
3120 msgid "Mobile"
3121 msgstr "Komórka"
3123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3124 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3127 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
3128 #: html/getxls.php:174
3129 msgid "Location"
3130 msgstr "Lokalizacja"
3132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3134 #: html/getxls.php:174
3135 #: html/getxls.php:236
3136 msgid "State"
3137 msgstr "Stan"
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3140 msgid "Vocation"
3141 msgstr "Wywołanie"
3143 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3144 msgid "Unit description"
3145 msgstr "Opis jednostki"
3147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3148 msgid "Subject area"
3149 msgstr "Sektor"
3151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3152 msgid "Functional title"
3153 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
3155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3156 msgid "Role"
3157 msgstr "Pełniona funkcja"
3159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3160 msgid "Person locality"
3161 msgstr "Lokalizacja osoby"
3163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3164 msgid "Unit"
3165 msgstr "Jednostka"
3167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3168 msgid "Street"
3169 msgstr "Ulica"
3171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3172 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3173 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
3174 #: html/getxls.php:174
3175 msgid "Postal code"
3176 msgstr "Kod pocztowy"
3178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3179 msgid "House identifier"
3180 msgstr "Identyfikator budynku"
3182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3183 msgid "Please use the phone tab"
3184 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
3186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3187 msgid "Last delivery"
3188 msgstr "Ostatnia dostawa"
3190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3191 msgid "Public visible"
3192 msgstr "Publicznie widoczne"
3194 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3195 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
3196 msgstr "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
3198 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3199 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3200 msgid "Remove picture"
3201 msgstr "Usuń obrazek"
3203 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3204 msgid "User settings"
3205 msgstr "Ustawienia użytkownika"
3207 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3208 msgid "Clear password"
3209 msgstr "Wyczyść hasło"
3211 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3212 msgid "Set new password"
3213 msgstr "Ustaw nowe hasło"
3215 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3216 msgid "User picture"
3217 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
3219 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3220 msgid "You are not allowed to set your password!"
3221 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3223 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3224 msgid "Generic user information"
3225 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3227 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3228 msgid "Standard certificate"
3229 msgstr "Standardowy certyfikat"
3231 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3232 msgid "S/MIME certificate"
3233 msgstr "certyfikat S/MIME"
3235 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3236 msgid "PKCS12 certificate"
3237 msgstr "certyfikat PKCS12"
3239 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3240 msgid "Certificate serial number"
3241 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3243 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3244 msgid "Intranet account"
3245 msgstr "Konto Intranet"
3247 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3248 msgid "Proxy account"
3249 msgstr "Konto Proxy"
3251 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3252 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3253 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3255 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3256 msgid "Limit proxy access to working time"
3257 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3259 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3260 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3261 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3263 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3264 msgid "per"
3265 msgstr "na"
3267 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3268 msgid "PPTP account"
3269 msgstr "Konto PPTP"
3271 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3272 msgid "FTP account"
3273 msgstr "Konto FTP"
3275 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3277 msgid "Bandwidth"
3278 msgstr "Przepustowość"
3280 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3281 msgid "Upload bandwidth"
3282 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3284 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3285 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3286 msgid "kb/s"
3287 msgstr "kb/s"
3289 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3290 msgid "Download bandwidth"
3291 msgstr "Przepustowość ściągania"
3293 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3294 msgid "Quota"
3295 msgstr "Quota"
3297 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3298 msgid "Files"
3299 msgstr "Pliko"
3301 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3302 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3306 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3307 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3308 msgid "Size"
3309 msgstr "Rozmiar"
3311 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3312 msgid "Ratio"
3313 msgstr "Proporcja"
3315 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3316 msgid "Uploaded / downloaded files"
3317 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3319 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3320 msgid "Check to disable FTP Access"
3321 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3323 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3324 msgid "Temporary disable FTP access"
3325 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3327 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3328 msgid "PHPGroupware account"
3329 msgstr "Konto PHPGroupware"
3331 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3332 msgid "WebDAV"
3333 msgstr "WebDAV"
3335 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3336 msgid "Removing webDAV account failed"
3337 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3340 msgid "Saving webDAV account failed"
3341 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3343 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3344 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3345 msgid "Kolab account"
3346 msgstr "Konto Kolab"
3348 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3349 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account."
3350 msgstr "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po dodaniu konta pocztowego."
3352 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3353 msgid "Delegations"
3354 msgstr "Delegacje"
3356 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3357 msgid "Mail size"
3358 msgstr "Rozmiar poczty"
3360 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3361 msgid "No mail size restriction for this account"
3362 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3364 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3365 msgid "Free Busy information"
3366 msgstr "Informacja FreeBusy"
3368 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3369 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3370 msgid "URL"
3371 msgstr "URL"
3373 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3374 msgid "Future"
3375 msgstr "Przyszłość"
3377 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3378 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3379 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3380 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3381 msgid "days"
3382 msgstr "dni"
3384 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3385 msgid "Invitation policy"
3386 msgstr "Polityka zapraszania"
3388 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3389 msgid "Open-Xchange Account"
3390 msgstr "Konto Open-Xchange"
3392 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3393 msgid "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be reached"
3394 msgstr "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest osiągalna"
3396 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3397 msgid "Open-Xchange account"
3398 msgstr "konto Open-Xchange"
3400 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3401 msgid "Remember"
3402 msgstr "Pamiętaj"
3404 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3405 msgid "Appointment Days"
3406 msgstr "Dni spotkania"
3408 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3409 msgid "Task Days"
3410 msgstr "Dni robocze"
3412 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3413 msgid "User Information"
3414 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3416 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3417 msgid "User Timezone"
3418 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3420 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3421 msgid "GLPI account"
3422 msgstr "Konto GLPI"
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3425 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3426 msgid "Proxy"
3427 msgstr "Proxy"
3429 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3430 msgid "KB"
3431 msgstr "KB"
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3434 msgid "GB"
3435 msgstr "GB"
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3438 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3439 msgid "hour"
3440 msgstr "godzina"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3443 msgid "day"
3444 msgstr "dzień"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3447 msgid "week"
3448 msgstr "tydzień"
3450 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3451 msgid "month"
3452 msgstr "miesiąc"
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3455 msgid "Removing proxy account failed"
3456 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3459 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3460 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3462 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3463 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3464 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3467 msgid "Saving proxy account failed"
3468 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3470 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3471 msgid "Opengroupware"
3472 msgstr "Opengroupware"
3474 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3475 msgid "Location team"
3476 msgstr "Zespół lokacji"
3478 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3479 msgid "Template user"
3480 msgstr "Szablon użytkownika"
3482 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
3484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3485 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3486 msgid "Locked"
3487 msgstr "Zablokowane"
3489 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3490 msgid "Teams"
3491 msgstr "Zespoły"
3493 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3494 msgid "WebDAV account"
3495 msgstr "Konto WebDAV"
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3498 msgid "PPTP"
3499 msgstr "PPTP"
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3502 msgid "Removing PPTP account failed"
3503 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3506 msgid "Saving PPTP account failed"
3507 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3509 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3510 msgid "Intranet"
3511 msgstr "Inranet"
3513 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3514 msgid "Removing intranet account failed"
3515 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3517 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3518 msgid "Saving intranet account failed"
3519 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3521 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3522 msgid "PHPGroupware"
3523 msgstr "PHPGroupware"
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3528 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3533 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3535 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3536 msgid "PHPscheduleit account"
3537 msgstr "konto PHPscheduleit"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3540 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3541 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3544 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user."
3545 msgstr "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego użytkownika."
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3548 msgid "Always accept"
3549 msgstr "Zawsze akceptuj"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3552 msgid "Always reject"
3553 msgstr "Zawsze odrzuć"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3556 msgid "Reject if conflicts"
3557 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3560 msgid "Manual if conflicts"
3561 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3564 msgid "Manual"
3565 msgstr "Ręczne"
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3568 msgid "Anonymous"
3569 msgstr "Anonimowy"
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3574 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3577 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3578 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3581 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3582 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3585 #, php-format
3586 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3587 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3590 #, php-format
3591 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3592 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3597 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3599 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3601 msgid "FTP"
3602 msgstr "FTP"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3605 msgid "Removing pureftpd account failed"
3606 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3609 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3610 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3613 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3614 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3616 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3617 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3618 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3621 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3622 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3624 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3625 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3626 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3628 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3629 msgid "Saving pureftpd account failed"
3630 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3632 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3633 msgid "Open-Xchange"
3634 msgstr "Open-Xchange"
3636 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3638 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3639 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3642 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3643 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3644 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3646 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3647 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3648 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3649 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3651 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3652 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3653 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3655 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3656 msgid "Removing oxchange account failed"
3657 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3659 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that you are not using any strange characters in the loginname."
3662 msgstr "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3664 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3665 msgid "Saving of oxchange account failed"
3666 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3668 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3669 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3670 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3672 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3673 msgid "Opengroupware account"
3674 msgstr "Konto Opengroupware"
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3677 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries."
3678 msgstr "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych zapytań do bazy danych."
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3681 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations."
3682 msgstr "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać ani wysyłać żadnych informacji."
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3685 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice."
3686 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3689 msgid "PHPscheduleit"
3690 msgstr "PHPscheduleit"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3693 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3694 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3696 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3697 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3698 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3700 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3701 msgid "This account has no connectivity extensions."
3702 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3704 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3705 msgid "Scalix mailnode"
3706 msgstr ""
3708 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Scalix mailbox class"
3711 msgstr "Adres email"
3713 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3714 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3715 msgstr ""
3717 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3718 msgid "Scalix server language"
3719 msgstr "Język serwera Scalix"
3721 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3722 msgid "Message catalog language for client."
3723 msgstr ""
3725 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Select for admin capability."
3728 msgstr "Wybierz Szablon"
3730 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3731 msgid "Scalix Administrator"
3732 msgstr "Administrator Scalix"
3734 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3735 msgid "Select for mailbox admin capability."
3736 msgstr ""
3738 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3741 msgstr "Administrator"
3743 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Hide user entry from addressbook."
3746 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
3748 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3749 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3750 msgstr ""
3752 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3753 msgid "Limit mailbox size"
3754 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
3756 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3757 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3758 msgstr ""
3760 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3761 msgid "Limit Outbound Mail"
3762 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
3764 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3765 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3766 msgstr ""
3768 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3769 msgid "Limit Inbound Mail"
3770 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
3772 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3773 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3774 msgstr ""
3776 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3777 msgid "Notify User"
3778 msgstr "Powiadom użytkownika"
3780 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3781 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3782 msgid "Scalix email addresses"
3783 msgstr "Adres email Scalix"
3785 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3786 #, fuzzy
3787 msgid "List of scalix email addresses"
3788 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3790 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3791 msgid "Scalix settings"
3792 msgstr "Ustawienia Scalix"
3794 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3795 msgid "This account has no scalix extensions."
3796 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
3798 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3799 msgid "Remove scalix account"
3800 msgstr "Usuń konto scalix"
3802 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3803 #, fuzzy
3804 msgid "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by clicking below."
3805 msgstr "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3807 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3808 msgid "Create scalix account"
3809 msgstr "Utwórz konto scalix"
3811 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3812 #, fuzzy
3813 msgid "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by clicking below."
3814 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3816 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3817 #, fuzzy
3818 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3819 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
3821 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3822 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3823 msgstr ""
3825 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3828 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3830 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3831 msgid "List name"
3832 msgstr "Nazwa listy"
3834 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3835 msgid "Name of blocklist"
3836 msgstr "Nazwa bloklisty"
3838 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3839 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3840 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3842 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3843 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3844 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
3845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3847 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3854 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
3855 #: include/php_setup.inc:181
3856 msgid "Type"
3857 msgstr "Typ"
3859 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3860 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3861 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3863 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3864 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3865 msgstr "Opis tej bloklisty"
3867 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3868 msgid "Blocked numbers"
3869 msgstr "Blokowane numery"
3871 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3872 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3873 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3875 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3876 msgid "FAX Blocklists"
3877 msgstr "Bloklisty FAX"
3879 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3880 #, php-format
3881 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3882 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3884 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3885 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3886 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3888 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3889 msgid "Please specify a valid phone number."
3890 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3893 msgid "send"
3894 msgstr "wysyłanie"
3896 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3897 msgid "receive"
3898 msgstr "odbieranie"
3900 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3901 msgid "Removing blocklist object failed"
3902 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3904 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3905 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3906 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3908 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3909 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3910 msgid "Required field 'Name' is not set."
3911 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3913 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3914 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3915 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3917 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3918 msgid "Specified name is already used."
3919 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3921 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3922 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3923 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3925 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3926 msgid "Saving blocklist object failed"
3927 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3929 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3930 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3931 msgid "List of blocklists"
3932 msgstr "Lista bloklist"
3934 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3935 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box."
3936 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
3938 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3939 msgid "Blocklist name"
3940 msgstr "Nazwa bloklisty"
3942 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3943 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3945 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3947 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3948 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3950 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3951 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3953 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3954 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3955 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3956 msgid "Actions"
3957 msgstr "Akcje"
3959 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3960 msgid "Select to see send blocklists"
3961 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3963 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3964 msgid "Show send blocklists"
3965 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3967 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3968 msgid "Select to see receive blocklists"
3969 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3971 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3972 msgid "Show receive blocklists"
3973 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3975 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3976 msgid "Regular expression for matching list names"
3977 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3979 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3980 msgid "Create new blocklist"
3981 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3983 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3984 msgid "New Blocklist"
3985 msgstr "Nowa Bloklista"
3987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3988 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
3990 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3992 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3993 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3994 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3995 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3996 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3997 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
3998 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3999 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4000 msgid "Submit department"
4001 msgstr "Zatwierdź departament"
4003 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4004 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4006 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4008 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4009 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4010 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4011 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4012 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4013 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4014 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4015 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4016 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4018 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4019 msgid "Submit"
4020 msgstr "Wyślij"
4022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4023 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4024 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4025 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4027 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4028 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4029 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
4030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:225
4031 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4033 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4034 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4035 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4036 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4037 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4038 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4039 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4041 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4042 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4044 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4045 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4046 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4047 msgid "edit"
4048 msgstr "edytuj"
4050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4052 msgid "Edit user"
4053 msgstr "Edytuj użytkownika"
4055 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4056 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4057 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4058 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4059 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
4061 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4062 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4063 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4064 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4065 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4066 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4067 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4068 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
4069 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4070 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4071 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4072 msgid "delete"
4073 msgstr "Usuń"
4075 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4077 msgid "Delete user"
4078 msgstr "Usuń użytkownika"
4080 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4081 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4082 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4083 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
4084 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4085 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
4086 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4087 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4088 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4089 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4090 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4091 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4092 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4093 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4094 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4095 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4096 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4097 #: html/index.php:55
4098 #: html/index.php:352
4099 #: html/index.php:358
4100 #: html/password.php:274
4101 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4102 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4103 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
4104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
4106 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4107 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
4108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4109 #: setup/setup_checks.tpl:32
4110 #: setup/setup_checks.tpl:93
4111 msgid "Warning"
4112 msgstr "Ostrzeżenie"
4114 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4115 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4116 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4117 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4118 msgstr "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
4120 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4121 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4122 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4123 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4124 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
4125 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4126 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4127 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4128 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4129 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4130 msgstr "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby anulować."
4132 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26
4133 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4134 msgid "Blocklist management"
4135 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4138 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4139 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4140 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4142 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
4144 #: html/getxls.php:65
4145 #: html/getxls.php:224
4146 msgid "Language"
4147 msgstr "Język"
4149 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4150 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4151 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4153 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4154 msgid "Delivery format"
4155 msgstr "Format dostarczania"
4157 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4158 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4159 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4161 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4162 msgid "Delivery methods"
4163 msgstr "Metody dostarczania"
4165 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4166 msgid "Temporary disable fax usage"
4167 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4169 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4170 msgid "Deliver fax as mail to"
4171 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4173 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4174 msgid "Deliver fax as mail"
4175 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4177 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4178 msgid "Deliver fax to printer"
4179 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4181 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4182 msgid "Alternate fax numbers"
4183 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4185 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4186 msgid "Blocklists"
4187 msgstr "Bloklisty"
4189 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4190 msgid "Blocklists for incoming fax"
4191 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4193 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4194 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4195 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4197 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4200 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4202 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4203 msgid "Select numbers to add"
4204 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4206 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4207 msgid "Display numbers of department"
4208 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4210 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4211 msgid "Display numbers matching"
4212 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4214 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4215 msgid "Regular expression for matching numbers"
4216 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4218 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4219 msgid "Display numbers of user"
4220 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4223 msgid "User name of which numbers are shown"
4224 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4226 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4227 msgid "Blocked numbers/lists"
4228 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4230 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4231 msgid "List of predefined blocklists"
4232 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4234 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4235 msgid "Add the list to the blocklists"
4236 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4239 msgid "FAX settings"
4240 msgstr "Ustawienia FAX"
4242 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4243 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4244 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4245 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4246 msgid "FAX"
4247 msgstr "FAX"
4249 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4250 msgid "This account has no fax extensions."
4251 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4253 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4254 msgid "Remove fax account"
4255 msgstr "Usuń konto fax"
4257 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4258 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below."
4259 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4261 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4262 msgid "Create fax account"
4263 msgstr "Utwórz konto fax"
4265 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4266 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below."
4267 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4269 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4270 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4271 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4273 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4275 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4276 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4277 msgid "back"
4278 msgstr "wróć"
4280 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4281 msgid "Removing FAX account failed"
4282 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4284 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4285 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4286 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4288 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4289 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4290 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4292 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4293 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4294 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4297 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4298 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4301 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice."
4302 msgstr "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
4304 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4305 msgid "Saving FAX account failed"
4306 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4308 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4309 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4310 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4311 msgid "Filter"
4312 msgstr "Filtr"
4314 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4315 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4317 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4318 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4319 msgid "Search for"
4320 msgstr "Szukaj dla"
4322 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4323 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4324 msgid "Enter user name to search for"
4325 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4327 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4328 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4329 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4330 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4331 msgid "in"
4332 msgstr "w"
4334 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4335 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4336 msgid "Select subtree to base search on"
4337 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4339 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4340 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4341 msgid "during"
4342 msgstr "podczas"
4344 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4345 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4346 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4347 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4348 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
4349 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4350 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4351 msgid "Search"
4352 msgstr "Szukaj"
4354 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4355 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4356 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4359 msgid "User"
4360 msgstr "Użytkownik"
4362 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4363 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4364 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4365 msgid "Date"
4366 msgstr "Data"
4368 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4369 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4370 msgid "Sender"
4371 msgstr "Nadawca"
4373 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4374 msgid "Receiver"
4375 msgstr "Odbiorca"
4377 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4378 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4379 msgid "# pages"
4380 msgstr "# stron"
4382 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4383 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4384 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4385 msgid "Search returned no results..."
4386 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4388 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4389 msgid "FAX preview - please wait"
4390 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4392 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4393 msgid "Click on fax to download"
4394 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4396 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4397 msgid "FAX ID"
4398 msgstr "FAX ID"
4400 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4401 msgid "Date / Time"
4402 msgstr "Data/Czas"
4404 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4405 msgid "Sender MSN"
4406 msgstr "MSN nadawcy"
4408 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4409 msgid "Sender ID"
4410 msgstr "ID nadawcy"
4412 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4413 msgid "Receiver MSN"
4414 msgstr "MSN odbiorcy"
4416 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4417 msgid "Receiver ID"
4418 msgstr "ID odbiorcy"
4420 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4421 msgid "Status message"
4422 msgstr "Informacja o statusie"
4424 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4425 msgid "Transfer time"
4426 msgstr "Czas transferu"
4428 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4429 msgid "FAX reports"
4430 msgstr "Raporty FAX"
4432 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4433 msgid "FAX Reports"
4434 msgstr "Raporty FAX"
4436 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4437 msgid "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be shown!"
4438 msgstr ""
4440 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4441 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4442 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4443 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4444 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4446 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4447 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4448 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4450 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4451 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4452 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4454 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4457 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4459 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4460 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4461 msgid "Query for fax database failed!"
4462 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4464 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4465 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4466 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4468 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4469 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4470 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4471 msgid "Y-M-D"
4472 msgstr "R-M-D"
4474 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4476 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4477 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4478 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4479 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4480 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4481 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4482 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4483 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4484 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4485 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4486 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4487 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
4488 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4489 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4490 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4491 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4492 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4506 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4507 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4508 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4509 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4510 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
4511 #: html/getxls.php:174
4512 #: html/getxls.php:233
4513 #: setup/setup_feedback.tpl:24
4514 #: setup/setup_migrate.tpl:207
4515 msgid "Name"
4516 msgstr "Imię"
4518 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4519 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4520 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4521 msgid "Private"
4522 msgstr "Prywatne"
4524 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4525 msgid "Contact"
4526 msgstr "Kontakt"
4528 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4529 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4530 msgstr "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć 'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4532 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4533 msgid "Add entry"
4534 msgstr "Dodaj pozycję"
4536 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4538 msgid "Edit entry"
4539 msgstr "Edycja pozycji"
4541 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4542 msgid "Remove entry"
4543 msgstr "Usuń pozycję"
4545 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4546 msgid "Select to see regular users"
4547 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4550 msgid "Show organizational entries"
4551 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4554 msgid "Select to see users in addressbook"
4555 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4557 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4558 msgid "Show addressbook entries"
4559 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4561 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4562 msgid "Display results for department"
4563 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4565 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4566 msgid "Match object"
4567 msgstr "Dopasuj obiekt"
4569 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4570 msgid "Choose the object that will be searched in"
4571 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4573 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4574 msgid "Search string"
4575 msgstr "Poszukiwany napis"
4577 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4578 msgid "Dial connection..."
4579 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4581 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4584 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4586 msgid "Dial"
4587 msgstr "Dzwonienie"
4589 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4590 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4591 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości powrotu."
4593 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4594 msgid "Choose the department to store entry in"
4595 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4597 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4599 msgid "Personal"
4600 msgstr "Osobiste"
4602 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4604 #: html/getxls.php:174
4605 #: html/getxls.php:236
4606 msgid "Initials"
4607 msgstr "Inicjały"
4609 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4610 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4611 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4612 msgid "Email"
4613 msgstr "Email"
4615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4617 msgid "Organizational"
4618 msgstr "Organizacyjne"
4620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4622 msgid "Company"
4623 msgstr "Firma"
4625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4626 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4627 #: html/getxls.php:174
4628 #: html/getxls.php:236
4629 msgid "City"
4630 msgstr "Miasto"
4632 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4634 msgid "Country"
4635 msgstr "Kraj"
4637 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4638 msgid "Address book"
4639 msgstr "Książka adresowa"
4641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4642 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4643 msgid "Addressbook"
4644 msgstr "Książka adresowa"
4646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4647 #, php-format
4648 msgid "Dial from %s to %s now?"
4649 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4652 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials."
4653 msgstr "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc wykonywać bezpośrednie połączenia."
4655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4656 msgid "Removing addressbook entry failed"
4657 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4661 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4662 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4665 #, php-format
4666 msgid "You're about to delete the entry %s."
4667 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4670 #, php-format
4671 msgid "Save contact for %s as vcard"
4672 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4675 #, php-format
4676 msgid "Send mail to %s"
4677 msgstr "Wyślij email do %s"
4679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4680 msgid "global addressbook"
4681 msgstr "Globalna książka adresowa"
4683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4684 msgid "user database"
4685 msgstr "użyj bazy"
4687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4688 #, php-format
4689 msgid "Contact stored in '%s'"
4690 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4692 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4693 msgid "Creating new entry in"
4694 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4697 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4698 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4699 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4700 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4701 msgid "All"
4702 msgstr "Wszystkie"
4704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4705 #: html/getxls.php:65
4706 #: html/getxls.php:174
4707 #: html/getxls.php:224
4708 #: html/getxls.php:236
4709 msgid "Given name"
4710 msgstr "Imię"
4712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4713 msgid "Work phone"
4714 msgstr "Telefon do pracy"
4716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4717 msgid "Cell phone"
4718 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4720 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
4721 #: html/getxls.php:174
4722 msgid "Home phone"
4723 msgstr "Telefon domowy"
4725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
4726 #: html/getxls.php:80
4727 #: html/getxls.php:108
4728 #: html/getxls.php:123
4729 #: html/getxls.php:282
4730 #: html/getxls.php:299
4731 #: setup/setup_migrate.tpl:215
4732 msgid "User ID"
4733 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4736 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4737 msgstr "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej pól formularza."
4739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4740 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4741 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce adresowej."
4743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4744 msgid "Saving addressbook entry failed"
4745 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4747 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4748 msgid "DFS Shares"
4749 msgstr "Udziały DFS"
4751 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4752 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top of the dfs share list."
4753 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
4755 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4756 msgid "Display dfs shares matching"
4757 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
4759 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4760 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4761 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
4763 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4764 msgid "DFS Properties"
4765 msgstr "Właściwości DFS"
4767 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4768 msgid "Name of dfs Share"
4769 msgstr "Nazwa udziału DFS"
4771 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4772 msgid "Fileserver"
4773 msgstr "Serwer plików"
4775 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4776 msgid "Share on Fileserver"
4777 msgstr "Udział na serwerze plików"
4779 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4780 msgid "DFS Location"
4781 msgstr "Lokacja DFS"
4783 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4784 msgid "DFS Managment"
4785 msgstr "Zarządzanie DFS"
4787 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4788 msgid "Removing DFS share failed"
4789 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
4791 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4792 msgid "No DFS entries found"
4793 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
4795 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Go up one dfs share"
4798 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
4800 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4801 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4802 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4803 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
4804 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4805 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4806 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4807 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4808 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4809 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4810 msgid "Up"
4811 msgstr "Góra"
4813 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4814 msgid "Go to dfs root"
4815 msgstr "Idź do głównego DFS"
4817 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4818 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4819 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4820 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4821 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4822 msgid "Root"
4823 msgstr "Główny"
4825 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Create new dfs share"
4828 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
4830 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4831 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4832 msgid "Dfs share already exists."
4833 msgstr "Udział DFS już istnieje."
4835 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4836 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4837 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
4839 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4840 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4841 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4843 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4844 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4845 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
4847 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4848 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4849 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
4851 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4852 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4853 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
4855 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27
4856 #: plugins/addons/godfs/main.inc:33
4857 msgid "Distributed File System Administration"
4858 msgstr "Administracja Distributed File System"
4860 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4861 msgid "Please enter a search string here."
4862 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4864 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4865 msgid "Select a server"
4866 msgstr "Wybierz serwer"
4868 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4869 msgid "with status"
4870 msgstr "ze statusem"
4872 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4873 msgid "within the last"
4874 msgstr "W ciągu ostatnich"
4876 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4877 msgid "Remove all messages"
4878 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4880 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4881 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4882 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4884 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4885 msgid "Hold all messages"
4886 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4888 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4889 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4890 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4892 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4893 msgid "Release all messages"
4894 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4896 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4897 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4898 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4900 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4901 msgid "Requeue all messages"
4902 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4904 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4905 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4906 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4908 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4909 msgid "Search returned no results"
4910 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4912 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4913 msgid "ID"
4914 msgstr "ID"
4916 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4917 msgid "Arrival"
4918 msgstr "Dotarcie"
4920 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4921 msgid "Recipient"
4922 msgstr "Odbiorca"
4924 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4925 #: setup/setup_checks.tpl:30
4926 #: setup/setup_checks.tpl:91
4927 msgid "Error"
4928 msgstr "Błąd"
4930 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4931 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4932 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
4933 msgid "Active"
4934 msgstr "Aktywne"
4936 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4937 msgid "Delete this message"
4938 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4940 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4941 msgid "unhold"
4942 msgstr "wznów"
4944 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4945 msgid "Release message"
4946 msgstr "Wznów wiadomość"
4948 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4949 msgid "hold"
4950 msgstr "wstrzymaj"
4952 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4953 msgid "Hold message"
4954 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4956 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4957 msgid "requeue"
4958 msgstr "rekolejkuj"
4960 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4961 msgid "Requeue this message"
4962 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4964 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4965 msgid "header"
4966 msgstr "nagłówek"
4968 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4969 msgid "Display header from this message"
4970 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4972 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4973 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4974 msgid "Mail queue"
4975 msgstr "Kolejka pocztowa"
4977 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4978 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4979 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4981 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4982 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4983 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4984 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4987 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4989 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4990 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4991 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4992 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4993 #, php-format
4994 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4995 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4997 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4998 msgid "There are no mail server specified."
