Code

Fixed some Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1301 include/class_plugin.inc:112
2 #: include/class_plugin.inc:113
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: polski\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 15:31+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 22:33+0100\n"
9 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
10 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Polish\n"
15 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Moje konto "
23 #: contrib/gosa.conf:30
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administracja"
27 #: contrib/gosa.conf:61
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Dodatki"
31 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
32 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:114
33 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
34 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:170
35 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:182
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
49 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
54 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
55 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
58 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
59 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
60 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
62 msgid "Generic"
63 msgstr "Ogólne"
65 #: contrib/gosa.conf:81
66 msgid "Unix"
67 msgstr "Unix"
69 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
70 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:149
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
73 msgid "Environment"
74 msgstr "Środowisko"
76 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
77 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
78 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
81 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
82 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Poczta"
87 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:143
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
97 msgid "Netatalk"
98 msgstr "Netatalk"
100 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
101 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
102 msgid "Connectivity"
103 msgstr "Połączenia"
105 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
107 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
108 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
112 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
113 #: html/getxls.php:236
114 msgid "Fax"
115 msgstr "Fax"
117 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:387
130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
131 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
132 msgid "Phone"
133 msgstr "Telefon"
135 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
136 msgid "Nagios"
137 msgstr "Nagios"
139 #: contrib/gosa.conf:99
140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
141 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:90
142 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Aplikacje"
146 #: contrib/gosa.conf:101 include/class_tabs.inc:294
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:106 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Opcje"
158 #: contrib/gosa.conf:115 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Parametr"
162 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:136
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Startup"
167 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Urządzenia"
172 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
174 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1260
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Drukarka"
181 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
186 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
187 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
197 msgid "Information"
198 msgstr "Informacja"
200 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
201 msgid "Services"
202 msgstr "Usługi"
204 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140
205 msgid "FAI summary"
206 msgstr "Podsumowanie FAI"
208 #: contrib/gosa.conf:193
209 msgid "OGo"
210 msgstr "OGo"
212 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
218 msgid "Export"
219 msgstr "Export"
221 #: contrib/gosa.conf:205
222 msgid "Excel Export"
223 msgstr "Export do Excela"
225 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
230 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
232 msgid "Import"
233 msgstr "Import"
235 #: contrib/gosa.conf:207
236 msgid "CSV Import"
237 msgstr "Import z CSV"
239 #: contrib/gosa.conf:211
240 msgid "Partitions"
241 msgstr "Partycje"
243 #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
244 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
245 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
246 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
247 msgid "Script"
248 msgstr "Skrypt"
250 #: contrib/gosa.conf:219 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
251 msgid "Hooks"
252 msgstr "Zaczepy"
254 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
255 msgid "Variables"
256 msgstr "Zmienie"
258 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
259 msgid "Templates"
260 msgstr "Szablony"
262 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
263 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
264 msgid "Profiles"
265 msgstr "Profile"
267 #: contrib/gosa.conf:232 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
268 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
269 msgid "Summary"
270 msgstr "Podsumowanie"
272 #: contrib/gosa.conf:236
273 msgid "Packages"
274 msgstr "Pakiety"
276 #: contrib/gosa.conf:258
277 msgid "{LOCATIONNAME}"
278 msgstr "{LOCATIONNAME}"
280 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
281 msgid "German"
282 msgstr "Niemiecki"
284 #: contrib/gosa.conf:278
285 msgid "Russian"
286 msgstr "Rosyjski"
288 #: contrib/gosa.conf:279
289 msgid "Spanish"
290 msgstr "Hiszpański"
292 #: contrib/gosa.conf:280
293 msgid "French"
294 msgstr "Francuski"
296 #: contrib/gosa.conf:281
297 msgid "Dutch"
298 msgstr "Holenderski"
300 #: contrib/gosa.conf:282
301 msgid "English"
302 msgstr "Angielski"
304 #: contrib/gosa.conf:283
305 msgid "Italian"
306 msgstr "Włoski"
308 #: contrib/gosa.conf:284
309 msgid "Polish"
310 msgstr "Polski"
312 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
313 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
314 msgid "Select addresses to add"
315 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
317 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
318 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
319 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
320 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
321 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
322 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
324 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
325 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
326 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
327 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
328 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
329 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
330 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
331 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
332 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
333 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
335 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
336 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
337 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
338 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
339 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
340 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
341 msgid "Filters"
342 msgstr "Filtry"
344 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
346 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
347 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
348 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
349 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
351 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
352 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
353 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
355 msgid "Choose the department the search will be based on"
356 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
359 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
360 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
361 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
362 msgid "Regular expression for matching addresses"
363 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
365 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
366 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
367 msgid "Display addresses of user"
368 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
370 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
371 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
372 msgid "User name of which addresses are shown"
373 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
375 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
376 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
377 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
378 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
379 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
380 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
381 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
382 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
383 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
385 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
386 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
387 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
390 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
391 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
392 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
393 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
394 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
395 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
397 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
398 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
401 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
402 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
403 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
404 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
405 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
406 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
409 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
410 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
411 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
412 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
413 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178
415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193
416 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
417 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
418 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
419 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
420 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
421 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
422 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
423 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
424 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
425 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
426 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
427 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
428 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
429 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
430 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
431 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
432 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
433 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
434 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
435 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
436 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
437 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
438 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
439 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
440 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
442 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
443 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
444 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41
445 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
446 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
447 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
448 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