4999 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5001 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5002 msgid "up"
5003 msgstr "góra"
5005 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5006 msgid "down"
5007 msgstr "dół"
5009 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5010 msgid "no limit"
5011 msgstr "bez limitu"
5013 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5014 msgid "hours"
5015 msgstr "godzin"
5017 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5018 msgid "Hold"
5019 msgstr "Wstrzymaj"
5021 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5022 msgid "Un hold"
5023 msgstr "Wznów"
5025 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5026 msgid "Not active"
5027 msgstr "Nieaktywne"
5029 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5030 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5031 msgid "LDAP manager"
5032 msgstr "Menedżer LDAP"
5034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5035 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation."
5036 msgstr "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5040 msgid "Export single entry"
5041 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5044 msgid "Choose the data you want to Export"
5045 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5048 msgid "Export complete XLS for"
5049 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5055 msgid "Choose the department you want to Export"
5056 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5060 msgid "Export IVBB LDIF for"
5061 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5065 msgid "Export successful"
5066 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5069 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5070 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5073 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5074 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5076 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5077 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5078 msgid "LDIF export"
5079 msgstr "export LDIF"
5081 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5082 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5083 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5085 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5086 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5087 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5089 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5090 msgid "failed"
5091 msgstr "błąd"
5093 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5094 msgid "ok"
5095 msgstr "ok"
5097 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5098 msgid "status"
5099 msgstr "status"
5101 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5102 #, php-format
5103 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5104 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5106 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5107 msgid "Nothing to import!"
5108 msgstr "Nic do importowania!"
5110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5112 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5113 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5115 msgid "There is no file uploaded."
5116 msgstr "Brak wgranych plików."
5118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5120 msgid "The specified file is empty."
5121 msgstr "Podany plik jest pusty."
5123 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5124 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5125 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5128 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance."
5129 msgstr "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif z systemem GOsa."
5131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5132 msgid "Import LDIF File"
5133 msgstr "Importuj plik LDIF"
5135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5136 msgid "Modify existing attributes"
5137 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
5139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5140 msgid "Overwrite existing entry"
5141 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
5143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5144 msgid "Import successful"
5145 msgstr "Import powiódł się"
5147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5148 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5149 msgstr "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5152 msgid "Select CSV file to import"
5153 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5156 msgid "Select template"
5157 msgstr "Wybierz Szablon"
5159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5160 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5161 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5164 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5165 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5168 msgid "Here is the status report for the import:"
5169 msgstr "Raport z importu:"
5171 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5172 msgid "Selected Template"
5173 msgstr "Wybrany Szablon"
5175 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5176 msgid "XLS import"
5177 msgstr "Import XLS"
5179 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5180 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5181 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5182 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5184 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5185 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5186 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5187 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5189 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5190 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5191 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5194 msgid "Unknown Error"
5195 msgstr "Nieznany błąd"
5197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5198 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server."
5199 msgstr "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5202 msgid "Export complete LDIF for"
5203 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5206 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5207 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5210 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5211 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5214 msgid "CSV import"
5215 msgstr "import CVS"
5217 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5218 msgid "Show hosts"
5219 msgstr "Pokaż hosty"
5221 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5222 msgid "Log level"
5223 msgstr "Poziom logu"
5225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5226 msgid "Time interval"
5227 msgstr "Interwał czasowy"
5229 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5230 msgid "Enter string to search for"
5231 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5233 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5234 msgid "Ruleset"
5235 msgstr "Reguły"
5237 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5238 msgid "Level"
5239 msgstr "Poziom"
5241 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5242 msgid "Hostname"
5243 msgstr "Nazwa hosta"
5245 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5246 msgid "Message"
5247 msgstr "Wiadomość"
5249 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5250 msgid "System log view"
5251 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5253 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5254 msgid "System logs"
5255 msgstr "Logi systemowe"
5257 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5258 msgid "No LOG servers defined!"
5259 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5261 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5262 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5263 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5264 msgstr "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5266 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5267 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5268 msgid "Can't select log database for log generation!"
5269 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5271 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5272 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5273 msgid "Query for log database failed!"
5274 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5276 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5277 msgid "one hour"
5278 msgstr "jedna godzina"
5280 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5281 msgid "6 hours"
5282 msgstr "6 godzin"
5284 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5285 msgid "12 hours"
5286 msgstr "12 godzin"
5288 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5289 msgid "24 hours"
5290 msgstr "24 godziny"
5292 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5293 msgid "2 days"
5294 msgstr "2 dni"
5296 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5297 msgid "one week"
5298 msgstr "jeden tydzień"
5300 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5301 msgid "2 weeks"
5302 msgstr "2 tygodnie"
5304 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5305 msgid "one month"
5306 msgstr "jeden miesiąc"
5308 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5310 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5311 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5312 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5313 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5314 msgid "Objects"
5315 msgstr "Obiekty"
5317 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5318 msgid "List of assigned variables"
5319 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5321 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5322 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5323 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5325 #: plugins/admin/fai/main.inc:44
5326 #: plugins/admin/fai/main.inc:46
5327 msgid "Fully Automatic Installation"
5328 msgstr "Fully Automatic Installation"
5330 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
5331 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5332 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5333 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5334 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5335 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5336 msgid "Download"
5337 msgstr "Ściągnij"
5339 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5340 msgid "Removing FAI script base failed"
5341 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5343 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
5344 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the given name."
5347 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
5350 msgid "Creating FAI script base failed"
5351 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5353 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
5354 msgid "Removing FAI script failed"
5355 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
5358 msgid "Saving FAI script failed"
5359 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5361 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34
5362 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5363 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
5364 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5365 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5366 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5367 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5368 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5369 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5370 msgstr "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w drzewie źródłowym."
5372 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template with the given name."
5375 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
5377 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5378 msgid "Saving FAI template base failed"
5379 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5381 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Removing FAI template entry failed"
5384 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5386 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5389 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5391 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Creating FAI template entry failed"
5394 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5396 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5397 msgid "FAI"
5398 msgstr "FAI"
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5401 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5402 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5404 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5405 #, php-format
5406 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5407 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5410 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5413 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5414 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5417 #, php-format
5418 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5419 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5422 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5423 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5426 msgid "Specified branch name is invalid."
5427 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5430 msgid "Specified freeze name is invalid."
5431 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:357
5434 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5435 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5436 msgid "This name is already in use."
5437 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5439 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
5441 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5442 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5443 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5444 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5445 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5446 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
5447 #: setup/class_setup.inc:280
5448 msgid "Continue"
5449 msgstr "Kontynuuj"
5451 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5452 msgid "Please enter your search string here"
5453 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5455 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5456 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5457 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień repozytorium."
5459 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5460 #, php-format
5461 msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5462 msgstr "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5464 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5465 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5466 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5467 msgid "Branches"
5468 msgstr "Gałęzie"
5470 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5471 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5472 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5473 msgid "Current release"
5474 msgstr "Obecne wydanie"
5476 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5477 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5478 msgid "Create new branch"
5479 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5481 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5482 msgid "Branch"
5483 msgstr "Gałąź"
5485 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Freeze"
5488 msgstr "Częstotliwość"
5490 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5491 msgid "Create new locked branch"
5492 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5494 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5495 msgid "Delete current release"
5496 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5498 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5499 msgid "FAI object tree"
5500 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5502 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5503 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5504 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5506 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5507 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5508 msgstr "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5510 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11
5511 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5512 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5513 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5514 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5515 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5517 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5518 msgid "Discs"
5519 msgstr "Dyski"
5521 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5522 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5523 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5525 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5526 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5527 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5529 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5530 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile."
5531 msgstr "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego profilu."
5533 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5534 msgid "Show only classes with templates"
5535 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5537 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5538 msgid "Show only classes with scripts"
5539 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5541 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5542 msgid "Show only classes with hooks"
5543 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5545 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5546 msgid "Show only classes with variables"
5547 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5549 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5550 msgid "Show only classes with packages"
5551 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5553 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5554 msgid "Show only classes with partitions"
5555 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5557 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5558 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5559 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5560 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5561 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5562 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5563 msgid "Display objects matching"
5564 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5566 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5567 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5568 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5569 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5571 msgid "Regular expression for matching object names"
5572 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5574 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5575 msgid "Package"
5576 msgstr "Pakiet"
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5579 msgid "Scripts"
5580 msgstr "Skrypty"
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5585 msgid "Partition table"
5586 msgstr "Tablica partycji"
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5589 msgid "Package list"
5590 msgstr "Lista pakietów"
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5593 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5594 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5595 msgstr ""
5597 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5598 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5599 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5601 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5602 msgid "Open"
5603 msgstr "Otwórz"
5605 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5606 msgid "No."
5607 msgstr "Nie."
5609 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5610 msgid "FS options"
5611 msgstr "Opcje systemu plików"
5613 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5615 msgid "Mount options"
5616 msgstr "Opcje montowania"
5618 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5620 msgid "Size in MB"
5621 msgstr "Rozmiar w MB"
5623 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5625 msgid "Mount point"
5626 msgstr "Punkt montowania"
5628 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5630 msgid "Please select a valid file."
5631 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5633 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5634 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5635 msgid "Selected file is empty."
5636 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5639 #, fuzzy
5640 msgid "There is already a script with the given name."
5641 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
5643 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5644 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5645 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5647 msgid "Please enter a name."
5648 msgstr "Proszę podać nazwę"
5650 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5651 msgid "Please enter a script."
5652 msgstr "Proszę podać skrypt"
5654 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5655 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5657 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5658 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5661 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5662 msgid "Properties"
5663 msgstr "Właściwości"
5665 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5666 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5667 msgid "Script attributes"
5668 msgstr "Atrybuty skryptu"
5670 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
5671 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5672 msgid "Choose a priority"
5673 msgstr "Wybierz priorytet"
5675 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5676 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5677 msgid "Import script"
5678 msgstr "Importuj skrypt"
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5681 #, php-format
5682 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5683 msgstr ""
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5686 msgid "Removing FAI package base failed"
5687 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5690 msgid "Please select a least one Package."
5691 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5694 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5695 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a package list with the given name."
5700 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
5702 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5703 msgid "package is configured"
5704 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5706 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5707 msgid "Package marked for removal"
5708 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5711 #, php-format
5712 msgid "Package file '%s' does not exist."
5713 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5716 msgid "Saving FAI package base failed"
5717 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5720 msgid "Saving FAI package entry failed"
5721 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5723 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5724 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5725 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5726 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5727 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5728 msgid "Release"
5729 msgstr "Wersja"
5731 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5732 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5733 msgid "Section"
5734 msgstr "Sekcja"
5736 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5737 msgid "Install method"
5738 msgstr "Metoda instalacji"
5740 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5741 msgid "Used packages"
5742 msgstr "Użyte pakiety"
5744 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5745 msgid "Choosen packages"
5746 msgstr "Wybrane pakiety"
5748 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5749 #: include/functions.inc:674
5750 msgid "Configure"
5751 msgstr "Konfiguruj"
5753 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5754 msgid "Toggle remove flag"
5755 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5758 msgid "Removing FAI hook base failed"
5759 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5762 #, fuzzy, php-format
5763 msgid "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the given name."
5764 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5767 msgid "Saving FAI hook base failed"
5768 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5770 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5771 msgid "Removing FAI hook failed"
5772 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5774 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5775 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5776 msgid "Saving FAI hook failed"
5777 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5780 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5781 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5782 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5784 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5785 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5786 msgid "Hook bundle"
5787 msgstr "Zestaw zaczepów"
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5790 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5791 msgid "Template bundle"
5792 msgstr "Zestaw szablonów"
5794 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5795 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5796 msgid "Script bundle"
5797 msgstr "Zestaw skryptów"
5799 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5801 msgid "Variable bundle"
5802 msgstr "Zestaw zmiennych"
5804 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5805 msgid "Packages bundle"
5806 msgstr "Zestaw pakietów"
5808 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5809 msgid "Remove class from profile"
5810 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5812 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5813 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
5814 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5815 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5816 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5817 msgid "Down"
5818 msgstr "W dół"
5820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5821 msgid "Removing FAI profile failed"
5822 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5824 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5825 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5826 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5828 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5829 msgid "Please enter a valid name."
5830 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5832 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5833 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5834 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5836 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5837 msgid "Saving FAI profile failed"
5838 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5840 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5841 msgid "FAI classes"
5842 msgstr "Klasy FAI"
5844 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Enter FAI object name"
5847 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5849 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5850 msgid "primary"
5851 msgstr "podstawowa"
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5854 msgid "logical"
5855 msgstr "logiczna"
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5858 msgid "FS type"
5859 msgstr "Typ FS"
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5862 msgid "FS option"
5863 msgstr "Opcje systemu plików"
5865 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5866 msgid "Preserve"
5867 msgstr "Zachowaj"
5869 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
5870 #, php-format
5871 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5872 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5874 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5875 #, php-format
5876 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5877 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5879 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5880 #, php-format
5881 msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s."
5882 msgstr "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %s."
5884 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5885 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5886 msgstr "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików 'swap'."
5888 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5889 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5890 #, php-format
5891 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5892 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5894 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
5896 #, php-format
5897 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5898 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5900 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5901 #, php-format
5902 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5903 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5905 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
5906 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice."
5907 msgstr "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić konfigurację."
5909 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5910 msgid "Device"
5911 msgstr "Urządzenie"
5913 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5914 msgid "Partition entries"
5915 msgstr "Partycje"
5917 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5918 msgid "Add partition"
5919 msgstr "Dodaj partycje"
5921 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5922 msgid "List of scripts"
5923 msgstr "Lista skryptów"
5925 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5926 #, fuzzy
5927 msgid "There is already a variable with the given name."
5928 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5931 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5932 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5934 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5935 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'."
5936 msgstr "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5938 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5939 msgid "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new release called SARGE/1.0.2."
5940 msgstr ""
5942 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5943 msgid "Please enter a name for the branch"
5944 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5946 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5947 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5948 msgid "Processing the requested operation"
5949 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5951 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5952 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog."
5953 msgstr "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5955 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5956 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5957 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation."
5958 msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać żądaną operację."
5960 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5961 msgid "Perform requested operation."
5962 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5964 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5965 msgid "Initiate operation"
5966 msgstr "Zainicjiuj operację"
5968 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5969 msgid "Variable attributes"
5970 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5972 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5973 msgid "Variable content"
5974 msgstr "Zawartość zmiennych"
5976 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5977 msgid "List of template files"
5978 msgstr "Lista plików szablonów"
5980 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5981 msgid "List of available packages"
5982 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5984 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5985 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list."
5986 msgstr "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie edytowanej listy pakietów."
5988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5989 msgid "List of FAI classes"
5990 msgstr "Nazwy klas FAI"
5992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5993 #, fuzzy
5994 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5995 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
5997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5998 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5999 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
6001 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6002 msgid "Name of FAI class"
6003 msgstr "Nazwy klasy FAI"
6005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6006 msgid "Class type"
6007 msgstr "Typ klasy"
6009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6010 msgid "Display FAI profile objects"
6011 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
6013 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6014 msgid "Show profiles"
6015 msgstr "Pokaż profile"
6017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6018 msgid "Display FAI template objects"
6019 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
6021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6023 msgid "Show templates"
6024 msgstr "Pokaż szablony"
6026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6027 msgid "Display FAI scripts"
6028 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
6030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6031 msgid "Show scripts"
6032 msgstr "Pokaż skrypty"
6034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6035 msgid "Display FAI hooks"
6036 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
6038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6039 msgid "Show hooks"
6040 msgstr "Pokaż zaczepy"
6042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6043 msgid "Display FAI variables"
6044 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
6046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6047 msgid "Show variables"
6048 msgstr "Pokaż zmienne"
6050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6051 msgid "Display FAI packages"
6052 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
6054 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6055 msgid "Show packages"
6056 msgstr "Pokaż pakiety"
6058 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6059 msgid "Display FAI partitions"
6060 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
6062 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6063 msgid "Show partitions"
6064 msgstr "Pokaż partycje"
6066 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
6067 msgid "New profile"
6068 msgstr "Nowy profil"
6070 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
6071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6072 msgid "P"
6073 msgstr "P"
6075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
6076 msgid "New partition table"
6077 msgstr "Nowa tablica partycji"
6079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
6080 msgid "PT"
6081 msgstr "PT"
6083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6084 msgid "New scripts"
6085 msgstr "Nowe skrypty"
6087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6088 msgid "S"
6089 msgstr "S"
6091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6092 msgid "New hooks"
6093 msgstr "Nowe zaczepy"
6095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6096 msgid "H"
6097 msgstr "H"
6099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6100 msgid "New variables"
6101 msgstr "Nowe zmienne"
6103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6104 msgid "V"
6105 msgstr "V"
6107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6108 msgid "New templates"
6109 msgstr "Nowe szablony"
6111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6112 msgid "T"
6113 msgstr "T"
6115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6116 msgid "New package list"
6117 msgstr "Nowa lista pakietów"
6119 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6120 msgid "PK"
6121 msgstr "PK"
6123 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
6124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6126 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6128 msgid "cut"
6129 msgstr "wytnij"
6131 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
6132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6134 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6135 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6136 msgid "Cut this entry"
6137 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6139 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6140 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6142 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6143 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6144 msgid "copy"
6145 msgstr "kopiuj"
6147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6148 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6150 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6151 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6152 msgid "Copy this entry"
6153 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6155 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6156 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6157 msgid "Edit class"
6158 msgstr "Edytuj klasę"
6160 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
6161 msgid "Delete class"
6162 msgstr "Usuń klasę"
6164 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6165 msgid "List of hook scripts"
6166 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6170 #, php-format
6171 msgid "%s partition"
6172 msgstr "partycja %s"
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6175 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6176 #, php-format
6177 msgid "%s partition(s)"
6178 msgstr "partycje %s"
6180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6181 #, fuzzy, php-format
6182 msgid "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already one defined with the given name."
6183 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
6185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6186 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6187 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6190 msgid "Removing FAI partition table failed"
6191 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6195 msgid "Saving FAI partition table failed"
6196 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6198 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6199 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6200 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6202 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6203 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6204 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6205 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6207 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6208 #, fuzzy
6209 msgid "There is already a hook with the given name."
6210 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
6212 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6213 msgid "Please enter a value for script."
6214 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6216 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6217 msgid "Package bundle"
6218 msgstr "Zestaw pakietu"
6220 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6221 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
6222 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6223 msgid "Class name"
6224 msgstr "Nazwa klasy"
6226 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
6227 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6228 msgid "Hook attributes"
6229 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6231 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6232 msgid "Task"
6233 msgstr "Zadanie"
6235 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6236 msgid "Choose an existing FAI task"
6237 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6239 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6240 #, php-format
6241 msgid "Debconf information for package '%s'"
6242 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6244 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6245 #, fuzzy, php-format
6246 msgid "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable with the given name."
6247 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
6249 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6250 msgid "Saving FAI variable base failed"
6251 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6253 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6254 msgid "Removing FAI variable failed"
6255 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6257 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6258 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6259 msgid "Saving FAI variable failed"
6260 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6262 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6263 msgid "Create new FAI object - partition table."
6264 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6266 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6267 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6268 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6270 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6271 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6272 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6274 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6275 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6276 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6278 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6279 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6280 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6282 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6283 msgid "Create new FAI object - profile."
6284 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6286 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6287 msgid "Create new FAI object - template."
6288 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6290 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6291 msgid "Create new FAI object"
6292 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6294 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6297 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6299 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6300 msgid "The given class name is empty."
6301 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6303 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6304 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6305 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6307 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6308 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name."
6309 msgstr "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6311 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6312 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class."
6313 msgstr "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6315 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6316 msgid "Enter FAI class name manually"
6317 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6319 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6320 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6321 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6323 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6324 msgid "Choose class name"
6325 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6327 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
6328 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6329 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6330 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6331 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6332 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6333 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6334 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6335 msgid "Use"
6336 msgstr "Użyj"
6338 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6339 msgid "A new class name."
6340 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6342 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6343 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6344 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6346 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6347 msgid "no file uploaded yet"
6348 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6350 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6351 #, php-format
6352 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6353 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6355 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6356 #, fuzzy
6357 msgid "There is already a template with the given name."
6358 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6360 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6361 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6362 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6364 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6365 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6366 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6368 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6369 msgid "Please enter a user."
6370 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6372 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6373 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6374 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6376 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6377 msgid "Please enter a group."
6378 msgstr "Proszę podać grupę"
6380 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6381 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6382 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6384 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6385 msgid "Template attributes"
6386 msgstr "Atrybuty szablonu"
6388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6389 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6390 #: include/php_setup.inc:181
6391 msgid "File"
6392 msgstr "Plik"
6394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6395 msgid "Save template"
6396 msgstr "Zapisz szablon"
6398 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6399 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6400 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6401 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6402 msgid "Upload"
6403 msgstr "Wgraj"
6405 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6406 msgid "Destination path"
6407 msgstr "Ścieżka docelowa"
6409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6410 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6411 msgid "Owner"
6412 msgstr "Właściciel"
6414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6415 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6416 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6417 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6419 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6420 msgid "Group"
6421 msgstr "Grupa"
6423 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6424 msgid "Access"
6425 msgstr "Dostęp"
6427 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6428 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6429 msgid "Class"
6430 msgstr "Klasa"
6432 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6433 msgid "Read"
6434 msgstr "Odczyt"
6436 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6437 msgid "Write"
6438 msgstr "Zapis"
6440 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6441 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6443 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61
6444 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:118
6445 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6446 msgid "Execute"
6447 msgstr "Uruchom"
6449 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6450 msgid "Special"
6451 msgstr "Specjalne"
6453 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6454 msgid "SUID"
6455 msgstr "SUID"
6457 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6458 msgid "SGID"
6459 msgstr "SGID"
6461 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6462 msgid "Others"
6463 msgstr "Inne"
6465 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6466 msgid "sticky"
6467 msgstr "sticky"
6469 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6470 msgid "Release focus"
6471 msgstr "Skupienie wydania"
6473 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6474 msgid "Select release name"
6475 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6477 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6478 msgid "Used applications"
6479 msgstr "Użyte aplikacje"
6481 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6482 msgid "Add category"
6483 msgstr "Dodaj kategorię"
6485 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6486 msgid "Available applications"
6487 msgstr "Dostępne aplikacje"
6489 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6490 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6491 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6492 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6494 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6495 msgid "Select mail server to place user on"
6496 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6498 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6499 msgid "IMAP shared folders"
6500 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6502 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6503 msgid "Default permission"
6504 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6506 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6507 msgid "Member permission"
6508 msgstr "Uprawnienia członków"
6510 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6511 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6512 msgid "Forward messages to non group members"
6513 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6515 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6516 msgid "Scalix Mail node"
6517 msgstr ""
6519 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Mailbox class"
6522 msgstr "Adres email"
6524 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6525 msgid "Server language"
6526 msgstr "Język serwera"
6528 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Mailbox administrator"
6531 msgstr "Administratorzy foldera"
6533 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6534 msgid "Hide user entry in Scalix"
6535 msgstr ""
6537 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Mailbox size limitations"
6540 msgstr "Ustawienia pocztowe"
6542 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Limit outbound"
6545 msgstr "Ogranicz czas logowania"
6547 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6548 msgid "Limit inbound"
6549 msgstr ""
6551 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6552 msgid "Notify user"
6553 msgstr "Powiadom użytkownika"
6555 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6556 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6557 msgstr "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6559 #: plugins/admin/groups/main.inc:40
6560 #: plugins/admin/groups/main.inc:44
6561 msgid "Group administration"
6562 msgstr "Administracja Grupą"
6564 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
6565 #: html/getxls.php:97
6566 #: html/getxls.php:99
6567 #: html/getxls.php:244
6568 msgid "Groups"
6569 msgstr "Grupy"
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6574 #, fuzzy
6575 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6576 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6578 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6579 #, php-format
6580 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6581 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6583 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6585 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6586 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6588 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6589 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6590 msgstr "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6593 msgid "This 'dn' is no group."
6594 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6596 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6597 msgid "Samba group"
6598 msgstr "Grupa Samba"
6600 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6601 msgid "Domain admins"
6602 msgstr "Administratorzy domeny"
6604 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6605 msgid "Domain users"
6606 msgstr "Użytkownicy domeny"
6608 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6609 msgid "Domain guests"
6610 msgstr "Goście domeny"
6612 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6613 #, php-format
6614 msgid "Special group (%d)"
6615 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6617 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6618 msgid "! unknown id"
6619 msgstr "! nieznane id"
6621 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6622 #, php-format
6623 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6624 msgstr "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest pokazanych."
6626 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6627 msgid "Removing group failed"
6628 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6630 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6631 #, php-format
6632 msgid "No configured SID found for '%s'."
6633 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6635 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6636 #, php-format
6637 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6638 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6640 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6641 msgid "Saving group failed"
6642 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6644 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6646 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6647 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6649 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
6650 #, fuzzy
6651 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
6652 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
6654 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6655 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
6656 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
6658 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
6659 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6660 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
6661 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6662 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6664 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6667 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
6669 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6670 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6671 msgid "List of groups"
6672 msgstr "Lista grup"
6674 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6675 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups."
6676 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
6678 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6679 msgid "Groupname / Department"
6680 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6682 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6683 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6684 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6686 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6687 msgid "Show primary groups"
6688 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6690 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6691 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6692 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6694 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6695 msgid "Show samba groups"
6696 msgstr "Pokaż grupy samba"
6698 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6699 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6700 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6702 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6703 msgid "Show application groups"
6704 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6706 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6707 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6708 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6710 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6711 msgid "Show mail groups"
6712 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6714 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6715 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6716 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6718 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6719 msgid "Show functional groups"
6720 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6722 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6723 msgid "Create new group"
6724 msgstr "Utwórz nową grupę"
6726 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6727 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6728 msgid "Posix"
6729 msgstr "Posix"
6731 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6732 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6733 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
6734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6735 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6736 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6737 msgid "Application"
6738 msgstr "Aplikacja"
6740 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6741 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6742 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6743 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6744 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
6745 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6746 msgid "Edit this entry"
6747 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6749 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6750 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6751 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6752 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6753 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
6754 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6755 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6756 msgid "Delete this entry"
6757 msgstr "Usuń ten obiekt"
6759 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6760 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6761 #: include/class_ldap.inc:463
6762 msgid "Object"
6763 msgstr "Obiekt"
6765 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12
6766 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6768 msgid "Choose"
6769 msgstr "Wybierz"
6771 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6772 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6773 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6775 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6776 msgid "Folder administrators"
6777 msgstr "Administratorzy foldera"
6779 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6780 msgid "Select a specific department"
6781 msgstr "Wybierz departament"
6783 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6784 msgid "read"
6785 msgstr "czytanie"
6787 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6788 msgid "post"
6789 msgstr "wysyłanie"
6791 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6792 msgid "external post"
6793 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6795 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6796 msgid "append"
6797 msgstr "dołączanie"
6799 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6800 msgid "write"
6801 msgstr "zapisywanie"
6803 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6804 msgid "admin"
6805 msgstr "admin"
6807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
6809 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6810 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6812 msgid "none"
6813 msgstr "żaden"
6815 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
6816 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6817 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6819 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6820 msgid "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in LDAP"
6821 msgstr ""
6823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
6824 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6825 msgstr ""
6827 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6828 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6829 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6831 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:406
6832 msgid "to the list of forwarders."
6833 msgstr "do listy przekazywanych."
6835 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
6836 msgid "Removing group mail settings failed"
6837 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6839 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
6840 msgid "Saving group mail settings failed"
6841 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6843 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
6844 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6845 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6847 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
6848 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6849 msgstr "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6851 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
6852 msgid "Please select a valid mail server."
6853 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6855 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
6856 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6857 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6858 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6859 msgid "Group name"
6860 msgstr "Nazwa grupy"
6862 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6863 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6864 msgid "Posix name of the group"
6865 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6867 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
6868 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6869 msgid "Descriptive text for this group"
6870 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
6873 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6874 msgid "Choose subtree to place group in"
6875 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6877 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6878 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6879 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6880 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6882 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6883 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6884 msgid "Force GID"
6885 msgstr "Wymuś GID"
6887 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6888 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6889 msgid "Forced ID number"
6890 msgstr "Wymuś numer ID"
6892 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6893 msgid "Select to create a samba conform group"
6894 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6896 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6897 msgid "in domain"
6898 msgstr "w domenie"
6900 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6901 msgid "Members are in a phone pickup group"
6902 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6904 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6905 msgid "Members are in a nagios group"
6906 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6908 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6909 msgid "Group members"
6910 msgstr "Członkowie grupy"
6912 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6913 msgid "Select users to add"
6914 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6916 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6918 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6919 msgid "Select to see servers"
6920 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6922 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6923 msgid "Search within subtree"
6924 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6926 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6927 msgid "Display users of department"
6928 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6930 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6931 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6932 msgid "Regular expression for matching user names"
6933 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6935 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6936 msgid "Group settings"
6937 msgstr "Ustawienia grupy"
6939 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
6940 #, fuzzy
6941 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6942 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6944 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
6945 msgid "This 'dn' is no acl container."
6946 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
6948 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
6949 msgid "Removing ACL information failed"
6950 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
6952 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
6953 msgid "Saving ACL information failed"
6954 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
6956 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
6957 msgid "All fields are writeable"
6958 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
6960 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
6961 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6962 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6964 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6965 msgid "Remove applications"
6966 msgstr "Usuń aplikacje"
6968 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6969 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below."
6970 msgstr "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6972 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
6973 msgid "Create applications"
6974 msgstr "Utwórz aplikację"
6976 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
6977 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below."
6978 msgstr "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6980 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
6981 msgid "Invalid character in category name."
6982 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6984 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
6985 msgid "The specified category already exists."
6986 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
6989 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6990 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
6993 msgid "The selected application has no options."
6994 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6997 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
6998 msgid "department"
6999 msgstr "departament"
7001 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7002 msgid "application"
7003 msgstr "aplikacja"
7005 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7006 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7007 msgid "Delete entry"
7008 msgstr "Usuń wpis"
7010 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7011 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7012 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7013 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7014 msgid "Move up"
7015 msgstr "Przesuń w górę"
7017 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7018 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7019 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7020 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7021 msgid "Move down"
7022 msgstr "Przesuń w dół"
7024 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7025 msgid "Insert seperator"
7026 msgstr "Wstaw separator"
7028 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7029 msgid "This application is no longer available."
7030 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
7032 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7033 #, php-format
7034 msgid "This application is not available in any release named %s."
7035 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
7037 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7038 msgid "Check parameter"
7039 msgstr "Sprawdź parametr"
7041 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7042 msgid "This application has changed parameters."
7043 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
7045 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7046 msgid "Removing application information failed"
7047 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
7049 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7050 msgid "Saving application information failed"
7051 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
7053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7054 #, php-format
7055 msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed."
7056 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
7058 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7059 msgid "Application options"
7060 msgstr "Opcje aplikacji"
7062 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7063 msgid "Display addresses of department"
7064 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
7066 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7067 msgid "Display addresses matching"
7068 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
7070 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7071 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
7072 msgstr "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego zalogowanie będzie niemożliwe."
7074 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7075 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7076 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7078 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7079 msgid "Creating a new user using templates"
7080 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
7082 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7083 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
7084 msgstr "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć użycie szablonów."
7086 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7088 msgid "Template"
7089 msgstr "Szablon"
7091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7092 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7093 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
7094 #: html/getxls.php:68
7095 #: html/getxls.php:70
7096 #: html/getxls.php:243
7097 msgid "Users"
7098 msgstr "Użytkownicy"
7100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7102 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7103 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7106 #, php-format
7107 msgid "You're about to delete the user %s."
7108 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7112 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7113 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7116 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7117 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7119 #: plugins/admin/users/main.inc:41
7120 #: plugins/admin/users/main.inc:47
7121 msgid "User administration"
7122 msgstr "Administracja użytkownikami"
7124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7126 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7127 msgid "List of users"
7128 msgstr "Lista użytkowników"
7130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7131 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list."
7132 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy użytkowników."
7134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7135 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67
7136 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69
7137 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26
7138 #: ihtml/themes/default/login.tpl:30
7139 msgid "Username"
7140 msgstr "Nazwa użytkownika"
7142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7143 msgid "Select to see template pseudo users"
7144 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7147 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7148 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7151 msgid "Show functional users"
7152 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7155 msgid "Select to see users that have posix settings"
7156 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7159 msgid "Show unix users"
7160 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7163 msgid "Select to see users that have mail settings"
7164 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7167 msgid "Show mail users"
7168 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7171 msgid "Select to see users that have samba settings"
7172 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7175 msgid "Show samba users"
7176 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7179 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7180 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7183 msgid "Show proxy users"
7184 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7187 msgid "Create new user"
7188 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7190 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7191 msgid "New user"
7192 msgstr "Nowy użytkownik"
7194 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7195 msgid "Create new template"
7196 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7199 msgid "New template"
7200 msgstr "Nowy szablon"
7202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7203 msgid "GOsa"
7204 msgstr "GOsa"
7206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7207 msgid "Edit generic properties"
7208 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7211 msgid "Edit UNIX properties"
7212 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7214 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7215 msgid "Edit environment properties"
7216 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7218 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7219 msgid "Edit mail properties"
7220 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7222 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7223 msgid "Edit phone properties"
7224 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7226 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7227 msgid "Edit fax properies"
7228 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7230 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7231 msgid "Edit samba properties"
7232 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7234 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7235 msgid "Edit netatalk properties"
7236 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7238 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7239 msgid "Create user from template"
7240 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7242 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7243 msgid "Create user with this template"
7244 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7246 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7247 msgid "password"
7248 msgstr "hasło"
7250 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
7251 msgid "Change password"
7252 msgstr "Zmień hasło"
7254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7256 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7257 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7258 msgid "Application name"
7259 msgstr "Nazwa aplikacji"
7261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7262 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
7263 #: html/getxls.php:174
7264 #: html/getxls.php:236
7265 msgid "Display name"
7266 msgstr "Wyświetl nazwę"
7268 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7269 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7270 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7271 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7274 msgid "Path and/or binary name of application"
7275 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7278 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7279 msgid "Choose subtree to place application in"
7280 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7283 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7284 msgid "Icon"
7285 msgstr "Ikona"
7287 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7288 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7289 msgid "Update"
7290 msgstr "Aktualizuj"
7292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7293 msgid "Reload picture from LDAP"
7294 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7297 msgid "Only executable for members"
7298 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7301 msgid "Replace user configuration on startup"
7302 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7305 msgid "Place icon on members desktop"
7306 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7308 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7309 msgid "Place entry in members startmenu"
7310 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7312 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7313 msgid "Place entry in members launch bar"
7314 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7316 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7317 msgid "List of Applications"
7318 msgstr "Lista aplikacji"
7320 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7321 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7322 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7324 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7325 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications."
7326 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7328 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7329 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7330 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7331 msgid "new"
7332 msgstr "nowa"
7334 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7335 msgid "Create new application"
7336 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7338 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7339 msgid "Remove options"
7340 msgstr "Usuń opcje"
7342 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7343 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7344 msgstr "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7346 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7347 msgid "Create options"
7348 msgstr "Utwórz opcje"
7350 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7351 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7352 msgstr "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7354 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7355 msgid "Variable"
7356 msgstr "Zmienna"
7358 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7359 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7360 msgid "Default value"
7361 msgstr "Domyślna wartość"
7363 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7364 msgid "Add option"
7365 msgstr "Dodaj opcję"
7367 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7368 msgid "Removing application parameters failed"
7369 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7371 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7372 #, php-format
7373 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7374 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7376 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7377 msgid "Saving applications parameters failed"
7378 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7380 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7381 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
7382 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7383 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7384 msgstr "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7386 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7387 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7388 msgid "Application management"
7389 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7391 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7392 msgid "no example"
7393 msgstr "brak przykładu"
7395 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7396 msgid "This 'dn' is no application."
7397 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7399 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7400 msgid "Removing application failed"
7401 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7403 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7404 #, php-format
7405 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7406 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7408 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7409 #, php-format
7410 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7411 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7413 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7414 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7415 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7417 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7418 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7419 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7421 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7422 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7423 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7425 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7426 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7427 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7429 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7430 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7431 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7433 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7434 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7435 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7437 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7438 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7439 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7440 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7442 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7443 msgid "Saving application failed"
7444 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7446 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7447 msgid "Application settings"
7448 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7450 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7451 #, php-format
7452 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7453 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7455 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7456 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7457 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7458 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7460 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7461 msgid "Name of department"
7462 msgstr "Nazwa departamentu"
7464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7465 msgid "Name of subtree to create"
7466 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7468 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7469 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7470 msgid "Descriptive text for department"
7471 msgstr "Tekst opisujący departament"
7473 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7474 msgid "Category"
7475 msgstr "Kategoria"
7477 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7478 msgid "Category for this subtree"
7479 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7481 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7482 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7483 msgid "Choose subtree to place department in"
7484 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7486 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7487 msgid "State where this subtree is located"
7488 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7490 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7491 msgid "Location of this subtree"
7492 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7495 msgid "Postal address of this subtree"
7496 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7499 msgid "Base telephone number of this subtree"
7500 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7502 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7503 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7504 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7507 msgid "Administrative settings"
7508 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7511 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7512 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7514 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7515 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7516 msgid "List of departments"
7517 msgstr "Lista departamentów"
7519 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7520 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top of the department list."
7521 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7523 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7524 msgid "Department name"
7525 msgstr "Nazwa departamentu"
7527 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7528 msgid "Create new department"
7529 msgstr "Utwórz nowy departament"
7531 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7532 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
7533 msgstr "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania departamentami."
7535 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7536 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7537 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7538 msgstr "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7540 #: plugins/admin/departments/main.inc:41
7541 #: plugins/admin/departments/main.inc:43
7542 msgid "Department management"
7543 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7545 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7546 msgid "Removing department failed"
7547 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7549 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7550 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7551 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7553 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7554 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7555 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7556 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7558 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7559 msgid "Required field 'Description' is not set."
7560 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7563 #, php-format
7564 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7565 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7567 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7568 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7569 msgstr "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki administracyjnej!"
7571 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7572 msgid "Saving department failed"
7573 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7575 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7576 #, php-format
7577 msgid "Tagging '%s'."
7578 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7580 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7581 #, php-format
7582 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7583 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7585 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7586 #, php-format
7587 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7588 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7590 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7591 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7593 msgid "Departments"
7594 msgstr "Departamenty"
7596 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7598 #, php-format
7599 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7600 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7602 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7603 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7604 msgid "You have no permission to remove this department."
7605 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7607 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7608 msgid ".."
7609 msgstr ".."
7611 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7612 msgid "Network\tsettings"
7613 msgstr "Ustawienia sieci"
7615 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7616 msgid "IP-address"
7617 msgstr "adres IP"
7619 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7620 msgid "MAC-address"
7621 msgstr "adres MAC"
7623 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7624 msgid "Autodetect"
7625 msgstr "Autowykrywanie"
7627 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7628 msgid "Enable DNS for this device"
7629 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7631 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7632 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
7633 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7634 msgid "Refresh"
7635 msgstr "Odśwież"
7637 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7638 msgid "Zone"
7639 msgstr "Strefa"
7641 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7642 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
7643 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7644 msgid "TTL"
7645 msgstr "TTL"
7647 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7648 msgid "Dns records"
7649 msgstr "Rekordy DNS"
7651 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7652 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7653 msgid "present"
7654 msgstr "obecne"
7656 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7657 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7658 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7659 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7660 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7661 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7662 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7663 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7665 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7666 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7667 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7669 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7670 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7671 msgid "unknown status"
7672 msgstr "nieznany status"
7674 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7675 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7676 msgstr "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7678 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
7679 msgid "online"
7680 msgstr "online"
7682 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
7683 msgid "running"
7684 msgstr "działa"
7686 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
7687 msgid "not running"
7688 msgstr "nie działa"
7690 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
7691 msgid "offline"
7692 msgstr "offline"
7694 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7695 msgid "Printer type"
7696 msgstr "Typ drukarki"
7698 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7699 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7713 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7714 msgid "Manufacturer"
7715 msgstr "Producent"
7717 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7718 msgid "Supported interfaces"
7719 msgstr "Wspierane interfejsy"
7721 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7722 msgid "Serial"
7723 msgstr "Szeregowy"
7725 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7726 msgid "Parallel"
7727 msgstr "Równoległy"
7729 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7730 msgid "USB"
7731 msgstr "USB"
7733 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7734 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7735 msgid "Contacts"
7736 msgstr "Kontakty"
7738 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7739 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7740 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7741 msgid "Technical responsible"
7742 msgstr "Osoba techniczna"
7744 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7745 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7746 msgid "Contact person"
7747 msgstr "Osoba kontaktowa"
7749 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7750 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7751 msgid "Attachments"
7752 msgstr "Załączniki"
7754 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7755 msgid "Installed cartridges"
7756 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7758 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7759 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7760 msgid "System type"
7761 msgstr "Typ systemu"
7763 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7764 msgid "Operating system"
7765 msgstr "System operacyjny"
7767 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7768 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7781 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7782 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
7783 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
7784 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
7785 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
7786 msgid "Comment"
7787 msgstr "Komentarz"
7789 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7790 msgid "Installed devices"
7791 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7793 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7794 msgid "Trading"
7795 msgstr "Handel"
7797 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7798 msgid "Software"
7799 msgstr "Oprogramowanie"
7801 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7802 msgid "Contracts"
7803 msgstr "Kontrakty"
7805 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7806 msgid "System information"
7807 msgstr "Informacja o systemie"
7809 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7810 msgid "CPU"
7811 msgstr "CPU"
7813 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7814 msgid "Memory"
7815 msgstr "Pamięć"
7817 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7818 msgid "Boot MAC"
7819 msgstr "Adres MAC"
7821 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7822 msgid "USB support"
7823 msgstr "Wsparcie dla USB"
7825 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19
7826 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87
7827 msgid "System status"
7828 msgstr "Status systemu"
7830 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7831 msgid "Inventory number"
7832 msgstr "Numer inwentarza"
7834 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7835 msgid "Last login"
7836 msgstr "Ostatnie logowanie"
7838 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7839 msgid "Network devices"
7840 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7842 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7843 msgid "IDE devices"
7844 msgstr "Urządzenia IDE"
7846 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7847 msgid "SCSI devices"
7848 msgstr "Urządzenia SCSI"
7850 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7851 msgid "Floppy device"
7852 msgstr "Stacja dyskietek"
7854 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7855 msgid "CDROM device"
7856 msgstr "Stacja CDROM"
7858 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7861 msgid "Graphic device"
7862 msgstr "Karta graficzna"
7864 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7865 msgid "Audio device"
7866 msgstr "Karta dźwiękowa"
7868 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7869 msgid "Up since"
7870 msgstr "Włączony od"
7872 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7873 msgid "CPU load"
7874 msgstr "Zużycie procesora"
7876 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7877 msgid "Memory usage"
7878 msgstr "Zużycie pamięci"
7880 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7881 msgid "Swap usage"
7882 msgstr "Zużycie SWAP"
7884 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7885 msgid "SSH service"
7886 msgstr "Usłoga SSH"
7888 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7889 msgid "Print service"
7890 msgstr "Usługa Drukowania"
7892 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7893 msgid "Scan service"
7894 msgstr "Usługa Skanowania"
7896 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7897 msgid "Sound service"
7898 msgstr "Usługa dźwięku"
7900 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7901 msgid "GUI"
7902 msgstr "GUI"
7904 #: plugins/admin/systems/main.inc:45
7905 #: plugins/admin/systems/main.inc:47
7906 msgid "System management"
7907 msgstr "Zarządzanie systemem"
7909 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7910 msgid "Terminal template"
7911 msgstr "Szablon terminala"
7913 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7914 msgid "Terminal name"
7915 msgstr "Nazwa terminala"
7917 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
7918 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
7919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7920 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7921 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7922 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7923 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7924 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7925 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7927 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7928 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
7929 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:50
7930 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7931 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7932 msgid "Mode"
7933 msgstr "Tryb"
7935 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7936 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
7937 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
7938 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7939 msgid "Select terminal mode"
7940 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7942 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7943 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:58
7944 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7945 msgid "Syslog server"
7946 msgstr "Serwer Syslog"
7948 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7949 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
7950 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7951 msgid "Choose server to use for logging"
7952 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7954 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7955 msgid "Root server"
7956 msgstr "Serwer NFS"
7958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7959 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7960 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7962 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7963 msgid "Swap server"
7964 msgstr "Serwer Swap"
7966 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7967 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7968 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
7972 msgid "Inherit time server attributes"
7973 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7975 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7976 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
7977 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7978 msgid "NTP server"
7979 msgstr "Serwer NTP"
7981 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7982 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7983 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7984 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7985 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7987 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
7988 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
7989 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:108
7990 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
7991 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7992 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7993 msgid "Action"
7994 msgstr "Akcja"
7996 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
7997 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:112
7998 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7999 msgid "Select action to execute for this terminal"
8000 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8002 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
8003 #: html/getxls.php:146
8004 msgid "Server name"
8005 msgstr "Nazwa serwera"
8007 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8008 msgid "Select action to execute for this server"
8009 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8011 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8012 msgid "Manage System-types"
8013 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8015 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8016 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8017 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8018 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8019 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8020 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8021 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8022 msgid "Rename"
8023 msgstr "Zmień nazwę"
8025 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8026 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8027 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8028 msgid "Please enter a new name"
8029 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8031 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8032 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8033 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8034 msgid "unknown"
8035 msgstr "nieznane"
8037 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8038 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8039 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8040 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8041 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8042 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8043 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8044 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8045 msgid "bit"
8046 msgstr "bit"
8048 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8049 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8050 msgid "show chooser"
8051 msgstr "pokaż wybor"
8053 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8054 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8055 msgid "direct"
8056 msgstr "bezpośredni"
8058 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8059 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8060 msgid "load balanced"
8061 msgstr "równoważone obciążenie"
8063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8064 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8065 msgid "Windows RDP"
8066 msgstr "Windows RDP"
8068 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8069 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8070 msgid "ICA client"
8071 msgstr "Klient ICA"
8073 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8074 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8075 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8076 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8077 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8078 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8079 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8080 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8081 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8082 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8083 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8084 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8085 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8086 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8087 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8088 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
8089 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
8090 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
8091 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8092 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8093 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8095 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8096 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8097 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8101 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8105 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8106 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8107 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
8109 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8110 msgid "inherited"
8111 msgstr "odziedziczony"
8113 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8114 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8115 msgid "Bit"
8116 msgstr "Bit"
8118 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8120 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8121 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8124 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8126 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8127 msgid "Please specify a valid VSync range."
8128 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8130 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8131 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8134 msgid "Please specify a valid HSync range."
8135 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8137 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8138 msgid "Saving workstation services failed"
8139 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8141 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8142 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8143 msgid "Keyboard"
8144 msgstr "Klawiatura"
8146 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8149 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8150 msgid "Model"
8151 msgstr "Model"
8153 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8154 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8155 msgid "Choose keyboard model"
8156 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8158 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8160 msgid "Layout"
8161 msgstr "Układ"
8163 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8165 msgid "Choose keyboard layout"
8166 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8168 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8169 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8170 msgid "Variant"
8171 msgstr "Wariant"
8173 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8174 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8175 msgid "Choose keyboard variant"
8176 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8178 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8179 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8180 msgid "Mouse"
8181 msgstr "Mysz"
8183 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8184 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8185 msgid "Choose mouse type"
8186 msgstr "Wybierz typ myszy"
8188 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8189 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8190 msgid "Port"
8191 msgstr "Port"
8193 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8194 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8195 msgid "Choose mouse port"
8196 msgstr "Wybierz port myszy"
8198 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8200 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8201 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8202 msgid "Telephone hardware"
8203 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8205 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8206 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8207 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8208 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8209 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8210 msgid "Telephone"
8211 msgstr "Telefon"
8213 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8214 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8215 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8216 msgid "Driver"
8217 msgstr "Sterownik"
8219 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8220 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8221 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8222 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8224 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8226 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8227 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8229 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8230 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8231 msgid "Color depth"
8232 msgstr "Głębia kolorów"
8234 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8236 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8237 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8239 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8240 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8241 msgid "Display device"
8242 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8244 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8245 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8246 msgid "Use DDC for automatic detection"
8247 msgstr ""
8249 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8250 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8251 msgid "HSync"
8252 msgstr "HSync"
8254 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8255 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8256 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8257 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8259 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8260 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8261 msgid "VSync"
8262 msgstr "VSync"
8264 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8265 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8266 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8267 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8269 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8270 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8271 msgid "Scan device"
8272 msgstr "Urządzenie skanujące"
8274 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8275 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8276 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8277 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8279 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8280 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8281 msgid "Provide scan services"
8282 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8284 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8285 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8286 #, php-format
8287 msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8288 msgstr "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8290 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8291 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings."
8292 msgstr "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8294 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8295 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8296 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8298 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8299 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations."
8300 msgstr "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy partycji."
8302 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8303 msgid "Not available in current setup"
8304 msgstr ""
8306 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8307 #, php-format
8308 msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'."
8309 msgstr "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8311 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8312 #, fuzzy, php-format
8313 msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was reset to 'auto'."
8314 msgstr "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego zachować."
8316 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8317 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8318 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8320 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8321 #, php-format
8322 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8323 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8325 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8326 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8327 #, php-format
8328 msgid "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string."
8329 msgstr "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg znaków."
8331 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8332 #, php-format
8333 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8334 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8336 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8337 msgid "Can't get ppd informations."
8338 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8340 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8341 #, php-format
8342 msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid, can't read/write any ppd informations."
8343 msgstr "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie można czytać/zapisywać informacji ppd."
8345 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8346 msgid "Please specify a valid ppd file."
8347 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8349 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8350 #, php-format
8351 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8352 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8354 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8355 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8356 #, php-format
8357 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8358 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8360 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8361 #, php-format
8362 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8363 msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji ppd."
8365 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8366 #, php-format
8367 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8368 msgstr "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8370 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8371 #, php-format
8372 msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor informations."
8373 msgstr "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji o modelu lub dostawcy."
8375 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8376 #, php-format
8377 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8378 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8380 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8381 #, php-format
8382 msgid "Can't save file '%s'."
8383 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8385 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8386 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8387 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8389 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8390 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8391 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8392 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8393 msgid "True"
8394 msgstr "Tak"
8396 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8397 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8398 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8399 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8400 msgid "False"
8401 msgstr "Nie"
8403 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8404 #, php-format
8405 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8406 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8408 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8409 #, fuzzy, php-format
8410 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8411 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
8413 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8414 #, fuzzy, php-format
8415 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8416 msgstr "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8418 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8419 #, php-format
8420 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8421 msgstr ""
8423 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8424 msgid "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer configuration."
8425 msgstr ""
8427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8428 msgid "Workstation template"
8429 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8431 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8432 msgid "Workstation name"
8433 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8435 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
8436 msgid "Inheritance"
8437 msgstr "Dziedziczenie"
8439 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:40
8440 msgid "Inherit all"
8441 msgstr "Dziedzicz wszystko"
8443 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8444 msgid "Zones"
8445 msgstr "Strefy"
8447 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8448 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8449 msgid "Boot parameters"
8450 msgstr "Parametry uruchamiania"
8452 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8453 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8454 msgid "Boot kernel"
8455 msgstr "Uruchamiane jądro"
8457 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8458 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8459 msgid "Custom options"
8460 msgstr "Dodatkowe opcje"
8462 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8463 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8464 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup"
8465 msgstr "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas uruchamiania"
8467 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8468 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8469 msgid "LDAP server"
8470 msgstr "Serwer LDAP"
8472 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8473 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8474 msgid "FAI server"
8475 msgstr "Serwer FAI"
8477 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8478 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8479 msgid "Assigned FAI classes"
8480 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8482 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8483 msgid "set"
8484 msgstr "ustaw"
8486 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8487 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8488 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8489 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8491 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8492 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8493 msgid "Add additional modules to load on startup"
8494 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8496 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8497 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8498 msgid "Mountpoint"
8499 msgstr "Punkt montowania"
8501 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8502 msgid "List of devices"
8503 msgstr "Lista urządzeń"
8505 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8506 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8507 msgstr "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8509 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8510 msgid "Display devices matching"
8511 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8513 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8514 msgid "Regular expression for matching device names"
8515 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8517 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8518 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8519 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8520 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8522 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8523 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8524 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8525 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8527 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8528 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8529 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8530 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8532 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8533 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8534 msgid "Remove inventory"
8535 msgstr "Usuń inwentarz"
8537 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8538 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below."
8539 msgstr "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8541 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8542 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8543 msgid "Add inventory"
8544 msgstr "Dodaj inwentarz"
8546 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8547 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below."
8548 msgstr "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8550 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8551 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8552 #, php-format
8553 msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists."
8554 msgstr "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest już używana."
8556 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8557 #, php-format
8558 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8559 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8561 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8562 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8564 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8565 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8566 msgid "N/A"
8567 msgstr "B/D"
8569 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8570 msgid "since"
8571 msgstr "od"
8573 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8574 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8575 msgid "Select objects to add"
8576 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:117
8579 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8580 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8581 msgid "Activated"
8582 msgstr "Aktywne"
8584 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
8585 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8586 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8587 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8588 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
8591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8592 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8594 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8595 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8596 #, php-format
8597 msgid "Execution of '%s' failed!"