449 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
450 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
451 msgid "Add"
452 msgstr "Dodaj"
454 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
455 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
456 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
457 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
458 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
459 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
460 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
461 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
462 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
463 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
464 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
465 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
466 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
467 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
468 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:52
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
470 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
471 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
472 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
473 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
474 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
475 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
476 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
477 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
478 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
479 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
480 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
481 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
482 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
483 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
484 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
486 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
487 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
488 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
489 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
490 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:484
492 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
494 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
495 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
496 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
497 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
498 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
499 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
500 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
501 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
502 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
503 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
504 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
506 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
508 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
509 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
510 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
511 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
513 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
514 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
515 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
516 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
517 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
518 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
519 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
520 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
521 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
522 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
523 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
524 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
525 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
526 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
527 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
528 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
529 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
531 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
534 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
535 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
536 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
537 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
538 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
539 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
540 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
541 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
542 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
543 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
544 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
545 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:351
546 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
547 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
549 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
551 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
552 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
553 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
554 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
555 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
556 msgid "Cancel"
557 msgstr "Anuluj"
559 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
560 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
561 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
562 msgid "Primary address"
563 msgstr "Adres podstawowy"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
566 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
568 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
569 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
571 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
572 msgid "Server"
573 msgstr "Serwer"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
576 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
577 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
580 msgid "Quota usage"
581 msgstr "Użycie Quoty"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
584 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
585 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
586 msgid "not defined"
587 msgstr "nie zdefiniowane"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
590 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
591 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
592 msgid "Quota size"
593 msgstr "Rozmiar Quoty"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
596 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
597 msgid "Alternative addresses"
598 msgstr "Adresy alternatywne"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
601 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
602 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172
603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187
604 msgid "List of alternative mail addresses"
605 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
608 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
609 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
610 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
611 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
612 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
614 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
618 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:626
619 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
620 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
621 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
622 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
623 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
624 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
625 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
626 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
627 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
628 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
629 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
630 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
631 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
632 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
633 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
634 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
635 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
636 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
639 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
641 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
642 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
643 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
644 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
645 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
646 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
647 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
649 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
650 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
651 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
652 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
653 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
654 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
655 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
656 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
657 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
658 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
659 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
660 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
661 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
662 msgid "Delete"
663 msgstr "Usuń"
665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
666 msgid "Mail options"
667 msgstr "Opcje poczty"
669 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
670 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
671 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
673 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
674 msgid "No delivery to own mailbox"
675 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
677 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
678 msgid ""
679 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
680 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
683 msgid "Activate vacation message"
684 msgstr "Włącz autoresponder"
686 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
687 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
688 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
690 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
691 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
692 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
694 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
695 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
696 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
698 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
699 msgid "to folder"
700 msgstr "do folferu"
702 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
703 msgid "Reject mails bigger than"
704 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
706 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
707 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
708 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
710 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
711 msgid "MB"
712 msgstr "MB"
714 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
715 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999
716 msgid "Vacation message"
717 msgstr "Treść autorespondera"
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
720 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
721 msgid "Forward messages to"
722 msgstr "Przekaż wiadomości do"
724 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
725 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
726 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
727 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
728 msgid "Add local"
729 msgstr "Dodaj lokalne"
731 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
732 msgid "Advanced mail options"
733 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
735 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
736 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
737 msgstr ""
738 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
741 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
742 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
744 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
745 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:993
746 msgid "Use custom sieve script"
747 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
749 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
750 msgid "disables all Mail options!"