8598 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8600 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
8601 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8602 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8604 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8605 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8606 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8607 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8608 msgid "Switch off"
8609 msgstr "Wyłącz"
8611 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8612 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8613 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8614 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8615 msgid "Reboot"
8616 msgstr "Restartuj"
8618 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8619 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8620 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8621 msgid "Instant update"
8622 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8624 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8625 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
8626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8627 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8628 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8629 msgid "Scheduled update"
8630 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8632 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8633 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
8634 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8636 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8637 msgid "Reinstall"
8638 msgstr "Przeinstaluj"
8640 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8641 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8642 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8643 msgid "Rescan hardware"
8644 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8646 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
8647 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
8648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8649 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8650 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8651 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8652 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8653 msgid "Memory test"
8654 msgstr "Test pamięci"
8656 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:267
8657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
8658 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8659 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8660 msgid "Force localboot"
8661 msgstr ""
8663 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
8664 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
8665 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8666 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8667 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8668 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8669 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8670 msgid "System analysis"
8671 msgstr "Analiza systemu"
8673 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
8674 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8675 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8676 msgid "Wake up"
8677 msgstr "Zbudź"
8679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:310
8680 msgid "Removing workstation failed"
8681 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
8683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
8684 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8685 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8686 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
8689 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8690 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:389
8693 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8694 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8695 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
8696 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
8697 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
8698 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8699 #, php-format
8700 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8701 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
8703 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
8704 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
8705 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated."
8706 msgstr "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb dziedziczenia."
8708 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
8709 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:496
8710 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8711 msgid "Saving workstation failed"
8712 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
8714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8716 msgid "List of systems"
8717 msgstr "Lista systemów"
8719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8720 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once."
8721 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
8723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8724 msgid "System / Department"
8725 msgstr "System / Departament"
8727 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8729 msgid "Show servers"
8730 msgstr "Pokaż serwery"
8732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8733 msgid "Select to see Linux terminals"
8734 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
8736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8737 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8738 msgid "Show terminals"
8739 msgstr "Pokaż terminale"
8741 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8742 msgid "Select to see Linux workstations"
8743 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
8745 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8746 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8747 msgid "Show workstations"
8748 msgstr "Pokaż stacje robocze"
8750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8751 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8752 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
8754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8755 msgid "Show windows based workstations"
8756 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
8758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8759 msgid "Select to see network printers"
8760 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
8762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8763 msgid "Show network printers"
8764 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
8766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8767 msgid "Select to see VOIP phones"
8768 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
8770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8771 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8772 msgid "Show phones"
8773 msgstr "Pokaż telefony"
8775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8776 msgid "Select to see network devices"
8777 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
8779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8780 msgid "Show network devices"
8781 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
8783 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8784 msgid "New Terminal template"
8785 msgstr "Nowy szablon terminala"
8787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8789 msgid "New Terminal"
8790 msgstr "Nowy terminal"
8792 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8793 msgid "New Workstation template"
8794 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
8796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8798 msgid "New Workstation"
8799 msgstr "Nowa stacja robocza"
8801 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8803 msgid "New Server"
8804 msgstr "Nowy serwer"
8806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8808 msgid "New Printer"
8809 msgstr "Nowa drukarka"
8811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8813 msgid "New Phone"
8814 msgstr "Nowy telefon"
8816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8818 msgid "New Component"
8819 msgstr "Nowy komponent"
8821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8822 msgid "Cups Server"
8823 msgstr "Serwer Cups"
8825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8826 msgid "Log Db"
8827 msgstr "baza danych Log"
8829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8830 msgid "Syslog Server"
8831 msgstr "Serwer syslog"
8833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8834 msgid "Mail Server"
8835 msgstr "Serwer poczty"
8837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8838 msgid "Imap Server"
8839 msgstr "Serwer imap"
8841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8842 msgid "Nfs Server"
8843 msgstr "Serwer Nfs"
8845 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8846 msgid "Kerberos Server"
8847 msgstr "Serwer Kerberos"
8849 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8850 msgid "Asterisk Server"
8851 msgstr "Serwer Asterisk"
8853 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8854 msgid "Fax Server"
8855 msgstr "Serwer Fax"
8857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8858 msgid "Ldap Server"
8859 msgstr "Serwer Ldap"
8861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
8862 msgid "Edit system"
8863 msgstr "Edytuj system"
8865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
8866 msgid "Delete system"
8867 msgstr "Usuń system"
8869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8870 msgid "Set root       password"
8871 msgstr "Ustaw hasło roota"
8873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Create CD"
8876 msgstr "Utwórz"
8878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Create FAI CD"
8881 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8883 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8884 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8885 msgid "Anti virus"
8886 msgstr ""
8888 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8889 msgid "Remove anti virus extension"
8890 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
8892 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8893 #, fuzzy
8894 msgid "This server has anti virus features enabled. You can disable them by clicking below."
8895 msgstr "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8897 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8898 msgid "Add anti virus service"
8899 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
8901 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8902 #, fuzzy
8903 msgid "This server has anti virus features disabled. You can enable them by clicking below."
8904 msgstr "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8906 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8907 #, fuzzy, php-format
8908 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8909 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8911 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8912 #, fuzzy, php-format
8913 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8914 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8916 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8917 msgid "Maximum directory recursions"
8918 msgstr ""
8920 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8921 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8922 msgid "Maximum threads"
8923 msgstr ""
8925 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8926 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8927 msgid "Maximum file size"
8928 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
8930 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8931 msgid "Maximum recursions"
8932 msgstr ""
8934 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8935 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8936 msgid "Maximum compression ratio"
8937 msgstr ""
8939 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8940 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Checks per day"
8943 msgstr "Sprawdź parametr"
8945 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8946 #, fuzzy, php-format
8947 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8948 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8950 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8951 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8952 #, fuzzy, php-format
8953 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8954 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8956 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8957 #, php-format
8958 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8959 msgstr ""
8961 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
8962 msgid "Your browser does not supprt iframes."
8963 msgstr ""
8965 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8966 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8967 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8968 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8969 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8970 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8971 #, php-format
8972 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8973 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8975 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8976 #, php-format
8977 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8978 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8980 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8981 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8982 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8984 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8985 #, php-format
8986 msgid "The specified kerberos password is empty."
8987 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8989 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8990 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8991 #, fuzzy, php-format
8992 msgid "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by these objects '%s'."
8993 msgstr "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8995 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8996 #, php-format
8997 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8998 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9000 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9001 msgid "Saving server db settings failed"
9002 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9004 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9005 msgid "Edit share"
9006 msgstr "Edytuj udział"
9008 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9009 msgid "NFS setup"
9010 msgstr "Ustawienia NFS"
9012 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9013 msgid "Volume"
9014 msgstr "Głośność"
9016 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9017 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9018 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9020 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9021 msgid "Codepage"
9022 msgstr "Strona kodowa"
9024 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9025 msgid "Option"
9026 msgstr "Opcja"
9028 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9029 #, fuzzy, php-format
9030 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9031 msgstr "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych zestawów znaków."
9033 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9034 #, fuzzy, php-format
9035 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9036 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9038 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9039 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9040 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9042 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9043 msgid "Please specify a valid name for your share."
9044 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9046 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9047 msgid "Please specify a name for your share."
9048 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9050 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9051 msgid "Description contains invalid characters."
9052 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9054 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9055 msgid "Volume contains invalid characters."
9056 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9058 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9059 msgid "Path contains invalid characters."
9060 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9062 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9063 msgid "Option contains invalid characters."
9064 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9066 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9067 msgid "Postfix mydomain"
9068 msgstr "Postfix mydomain"
9070 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9071 msgid "Postfix mydestination"
9072 msgstr "Postfix mydestination"
9074 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9075 msgid "Cyrus admins"
9076 msgstr ""
9078 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9079 msgid "POP3 service"
9080 msgstr "Usługa POP3"
9082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9083 msgid "POP3/SSL service"
9084 msgstr "Usługa POP3/SSL"
9086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9087 msgid "IMAP service"
9088 msgstr "Usługa IMAP"
9090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9091 msgid "IMAP/SSL service"
9092 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9095 msgid "Sieve service"
9096 msgstr "Usługa Sieve"
9098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9099 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9100 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9103 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9104 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9107 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9108 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9111 msgid "Quota settings"
9112 msgstr "Ustawienia Quota"
9114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9115 msgid "Free/Busy settings"
9116 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9118 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9119 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9120 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9123 msgid "SMTP privileged networks"
9124 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9127 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9128 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9131 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9132 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9135 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9136 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9139 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9140 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9143 msgid "Host used to relay mails"
9144 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9147 msgid "Accept Internet Mail"
9148 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9151 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9152 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9154 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9155 msgid "Phone name"
9156 msgstr "Nazwa telefonu"
9158 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9159 #, php-format
9160 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9161 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9163 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9164 #, php-format
9165 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9166 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9168 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9169 msgid "Remove Kolab extension"
9170 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9172 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9173 msgid "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking below."
9174 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9176 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9177 msgid "Add Kolab service"
9178 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9180 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9181 msgid "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking below."
9182 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9185 msgid "Removing kolab host entry failed"
9186 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9189 msgid "Removing server from kolab object failed"
9190 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9192 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9193 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9194 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9196 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9197 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9198 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9201 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9202 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9204 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9205 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9206 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9208 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9209 msgid "Future days must be a value."
9210 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9212 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9213 msgid "No SMTP privileged networks set."
9214 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9216 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9217 msgid "Saving server to kolab object failed"
9218 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9220 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9221 msgid "Remote desktop"
9222 msgstr "Zdalny pulpit"
9224 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9225 msgid "Connect method"
9226 msgstr "Metoda połączenia"
9228 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9229 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9230 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9233 msgid "Terminal server"
9234 msgstr "Serwer terminali"
9236 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9237 msgid "Select specific terminal server to use"
9238 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9240 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9241 msgid "Font server"
9242 msgstr "Serwer fontów"
9244 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9245 msgid "Select specific font server to use"
9246 msgstr "Wybierz font serwer"
9248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9249 msgid "Print device"
9250 msgstr "Urządzenie drukujące"
9252 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9253 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9254 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9256 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9257 msgid "Provide print services"
9258 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9260 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9261 msgid "Spool server"
9262 msgstr "Serwer kolejkowania"
9264 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9265 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9266 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9269 msgid "Select scanner driver to use"
9270 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9272 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9273 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9274 msgid "This 'dn' has no network features."
9275 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
9277 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9278 msgid "Removing generic component failed"
9279 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9281 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9282 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9283 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9285 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9287 msgid "The required field IP address is empty."
9288 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9290 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9291 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9292 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9293 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9295 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9296 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9297 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9298 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
9300 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9301 msgid "Saving generic component failed"
9302 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9304 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9305 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9306 msgstr "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze wskaźnikiem postępu"
9308 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9309 msgid "use graphical bootup"
9310 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9312 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9313 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9314 msgstr "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9316 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9317 msgid "use standard linux textual bootup"
9318 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9320 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9321 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9322 msgstr "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9325 msgid "use debug mode for startup"
9326 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9328 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9329 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9330 msgstr ""
9332 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9333 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below."
9334 msgstr "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj preferowaną grupę obiektów poniżej."
9336 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9337 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited."
9338 msgstr "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do dziedziczenia."
9340 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9341 msgid "Choose a system type"
9342 msgstr "Wybierz typ systemu"
9344 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9345 msgid "Choose an object group as template"
9346 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9348 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9349 msgid "Choose an object group"
9350 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9352 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9353 #, php-format
9354 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9355 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9357 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9358 #, php-format
9359 msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'."
9360 msgstr "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%s'."
9362 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9363 msgid "Cartridges"
9364 msgstr "Kartridźe"
9366 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9368 msgid "New monitor"
9369 msgstr "Nowy monitor"
9371 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9372 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9373 msgid "M"
9374 msgstr "M"
9376 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9377 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9379 msgid "This feature is not implemented yet."
9380 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9383 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9384 msgstr "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9386 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9387 #, php-format
9388 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9389 msgstr "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9392 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9393 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9395 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9396 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9397 msgstr "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9400 #, php-format
9401 msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'"
9402 msgstr "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'."
9404 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9405 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9406 msgstr "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9408 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9409 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below."
9410 msgstr "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9412 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9413 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below."
9414 msgstr "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9416 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9417 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9418 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9420 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9421 msgid "Manage manufacturers"
9422 msgstr "Zarządzaj producentami"
9424 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9425 msgid "Attachment"
9426 msgstr "Załącznik"
9428 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9429 msgid "Filename"
9430 msgstr "Nazwa pliku"
9432 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9433 msgid "Mime-type"
9434 msgstr "Typ-Mime"
9436 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9437 #, php-format
9438 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9439 msgstr "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9441 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Not matching"
9444 msgstr "Nieaktywne"
9446 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9447 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9448 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9450 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9451 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9452 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9454 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9455 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9456 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9458 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9459 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'."
9460 msgstr "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych segmentów oddzielonych ':'."
9462 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9463 #, php-format
9464 msgid "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone entry '%s'."
9465 msgstr ""
9467 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9468 #, php-format
9469 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9470 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9472 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9473 #, php-format
9474 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9475 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9477 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9478 #, php-format
9479 msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record."
9480 msgstr "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9482 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9483 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9484 #, php-format
9485 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9486 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9488 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9489 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9490 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9492 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9493 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9494 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9496 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9497 msgid "The selected name is already in use."
9498 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9500 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Rewrite header"
9503 msgstr "nagłówek"
9505 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9506 msgid "Required score"
9507 msgstr "Wymagany wynik"
9509 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9510 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9511 msgstr ""
9513 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9514 msgid "Enable use of bayes filtering"
9515 msgstr ""
9517 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9518 msgid "Enable bayes auto learning"
9519 msgstr ""
9521 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9522 msgid "Enable RBL checks"
9523 msgstr ""
9525 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9526 msgid "Enable use of Razor"
9527 msgstr ""
9529 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9530 msgid "Enable use of DDC"
9531 msgstr ""
9533 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9534 msgid "Enable use of Pyzor"
9535 msgstr ""
9537 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9538 msgid "Remove FAI repository extension."
9539 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9541 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9542 msgid "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by clicking below."
9543 msgstr "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9545 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9546 msgid "Add FAI repository extension."
9547 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9549 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9550 msgid "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by clicking below."
9551 msgstr "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając poniżej."
9553 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9554 #, php-format
9555 msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9556 msgstr "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9558 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9559 #, php-format
9560 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9561 msgstr "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]."
9563 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9564 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
9565 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
9566 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9567 msgid "Sections"
9568 msgstr "Sekcje"
9570 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9571 msgid "List of configured repositories."
9572 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9574 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9575 msgid "Add repository"
9576 msgstr "Dodaj repozytorium"
9578 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9579 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9580 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9582 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Generic virus filtering"
9585 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
9587 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Database user"
9590 msgstr "Bazy danych"
9592 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Database mirror"
9595 msgstr "Baza"
9597 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9598 msgid "Http proxy URL"
9599 msgstr ""
9601 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Select number of maximal threads"
9604 msgstr "Wybierz numery do dodania"
9606 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9607 msgid "Max directory recursions"
9608 msgstr ""
9610 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9611 msgid "Enable debugging"
9612 msgstr ""
9614 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9615 msgid "Enable mail scanning"
9616 msgstr ""
9618 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9619 msgid "Archive scanning"
9620 msgstr ""
9622 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9623 msgid "Enable scanning of archives"
9624 msgstr ""
9626 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9627 msgid "Block encrypted archives"
9628 msgstr ""
9630 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9631 msgid "Maximum recursion"
9632 msgstr ""
9634 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9635 msgid "Zone name"
9636 msgstr "Nazwa strefy"
9638 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9639 msgid "Network address"
9640 msgstr "Adres sieciowy"
9642 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9643 msgid "Netmask"
9644 msgstr "Maska sieciowa"
9646 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
9647 msgid "Zone records"
9648 msgstr "Rekordy strefy"
9650 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
9651 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9652 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9654 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
9655 msgid "SOA record"
9656 msgstr "Rekord SOA"
9658 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
9659 msgid "Primary dns server for this zone"
9660 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9662 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
9663 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9664 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9666 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
9667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9668 msgid "Retry"
9669 msgstr "Ponawia"
9671 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
9672 msgid "Expire"
9673 msgstr "Wygasa"
9675 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
9676 msgid "MxRecords"
9677 msgstr "Rekordy MX"
9679 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
9680 msgid "Global zone records"
9681 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9683 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
9684 msgid "Removing Samba workstation failed"
9685 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
9687 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
9688 msgid "Saving Samba workstation failed"
9689 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
9691 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9692 msgid "use"
9693 msgstr "użyj"
9695 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9696 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9697 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9698 msgid "Go to root department"
9699 msgstr "Idź do głównego departamentu"
9701 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9702 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9703 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9704 msgid "Go up one department"
9705 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
9707 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9708 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9709 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9710 msgid "Go to users department"
9711 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
9713 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9714 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9715 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9716 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9717 msgid "Home"
9718 msgstr "Katalog domowy"
9720 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9721 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9722 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9723 msgid "Reload list"
9724 msgstr "Przeładuj listę"
9726 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9727 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9728 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9731 msgid "default"
9732 msgstr "domyślny"
9734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
9735 msgid "Saving terminal service information failed"
9736 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
9738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9739 msgid "Add/Edit monitor"
9740 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9744 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9745 msgid "Comments"
9746 msgstr "Komentarze"
9748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9749 msgid "Monitor size"
9750 msgstr "Rozmiar monitora"
9752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9753 msgid "Inch"
9754 msgstr "Cale"
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9757 msgid "Integrated microphone"
9758 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9767 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
9768 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
9769 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
9770 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
9771 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
9772 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125
9773 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
9774 #: setup/setup_feedback.tpl:55
9775 #: setup/setup_feedback.tpl:73
9776 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
9777 msgid "Yes"
9778 msgstr "Tak"
9780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9787 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
9788 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
9789 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
9790 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
9791 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
9792 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125
9793 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
9794 #: setup/setup_feedback.tpl:57
9795 #: setup/setup_feedback.tpl:75
9796 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
9797 msgid "No"
9798 msgstr "Nie"
9800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9801 msgid "Integrated speakers"
9802 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9805 msgid "Sub-D"
9806 msgstr "Pod-D"
9808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9809 msgid "BNC"
9810 msgstr "BNC"
9812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9813 msgid "Additional serial number"
9814 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9817 msgid "Add/Edit other device"
9818 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9821 msgid "Add/Edit power supply"
9822 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9825 msgid "Atx"
9826 msgstr "Atx"
9828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9829 msgid "Power"
9830 msgstr "Moc"
9832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9833 msgid "Add/Edit graphic card"
9834 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
9836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9839 msgid "Interface"
9840 msgstr "Interfejs"
9842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9843 msgid "Ram"
9844 msgstr "Pamięć"
9846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9847 msgid "Add/Edit controller"
9848 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
9850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9851 msgid "Add/Edit drive"
9852 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
9854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9855 msgid "Speed"
9856 msgstr "Prędkość"
9858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9859 msgid "Writeable"
9860 msgstr "Zapisywalny"
9862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9863 msgid "Add/Edit harddisk"
9864 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
9866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9867 msgid "Rpm"
9868 msgstr "Rpm"
9870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9871 msgid "Cache"
9872 msgstr "Cache"
9874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9875 msgid "Add/Edit memory"
9876 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
9878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9879 msgid "Frequenz"
9880 msgstr "Częstotliwość"
9882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9883 msgid "Add/Edit sound card"
9884 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
9886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9887 msgid "Add/Edit network interface"
9888 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
9890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9891 msgid "MAC address"
9892 msgstr "Adres MAC"
9894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9895 msgid "Add/Edit processor"
9896 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
9898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9899 msgid "Frequence"
9900 msgstr "Częstotliwość"
9902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9903 msgid "Default frequence"
9904 msgstr "Domyślna częstotliwość"
9906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9907 msgid "Add/Edit motherboard"
9908 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
9910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9911 msgid "Chipset"
9912 msgstr "Chipset"
9914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9915 msgid "Add/Edit computer case"
9916 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
9918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9919 msgid "format"
9920 msgstr "format"
9922 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9923 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9924 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
9926 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9927 #, php-format
9928 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9929 msgstr ""
9931 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9932 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9933 msgstr ""
9935 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9936 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9937 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
9939 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9940 msgid "Saving server service object failed"
9941 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9943 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9944 msgid "Creating mount container failed"
9945 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
9947 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9948 msgid "Removing mount container failed"
9949 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
9951 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9952 msgid "Saving mount container failed"
9953 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
9955 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9956 msgid "Parent server"
9957 msgstr "Nadrzędny serwer"
9959 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9960 msgid "Time Service"
9961 msgstr "Usługa czasu"
9963 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9964 msgid "LDAP Service"
9965 msgstr "Usługa LDAP"
9967 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9968 msgid "Terminal Service"
9969 msgstr "Usługa Terminali"
9971 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9972 msgid "Temporary disable login"
9973 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9975 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9976 msgid "Font path"
9977 msgstr "Ścieżka do fontów"
9979 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9980 msgid "Syslog Service"
9981 msgstr "Usługa Syslog"
9983 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9984 msgid "Print Service"
9985 msgstr "Usługa drukowania"
9987 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9988 msgid "Mail server"
9989 msgstr "Serwer pocztowy"
9991 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9992 msgid "Manage OS-types"
9993 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
9995 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Rule"
9998 msgstr "Pełniona funkcja"
10000 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10001 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10002 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10004 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10005 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer."
10006 msgstr "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10008 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10009 msgid "Display cartridge types matching"
10010 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10012 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10013 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10014 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10016 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10017 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10018 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10020 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
10021 msgid "text"
10022 msgstr "tekst"
10024 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
10025 msgid "graphic"
10026 msgstr "grafika"
10028 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
10029 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10030 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
10032 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
10033 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10034 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
10036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
10037 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10038 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
10040 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
10041 msgid "Removing terminal failed"
10042 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
10044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
10045 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10046 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
10048 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
10049 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10050 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
10052 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
10053 msgid "Saving terminal failed"
10054 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
10056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10057 #, php-format
10058 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10059 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10061 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10062 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10063 #, php-format
10064 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10065 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10067 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10068 msgid "Can't detect object name."
10069 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10072 #, php-format
10073 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10074 msgstr "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system(y) '%s'"
10076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10077 msgid "devices"
10078 msgstr "urządzenia"
10080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10081 msgid "New mainbord"
10082 msgstr "Nowa płyta główna"
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10085 msgid "New processor"
10086 msgstr "Nowy procesor"
10088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10089 msgid "New case"
10090 msgstr "Nowa obudowa"
10092 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10093 msgid "C"
10094 msgstr "C"
10096 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10097 msgid "New network interface"
10098 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10100 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10101 msgid "NI"
10102 msgstr "NI"
10104 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10105 msgid "New ram"
10106 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10109 msgid "R"
10110 msgstr "R"
10112 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10113 msgid "New hard disk"
10114 msgstr "Nowy dysk twardy"
10116 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10117 msgid "HDD"
10118 msgstr "Dysk"
10120 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10121 msgid "New drive"
10122 msgstr "Nowy napęd"
10124 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10125 msgid "D"
10126 msgstr "D"
10128 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10129 msgid "New controller"
10130 msgstr "Nowy kontroler"
10132 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10133 msgid "CS"
10134 msgstr "CS"
10136 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10137 msgid "New graphics card"
10138 msgstr "Nowa karta graficzna"
10140 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10141 msgid "GC"
10142 msgstr "GC"
10144 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10145 msgid "New sound card"
10146 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10148 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10149 msgid "SC"
10150 msgstr "SC"
10152 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10153 msgid "New power supply"
10154 msgstr "Nowy zasilacz"
10156 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10157 msgid "PS"
10158 msgstr "PS"
10160 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10161 msgid "New misc device"
10162 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10164 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10165 msgid "OC"
10166 msgstr "OC"
10168 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10169 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10170 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10172 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10173 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10174 msgid "This device name is already in use."
10175 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10177 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10178 msgid "Other"
10179 msgstr "Inne"
10181 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10182 msgid "Printer driver"
10183 msgstr "Sterownik drulkarki"
10185 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10186 msgid "Select"
10187 msgstr "Wybierz"
10189 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10190 msgid "New driver"
10191 msgstr "Nowy sterownik"
10193 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10194 msgid "General"
10195 msgstr "Ogólne"
10197 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10198 msgid "Printer name"
10199 msgstr "nazwa drukarki"
10201 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10202 msgid "Details"
10203 msgstr "Szczegóły"
10205 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10206 msgid "Printer location"
10207 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10209 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10210 msgid "Printer URL"
10211 msgstr "URL drukarki"
10213 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10214 msgid "Permissions"
10215 msgstr "Uprawnienia"
10217 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10218 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10219 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10221 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
10222 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10223 msgid "Add user"
10224 msgstr "Dodaj użytkownika"
10226 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76
10227 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10228 msgid "Add group"
10229 msgstr "Dodaj grupę"
10231 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10232 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10233 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10235 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10236 msgid "Admins"
10237 msgstr "Administratorzy"
10239 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10240 msgid "Kerberos kadmin access"
10241 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10243 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10244 msgid "Kerberos Realm"
10245 msgstr "Serwer Kerberos"
10247 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
10248 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10249 msgid "Admin user"
10250 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10252 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10253 msgid "FAX database"
10254 msgstr "Baza FAX"
10256 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10257 msgid "FAX DB user"
10258 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10260 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10261 msgid "Asterisk management"
10262 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10264 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10265 msgid "Asterisk DB user"
10266 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10268 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10269 msgid "Country dial prefix"
10270 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10272 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10273 msgid "Local dial prefix"
10274 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10276 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10277 msgid "IMAP admin access"
10278 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10280 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10281 msgid "Server identifier"
10282 msgstr "Identyfikator serwera"
10284 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10285 msgid "Connect URL"
10286 msgstr "Połączeniowy URL"
10288 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10289 msgid "Sieve port"
10290 msgstr "Port Sieve"
10292 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10293 msgid "Logging database"
10294 msgstr "Baza logowania"
10296 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
10297 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10298 msgid "Logging DB user"
10299 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
10301 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10302 msgid "Glpi database"
10303 msgstr "Baza Glpi"
10305 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10306 msgid "Database"
10307 msgstr "Baza"
10309 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10310 msgid "This 'dn' has no server features."
10311 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
10313 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
10314 msgid "Removing server failed"
10315 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
10317 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
10318 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10319 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
10321 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10322 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10323 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
10325 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
10326 msgid "Saving server failed"
10327 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10329 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10330 msgid "Reference"
10331 msgstr "Referencja"
10333 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10334 msgid "Remove DHCP service"
10335 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10337 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10338 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below."
10339 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10341 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10342 msgid "Add DHCP service"
10343 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10345 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10346 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below."
10347 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10349 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10350 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10351 msgid "New entry"
10352 msgstr "Nowy wpis"
10354 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10355 #, php-format
10356 msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog."
10357 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
10359 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10360 #, php-format
10361 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10362 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10364 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10365 #, php-format
10366 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10367 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10369 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10370 #, php-format
10371 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10372 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10374 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10375 #, php-format
10376 msgid "The name '%s' is used more than once."
10377 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10379 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10380 #, php-format
10381 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10382 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10384 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10385 #, php-format
10386 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10387 msgstr "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz drugi."
10389 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10390 #, php-format
10391 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10392 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10394 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10395 #, php-format
10396 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10397 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10399 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10400 msgid "Systems"
10401 msgstr "Systemy"
10403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10404 msgid "You can't edit this object type yet!"
10405 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
10407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10408 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10409 msgstr ""
10411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10412 #, fuzzy, php-format
10413 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10414 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
10416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10417 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10418 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
10420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10421 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10422 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
10424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10425 #, php-format
10426 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10427 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
10429 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10430 #, php-format
10431 msgid "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be identified."
10432 msgstr ""
10434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10435 msgid "New terminal"
10436 msgstr "Nowy terminal"
10438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10439 msgid "New workstation"
10440 msgstr "Nowa stacja robocza"
10442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10443 msgid "New Device"
10444 msgstr "Nowe urządzenie"
10446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10447 msgid "Terminal template for"
10448 msgstr "Szablon terminala dla"
10450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10451 msgid "Workstation template for"
10452 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
10454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10455 msgid "New System from incoming"
10456 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
10458 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10459 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10461 msgid "Terminal"
10462 msgstr "Terminal"
10464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10465 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10466 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10467 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10468 msgid "Workstation"
10469 msgstr "Stacja robocza"
10471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10472 msgid "Workstation is installing"
10473 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
10475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10476 msgid "Workstation is waiting for action"
10477 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
10479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10480 msgid "Workstation installation failed"
10481 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
10483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10484 msgid "Server is installing"
10485 msgstr "Serwer jest instalowany"
10487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10488 msgid "Server is waiting for action"
10489 msgstr "Serwer czeka na użycie"
10491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10492 msgid "Server installation failed"
10493 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
10495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10496 msgid "Winstation"
10497 msgstr "Stacja Windows"
10499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10500 msgid "Network Device"
10501 msgstr "Urządzenie sieciowe"
10503 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10504 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list."
10505 msgstr "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w pojedyńczej liście."
10507 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10508 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button."
10509 msgstr "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10511 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10512 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database."
10513 msgstr "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10515 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10516 msgid "Create a new DNS zone entry"
10517 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10519 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10520 msgid "Add/Edit manufacturer"
10521 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10523 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10524 msgid "Website"
10525 msgstr "Strona WWW"
10527 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
10529 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
10530 #: html/getxls.php:174
10531 #: html/getxls.php:236
10532 msgid "Phone number"
10533 msgstr "Numer telefonu"
10535 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10536 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10537 msgid "Remove DNS service"
10538 msgstr "Usuń usługę DNS"
10540 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10541 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10542 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10543 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10545 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
10546 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10547 msgid "Add DNS service"
10548 msgstr "Dodaj usługę DNS"
10550 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
10551 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10552 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10553 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
10555 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
10556 msgid "Reverse zone"
10557 msgstr "Strefa odwrotna"
10559 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
10560 #, php-format
10561 msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'"
10562 msgstr "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element(y) '%s'"
10564 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
10565 msgid "Updating DNS service failed"
10566 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
10568 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
10569 msgid "Removing DNS entries failed"
10570 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10572 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
10573 msgid "Saving DNS entries failed"
10574 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
10576 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10577 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in."
10578 msgstr "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe"
10580 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10581 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10582 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
10584 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10585 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10586 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
10588 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10589 #, fuzzy
10590 msgid "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10591 msgstr "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
10593 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10594 #, php-format
10595 msgid "Please choose a valid zone name."
10596 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10598 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10599 #, php-format
10600 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10601 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10603 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10604 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10605 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10608 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10609 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10612 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10613 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10615 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
10616 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10617 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10619 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
10620 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10621 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10623 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
10624 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10625 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10627 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10628 #, fuzzy
10629 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
10630 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10632 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
10633 #, php-format
10634 msgid "The specified network address is not matching with the specified zone class, try it this way x.0.0.0"
10635 msgstr ""
10637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
10638 #, php-format
10639 msgid "The specified network address is not matching with the specified zone class, try it this way x.x.0.0"
10640 msgstr ""
10642 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
10643 #, php-format
10644 msgid "The specified network address is not matching with the specified zone class, try it this way x.x.x.0"
10645 msgstr ""
10647 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
10648 #, fuzzy, php-format
10649 msgid "The given network class '%s' is not valid."
10650 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
10652 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
10653 #, php-format
10654 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10655 msgstr "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
10657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10658 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10659 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10660 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10661 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
10662 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
10663 msgid "Add printer extension"
10664 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10666 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
10667 msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction."
10668 msgstr "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas tworzenia."
10670 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
10671 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10672 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
10674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
10675 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10676 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
10678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10679 msgid "This 'dn' has no printer features."
10680 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
10682 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10683 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template"
10684 msgstr "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki 'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy szablon terminala."
10686 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10688 msgid "Remove printer extension"
10689 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
10691 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10692 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below."
10693 msgstr "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10695 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10696 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below."
10697 msgstr "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10699 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
10700 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
10701 msgstr "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
10703 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
10704 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
10705 msgstr "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
10707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
10708 #, php-format
10709 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10710 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
10712 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
10713 msgid "can't get ppd informations."
10714 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10716 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
10717 #, php-format
10718 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10719 msgstr "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
10721 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
10722 #, php-format
10723 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10724 msgstr "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej drulkarki."
10726 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
10727 msgid "Removing printer failed"
10728 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
10730 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
10731 #, fuzzy
10732 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10733 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10735 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
10736 msgid "Saving printer failed"
10737 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
10739 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
10740 #, php-format
10741 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10742 msgstr ""
10744 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
10745 #, php-format
10746 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10747 msgstr ""
10749 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
10750 #, php-format
10751 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10752 msgstr ""
10754 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10755 msgid "Choose a base"
10756 msgstr "Wybierz bazę"
10758 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10759 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry."
10760 msgstr "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10762 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10763 msgid "Filter entries with this syntax"
10764 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10766 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10767 #, php-format
10768 msgid "Select this base"
10769 msgstr "Wybierz tą bazę"
10771 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10772 msgid "Advanced phone settings"
10773 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
10775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10776 msgid "Phone type"
10777 msgstr "Typ telefonu"
10779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10786 msgid "Choose a phone type"
10787 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
10789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10790 msgid "refresh"
10791 msgstr "Odśwież"
10793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10794 msgid "DTMF mode"
10795 msgstr "Tryb DTMF"
10797 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10798 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10799 msgid "Default IP"
10800 msgstr "Domyślny IP"
10802 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10804 msgid "Response timeout"
10805 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
10807 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10808 msgid "Modus"
10809 msgstr "Modus"
10811 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10812 msgid "Authtype"
10813 msgstr "Typ autoryzacji"
10815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10816 msgid "Secret"
10817 msgstr "Tajny"
10819 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10820 msgid "GoFonInkeys"
10821 msgstr "GoFonInkeys"
10823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10824 msgid "GoFonOutKeys"
10825 msgstr "GoFonOutkeys"
10827 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10828 msgid "Account code"
10829 msgstr "Kod konta"
10831 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10832 msgid "Trunk lines"
10833 msgstr "Zmniejsz linie"
10835 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10836 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10837 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
10839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10840 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10841 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
10843 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10844 msgid "MSN"
10845 msgstr "MSN"
10847 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10848 msgid "Machine name"
10849 msgstr "Nazwa maszyny"
10851 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
10852 #, php-format
10853 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10854 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10856 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
10857 #, php-format
10858 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10859 msgstr "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10861 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
10862 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
10863 msgid "There is no valid file uploaded."
10864 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10866 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
10867 msgid "Upload wasn't successfull."
10868 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
10871 #, fuzzy, php-format
10872 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
10873 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10875 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
10876 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10877 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10879 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
10880 #, php-format
10881 msgid "Can't create file '%s'."
10882 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10884 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
10885 msgid "File is available."
10886 msgstr "Plik jest dostępny"
10888 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
10889 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10890 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10892 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10893 msgid "Currently no file uploaded."
10894 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10896 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
10897 msgid "Mime"
10898 msgstr "Mime"
10900 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
10901 msgid "This table displays all available attachments."
10902 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10904 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
10905 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
10906 msgid "empty"
10907 msgstr "pusto"
10909 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
10910 msgid "Create new attachment"
10911 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10913 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
10914 msgid "New Attachment"
10915 msgstr "Nowy załącznik"
10917 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
10918 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10919 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10921 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10922 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10923 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10925 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10926 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies."
10927 msgstr "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios aby utworzyć zależności."
10929 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10930 msgid "Linux thin client template"
10931 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10933 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10934 msgid "Linux workstation template"
10935 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10937 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10938 msgid "Linux Server"
10939 msgstr "Serwer Linux"
10941 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10942 msgid "Windows workstation"
10943 msgstr "Stacja robocza Windows"
10945 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10946 msgid "Network printer"
10947 msgstr "Drukarka sieciowa"
10949 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10950 msgid "Other network component"
10951 msgstr "Inny element sieciowy"
10953 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10954 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
10955 msgid "Create"
10956 msgstr "Utwórz"
10958 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10959 msgid "CD-Install-Image generation"
10960 msgstr ""
10962 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10963 msgid "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10964 msgstr ""
10966 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10967 msgid "Create ISO-Image"
10968 msgstr ""
10970 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10971 msgid "List of attachments"
10972 msgstr "Lista załączników"
10974 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10975 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.)  to your currently edited computer."
10976 msgstr "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do obecnie edytowanego komputera."
10978 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10979 msgid "Display attachments matching"
10980 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10982 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10983 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10984 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10986 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
10987 msgid "Please enter a value for 'release'."
10988 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
10990 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
10991 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10992 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
10994 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
10995 #, php-format
10996 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10997 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
10999 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11000 msgid "This 'dn' has no phone features."
11001 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
11003 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11004 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11005 msgid "yes"
11006 msgstr "tak"
11008 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11009 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11010 msgid "no"
11011 msgstr "nie"
11013 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11014 msgid "dynamic"
11015 msgstr "dynamiczne"
11017 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11018 msgid "Networksettings"
11019 msgstr "Ustawienia sieci"
11021 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11022 #, php-format
11023 msgid "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One of them is user '%s'."
11024 msgstr "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z takich użytkowników jest '%s'."
11026 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11027 msgid "Removing phone failed"
11028 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
11030 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11031 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11032 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
11034 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11035 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11036 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
11038 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11039 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11040 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11042 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11043 msgid "Saving phone failed"
11044 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
11046 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11047 msgid "Select entries to add"
11048 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
11050 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11051 msgid "Display members of department"
11052 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
11054 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11055 msgid "Display members matching"
11056 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
11058 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11059 msgid "Regular expression for matching member names"
11060 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
11062 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11063 #, php-format
11064 msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'"
11065 msgstr "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%s'"
11067 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11068 msgid "Please specify a name."
11069 msgstr "Proszę podać nazwę"
11071 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11072 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11073 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11074 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
11076 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11077 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11078 msgid "Spamassassin"
11079 msgstr ""
11081 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Remove spamassassin extension"
11084 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11086 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11087 #, fuzzy
11088 msgid "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by clicking below."
11089 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11091 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11092 msgid "Add spamassassin service"
11093 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
11095 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11096 #, fuzzy
11097 msgid "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by clicking below."
11098 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
11100 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11103 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11105 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11106 #, fuzzy, php-format
11107 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11108 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11110 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11111 #, fuzzy, php-format
11112 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11113 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11115 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Required score must be a numeric value."
11118 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11120 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11121 #, php-format
11122 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11123 msgstr ""
11125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11126 #, fuzzy, php-format
11127 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11128 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11130 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11131 #, fuzzy, php-format
11132 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11133 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
11135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11136 msgid "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, possibly we have no write access."
11137 msgstr ""
11139 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11140 #, php-format
11141 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11142 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
11144 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11145 msgid "Printer ppd selection."
11146 msgstr "Wybór ppd drukarki."
11148 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11149 msgid "Actions you choose here influence all systems in this object group. Additionally, all values editable here can be inherited by the clients assigned to this object group."
11150 msgstr "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11152 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11153 msgid "Mail distribution list"
11154 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
11156 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11157 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11158 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
11160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
11162 msgid "Phone queue"
11163 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11166 msgid "System"
11167 msgstr "System"
11169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
11170 msgid "Terminals"
11171 msgstr "Terminale"
11173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11174 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11175 msgstr ""
11177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11178 msgid "Queue Settings"
11179 msgstr "Ustawienia kolejki"
11181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11182 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11183 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11184 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11185 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11186 msgid "Phone numbers"
11187 msgstr "Numery telefonów"
11189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11190 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11191 msgid "Generic queue Settings"
11192 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11195 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11196 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Home server"
11199 msgstr "Serwer NFS"
11201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11202 msgid "Timeout"
11203 msgstr "Timeout"
11205 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11206 msgid "Strategy"
11207 msgstr "Strategia"
11209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11210 msgid "Max queue length"
11211 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11214 msgid "Announce frequency"
11215 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11218 msgid "(in seconds)"
11219 msgstr "(w sekundach)"
11221 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11222 msgid "Queue sound setup"
11223 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11226 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11227 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11229 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11230 msgid "Music on hold"
11231 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11233 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11234 msgid "Welcome sound file"
11235 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11237 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11238 msgid "Announce message"
11239 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11241 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11242 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11243 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11245 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11246 msgid "'There are ...'"
11247 msgstr "'Istnieją ...'"
11249 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11250 msgid "'... calls waiting'"
11251 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11253 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11254 msgid "'Thank you' message"
11255 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11257 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11258 msgid "'minutes' sound file"
11259 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11261 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11262 msgid "'seconds' sound file"
11263 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11266 msgid "Hold sound file"
11267 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11270 msgid "Less Than sound file"
11271 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11274 msgid "Phone attributes "
11275 msgstr "Atrybuty telefonu"
11277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11278 msgid "Announce holdtime"
11279 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11281 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11282 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11283 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11286 msgid "Allows calling user to transfer call"
11287 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11289 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11290 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11291 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11293 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11294 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11295 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11297 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
11298 msgid "Ring instead of playing background music"
11299 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11301 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11302 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11303 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11305 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11306 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11307 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11309 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11310 #, php-format
11311 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11312 msgstr ""
11314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11315 msgid "Select to see departments"
11316 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11319 msgid "Show departments"
11320 msgstr "Pokaż departamenty"
11322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11323 msgid "Select to see GOsa accounts"
11324 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11327 msgid "Show people"
11328 msgstr "Pokaż ludzi"
11330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11331 msgid "Select to see GOsa groups"
11332 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11335 msgid "Show groups"
11336 msgstr "Pokaż grupy"
11338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11339 msgid "Select to see applications"
11340 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11343 msgid "Show applications"
11344 msgstr "Pokaż aplikacje"
11346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11347 msgid "Select to see workstations"
11348 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11351 msgid "Select to see terminals"
11352 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11355 msgid "Select to see printers"
11356 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11358 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11359 msgid "Show printers"
11360 msgstr "Pokaż drukarki"
11362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11363 msgid "Select to see phones"
11364 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11367 msgid "Display objects of department"
11368 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11370 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35
11371 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11373 msgid "Object groups"
11374 msgstr "Grupy obiektów"
11376 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11377 msgid "Name of the group"
11378 msgstr "Nazwa grupy"
11380 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11381 msgid "Member objects"
11382 msgstr "Dodaj członka"
11384 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Please enter a mail address"
11387 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11390 #, php-format
11391 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11392 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11396 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11397 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11399 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Please enter the new object group name"
11402 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
11404 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11405 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11406 msgid "List of object groups"
11407 msgstr "Lista grupy obiektów"
11409 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11410 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with  a large number of groups."
11411 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
11413 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11414 msgid "Name of object groups"
11415 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
11417 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11418 msgid "Select to see groups containing users"
11419 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
11421 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11422 msgid "Show groups containing users"
11423 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
11425 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11426 msgid "Select to see groups containing groups"
11427 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
11429 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11430 msgid "Show groups containing groups"
11431 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
11433 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11434 msgid "Select to see groups containing applications"
11435 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
11437 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11438 msgid "Show groups containing applications"
11439 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
11441 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11442 msgid "Select to see groups containing departments"
11443 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
11445 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11446 msgid "Show groups containing departments"
11447 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
11449 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11450 msgid "Select to see groups containing servers"
11451 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
11453 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11454 msgid "Show groups containing servers"
11455 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
11457 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11458 msgid "Select to see groups containing workstations"
11459 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
11461 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11462 msgid "Show groups containing workstations"
11463 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
11465 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11466 msgid "Select to see groups containing terminals"
11467 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
11469 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11470 msgid "Show groups containing terminals"
11471 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
11473 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11474 msgid "Select to see groups containing printer"
11475 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
11477 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11478 msgid "Show groups containing printer"
11479 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
11481 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11482 msgid "Select to see groups containing phones"
11483 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
11485 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11486 msgid "Show groups containing phones"
11487 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
11489 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11490 msgid "Create new object group"
11491 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
11493 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
11494 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11495 msgid "Object group"
11496 msgstr "Grupa obiektu"
11498 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
11499 msgid "This 'dn' is no object group."
11500 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
11502 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11503 msgid "too many different objects!"
11504 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
11506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11507 msgid "users"
11508 msgstr "użytkownicy"
11510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11511 msgid "groups"
11512 msgstr "grupy"
11514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11515 msgid "applications"
11516 msgstr "aplikacje"
11518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11519 msgid "departments"
11520 msgstr "departamenty"
11522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11523 msgid "servers"
11524 msgstr "serwery"
11526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11527 msgid "workstations"
11528 msgstr "stacje robocze"
11530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11531 msgid "terminals"
11532 msgstr "terminale"
11534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11535 msgid "phones"
11536 msgstr "telefony"
11538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11539 msgid "printers"
11540 msgstr "drukarki"
11542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11543 msgid "and"
11544 msgstr "i"
11546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
11547 msgid "Non existing dn:"
11548 msgstr "Nieistniejące dn:"
11550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
11551 msgid "There is already an object with this cn."
11552 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
11555 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11556 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
11559 msgid "Saving object group failed"
11560 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
11562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
11563 msgid "Removing object group failed"
11564 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
11566 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
11567 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
11568 #, php-format
11569 msgid "The specified home server '%s' is not available in GOsa server configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old accounts."
11570 msgstr ""
11572 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
11573 msgid "ring all"
11574 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11576 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
11577 msgid "round robin"
11578 msgstr "round robin"
11580 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
11581 msgid "least recently called"
11582 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11584 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
11585 msgid "fewest completed calls"
11586 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11588 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
11589 msgid "random"
11590 msgstr "losowy"
11592 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
11593 msgid "round robin with memory"
11594 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11596 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
11597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
11598 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
11599 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup."
11600 msgstr "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w ustawieniach php."
11602 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
11603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
11604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
11605 #, fuzzy, php-format
11606 msgid "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
11607 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
11609 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
11610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
11611 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
11612 #, fuzzy, php-format
11613 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
11614 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11616 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
11617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
11618 #, fuzzy, php-format
11619 msgid "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
11620 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
11622 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
11623 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
11624 #, fuzzy, php-format
11625 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
11626 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11628 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
11629 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11630 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11632 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
11633 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11634 msgstr "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając poniżej."
11636 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
11637 msgid "Create phone queue"
11638 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
11641 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below."
11642 msgstr "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając poniżej."
11644 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
11645 #, fuzzy
11646 msgid "There must be at least one server with an asterisk database to create a phone queue."
11647 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
11650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
11653 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
11655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
11656 msgid "Timeout must be numeric"
11657 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11659 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
11660 msgid "Retry must be numeric"
11661 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11663 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
11664 msgid "Max queue length must be numeric"
11665 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11667 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
11668 msgid "Announce frequency must be numeric"
11669 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11671 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
11672 msgid "There must be least one queue number defined."
11673 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11675 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
11676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
11677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
11678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
11679 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
11680 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database."
11681 msgstr "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być zapisane do bazy asterisk."
11683 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Error while removing old queue entries from database."
11686 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
11688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
11689 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
11690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
11691 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
11692 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
11693 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
11694 msgstr ""
11696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
11697 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
11698 msgstr ""
11700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
11701 #, php-format
11702 msgid "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please fix this issue manually first."
11703 msgstr ""
11705 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Mysql query failed."
11708 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
11710 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
11711 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
11712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
11713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
11714 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
11715 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
11716 #, php-format
11717 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11718 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
11720 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
11721 msgid "Saving phone queue failed"
11722 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
11724 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
11725 msgid "Removing phone queue failed"
11726 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
11728 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
11729 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11730 msgstr "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11732 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
11733 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11734 msgstr "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11736 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
11737 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11738 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
11740 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
11741 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11742 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
11744 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
11745 #, fuzzy, php-format
11746 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
11747 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11749 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
11750 #, fuzzy, php-format
11751 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
11752 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11754 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
11755 #, fuzzy, php-format
11756 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
11757 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
11759 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
11762 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
11764 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Please specify at least one file pattern."
11767 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
11769 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
11770 #, fuzzy
11771 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
11772 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
11774 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
11775 #, fuzzy
11776 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
11777 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
11779 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
11780 msgid "Mime types"
11781 msgstr "Typy Mime"
11783 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
11784 msgid "Manage mime types"
11785 msgstr "Zarządzaj typami mime"
11787 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
11788 #, php-format
11789 msgid "You're about to delete the following entry %s"
11790 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
11792 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
11793 #, php-format
11794 msgid "You're about to delete the following entries %s"
11795 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
11797 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
11798 #, php-format
11799 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
11800 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
11802 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
11803 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
11804 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
11805 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
11807 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
11808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
11809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217
11810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
11811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324
11812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
11813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468
11814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
11815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592
11816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
11817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
11818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
11819 #: setup/setup_checks.tpl:27
11820 #: setup/setup_checks.tpl:87
11821 msgid "Ok"
11822 msgstr "Ok"
11824 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
11825 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
11826 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
11827 msgid "Mime type"
11828 msgstr "Typ Mime"
11830 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
11831 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Please enter a name for the mime type here"
11834 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
11836 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Please specify a description for this mime type here"
11839 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
11841 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
11842 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
11843 #, fuzzy
11844 msgid "List of defined mime types"
11845 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
11847 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
11848 #, fuzzy
11849 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working with a large number of mime types."
11850 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
11852 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
11853 msgid "Mime type name"
11854 msgstr "Nazwa typu Mime"
11856 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Display mime types matching"
11859 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11861 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Create new mime type"
11864 msgstr "Utwórz nowy szablon"
11866 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
11867 msgid "Mime group"
11868 msgstr "Grupa Mime"
11870 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Categorize this mime type"
11873 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
11875 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Please specify a description"
11878 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
11880 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
11881 msgid "Mime icon"
11882 msgstr "Ikona Mime"
11884 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
11885 msgid "Update mime type icon"
11886 msgstr ""
11888 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
11889 msgid "Left click"
11890 msgstr ""
11892 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
11893 #, fuzzy
11894 msgid "File patterns"
11895 msgstr "Filtry"
11897 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Please specify a new file pattern"
11900 msgstr "Proszę podać nazwę"
11902 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
11903 msgid "Add a new file pattern"
11904 msgstr ""
11906 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
11907 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Enter an application name here"
11910 msgstr "Nazwa aplikacji"
11912 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
11913 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
11914 msgid "Add application"
11915 msgstr "Dodaj Aplikację"
11917 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
11918 msgid "Embedding"
11919 msgstr ""
11921 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
11922 msgid "Show file in embedded viewer"
11923 msgstr ""
11925 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
11926 msgid "Show file in external viewer"
11927 msgstr ""
11929 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
11930 msgid "Ask whether to save to local disk"
11931 msgstr ""
11933 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42
11934 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
11935 msgid "Mimetype management"
11936 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
11938 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11939 msgid "Source"
11940 msgstr "Źródło"
11942 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11943 msgid "Destination"
11944 msgstr "Cel"
11946 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11947 msgid "Channel"
11948 msgstr "Kanał"
11950 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11951 msgid "Duration"
11952 msgstr "Czas trwania"
11954 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11955 msgid "Phone reports"
11956 msgstr "Raporty telefoniczne"
11958 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11959 msgid "Phone Reports"
11960 msgstr "Raporty telefoniczne"
11962 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11963 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11964 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11965 msgstr "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
11967 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11968 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11969 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
11971 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11972 msgid "Query for phone database failed!"
11973 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
11975 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11976 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11977 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11978 msgid "List of macros"
11979 msgstr "Lista makr"
11981 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11982 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11983 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros."
11984 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy makr."
11986 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11987 msgid "Display macros matching"
11988 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11990 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11991 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11992 msgid "Regular expression for matching macro names"
11993 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
11995 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
11996 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11997 msgid "Macro name"
11998 msgstr "Nazwa makra"
12000 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12001 msgid "Macro name to be displayed"
12002 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
12004 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12005 msgid "Choose subtree to place macro in"
12006 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
12008 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12009 msgid "Visible for user"
12010 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
12012 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12013 msgid "Macro text"
12014 msgstr "Tekst makro"
12016 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12017 msgid "macro name"
12018 msgstr "Nazwa makra"
12020 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12021 msgid "Visible"
12022 msgstr "Widoczne"
12024 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12025 msgid "Create new phone macro"
12026 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
12028 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12029 msgid "Edit macro"
12030 msgstr "Edytuj makro"
12032 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12033 msgid "Delete macro"
12034 msgstr "Usuń makro"
12036 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12037 msgid "Macro"
12038 msgstr "Makro"
12040 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12041 msgid "visible"
12042 msgstr "widoczne"
12044 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12045 msgid "invisible"
12046 msgstr "niewidoczne"
12048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12049 msgid "Phone macros"
12050 msgstr "Makra telefoniczne"
12052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12053 #, php-format
12054 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12055 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
12057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12059 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12060 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
12062 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12063 #, fuzzy, php-format
12064 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12065 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
12067 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12068 #, fuzzy, php-format
12069 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12070 msgstr "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę skontaktować się z zespołem GOsa."
12072 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12073 #, fuzzy, php-format
12074 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12075 msgstr "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę skontaktować się z zespołem GOsa."
12077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12078 #, fuzzy, php-format
12079 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12080 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
12082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12083 #, php-format
12084 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12085 msgstr ""
12087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12088 #, fuzzy, php-format
12089 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12090 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12092 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12093 #, fuzzy
12094 msgid "There must be at least one server with an asterisk database to save this phone macro."
12095 msgstr "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb dziedziczenia."
12097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12098 #, php-format
12099 msgid "The given cn '%s' already exists."
12100 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
12102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12103 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12104 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
12106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12107 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12108 msgstr "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
12110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12111 #, php-format
12112 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12113 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12115 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12116 #, fuzzy
12117 msgid "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible for users."
12118 msgstr "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył tego Makra."
12120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12121 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12122 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
12124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12125 #, fuzzy
12126 msgid "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected it."
12127 msgstr "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył tego Makra."
12129 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your asterisk database configurations."
12132 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
12134 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12135 msgid "Removing phone macro failed"
12136 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
12138 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12139 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12140 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
12142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12143 msgid "Saving phone macro failed"
12144 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
12146 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12147 msgid "Argument"
12148 msgstr "Argument"
12150 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12151 msgid "type"
12152 msgstr "typ"
12154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12155 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12156 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
12158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12159 msgid "String"
12160 msgstr "Napis"
12162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12163 msgid "Combobox"
12164 msgstr "Lista rozwijana"
12166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12167 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12168 msgid "Bool"
12169 msgstr "Bool"
12171 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12172 msgid "Delete unused"
12173 msgstr "Usuń nieużywane"
12175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12176 #, php-format
12177 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12178 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12182 #, php-format
12183 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12184 msgstr "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
12186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12187 #, php-format
12188 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12189 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
12191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12192 #, php-format
12193 msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'."
12194 msgstr "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich użytkowników tego makra '%s'."
12196 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12197 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12198 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
12200 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43
12201 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47
12202 msgid "Phone macro management"
12203 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
12205 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Select the accounts home server"
12208 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
12210 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12211 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12212 msgid "Voicemail PIN"
12213 msgstr "PIN poczty głosowej"
12215 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12216 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12217 msgid "Phone PIN"
12218 msgstr "PIN telefonu"
12220 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12221 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12222 msgid "Phone macro"
12223 msgstr "Makro telefoniczne"
12225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12226 #, php-format
12227 msgid "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old accounts."
12228 msgstr ""
12230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12231 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12232 #, php-format
12233 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
12234 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
12236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12237 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12238 #, php-format
12239 msgid "Can't select database %s on %s."
12240 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12243 msgid "no macro"
12244 msgstr "brak makra"
12246 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12247 msgid "undefined"
12248 msgstr "niezdefiniowany"
12250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12251 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available."
12252 msgstr "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
12254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12255 #, fuzzy, php-format
12256 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12257 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
12259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12261 #, php-format
12262 msgid "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12263 msgstr ""
12265 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12266 #, fuzzy, php-format
12267 msgid "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12268 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
12270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12271 msgid "Error while performing query:"
12272 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
12274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12276 msgid "This account has no phone extensions."
12277 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
12279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12280 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one."
12281 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
12283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12284 msgid "Remove phone account"
12285 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
12287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12288 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below."
12289 msgstr "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12291 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12293 msgid "Create phone account"
12294 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
12296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12297 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set."
12298 msgstr "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12301 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below."
12302 msgstr "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12305 msgid "Please enter a valid phone number!"
12306 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12309 msgid "Choose your private phone"
12310 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12312 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12313 #, fuzzy
12314 msgid "There must be at least one server with an asterisk database to create a phone account."
12315 msgstr "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb dziedziczenia."
12317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12318 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12319 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12322 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here."
12323 msgstr "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12326 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12327 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12330 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here."
12331 msgstr "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne są dozwolone."
12333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12334 #, php-format
12335 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12336 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12338 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12339 msgid "Saving phone account failed"
12340 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12343 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12344 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12345 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12346 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12347 msgid "Stop"
12348 msgstr "Zatrzymaj"
12350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12351 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration."
12352 msgstr "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
12354 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12355 #, php-format
12356 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12357 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12360 msgid "Removing phone account failed"
12361 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12363 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12364 #, php-format
12365 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. Remove aborted."
12366 msgstr ""
12368 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12369 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12370 msgid "Phone settings"
12371 msgstr "Ustawienia telefonu"
12373 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12374 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12375 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12376 msgid "List of conference rooms"
12377 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
12379 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12380 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12381 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list."
12382 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
12384 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12385 msgid "Regular expression for        matching user names"
12386 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
12388 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12389 msgid "Conference name"
12390 msgstr "Nazwa konferencji"
12392 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12393 msgid "Name of conference to create"
12394 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
12396 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12397 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12398 msgid "Choose subtree to place conference in"
12399 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
12401 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12402 msgid "Lifetime (in days)"
12403 msgstr "Wiek (w dniach)"
12405 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12406 msgid "Preset PIN"
12407 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
12409 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12410 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12411 msgid "PIN"
12412 msgstr "PIN"
12414 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12415 msgid "Record conference"
12416 msgstr "Nagrywanie konferencji"
12418 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12419 msgid "Sound file format"
12420 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
12422 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12423 msgid "Play music on hold"
12424 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
12426 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12427 msgid "Activate session menu"
12428 msgstr "Aktywuj menu sesji"
12430 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12431 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12432 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
12434 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12435 msgid "Count users"
12436 msgstr "Zlicz użytkowników"
12438 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12439 msgid "Name - Number"
12440 msgstr "Nazwa - Numer"
12442 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12443 msgid "Regular expression for matching conference names"
12444 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
12446 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12447 msgid "Create new conference"
12448 msgstr "Utwórz nową konferencję"
12450 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12451 msgid "New conference"
12452 msgstr "Nowa konferencja"
12454 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12455 msgid "Conference"
12456 msgstr "Konferencja"
12458 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12459 msgid "Phone conferences"
12460 msgstr "Konferencje telefoniczne"
12462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12463 msgid "Management"
12464 msgstr "Zarządzanie"
12466 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12467 #, php-format
12468 msgid "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). Please check your asterisk database configuration."
12469 msgstr ""
12471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12472 #, fuzzy, php-format
12473 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12474 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
12476 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12477 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty."
12478 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
12480 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12481 msgid "Please enter a PIN."
12482 msgstr "Proszę wpisać PIN."
12484 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12485 msgid "Please enter a name for the conference."
12486 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12489 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12490 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
12492 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12493 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12494 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
12496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12497 msgid "Can not check if there are already some entries with given telephone number and/or cn in the destination home server."
12498 msgstr ""
12500 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12501 msgid "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination home server."
12502 msgstr ""
12504 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12505 msgid "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa logfiles."
12506 msgstr ""
12508 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12509 msgid "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a the gosa logfiles."
12510 msgstr ""
12512 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12513 msgid "Saving phone conference failed"
12514 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
12516 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39
12517 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41
12518 msgid "Conference management"
12519 msgstr "Zarządzanie konferencją"
12521 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12522 msgid "Thin Client"
12523 msgstr "Cienki klient"
12525 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12526 msgid "Object name"
12527 msgstr "Nazwa obiektu"
12529 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12530 msgid "Contents"
12531 msgstr "Zawartość"
12533 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12534 msgid "This object has no relationship to other objects."
12535 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
12537 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12538 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server."
12539 msgstr "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio do serwera LDAP."
12541 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12542 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view."
12543 msgstr "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
12545 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12546 msgid "The GOsa team"
12547 msgstr "Zespół GOsa"
12549 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12550 #, php-format
12551 msgid "Welcome %s!"
12552 msgstr "Witaj %s!"
12554 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
12555 msgid "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of lower case characters only."
12556 msgstr ""
12558 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
12561 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
12563 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
12564 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
12565 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
12566 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
12567 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
12568 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
12569 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
12570 msgid "Not"
12571 msgstr "Nie"
12573 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
12574 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
12575 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
12576 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
12577 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
12578 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
12579 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
12580 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
12581 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
12582 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
12583 msgid "Inverse match"
12584 msgstr ""
12586 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
12587 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
12588 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
12589 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
12590 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
12591 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
12592 msgid "-"
12593 msgstr "-"
12595 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Select match type"
12598 msgstr "Wybierz Szablon"
12600 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Select value unit"
12603 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12605 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
12606 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
12607 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
12608 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
12609 msgid "Require"
12610 msgstr "Wymagane"
12612 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
12613 msgid "Reject mail"
12614 msgstr "Odrzuć pocztę"
12616 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
12617 msgid "This is a multiline text element"
12618 msgstr ""
12620 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
12621 #, fuzzy
12622 msgid "This is stored as single string"
12623 msgstr "To robi coś"
12625 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
12626 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
12627 msgid "Any of"
12628 msgstr ""
12630 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
12631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
12632 msgid "Exists"
12633 msgstr "Istnieje"
12635 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
12636 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
12637 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
12638 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
12639 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
12640 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
12641 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
12642 msgid "Keep"
12643 msgstr "Zachowaj"
12645 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
12646 msgid "Keep message"
12647 msgstr "Zachowaj wiadomość"
12649 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
12650 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
12651 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
12652 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
12653 msgid "Normal view"
12654 msgstr ""
12656 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
12657 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
12658 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Match type"
12661 msgstr "Typ autoryzacji"
12663 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
12664 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
12665 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
12666 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
12667 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
12668 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
12669 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
12670 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
12671 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
12672 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
12673 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
12674 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
12675 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
12676 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
12677 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
12678 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
12679 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Boolean value"
12682 msgstr "Domyślna wartość"
12684 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
12685 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
12686 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Invert test"
12689 msgstr "Test pamięci"
12691 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
12692 msgid "Part of address that should be used"
12693 msgstr ""
12695 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
12696 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
12697 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Comparator"
12700 msgstr "Komputery"
12702 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
12703 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
12704 msgid "Operator"
12705 msgstr "Operator"
12707 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
12708 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
12709 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
12710 msgid "Address fields to include"
12711 msgstr ""
12713 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
12714 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
12715 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
12716 msgid "Values to match for"
12717 msgstr ""
12719 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
12720 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
12721 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
12722 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
12723 msgid "Expert view"
12724 msgstr "Widok eksperta"
12726 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
12727 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
12728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
12729 msgid "Header"
12730 msgstr "Nagłówek"
12732 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
12733 msgid "operator"
12734 msgstr "operator"
12736 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
12737 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
12738 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
12739 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
12740 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Else"
12743 msgstr "fałsz"
12745 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
12746 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
12747 msgid "Condition"
12748 msgstr "Warunek"
12750 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
12751 msgid "Move object up one position"
12752 msgstr ""
12754 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
12755 msgid "Move object down one position"
12756 msgstr ""
12758 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
12759 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
12760 msgid "Remove object"
12761 msgstr "Usuń obiekt"
12763 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
12764 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
12765 msgid "Remove element"
12766 msgstr "Usuń element"
12768 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
12769 msgid "choose element"
12770 msgstr ""
12772 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Fileinto"
12775 msgstr "Plik"
12777 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
12778 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
12779 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
12780 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Discard"
12783 msgstr "Dyski"
12785 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
12786 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
12787 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
12788 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Redirect"
12791 msgstr "bezpośredni"
12793 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
12794 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
12795 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Reject"
12798 msgstr "Wybierz"
12800 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
12801 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
12802 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
12803 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
12804 msgid "If"
12805 msgstr ""
12807 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
12808 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
12809 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
12810 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
12811 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
12812 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
12813 msgid "Else If"
12814 msgstr ""
12816 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
12817 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Add new"
12820 msgstr "Dodaj użytkownika"
12822 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
12823 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
12824 msgid "Add a new object above this one."
12825 msgstr ""
12827 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
12828 msgid "Add element above"
12829 msgstr ""
12831 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
12832 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
12833 msgid "Add a new object below this one."
12834 msgstr ""
12836 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
12837 msgid "Add element below"
12838 msgstr ""
12840 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
12841 msgid "Redirect mail to following recipients"
12842 msgstr ""
12844 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Move mail into folder"
12847 msgstr "do folferu"
12849 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Select from list"
12852 msgstr "Wybierz Szablon"
12854 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Manual selection"
12857 msgstr "Ustawienia pocztowe"
12859 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Folder"
12862 msgstr "do folferu"
12864 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Discard message"
12867 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
12869 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
12870 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
12871 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
12872 msgid "Envelope"
12873 msgstr ""
12875 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
12876 #, fuzzy
12877 msgid "update"
12878 msgstr "Aktualizuj"
12880 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
12881 msgid "View structured"
12882 msgstr ""
12884 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
12885 msgid "View source"
12886 msgstr ""
12888 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Import sieve script"
12891 msgstr "Importuj skrypt"
12893 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
12894 msgid "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to import the script or the cancel button to abort."
12895 msgstr ""
12897 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Script to import"
12900 msgstr "Ścieżka do skryptu"
12902 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
12903 msgid "Stop execution here"
12904 msgstr ""
12906 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
12907 msgid "Add a new element"
12908 msgstr ""
12910 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
12911 msgid "Please select the type of element you want to add"
12912 msgstr ""
12914 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13
12915 #: setup/setup_migrate.tpl:197
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Abort"
12918 msgstr "Port"
12920 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
12921 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
12922 #, fuzzy
12923 msgid "All of"
12924 msgstr "Wszystkie"
12926 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Add object"
12929 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
12931 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
12932 #, fuzzy
12933 msgid "List of sieve scripts"
12934 msgstr "Lista skryptów"
12936 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
12937 msgid "Connection to the sieve server could not be established, the authentification attribute is empty."
12938 msgstr ""
12940 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
12941 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
12942 msgstr ""
12944 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
12945 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
12946 msgstr ""
12948 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
12949 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
12950 msgstr ""
12952 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the save button below."
12955 msgstr "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
12957 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Create new script"
12960 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
12962 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Vacation Message"
12965 msgstr "Treść autorespondera"
12967 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Release interval"
12970 msgstr "Interwał czasowy"
12972 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Alternative sender addresses"
12975 msgstr "Adresy alternatywne"
12977 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
12978 msgid "Move this object up one position"
12979 msgstr ""
12981 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
12982 msgid "Move this object down one position"
12983 msgstr ""
12985 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
12986 msgid "Remove this object"
12987 msgstr "Usuń ten obiekt"
12989 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Select the type of test you want to add"
12992 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
12994 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Available test types"
12997 msgstr "Atrybuty zmiennych"
12999 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Complete address"
13002 msgstr "Adres email"
13004 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13005 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13006 msgid "Default"
13007 msgstr "Domyślne"
13009 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Domain part"
13012 msgstr "Domena"
13014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13015 msgid "Local part"
13016 msgstr ""
13018 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13019 msgid "Case insensitive"
13020 msgstr ""
13022 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13023 msgid "Case sensitive"
13024 msgstr ""
13026 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13027 msgid "Numeric"
13028 msgstr ""
13030 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13031 msgid "is"
13032 msgstr ""
13034 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13035 #, fuzzy
13036 msgid "regex"
13037 msgstr "resetuj"
13039 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13040 #, fuzzy
13041 msgid "contains"
13042 msgstr "Akcje"
13044 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13045 #, fuzzy
13046 msgid "matches"
13047 msgstr "Cache"
13049 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13050 #, fuzzy
13051 msgid "count"
13052 msgstr "Konto"
13054 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13055 #, fuzzy
13056 msgid "value is"
13057 msgstr "prawidłowy"
13059 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13060 msgid "less than"
13061 msgstr ""
13063 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13064 msgid "less or equal"
13065 msgstr ""
13067 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13068 #, fuzzy
13069 msgid "equals"
13070 msgstr "Szczegóły"
13072 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13073 msgid "greater or equal"
13074 msgstr ""
13076 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13077 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13079 #, fuzzy
13080 msgid "greater than"
13081 msgstr "Utwórz opcje"
13083 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13084 #, fuzzy
13085 msgid "not equal"
13086 msgstr "brak przykładu"
13088 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Can't save empty tests."
13091 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
13093 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13094 #, fuzzy
13095 msgid "emtpy"
13096 msgstr "pusto"
13098 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13099 msgid "Nothing specified right now"
13100 msgstr ""
13102 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13103 msgid "Invalid type of address part."
13104 msgstr ""
13106 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13107 msgid "Invalid match type given."
13108 msgstr ""
13110 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13111 msgid "Invalid operator given."
13112 msgstr ""
13114 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Please specify a valid operator."
13117 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
13119 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13120 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13121 msgstr ""
13123 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13126 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
13128 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13129 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13130 msgid "lower than"
13131 msgstr ""
13133 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13134 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13135 msgid "Megabyte"
13136 msgstr ""
13138 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13139 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13140 msgid "Kilobyte"
13141 msgstr ""
13143 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13144 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Bytes"
13147 msgstr "tak"
13149 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13152 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
13154 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Only numeric values are allowed here."
13157 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13159 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13160 #, fuzzy
13161 msgid "No valid unit selected"
13162 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13164 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13165 msgid "Empty"
13166 msgstr "Puste"
13168 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13169 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Click here to add a new test"
13172 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
13174 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13175 msgid "Unhandled switch type"
13176 msgstr ""
13178 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13179 msgid "Can't remove last element."
13180 msgstr ""
13182 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13183 msgid "Require must be the first command in the script."
13184 msgstr ""
13186 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
13187 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Please specify a valid email address."
13190 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
13192 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Place a mail address here"
13195 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13197 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
13198 msgid "Your comment here"
13199 msgstr ""
13201 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13202 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Parse failed"
13205 msgstr "błąd"
13207 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13208 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Parse successful"
13211 msgstr "Import powiódł się"
13213 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13214 #, php-format
13215 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13216 msgstr ""
13218 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13219 #, fuzzy
13220 msgid "You should specify a name for your new script."
13221 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
13223 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Only lower case names are allowed."
13226 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
13228 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13231 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13233 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13234 #, fuzzy
13235 msgid "The specified name is already in use."
13236 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
13238 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13239 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13240 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13241 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13242 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13243 #, php-format
13244 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13245 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
13247 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13248 #, fuzzy, php-format
13249 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13250 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13252 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13253 #, fuzzy, php-format
13254 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13255 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13257 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13258 #, php-format
13259 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13260 msgstr ""
13262 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Edited"
13265 msgstr "Edytuj"
13267 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13268 #, php-format
13269 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13270 msgstr ""
13272 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Specified file seems to be empty."
13275 msgstr "Podany plik jest pusty."
13277 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13278 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13279 msgstr ""
13281 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
13282 #: html/get_attachment.php:69
13283 #, php-format
13284 msgid "Can't open file '%s'."
13285 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
13287 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13288 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13289 #, fuzzy
13290 msgid "File into"
13291 msgstr "Plik"
13293 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13294 msgid "Failed to add new element."
13295 msgstr ""
13297 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13298 msgid "This script is marked as active"
13299 msgstr ""
13301 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13302 msgid "Script length"
13303 msgstr "Długość skryptu"
13305 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13306 msgid "Remove script"
13307 msgstr "Usuń skrypt"
13309 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13310 msgid "Activate script"
13311 msgstr "Aktywuj skrypt"
13313 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13314 msgid "Edit script"
13315 msgstr "Edytuj skrypt"
13317 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13318 #, php-format
13319 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13320 msgstr ""
13322 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
13323 msgid "Failed to save sieve script"
13324 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
13326 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13329 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
13331 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13332 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13333 msgstr ""
13335 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13336 msgid "Your reject text here"
13337 msgstr ""
13339 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13342 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13344 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13345 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13346 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
13348 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13349 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!"
13350 msgstr "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
13352 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13353 #, php-format
13354 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13355 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13357 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13358 #, php-format
13359 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13360 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13362 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13363 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13364 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
13366 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13367 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13368 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
13370 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13371 #, php-format
13372 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13373 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13375 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13376 #, php-format
13377 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13378 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13380 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13381 #, php-format
13382 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13383 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13385 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13386 #, php-format
13387 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13388 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13390 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13391 msgid "This package has no debconf options."
13392 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
13394 #: include/class_plugin.inc:404
13395 #, php-format
13396 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13397 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
13399 #: include/class_plugin.inc:555
13400 #, php-format
13401 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13402 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
13404 #: include/class_plugin.inc:589
13405 #: include/class_password-methods.inc:182
13406 #, php-format
13407 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13408 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
13410 #: include/class_plugin.inc:623
13411 #, php-format
13412 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13413 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
13415 #: include/class_plugin.inc:931
13416 #, php-format
13417 msgid "Object '%s' is already tagged"
13418 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
13420 #: include/class_plugin.inc:938
13421 #, php-format
13422 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13423 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
13425 #: include/class_plugin.inc:952
13426 #: include/class_plugin.inc:981
13427 msgid "Handle object tagging failed"
13428 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
13430 #: include/class_plugin.inc:968
13431 #, php-format
13432 msgid "Removing tag from object '%s'"
13433 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
13435 #: include/class_password-methods.inc:166
13436 #, php-format
13437 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13438 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13440 #: include/class_password-methods.inc:203
13441 #, fuzzy, php-format
13442 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
13443 msgstr "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła Samba."
13445 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
13446 msgid "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your LDAP!"
13447 msgstr "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13449 #: include/functions.inc:305
13450 #, php-format
13451 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13452 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13454 #: include/functions.inc:322
13455 #, php-format
13456 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13457 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13459 #: include/functions.inc:343
13460 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13461 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13463 #: include/functions.inc:475
13464 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!"
13465 msgstr "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
13467 #: include/functions.inc:485
13468 #, fuzzy, php-format
13469 msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in %s! LDAP server says '%s'."
13470 msgstr "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13472 #: include/functions.inc:500
13473 #, php-format
13474 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13475 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13477 #: include/functions.inc:526
13478 #, php-format
13479 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13480 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13482 #: include/functions.inc:556
13483 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!"
13484 msgstr "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
13486 #: include/functions.inc:566
13487 #, fuzzy, php-format
13488 msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in %s!"
13489 msgstr "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf!"
13491 #: include/functions.inc:574
13492 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references."
13493 msgstr "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13495 #: include/functions.inc:660
13496 #, php-format
13497 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13498 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13500 #: include/functions.inc:662
13501 #, php-format
13502 msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds"
13503 msgstr "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest przekroczony"
13505 #: include/functions.inc:679
13506 msgid "incomplete"
13507 msgstr "niepełne"
13509 #: include/functions.inc:1122
13510 #: include/functions.inc:1363
13511 msgid "LDAP error:"
13512 msgstr "błąd LDAP:"
13514 #: include/functions.inc:1123
13515 msgid "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13516 msgstr "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i spróbować ponownie."
13518 #: include/functions.inc:1131
13519 msgid "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message box."
13520 msgstr "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć to okno."
13522 #: include/functions.inc:1191
13523 msgid "OK"
13524 msgstr "OK"
13526 #: include/functions.inc:1252
13527 msgid "Continue anyway"
13528 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13530 #: include/functions.inc:1254
13531 msgid "Edit anyway"
13532 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13534 #: include/functions.inc:1256
13535 #, php-format
13536 msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings."
13537 msgstr "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13539 #: include/functions.inc:1545
13540 msgid "Entries per page"
13541 msgstr "Wpisów na stronie"
13543 #: include/functions.inc:1573
13544 msgid "Apply filter"
13545 msgstr "Zastosuj filtr"
13547 #: include/functions.inc:1847
13548 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13549 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13551 #: include/functions.inc:1890
13552 #, php-format
13553 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13554 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13556 #: include/functions.inc:2292
13557 #: include/functions.inc:2296
13558 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
13559 msgstr ""
13561 #: include/functions.inc:2302
13562 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13563 msgstr ""
13565 #: include/functions.inc:2327
13566 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95
13567 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13568 msgstr "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów niemożliwe!"
13570 #: include/functions.inc:2353
13571 msgid "Used to store account specific informations."
13572 msgstr ""
13574 #: include/functions.inc:2360
13575 msgid "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same time."
13576 msgstr ""
13578 #: include/functions.inc:2403
13579 #, fuzzy, php-format
13580 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13581 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13583 #: include/functions.inc:2405
13584 #, fuzzy, php-format
13585 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13586 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13588 #: include/functions.inc:2411
13589 #, fuzzy, php-format
13590 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
13591 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13593 #: include/functions.inc:2413
13594 #, fuzzy, php-format
13595 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
13596 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13598 #: include/functions.inc:2417
13599 #, fuzzy, php-format
13600 msgid "Class(es) available"
13601 msgstr "Plik jest dostępny"
13603 #: include/functions.inc:2440
13604 msgid "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your schema    configuration do not support this option."
13605 msgstr ""
13607 #: include/functions.inc:2441
13608 msgid "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must be      AUXILIARY"
13609 msgstr ""
13611 #: include/functions.inc:2445
13612 msgid "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your schema   configuration do not support this option."
13613 msgstr ""
13615 #: include/functions.inc:2446
13616 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
13617 msgstr ""
13619 #: include/class_ldap.inc:196
13620 #, php-format
13621 msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns."
13622 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może być przyczyną słabej wydajności."
13624 #: include/class_ldap.inc:230
13625 #, php-format
13626 msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns."
13627 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej wydajności."
13629 #: include/class_ldap.inc:456
13630 #, php-format
13631 msgid "Creating copy of %s"
13632 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13634 #: include/class_ldap.inc:459
13635 msgid "Processing"
13636 msgstr "Przetwarzanie"
13638 #: include/class_ldap.inc:499
13639 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13640 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13642 #: include/class_ldap.inc:562
13643 #: include/class_ldap.inc:579
13644 #, php-format
13645 msgid "Unknown FAIstate %s"
13646 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13648 #: include/class_ldap.inc:739
13649 #, php-format
13650 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
13651 msgstr ""
13653 #: include/class_ldap.inc:787
13654 #: include/class_ldap.inc:877
13655 #, php-format
13656 msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team."
13657 msgstr "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę skontaktować się z zespołem GOsa."
13659 #: include/class_ldap.inc:795
13660 #, fuzzy, php-format
13661 msgid "Creating subtree '%s' failed."
13662 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
13664 #: include/class_ldap.inc:816
13665 #, php-format
13666 msgid "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this 'ldap://server:port/base'."
13667 msgstr ""
13669 #: include/class_ldap.inc:946
13670 #, php-format
13671 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13672 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13674 #: include/class_ldap.inc:948
13675 #, php-format
13676 msgid "while operating on LDAP server %s"
13677 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13679 #: include/class_ldap.inc:1144
13680 #, php-format
13681 msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s"
13682 msgstr "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się 'dn: ...' w linii %s"
13684 #: include/class_ldap.inc:1157
13685 #, php-format
13686 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13687 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13689 #: include/class_ldap.inc:1173
13690 #, php-format
13691 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13692 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13694 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13695 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13696 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13698 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13699 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed."
13700 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
13702 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13703 msgid "Kerberos database communication failed!"
13704 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
13706 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13707 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13708 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
13710 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13711 #, php-format
13712 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13713 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
13715 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13716 msgid "No help available for this plugin."
13717 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
13719 #: include/functions_helpviewer.inc:93
13720 #: html/helpviewer.php:192
13721 msgid "previous"
13722 msgstr "poprzednie"
13724 #: include/functions_helpviewer.inc:97
13725 #: html/helpviewer.php:196
13726 msgid "next"
13727 msgstr "następne"
13729 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13730 #, php-format
13731 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13732 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
13734 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13735 #, php-format
13736 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13737 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
13739 #: include/class_ppdManager.inc:13
13740 #, php-format
13741 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13742 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13744 #: include/class_ppdManager.inc:144
13745 #, php-format
13746 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13747 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13749 #: include/class_ppdManager.inc:146
13750 #, php-format
13751 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13752 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13754 #: include/class_ppdManager.inc:170
13755 #: include/class_ppdManager.inc:297
13756 #, php-format
13757 msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored"
13758 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały zignorowane"
13760 #: include/class_ppdManager.inc:178
13761 msgid "Nested groups are not supported!"
13762 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13764 #: include/class_ppdManager.inc:182
13765 msgid "Group name not unique!"
13766 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13768 #: include/class_ppdManager.inc:188
13769 #: include/class_ppdManager.inc:218
13770 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13771 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13773 #: include/class_ppdManager.inc:212
13774 msgid "Nested options are not supported!"
13775 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13777 #: include/class_ppdManager.inc:237
13778 msgid "PickMany is not supported yet!"
13779 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13781 #: include/class_ppdManager.inc:318
13782 #, php-format
13783 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13784 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13786 #: include/php_setup.inc:93
13787 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13788 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13790 #: include/php_setup.inc:98
13791 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
13792 msgstr ""
13794 #: include/php_setup.inc:98
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Send bugreport"
13797 msgstr "Nadawca"
13799 #: include/php_setup.inc:103
13800 #: html/main.php:393
13801 msgid "Toggle information"
13802 msgstr "Przełącz informacje"
13804 #: include/php_setup.inc:113
13805 msgid "PHP error"
13806 msgstr "błąd PHP:"
13808 #: include/php_setup.inc:132
13809 msgid "class"
13810 msgstr "klasa"
13812 #: include/php_setup.inc:138
13813 msgid "function"
13814 msgstr "funkcja"
13816 #: include/php_setup.inc:143
13817 msgid "static"
13818 msgstr "statyczna"
13820 #: include/php_setup.inc:147
13821 msgid "method"
13822 msgstr "metoda"
13824 #: include/php_setup.inc:180
13825 msgid "Trace"
13826 msgstr "Śledzenie"
13828 #: include/php_setup.inc:181
13829 msgid "Line"
13830 msgstr "Linia"
13832 #: include/php_setup.inc:182
13833 msgid "Arguments"
13834 msgstr "Argumenty"
13836 #: include/class_certificate.inc:35
13837 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13838 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13840 #: include/class_certificate.inc:53
13841 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13842 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13844 #: include/class_certificate.inc:80
13845 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13846 msgstr "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj PEM/DER)"
13848 #: include/class_certificate.inc:95
13849 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13850 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13852 #: include/class_certificate.inc:192
13853 msgid "Can't create/open File"
13854 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13856 #: include/class_certificate.inc:199
13857 msgid "No valid certificate loaded"
13858 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13860 #: include/class_tabs.inc:198
13861 #, php-format
13862 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13863 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13865 #: include/functions_dns.inc:169
13866 #, php-format
13867 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13868 msgstr "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej strefy."
13870 #: include/functions_dns.inc:174
13871 #, php-format
13872 msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13873 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano przetwarzanie tej strefy."
13875 #: include/functions_dns.inc:610
13876 #, php-format
13877 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13878 msgstr ""
13880 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13881 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13882 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13884 #: include/class_pluglist.inc:116
13885 #, fuzzy, php-format
13886 msgid "Your %s information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!"
13887 msgstr "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13889 #: include/class_pluglist.inc:130
13890 #: include/class_pluglist.inc:131
13891 #: include/class_pluglist.inc:241
13892 msgid "Unknown"
13893 msgstr "Nieznane"
13895 #: include/class_pluglist.inc:138
13896 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13897 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17
13898 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
13899 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13900 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?"
13901 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
13903 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13904 #, php-format
13905 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13906 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13908 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13909 msgid "Paste"
13910 msgstr "Wklej"
13912 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13913 msgid "Can't paste"
13914 msgstr "Nie można wkleić"
13916 #: include/class_config.inc:71
13917 #, fuzzy, php-format
13918 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
13919 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13921 #: include/class_config.inc:208
13922 #: html/index.php:210
13923 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13924 msgstr "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
13926 #: include/class_config.inc:522
13927 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13928 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13930 #: html/getvcard.php:36
13931 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13932 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
13934 #: html/helpviewer.php:67
13935 msgid "Help browser"
13936 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
13938 #: html/helpviewer.php:118
13939 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13940 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
13942 #: html/helpviewer.php:265
13943 #, php-format
13944 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13945 msgstr "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików pomocy."
13947 #: html/getxls.php:65
13948 msgid "Birthday"
13949 msgstr "Urodziny"
13951 #: html/getxls.php:65
13952 #: html/getxls.php:174
13953 #: html/getxls.php:224
13954 #: html/getxls.php:236
13955 msgid "Surname"
13956 msgstr "Nazwisko"
13958 #: html/getxls.php:74
13959 #, php-format
13960 msgid "User list of %s on %s"
13961 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13963 #: html/getxls.php:94
13964 #: html/getxls.php:227
13965 msgid "Members"
13966 msgstr "Członkowie"
13968 #: html/getxls.php:104
13969 #: html/getxls.php:295
13970 #, php-format
13971 msgid "Groups of %s on %s"
13972 msgstr "Grupy %s na %s"
13974 #: html/getxls.php:124
13975 #: html/getxls.php:246
13976 msgid "Computers"
13977 msgstr "Komputery"
13979 #: html/getxls.php:133
13980 #: html/getxls.php:174
13981 #: html/getxls.php:336
13982 #: html/getxls.php:356
13983 msgid "Common name"
13984 msgstr "Nazwa potoczna"
13986 #: html/getxls.php:149
13987 #: html/getxls.php:151
13988 #: html/getxls.php:158
13989 #: html/getxls.php:179
13990 #: html/getxls.php:245
13991 #: html/getxls.php:316
13992 msgid "Servers"
13993 msgstr "Serwery"
13995 #: html/getxls.php:156
13996 #: html/getxls.php:314
13997 #, php-format
13998 msgid "Servers of %s on %s"
13999 msgstr "Serwery %s na %s"
14001 #: html/getxls.php:174
14002 msgid "Home postal address"
14003 msgstr "Adres domowy"
14005 #: html/getxls.php:174
14006 msgid "Mobile phone"
14007 msgstr "Telefon komórkowy"
14009 #: html/getxls.php:174
14010 #: html/getxls.php:236
14011 msgid "Postal address"
14012 msgstr "Adres pocztowy"
14014 #: html/getxls.php:174
14015 msgid "Function"
14016 msgstr "Funkcja"
14018 #: html/getxls.php:177
14019 #: html/getxls.php:247
14020 msgid "Adressbook"
14021 msgstr "Książka adresowa"
14023 #: html/getxls.php:184
14024 #: html/getxls.php:349
14025 #, php-format
14026 msgid "Adressbook of %s on %s"
14027 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
14029 #: html/getxls.php:190
14030 msgid "Common Name"
14031 msgstr "Zwykła nazwa"
14033 #: html/getxls.php:224
14034 msgid "Day of birth"
14035 msgstr "Data urodzenia"
14037 #: html/getxls.php:236
14038 msgid "Email address"
14039 msgstr "Adres email"
14041 #: html/getxls.php:236
14042 msgid "Organizational unit"
14043 msgstr "Jednostka organizacyjna"
14045 #: html/getxls.php:236
14046 msgid "Postal Code"
14047 msgstr "Kod Pocztowy"
14049 #: html/getxls.php:236
14050 msgid "Surename"
14051 msgstr "Nazwisko"
14053 #: html/getxls.php:236
14054 msgid "Title"
14055 msgstr "Tytuł"
14057 #: html/getxls.php:239
14058 msgid "Full"
14059 msgstr "Pełne"
14061 #: html/getxls.php:276
14062 #, php-format
14063 msgid "User List of %s on %s"
14064 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
14066 #: html/getxls.php:330
14067 #, php-format
14068 msgid "Computers of %s on %s"
14069 msgstr "Komputery %s na %s"
14071 #: html/index.php:55
14072 #: html/index.php:352
14073 #: html/password.php:274
14074 msgid "Session will not be encrypted."
14075 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
14077 #: html/index.php:55
14078 #: html/index.php:352
14079 #: html/password.php:274
14080 msgid "Enter SSL session"
14081 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
14083 #: html/index.php:120
14084 #: html/password.php:51
14085 #, fuzzy, php-format
14086 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
14087 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
14089 #: html/index.php:141
14090 #: html/password.php:71
14091 #, php-format
14092 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14093 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
14095 #: html/index.php:225
14096 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible."
14097 msgstr "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę skorygować."
14099 #: html/index.php:241
14100 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14101 msgstr "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić setup."
14103 #: html/index.php:260
14104 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!"
14105 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
14107 #: html/index.php:268
14108 #: html/password.php:208
14109 msgid "Please specify a valid username!"
14110 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14112 #: html/index.php:270
14113 #: html/password.php:210
14114 msgid "Please specify your password!"
14115 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
14117 #: html/index.php:277
14118 msgid "Please check the username/password combination."
14119 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
14121 #: html/index.php:306
14122 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14123 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
14125 #: html/index.php:358
14126 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
14127 msgstr "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i przeładować stronę przed logowaniem!"
14129 #: html/getkiosk.php:25
14130 #, php-format
14131 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14132 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
14134 #: html/getkiosk.php:30
14135 #, php-format
14136 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14137 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
14139 #: html/getfax.php:53
14140 msgid "Could not connect to database server!"
14141 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
14143 #: html/getfax.php:55
14144 msgid "Could not select database!"
14145 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
14147 #: html/getfax.php:60
14148 #: html/getfax.php:68
14149 msgid "Database query failed!"
14150 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
14152 #: html/password.php:152
14153 msgid "Error: Password method not available!"
14154 msgstr ""
14156 #: html/main.php:165
14157 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator."
14158 msgstr "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu poprawienia tego parametru przez administratora."
14160 #: html/main.php:221
14161 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14162 msgstr "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry memory_limit!"
14164 #: html/main.php:343
14165 #, php-format
14166 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14167 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
14169 #: html/main.php:358
14170 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14171 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
14173 #: html/main.php:393
14174 msgid "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise some errors!"
14175 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu zgodności z W3C!"
14177 #: html/get_attachment.php:47
14178 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup."
14179 msgstr "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach PHP."
14181 #: html/get_attachment.php:55
14182 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14183 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
14185 #: html/get_attachment.php:64
14186 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14187 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
14189 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14190 msgid "Locking conflict detected"
14191 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
14193 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14194 #, fuzzy
14195 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the 'Edit anyway' button."
14196 msgstr "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając <i>Edytuj</i>."
14198 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14199 msgid "GOsa help viewer"
14200 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
14202 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14203 msgid "Index"
14204 msgstr "Indeks"
14206 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14207 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14208 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
14210 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Object to be pasted"
14213 msgstr "Grupy obiektów"
14215 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14216 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies."
14217 msgstr "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
14219 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14220 msgid "Operation complete"
14221 msgstr "Operacja zakończona"
14223 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14224 msgid "Session conflict detected"
14225 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
14227 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14230 msgstr "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
14232 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14233 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again."
14234 msgstr "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
14236 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14237 msgid "Logout"
14238 msgstr "Wyloguj"
14240 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Change your password"
14243 msgstr "Zmień hasło"
14245 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
14246 msgid "Success"
14247 msgstr "Sukces"
14249 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
14250 msgid "Your password has been changed successfully."
14251 msgstr ""
14253 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Password change"
14256 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
14258 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
14259 msgid "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current password and the new password (twice) in the fields below and press the 'Change' button."
14260 msgstr ""
14262 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58
14263 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60
14264 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44
14265 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
14266 msgid "Directory"
14267 msgstr "Katalog"
14269 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
14270 msgid "again"
14271 msgstr "ponownie"
14273 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
14274 #, fuzzy
14275 msgid "New password repeated"
14276 msgstr "Nowe hasło"
14278 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
14279 msgid "Change"
14280 msgstr "Zmień"
14282 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Click here to change your password"
14285 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
14287 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
14288 msgid "Main"
14289 msgstr "Główne"
14291 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
14292 msgid "Help"
14293 msgstr "Pomoc"
14295 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30
14296 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:34
14297 msgid "Sign out"
14298 msgstr "Wyloguj"
14300 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
14301 msgid "Signed in:"
14302 msgstr "Zalogowano:"
14304 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Please use your username and password to log in"
14307 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
14309 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
14310 msgid "Sign in"
14311 msgstr "Zaloguj"
14313 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
14314 msgid "Click here to log in"
14315 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14317 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14318 msgid "Your GOsa session has expired!"
14319 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
14321 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14322 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
14323 msgstr "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się ponownie."
14325 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14326 msgid "Sign in again"
14327 msgstr "Zaloguj się ponownie"
14329 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14330 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for."
14331 msgstr "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
14333 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14334 msgid "Please choose the way to react for this session"
14335 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
14337 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14338 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14339 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
14341 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14342 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead"
14343 msgstr "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
14345 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14346 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14347 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
14349 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14350 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14351 msgid "Old Password"
14352 msgstr "Stare hasło"
14354 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14355 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14356 msgid "New Password"
14357 msgstr "Nowe hasło"
14359 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14360 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14361 msgid "Verify Password"
14362 msgstr "Hasło ponownie"
14364 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14365 msgid "Change Password"
14366 msgstr "Zmień hasło"
14368 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14369 msgid "Click here to Change your password"
14370 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
14372 #: setup/class_setup.inc:210
14373 msgid "Completed"
14374 msgstr "Zakończone"
14376 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
14377 msgid "LDAP setup"
14378 msgstr "Ustawienia LDAP"
14380 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
14381 msgid "LDAP connection setup"
14382 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
14384 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
14385 msgid "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for GOsa."
14386 msgstr ""
14388 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
14389 #, fuzzy, php-format
14390 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
14391 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14393 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
14394 #, fuzzy, php-format
14395 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
14396 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14398 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
14399 #, php-format
14400 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
14401 msgstr ""
14403 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Please specify user and password."
14406 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
14408 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
14409 #, fuzzy, php-format
14410 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
14411 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
14413 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Write configuration file"
14416 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14418 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Finish - write the configuration file"
14421 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
14423 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14424 msgid "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file permissions!"
14425 msgstr ""
14427 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14428 #, fuzzy
14429 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14430 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
14432 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14433 #, fuzzy, php-format
14434 msgid "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the user the webserver is running with is able to read %s, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
14435 msgstr "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
14437 #: setup/class_setupStep_License.inc:53
14438 #: setup/class_setupStep_License.inc:54
14439 msgid "License"
14440 msgstr "Licencja"
14442 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
14443 msgid "Terms and conditions for usage"
14444 msgstr ""
14446 #: setup/setup_ldap.tpl:7
14447 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
14448 msgstr ""
14450 #: setup/setup_ldap.tpl:25
14451 #, fuzzy
14452 msgid "LDAP connection"
14453 msgstr "Rozłączenie"
14455 #: setup/setup_ldap.tpl:29
14456 msgid "Location name"
14457 msgstr "Nazwa lokalizacji"
14459 #: setup/setup_ldap.tpl:37
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Connection URL"
14462 msgstr "Połączeniowy URL"
14464 #: setup/setup_ldap.tpl:45
14465 #, fuzzy
14466 msgid "TLS connection"
14467 msgstr "Połączenie"
14469 #: setup/setup_ldap.tpl:65
14470 msgid "Reload"
14471 msgstr "Przeładuj"
14473 #: setup/setup_ldap.tpl:69
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Authentication"
14476 msgstr "Autentykacja Nagios"
14478 #: setup/setup_ldap.tpl:73
14479 msgid "Admin DN"
14480 msgstr "DN Administratora"
14482 #: setup/setup_ldap.tpl:78
14483 msgid "Select user"
14484 msgstr "Wybierz użytkownika"
14486 #: setup/setup_ldap.tpl:86
14487 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
14488 msgstr ""
14490 #: setup/setup_ldap.tpl:93
14491 msgid "Admin password"
14492 msgstr "Hasło Administratora"
14494 #: setup/setup_ldap.tpl:101
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Schema based settings"
14497 msgstr "Ustawienia Samba"
14499 #: setup/setup_ldap.tpl:105
14500 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
14501 msgstr ""
14503 #: setup/setup_ldap.tpl:117
14504 msgid "Current status"
14505 msgstr "Obecny status"
14507 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40
14508 #: setup/class_setupStep_Language.inc:41
14509 msgid "Language setup"
14510 msgstr "Ustawienia języka"
14512 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
14513 #, fuzzy
14514 msgid "This step allows you to select your preferred language."
14515 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14517 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
14518 msgid "Automatic"
14519 msgstr "Automatyczne"
14521 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
14522 #, fuzzy
14523 msgid "UNIX accounts/groups"
14524 msgstr "Konta Unix"
14526 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
14527 msgid "Samba management"
14528 msgstr "Zarządzanie Samba"
14530 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Mailsystem management"
14533 msgstr "Zarządzanie systemem"
14535 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
14536 #, fuzzy
14537 msgid "FAX system administration"
14538 msgstr "Administracja użytkownikami"
14540 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
14541 msgid "Asterisk administration"
14542 msgstr "Administracja Asterisk"
14544 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
14545 #, fuzzy
14546 msgid "System inventory"
14547 msgstr "Usuń inwentarz"
14549 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
14550 #, fuzzy
14551 msgid "System / Config management"
14552 msgstr "Zarządzanie systemem"
14554 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
14555 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
14556 msgid "Notification and feedback"
14557 msgstr ""
14559 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Get notifications or send feedback"
14562 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
14564 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
14565 #, php-format
14566 msgid "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection to the internet."
14567 msgstr ""
14569 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
14570 msgid "Error while sending your feedback. The service is possible temporary unavailable"
14571 msgstr ""
14573 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
14574 msgid "Feedback sucessfully send"
14575 msgstr ""
14577 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
14578 msgid "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your feedback."
14579 msgstr ""
14581 #: setup/setup_frame.tpl:11
14582 #, fuzzy
14583 msgid "GOsa setup wizard"
14584 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
14586 #: setup/setup_frame.tpl:18
14587 msgid "Installation"
14588 msgstr "Instalacja"
14590 #: setup/setup_frame.tpl:18
14591 msgid "Steps"
14592 msgstr "Kroki"
14594 #: setup/setup_finish.tpl:3
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Create your configuration file"
14597 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14599 #: setup/setup_finish.tpl:13
14600 msgid "Download configuration"
14601 msgstr "Konfiguracja pobierania"
14603 #: setup/setup_finish.tpl:18
14604 msgid "Status: "
14605 msgstr "Status:"
14607 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73
14608 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74
14609 msgid "GOsa settings 1/3"
14610 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
14612 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
14613 #, fuzzy
14614 msgid "GOsa generic settings"
14615 msgstr "Ustawienia użytkownika"
14617 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
14618 #, fuzzy, php-format
14619 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
14620 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
14622 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
14623 #: setup/setup_config1.tpl:85
14624 msgid "GID / UID min id"
14625 msgstr ""
14627 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
14628 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
14629 #, php-format
14630 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
14631 msgstr ""
14633 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
14634 msgid "People storage ou"
14635 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
14637 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
14638 msgid "Group storage ou"
14639 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
14641 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Uid base must be numeric"
14644 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
14646 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
14647 #, fuzzy
14648 msgid "The given password minimum length is not numeric."
14649 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
14651 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
14652 #, fuzzy
14653 msgid "The given password differ value is not numeric."
14654 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
14656 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75
14657 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
14658 msgid "GOsa settings 2/3"
14659 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
14661 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Customize special parameters"
14664 msgstr "Sprawdź parametr"
14666 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105
14667 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
14668 #, fuzzy
14669 msgid "LDAP inspection"
14670 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
14672 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
14673 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
14674 msgstr ""
14676 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Checking for root object"
14679 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14681 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
14682 msgid "Checking permissions on LDAP database"
14683 msgstr ""
14685 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Checking for invisible deparmtments"
14688 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14690 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Checking for invisible users"
14693 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Checking for super administrator"
14698 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
14700 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Checking for users outside the people tree"
14703 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
14705 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
14708 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
14710 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
14711 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
14712 msgstr ""
14714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
14717 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
14719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
14722 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
14724 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
14725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
14726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301
14727 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
14728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430
14729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
14730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588
14731 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
14732 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
14733 #, fuzzy
14734 msgid "LDAP query failed"
14735 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
14737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191
14738 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
14739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302
14740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
14741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431
14742 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
14743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
14744 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
14745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
14746 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
14747 msgstr ""
14749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
14750 #, fuzzy, php-format
14751 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
14752 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
14754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
14755 #, fuzzy, php-format
14756 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
14757 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
14759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317
14760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
14761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531
14762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
14763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
14764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
14765 msgid "Failed"
14766 msgstr "Niepowodzenie"
14768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
14769 #, php-format
14770 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
14771 msgstr ""
14773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320
14774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
14775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Migrate"
14778 msgstr "Utwórz"
14780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
14781 #, php-format
14782 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
14783 msgstr ""
14785 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388
14786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Move"
14789 msgstr "Tryb"
14791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
14792 #, php-format
14793 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
14794 msgstr ""
14796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
14797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
14798 #, php-format
14799 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
14800 msgstr ""
14802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
14803 #, php-format
14804 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
14805 msgstr ""
14807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
14808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
14809 #, php-format
14810 msgid "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows '%s'."
14811 msgstr ""
14813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
14814 #, php-format
14815 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
14816 msgstr ""
14818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
14819 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
14820 msgstr ""
14822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Appending user to group administrational group:"
14825 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
14827 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
14828 msgid "Before"
14829 msgstr "Przed"
14831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
14832 msgid "After"
14833 msgstr "Po"
14835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933
14836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
14837 #, fuzzy, php-format
14838 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
14839 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14841 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Creating new administrational group:"
14844 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
14846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
14847 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
14848 msgstr ""
14850 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
14851 msgid "Please specify a valid uid."
14852 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
14854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
14855 #, fuzzy, php-format
14856 msgid "Could not add administrative user, there is already an object with the same dn '%s' in your ldap database."
14857 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
14859 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
14860 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
14861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Couldn't move users to specified department."
14864 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
14866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
14867 msgid "Winstation will be moved from"
14868 msgstr ""
14870 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
14871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
14872 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
14873 msgid "to"
14874 msgstr "do"
14876 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
14877 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
14878 msgid "Updating following references too"
14879 msgstr ""
14881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
14882 msgid "Group will be moved from"
14883 msgstr ""
14885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
14886 msgid "User will be moved from"
14887 msgstr ""
14889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
14890 msgid "The following references will be updated"
14891 msgstr ""
14893 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
14894 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
14895 msgstr ""
14897 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
14898 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
14899 msgid "Try to create root object"
14900 msgstr ""
14902 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
14903 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
14904 msgstr ""
14906 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
14907 #, php-format
14908 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
14909 msgstr ""
14911 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
14912 msgid "Something went wrong while copying dns."
14913 msgstr ""
14915 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67
14916 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:68
14917 msgid "GOsa settings 3/3"
14918 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
14920 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
14921 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
14922 msgstr ""
14924 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
14927 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
14929 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
14932 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
14934 #: setup/setup_config2.tpl:6
14935 msgid "Samba hash generator"
14936 msgstr ""
14938 #: setup/setup_config2.tpl:15
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Samba SID"
14941 msgstr "Samba"
14943 #: setup/setup_config2.tpl:31
14944 #, fuzzy
14945 msgid "RID base"
14946 msgstr "Baza"
14948 #: setup/setup_config2.tpl:46
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Workstation container"
14951 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
14953 #: setup/setup_config2.tpl:61
14954 msgid "Samba SID mapping"
14955 msgstr ""
14957 #: setup/setup_config2.tpl:70
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Additional GOsa settings"
14960 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
14962 #: setup/setup_config2.tpl:74
14963 msgid "Enable Copy & Paste"
14964 msgstr ""
14966 #: setup/setup_config2.tpl:86
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Enable FAI release management"
14969 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14971 #: setup/setup_config2.tpl:98
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Enable user netatalk plugin"
14974 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
14976 #: setup/setup_config2.tpl:109
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Government mode"
14979 msgstr "Nazwa departamentu"
14981 #: setup/setup_config2.tpl:122
14982 msgid "Mail method"
14983 msgstr "Typ pocztowy"
14985 #: setup/setup_config2.tpl:136
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Vacation templates"
14988 msgstr "Szablon stacji roboczej"
14990 #: setup/setup_config2.tpl:152
14991 msgid "Use Cyrus UNIX style"
14992 msgstr ""
14994 #: setup/setup_language.tpl:3
14995 msgid "Please select the preferred language"
14996 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
14998 #: setup/setup_language.tpl:5
14999 msgid "At this point, you can select the site wide default language. Choosing 'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can be overriden per user."
15000 msgstr ""
15002 #: setup/setup_language.tpl:9
15003 msgid "Please your preferred language here"
15004 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
15006 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15007 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15008 msgstr ""
15010 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15011 msgid "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm this by mail."
15012 msgstr ""
15014 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15015 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15016 msgstr ""
15018 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15019 msgid "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in order to submit your form anonymously."
15020 msgstr ""
15022 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15023 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15024 msgstr ""
15026 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15027 msgid "If not, what problems did you encounter"
15028 msgstr ""
15030 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15031 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15032 msgstr ""
15034 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15035 msgid "I use it since"
15036 msgstr ""
15038 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15039 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15040 msgstr ""
15042 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15043 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15044 msgstr ""
15046 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15047 msgid "What web server do you use?"
15048 msgstr ""
15050 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15051 msgid "What PHP version do you use?"
15052 msgstr ""
15054 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15055 msgid "LDAP"
15056 msgstr "LDAP"
15058 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15059 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15060 msgstr ""
15062 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15063 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15064 msgstr ""
15066 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15067 msgid "Features"
15068 msgstr "Cechy"
15070 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15071 msgid "What features of GOsa do you use?"
15072 msgstr ""
15074 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15075 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15076 msgstr ""
15078 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15079 msgid "Send feedback"
15080 msgstr ""
15082 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15083 msgid "Welcome"
15084 msgstr "Witaj"
15086 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15087 msgid "The welcome message"
15088 msgstr "Wiadomość powitalna"
15090 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15091 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15092 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
15094 #: setup/setup_config1.tpl:2
15095 msgid "Look and feel"
15096 msgstr "Look and feel"
15098 #: setup/setup_config1.tpl:6
15099 msgid "Theme"
15100 msgstr "Szablon"
15102 #: setup/setup_config1.tpl:15
15103 #, fuzzy
15104 msgid "People and group storage"
15105 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15107 #: setup/setup_config1.tpl:18
15108 msgid "People DN attribute"
15109 msgstr "Atrybut DN ludzi"
15111 #: setup/setup_config1.tpl:29
15112 #, fuzzy
15113 msgid "People storage subtree"
15114 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15116 #: setup/setup_config1.tpl:38
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Group storage subtree"
15119 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15121 #: setup/setup_config1.tpl:47
15122 msgid "Include personal title in user DN"
15123 msgstr ""
15125 #: setup/setup_config1.tpl:58
15126 msgid "Relaxed naming policies"
15127 msgstr ""
15129 #: setup/setup_config1.tpl:69
15130 msgid "Automatic uids"
15131 msgstr "Automatyczne uid'y"
15133 #: setup/setup_config1.tpl:101
15134 msgid "Number base for people/groups"
15135 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
15137 #: setup/setup_config1.tpl:109
15138 msgid "Hook for number base"
15139 msgstr ""
15141 #: setup/setup_config1.tpl:128
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Password encryption algorithm"
15144 msgstr "Algorytm szyfrowania"
15146 #: setup/setup_config1.tpl:139
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Password restrictions"
15149 msgstr "Hasło wygasa"
15151 #: setup/setup_config1.tpl:146
15152 #: setup/setup_config1.tpl:150
15153 msgid "Password minimum length"
15154 msgstr "Minimalna długość hasła"
15156 #: setup/setup_config1.tpl:157
15157 #: setup/setup_config1.tpl:161
15158 msgid "Different characters from old password"
15159 msgstr ""
15161 #: setup/setup_config1.tpl:170
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Password change hook"
15164 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
15166 #: setup/setup_config1.tpl:186
15167 msgid "Use SASL for kerberos"
15168 msgstr ""
15170 #: setup/setup_config1.tpl:197
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Use account expiration"
15173 msgstr "Konto wygasa po"
15175 #: setup/setup_config1.tpl:209
15176 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too."
15177 msgstr "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
15179 #: setup/setup_config1.tpl:210
15180 #, fuzzy
15181 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15182 msgstr "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
15184 #: setup/setup_config1.tpl:211
15185 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs."
15186 msgstr "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
15188 #: setup/setup_config1.tpl:212
15189 #, fuzzy
15190 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15191 msgstr "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
15193 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15194 msgid "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15195 msgstr ""
15197 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15198 msgid "Check again"
15199 msgstr "Sprawdź ponownie"
15201 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15202 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15203 msgstr ""
15205 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15206 msgid "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a valid department"
15207 msgstr ""
15209 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15210 msgid "Be careful with this tool, there may be references pointing to this workstations that can't be migrated."
15211 msgstr ""
15213 #: setup/setup_migrate.tpl:65
15214 #: setup/setup_migrate.tpl:120
15215 #: setup/setup_migrate.tpl:171
15216 #: setup/setup_migrate.tpl:294
15217 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15218 msgid "Select all"
15219 msgstr "Zaznacz wszystko"
15221 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15222 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15223 msgstr ""
15225 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15226 msgid "Move selected workstations"
15227 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
15229 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15230 msgid "What will be done here"
15231 msgstr ""
15233 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15234 msgid "Move groups into configured group tree"
15235 msgstr ""
15237 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15238 msgid "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. Doing this may straighten your LDAP service."
15239 msgstr ""
15241 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15242 msgid "Be careful with this option! There may be references pointing to these groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel the migration in this case in this case."
15243 msgstr ""
15245 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15246 msgid "Move selected groups into this group tree"
15247 msgstr ""
15249 #: setup/setup_migrate.tpl:123
15250 #: setup/setup_migrate.tpl:175
15251 #: setup/setup_migrate.tpl:298
15252 #: setup/setup_migrate.tpl:351
15253 msgid "Hide changes"
15254 msgstr "Ukryj zmiany"
15256 #: setup/setup_migrate.tpl:125
15257 #: setup/setup_migrate.tpl:177
15258 #: setup/setup_migrate.tpl:300
15259 #: setup/setup_migrate.tpl:353
15260 msgid "Show changes"
15261 msgstr "Pokaż zmiany"
15263 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15264 msgid "Move users into configured user tree"
15265 msgstr ""
15267 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15268 msgid "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. Doing this may straighten your LDAP service."
15269 msgstr ""
15271 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15272 msgid "Be careful with this option! There may be references pointing to these users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel the migration in this case."
15273 msgstr ""
15275 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15276 msgid "Move selected users into this people tree"
15277 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
15279 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15280 msgid "Next"
15281 msgstr "Następne"
15283 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15284 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15285 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
15287 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15288 msgid "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP tree."
15289 msgstr ""
15291 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15292 msgid "Password (again)"
15293 msgstr "Hasło (powtórzone)"
15295 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15296 msgid "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you want to change this for a couple of entries, select them and use the migrate button below."
15297 msgstr ""
15299 #: setup/setup_migrate.tpl:260
15300 #: setup/setup_migrate.tpl:315
15301 msgid "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15302 msgstr ""
15304 #: setup/setup_migrate.tpl:270
15305 #: setup/setup_migrate.tpl:324
15306 msgid "Current"
15307 msgstr "Obecne"
15309 #: setup/setup_migrate.tpl:277
15310 #: setup/setup_migrate.tpl:331
15311 msgid "After migration"
15312 msgstr "Po migracji"
15314 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15315 msgid "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you want to change this for a couple of users, just select them and use the 'Migrate' button below."
15316 msgstr ""
15318 #: setup/setup_config3.tpl:2
15319 msgid "GOsa core settings"
15320 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
15322 #: setup/setup_config3.tpl:6
15323 msgid "Disable primary group filter"
15324 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
15326 #: setup/setup_config3.tpl:18
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Honour administrative units"
15329 msgstr "Administracja Grupą"
15331 #: setup/setup_config3.tpl:30
15332 msgid "Smarty compile directory"
15333 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
15335 #: setup/setup_config3.tpl:39
15336 msgid "Path for PPD storage"
15337 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
15339 #: setup/setup_config3.tpl:55
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Path for kiosk profile storage"
15342 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
15344 #: setup/setup_config3.tpl:74
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Network resolv hook"
15347 msgstr "Adres sieciowy"
15349 #: setup/setup_config3.tpl:92
15350 msgid "Mail queue script"
15351 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
15353 #: setup/setup_config3.tpl:110
15354 msgid "Notification script"
15355 msgstr "Skrypt powiadamiania"
15357 #: setup/setup_config3.tpl:126
15358 msgid "Login and session"
15359 msgstr ""
15361 #: setup/setup_config3.tpl:129
15362 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15363 msgstr ""
15365 #: setup/setup_config3.tpl:141
15366 msgid "Enforce encrypted connections"
15367 msgstr ""
15369 #: setup/setup_config3.tpl:153
15370 msgid "Warn if session is not encrypted"
15371 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
15373 #: setup/setup_config3.tpl:165
15374 msgid "Session lifetime"
15375 msgstr "czas życia sesji"
15377 #: setup/setup_config3.tpl:173
15378 msgid "Debugging"
15379 msgstr ""
15381 #: setup/setup_config3.tpl:177
15382 msgid "Show PHP errors"
15383 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
15385 #: setup/setup_config3.tpl:189
15386 msgid "Maximum LDAP query time"
15387 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
15389 #: setup/setup_config3.tpl:207
15390 msgid "Log LDAP statistics"
15391 msgstr ""
15393 #: setup/setup_config3.tpl:219
15394 msgid "Debug level"
15395 msgstr "Poziom debugu"
15397 #: setup/setup_config3.tpl:224
15398 #: setup/setup_config3.tpl:227
15399 msgid "Disabled"
15400 msgstr "Wyłączone"
15402 #: setup/setup_config3.tpl:225
15403 #: setup/setup_config3.tpl:228
15404 msgid "Enabled"
15405 msgstr "Włączone"
15407 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40
15408 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15409 msgid "LDAP schema check"
15410 msgstr ""
15412 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15413 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15414 msgstr ""
15416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38
15417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15418 msgid "Installation check"
15419 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
15421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15422 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15423 msgstr ""
15425 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15426 msgid "Checking PHP version"
15427 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
15429 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15430 #, php-format
15431 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15432 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
15434 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15435 msgid "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP versions. Please update to a supported version."
15436 msgstr ""
15438 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15439 msgid "Checking for LDAP support"
15440 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
15442 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15443 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15444 msgstr "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15447 msgid "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with your LDAP server."
15448 msgstr ""
15450 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15451 msgid "Checking for gettext support"
15452 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15454 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15455 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15456 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
15458 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82
15459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15460 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15461 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
15463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15464 msgid "Checking for iconv support"
15465 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15468 #, fuzzy
15469 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required. "
15470 msgstr "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i dlatego jest wymagany."
15472 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15473 msgid "Checking for mhash support"
15474 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
15476 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15477 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15478 msgstr ""
15480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15481 msgid "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-mhash."
15482 msgstr ""
15484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15485 msgid "Checking for IMAP support"
15486 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
15488 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15489 #, fuzzy
15490 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15491 msgstr "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15494 msgid "This module is used to communicate with your mail server. Please install php4-imap/php5-imap."
15495 msgstr ""
15497 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15498 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15499 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
15501 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15502 #, fuzzy
15503 msgid "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version to use this feature."
15504 msgstr "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
15506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15507 msgid "Checking for MySQL support"
15508 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
15510 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15511 #, fuzzy
15512 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15513 msgstr "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15516 msgid "This module is required to communicate with database servers (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15517 msgstr ""
15519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15520 msgid "Checking for kadm5 support"
15521 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
15523 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15524 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network."
15525 msgstr "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można ściągnąć z sieci PEAR."
15527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15528 #, fuzzy
15529 msgid "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via PEAR network"
15530 msgstr "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można ściągnąć z sieci PEAR."
15532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15533 msgid "Checking for SNMP support"
15534 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
15536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15537 msgid "The simple network management protocol is needed to get status information from clients."
15538 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
15540 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15541 msgid "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-snmp."
15542 msgstr ""
15544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15545 msgid "Checking for CUPS support"
15546 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
15548 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15549 msgid "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module."
15550 msgstr "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
15552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15553 msgid "Checking for fping utility"
15554 msgstr "Sprawdzam program fping"
15556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15557 msgid "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal environment."
15558 msgstr "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15560 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15561 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15562 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
15564 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15565 msgid "SAMBA password hash generation"
15566 msgstr ""
15568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15569 msgid "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages to generate password hashes."
15570 msgstr "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do generowania haseł."
15572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15573 msgid "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take a look at mkntpasswd."
15574 msgstr "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę spojżeć na program mkntpasswd."
15576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183
15577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15578 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
15579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15581 msgid "Off"
15582 msgstr "Wyłączone"
15584 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15585 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk."
15586 msgstr "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
15588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15589 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15590 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
15592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15593 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15594 msgstr ""
15596 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15597 msgid "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies before they really timeout."
15598 msgstr "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
15600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15601 msgid "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or higher."
15602 msgstr ""
15604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15605 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini should be set to 'Off'."
15606 msgstr "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini musi być ustawiona na 'off'."
15608 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15609 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15610 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
15612 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15613 msgid "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15614 msgstr "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit dla większych instalacji."
15616 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15617 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15618 msgstr ""
15620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15621 msgid "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to increase performance."
15622 msgstr "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
15624 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15625 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15626 msgstr ""
15628 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15629 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15630 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
15632 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
15633 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
15634 msgstr ""
15636 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
15637 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any information about the server you are running in this case."
15638 msgstr "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
15640 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
15641 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
15642 msgstr ""
15644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
15645 msgid "On"
15646 msgstr "Włączone"
15648 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
15649 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
15650 msgstr "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15652 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
15653 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
15654 msgstr ""
15656 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
15657 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
15658 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
15660 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
15661 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
15662 msgstr ""
15664 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
15665 msgid "Configuration writeable"
15666 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
15668 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
15669 msgid "The configuration file can't be written"
15670 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
15672 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
15673 #, php-format
15674 msgid "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can write the configuration directly if it is writeable."
15675 msgstr ""
15677 #: setup/setup_welcome.tpl:4
15678 msgid "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any configuration right now. This simple wizard intends to help you while setting it up."
15679 msgstr ""
15681 #: setup/setup_welcome.tpl:8
15682 msgid "What will the wizard do for you?"
15683 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
15685 #: setup/setup_welcome.tpl:11
15686 msgid "Create a basic, single site configuration"
15687 msgstr ""
15689 #: setup/setup_welcome.tpl:12
15690 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
15691 msgstr ""
15693 #: setup/setup_welcome.tpl:13
15694 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
15695 msgstr ""
15697 #: setup/setup_welcome.tpl:14
15698 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
15699 msgstr ""
15701 #: setup/setup_welcome.tpl:17
15702 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
15703 msgstr ""
15705 #: setup/setup_welcome.tpl:20
15706 msgid "Find every possible configuration error"
15707 msgstr ""
15709 #: setup/setup_welcome.tpl:21
15710 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
15711 msgstr ""
15713 #: setup/setup_welcome.tpl:25
15714 msgid "To continue..."
15715 msgstr "Aby kontynuować..."
15717 #: setup/setup_welcome.tpl:28
15718 msgid "For security reasons you need to authenticate for the installation by creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers local filesystem. This can be done by executing the following command:"
15719 msgstr ""
15721 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15722 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15723 msgstr ""
15725 #: setup/setup_checks.tpl:9
15726 msgid "PHP module and extension checks"
15727 msgstr ""
15729 #: setup/setup_checks.tpl:41
15730 #: setup/setup_checks.tpl:103
15731 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15732 msgstr ""
15734 #: setup/setup_checks.tpl:45
15735 #: setup/setup_checks.tpl:107
15736 msgid "GOsa will run without fixing this."
15737 msgstr ""
15739 #: setup/setup_checks.tpl:67
15740 msgid "PHP setup configuration"
15741 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
15743 #: setup/setup_checks.tpl:67
15744 msgid "show information"
15745 msgstr "pokaż informacje"
15747 #: setup/setup_schema.tpl:3
15748 msgid "Schema specific settings"
15749 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
15751 #: setup/setup_schema.tpl:7
15752 msgid "Enable schema validation when logging in"
15753 msgstr ""
15755 #: setup/setup_schema.tpl:16
15756 msgid "Check status"
15757 msgstr "Sprawdź status"
15759 #: setup/setup_schema.tpl:20
15760 msgid "Schema check succeeded"
15761 msgstr ""
15763 #: setup/setup_schema.tpl:23
15764 msgid "Schema check failed"
15765 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
15767 #, fuzzy
15768 #~ msgid "User scalixsettings"
15769 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
15770 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
15771 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
15772 #~ msgid ""
15773 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
15774 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
15775 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
15776 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
15777 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
15778 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15779 #~ msgstr ""
15780 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
15781 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
15782 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
15783 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
15784 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
15785 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
15786 #~ msgid "Setup finished"
15787 #~ msgstr "Setup zakończony"
15788 #~ msgid ""
15789 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
15790 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
15791 #~ msgstr ""
15792 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
15793 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
15794 #~ msgid "Schema Configuration"
15795 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
15796 #~ msgid "Configuration File"
15797 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
15798 #~ msgid ""
15799 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
15800 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
15801 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
15802 #~ msgstr ""
15803 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
15804 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
15805 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
15806 #~ msgid ""
15807 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
15808 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
15809 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
15810 #~ msgstr ""
15811 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
15812 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
15813 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15814 #~ msgid "Setup continued..."
15815 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
15816 #~ msgid ""
15817 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
15818 #~ "correct minimum version."
15819 #~ msgstr ""
15820 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
15821 #~ "wymaganej wersji."
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid ""
15825 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
15826 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
15827 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
15828 #~ msgstr ""
15829 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
15830 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
15831 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
15832 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
15833 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
15834 #~ msgid ""
15835 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
15836 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
15837 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
15838 #~ "password below to create the missing entries."
15839 #~ msgstr ""
15840 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
15841 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
15842 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
15843 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
15844 #~ msgid ""
15845 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
15846 #~ "and affect various properties in your main configuration."
15847 #~ msgstr ""
15848 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
15849 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
15850 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
15851 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
15852 #~ msgid ""
15853 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15854 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
15855 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15856 #~ msgstr ""
15857 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
15858 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
15859 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
15860 #~ msgid "Base "
15861 #~ msgstr "Baza"
15862 #~ msgid "People dn attribute"
15863 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
15864 #~ msgid "ID base for users/groups"
15865 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
15866 #~ msgid "Encryption algorithm"
15867 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
15868 #~ msgid ""
15869 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15870 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
15871 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15872 #~ msgstr ""
15873 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
15874 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
15875 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
15876 #~ msgid ""
15877 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15878 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
15879 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
15880 #~ msgstr ""
15881 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
15882 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
15883 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
15884 #~ msgid "Display PHP errors"
15885 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
15886 #~ msgid "true"
15887 #~ msgstr "prawda"
15888 #~ msgid "false"
15889 #~ msgstr "fałsz"
15890 #~ msgid "Check"
15891 #~ msgstr "Sprawdź"
15893 #, fuzzy
15894 #~ msgid ""
15895 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15896 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15897 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
15898 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
15899 #~ msgstr ""
15900 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
15901 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
15902 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
15903 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
15904 #~ msgid ""
15905 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
15906 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
15907 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
15908 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
15909 #~ "tree is organized will be asked later on."
15910 #~ msgstr ""
15911 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
15912 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
15913 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
15914 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
15915 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid ""
15919 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
15920 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
15921 #~ msgstr ""
15922 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
15923 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
15924 #~ msgid "Display systems of user"
15925 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
15927 #, fuzzy
15928 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
15929 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
15930 #~ msgid "Ignore subtrees"
15931 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "Mime type generic"
15935 #~ msgstr "Typ-Mime"
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "Left click action"
15939 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "Embedded applications"
15943 #~ msgstr "Użyte aplikacje"
15944 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
15945 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
15946 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
15947 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
15948 #~ msgid ""
15949 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
15950 #~ "create a valid SOA record."
15951 #~ msgstr ""
15952 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
15953 #~ "poprawnego rekordu SOA"
15954 #~ msgid ""
15955 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
15956 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
15957 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
15958 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
15959 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
15960 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15961 #~ msgstr ""
15962 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
15963 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
15964 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
15965 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
15966 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
15967 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
15968 #~ msgid ""
15969 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
15970 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
15971 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
15972 #~ "This is useful if you know what you're doing."
15973 #~ msgstr ""
15974 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
15975 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
15976 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
15977 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
15978 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
15979 #~ msgid ""
15980 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15981 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15982 #~ msgstr ""
15983 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
15984 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
15985 #~ "wyświetlania błędów."
15986 #~ msgid "Skript name"
15987 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
15988 #~ msgid "Display macros  matching"
15989 #~ msgstr "Wyświetl makra pasujące"
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "Select none"
15993 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
15994 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
15995 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
15996 #~ msgid ""
15997 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
15998 #~ "please check existence and rights of this directory!"
15999 #~ msgstr ""
16000 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
16001 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
16002 #~ msgid ""
16003 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
16004 #~ "setup"
16005 #~ msgstr ""
16006 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
16007 #~ "konfiguracji LDAP"
16008 #~ msgid ""
16009 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
16010 #~ msgstr ""
16011 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
16012 #~ "wersji %s"
16013 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
16014 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
16015 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
16016 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
16017 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
16018 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
16019 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
16020 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16021 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
16022 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
16023 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
16024 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16025 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
16026 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
16027 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
16028 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16029 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
16030 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
16031 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
16032 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16033 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
16034 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
16035 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
16036 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16037 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
16038 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
16039 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
16040 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16041 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
16042 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
16043 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
16044 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16045 #~ msgid "Support for gofon enabled"
16046 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
16047 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
16048 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16049 #~ msgid "Support for nagios enabled"
16050 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
16051 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
16052 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16053 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
16054 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
16055 #~ msgid ""
16056 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
16057 #~ "method to cyrus"
16058 #~ msgstr ""
16059 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
16060 #~ "metodę pocztową na cyrus"
16061 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
16062 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
16063 #~ msgid "Ignored"
16064 #~ msgstr "Zignorowano"
16065 #~ msgid "PHP setup inspection"
16066 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
16067 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
16068 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
16069 #~ msgid ""
16070 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
16071 #~ "in PHP language."
16072 #~ msgstr ""
16073 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
16074 #~ "błędów w języku PHP."
16075 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
16076 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
16077 #~ msgid ""
16078 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
16079 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
16080 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
16081 #~ msgstr ""
16082 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16083 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
16084 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
16085 #~ "trybach."
16086 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
16087 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
16088 #~ msgid ""
16089 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
16090 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
16091 #~ "before they really timeout."
16092 #~ msgstr ""
16093 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
16094 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
16095 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
16096 #~ msgid "Checking for ldap module"
16097 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
16098 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
16099 #~ msgstr ""
16100 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
16101 #~ "wymagany."
16102 #~ msgid "Checking for XML functions"
16103 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
16104 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
16105 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
16106 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
16107 #~ msgstr ""
16108 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
16109 #~ msgid ""
16110 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
16111 #~ "is therefore required."
16112 #~ msgstr ""
16113 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
16114 #~ "i dlatego jest wymagany."
16115 #~ msgid "Checking for mhash module"
16116 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
16117 #~ msgid ""
16118 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
16119 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
16120 #~ msgstr ""
16121 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
16122 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
16123 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
16124 #~ msgid "Checking for imap module"
16125 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
16126 #~ msgid ""
16127 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
16128 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
16129 #~ msgstr ""
16130 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
16131 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
16132 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
16133 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
16134 #~ msgid ""
16135 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
16136 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
16137 #~ "version for this feature."
16138 #~ msgstr ""
16139 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
16140 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
16141 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
16142 #~ msgid "Checking for mysql module"
16143 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
16144 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
16145 #~ msgstr ""
16146 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
16147 #~ "danych."
16148 #~ msgid "Checking for cups module"
16149 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
16150 #~ msgid ""
16151 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
16152 #~ "files, you've to install the CUPS module."
16153 #~ msgstr ""
16154 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16155 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
16156 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
16157 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
16158 #~ msgid "Checking for snmp Module"
16159 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
16160 #~ msgid ""
16161 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
16162 #~ "monitoring."
16163 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
16164 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
16165 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
16166 #~ msgid "Checking for function %s"
16167 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
16168 #~ msgid ""
16169 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
16170 #~ "or required yet."
16171 #~ msgstr ""
16172 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
16173 #~ "czy opcjonalna."
16174 #~ msgid "Checking for some additional programms"
16175 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
16177 #, fuzzy
16178 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
16179 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
16181 #, fuzzy
16182 #~ msgid ""
16183 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
16184 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
16185 #~ msgstr ""
16186 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
16187 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
16188 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
16189 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
16190 #~ msgid ""
16191 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
16192 #~ "size and the unified JPEG format."
16193 #~ msgstr ""
16194 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
16195 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
16196 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
16197 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
16198 #~ msgid ""
16199 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
16200 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
16201 #~ msgstr ""
16202 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
16203 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
16204 #~ msgid ""
16205 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
16206 #~ "environment running."
16207 #~ msgstr ""
16208 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16209 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
16210 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
16211 #~ msgid ""
16212 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
16213 #~ "generate password hashes."
16214 #~ msgstr ""
16215 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
16216 #~ "generować hasła."
16217 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
16218 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
16219 #~ msgid ""
16220 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
16221 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
16222 #~ msgstr ""
16223 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
16224 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
16225 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
16226 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
16227 #~ msgid ""
16228 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
16229 #~ "increase performance."
16230 #~ msgstr ""
16231 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
16232 #~ "ustawić na 'off'."
16233 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
16234 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
16235 #~ msgid ""
16236 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
16237 #~ "may consume more time."
16238 #~ msgstr ""
16239 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
16240 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
16241 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
16242 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
16243 #~ msgid ""
16244 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
16245 #~ "Increase it for larger setups."
16246 #~ msgstr ""
16247 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
16248 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
16249 #~ "parametr."
16250 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
16251 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
16252 #~ msgid ""
16253 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
16254 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
16255 #~ msgstr ""
16256 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
16257 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
16258 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
16259 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
16260 #~ msgid ""
16261 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
16262 #~ "reachable for GOsa."
16263 #~ msgstr ""
16264 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
16265 #~ "on dostępny dla GOsa."
16266 #~ msgid ""
16267 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16268 #~ "reachable for GOsa."
16269 #~ msgstr ""
16270 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16271 #~ "dostępny dla GOsa."
16272 #~ msgid ""
16273 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
16274 #~ "complete!"
16275 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid ""
16279 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16280 #~ "reachable for GOsa."
16281 #~ msgstr ""
16282 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16283 #~ "dostępny dla GOsa."
16284 #~ msgid ""
16285 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
16286 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
16287 #~ msgstr ""
16288 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
16289 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
16290 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
16291 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid ""
16295 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
16296 #~ "twice !"
16297 #~ msgstr ""
16298 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16299 #~ "parametry konfiguracji."
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "Could not send feedback."
16303 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
16307 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "Vacationmessage"
16311 #~ msgstr "Treść autorespondera"
16312 #~ msgid "Repository settings"
16313 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
16314 #~ msgid ""
16315 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
16316 #~ "settings first."
16317 #~ msgstr ""
16318 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
16319 #~ "parametry repozytorium."
16320 #~ msgid ""
16321 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
16322 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
16323 #~ "which finally contain packages sorted by section."
16324 #~ msgstr ""
16325 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
16326 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
16327 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
16328 #~ msgid ""
16329 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
16330 #~ "can be changed by editing the entry."
16331 #~ msgstr ""
16332 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
16333 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
16334 #~ msgid ""
16335 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
16336 #~ "mirror."
16337 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
16338 #~ msgid "please choose a release..."
16339 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
16340 #~ msgid "Sections for this release"
16341 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
16342 #~ msgid "Removing DNS service failed"
16343 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
16344 #~ msgid ""
16345 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
16346 #~ "saved."
16347 #~ msgstr ""
16348 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
16349 #~ msgid ""
16350 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
16351 #~ "mysql error."
16352 #~ msgstr ""
16353 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
16354 #~ "GOsa dla błedu mysql."
16355 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
16356 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
16357 #~ msgid "Online"
16358 #~ msgstr "Online"
16359 #~ msgid ""
16360 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
16361 #~ "changes to asterisk db."
16362 #~ msgstr ""
16363 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
16364 #~ "zmian w bazie asterisk."
16365 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
16366 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
16367 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
16368 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
16369 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
16370 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
16371 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
16372 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
16373 #~ msgid "Please choose a valid  base."
16374 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "cn"
16378 #~ msgstr "Ikona"
16379 #~ msgid "Saving FAI template failed"
16380 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
16381 #~ msgid "This zoneName is already in use"
16382 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
16383 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
16384 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
16385 #~ msgid ""
16386 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
16387 #~ "getting dns informations for this device."
16388 #~ msgstr ""
16389 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
16390 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
16391 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
16392 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
16393 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
16394 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
16395 #~ msgid ""
16396 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
16397 #~ "please check all information twice"
16398 #~ msgstr ""
16399 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
16400 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
16401 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
16402 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
16403 #~ msgid "Specified name is invalid."
16404 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
16405 #~ msgid "Device ID"
16406 #~ msgstr "ID urządzenia"
16407 #~ msgid "Error while writing printer"
16408 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
16409 #~ msgid "Error while writing printer settings"
16410 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
16411 #~ msgid ""
16412 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
16413 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
16414 #~ "on top of the department list."
16415 #~ msgstr ""
16416 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
16417 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
16418 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
16419 #~ msgid "Display departments matching"
16420 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
16421 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
16422 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
16423 #~ msgid ""
16424 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
16425 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
16426 #~ msgstr ""
16427 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
16428 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
16429 #~ msgid ""
16430 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
16431 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
16432 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
16433 #~ msgstr ""
16434 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
16435 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
16436 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
16437 #~ msgid "New Entry"
16438 #~ msgstr "Nowy wpis"
16439 #~ msgid "Admin Toggle"
16440 #~ msgstr "Przełącznik admina"
16441 #~ msgid ""
16442 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
16443 #~ "openXchange accounts, enable them first."
16444 #~ msgstr ""
16445 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
16446 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
16447 #~ msgid ""
16448 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
16449 #~ "openXchange accounts, enable them first."
16450 #~ msgstr ""
16451 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
16452 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
16453 #~ msgid "List of applications"
16454 #~ msgstr "Lista aplikacji"
16455 #~ msgid "Display applications matching"
16456 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
16457 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
16458 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
16459 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
16460 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
16461 #~ msgid "Zone entries"
16462 #~ msgstr "Wpisy strefy"
16463 #~ msgid "Settings for '%s'"
16464 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
16465 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
16466 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid ""
16470 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
16471 #~ msgstr ""
16472 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
16474 #, fuzzy
16475 #~ msgid ""
16476 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
16477 #~ "of the select box."
16478 #~ msgstr ""
16479 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
16480 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
16481 #~ "górze obszaru wyboru."
16483 #, fuzzy
16484 #~ msgid "New         Blocklist"
16485 #~ msgstr "Nowa bloklista"
16486 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
16487 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
16489 #, fuzzy
16490 #~ msgid "when working with a large number of applications."
16491 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
16493 #, fuzzy
16494 #~ msgid ""
16495 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
16496 #~ msgstr ""
16497 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
16499 #, fuzzy
16500 #~ msgid ""
16501 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
16502 #~ "on   top of the department list."
16503 #~ msgstr ""
16504 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
16505 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
16506 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
16508 #, fuzzy
16509 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
16510 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid ""
16514 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
16515 #~ "conferences. "
16516 #~ msgstr ""
16517 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
16519 #, fuzzy
16520 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
16521 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
16522 #~ msgid "Display lists matching"
16523 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
16524 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
16525 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
16526 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
16527 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
16528 #~ msgid "Display object groups matching"
16529 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
16530 #~ msgid "Thin Clients"
16531 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
16532 #~ msgid "Workstations"
16533 #~ msgstr "Stacje robocze"
16534 #~ msgid "Profile"
16535 #~ msgstr "Profile"