751 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
753 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
754 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
755 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
756 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
757 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
759 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
760 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
762 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
765 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:581
766 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345
767 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
769 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
770 msgid "Ok"
771 msgstr "Ok"
773 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
774 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
775 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
776 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
777 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
778 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
779 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
780 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
781 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
783 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
784 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
785 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
786 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
787 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
788 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
789 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
791 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
793 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
794 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
796 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
797 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
798 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
799 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
800 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
801 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
802 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
803 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
804 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
805 msgid "Edit"
806 msgstr "Edytuj"
808 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
809 msgid "User mail settings"
810 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
812 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
813 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:980
814 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
815 msgid "Mail settings"
816 msgstr "Ustawienia pocztowe"
818 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
819 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
823 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
824 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
825 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
826 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
827 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
828 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
829 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
830 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
831 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
832 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
833 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
834 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
835 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
836 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
837 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
838 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
841 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
842 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
844 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
846 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
847 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
848 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
849 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
851 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
852 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
855 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
858 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
859 msgid "This does something"
860 msgstr "To robi coś"
862 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
863 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
864 #, php-format
865 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
866 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
868 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:150
869 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
870 #, php-format
871 msgid "Can't get quota information for '%s'."
872 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
874 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
875 msgid "No DESC tag in vacation file:"
876 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
878 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:248
879 msgid "This account has no mail extensions."
880 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
882 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:257
883 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
884 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
885 msgid "Remove mail account"
886 msgstr "Usuń konto pocztowe"
888 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:258
889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
890 msgid ""
891 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
892 "below."
893 msgstr ""
894 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
896 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
898 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
899 msgid "Create mail account"
900 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
903 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
904 msgid ""
905 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
906 "below."
907 msgstr ""
908 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
911 msgid ""
912 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
913 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:317
916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
917 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
918 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
920 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:355
921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:360
922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
923 msgid ""
924 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
925 "addresses."
926 msgstr ""
927 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
929 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:370
930 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
931 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
932 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
934 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:623
935 #, fuzzy, php-format
936 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
937 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
940 #, fuzzy, php-format
941 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
942 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:775
945 msgid ""
946 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
947 msgstr ""
948 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
952 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
953 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
955 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
956 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
958 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
959 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
960 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:794
963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
964 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
965 msgid "The primary address you've entered is already in use."
966 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:800
969 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
970 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
971 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
973 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:809
974 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
975 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
976 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
979 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
980 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
981 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:823
984 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
985 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:968
988 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
989 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:970
992 msgid ""
993 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
994 "methods."
995 msgstr ""
996 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
997 "metodami."
999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1000 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1001 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
1002 msgid "Mail address"
1003 msgstr "Adres email"
1005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
1006 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
1007 msgid "Mail server"
1008 msgstr "Serwer pocztowy"
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:987
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Mail max size"
1013 msgstr "Rozmiar poczty"
1015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Forwarding address"
1019 msgstr "Adres podstawowy"
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:989
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Local delivery"
1024 msgstr "Ostatnia dostawa"
1026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:990
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Reject due to mailsize"
1029 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:991
1032 msgid "Use spam filter"
1033 msgstr ""
1035 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Add vacation information"
1038 msgstr "Informacje organizacyjne"
1040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:994
1041 msgid "Only insider delivery"
1042 msgstr ""
1044 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Spam level"
1047 msgstr "Poziom logu"
1049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Spam mail box"
1052 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
1054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Mail alternative addresses"
1057 msgstr "Adresy alternatywne"
1059 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1060 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:224
1062 msgid "Change password"
1063 msgstr "Zmień hasło"
1065 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1066 msgid ""
1067 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1068 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1069 "be able to login without it."
1070 msgstr ""
1071 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1072 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1073 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1075 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1076 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1077 msgid ""
1078 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1079 "and unix services."
1080 msgstr ""
1081 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1082 "oraz unix."
1084 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1085 msgid "Current password"
1086 msgstr "Obecne hasło"
1088 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1089 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1090 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1091 msgid "New password"
1092 msgstr "Nowe hasło"
1094 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1095 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1096 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1097 msgid "Repeat new password"
1098 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1100 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1101 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1102 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1103 msgid "Set password"
1104 msgstr "Ustaw hasło"
1106 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1107 msgid "Clear fields"
1108 msgstr "Wyczyść pola"
1110 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1111 msgid ""
1112 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1113 "configured to use it as well."
1114 msgstr ""
1115 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1116 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1118 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1119 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1120 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1121 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1122 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1124 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1125 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1126 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1127 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1475
1128 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1129 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1130 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1131 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1132 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1133 msgid "Back"
1134 msgstr "Wróć"
1136 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1137 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1139 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1140 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1141 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
1143 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1144 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1145 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1146 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1147 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8 ihtml/themes/default/login.tpl:37
1148 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1149 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1150 msgid "Password"
1151 msgstr "Hasło"
1153 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1154 msgid "Password change not allowed"
1155 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1157 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1158 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1159 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1161 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1162 msgid ""
1163 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1164 "one."
1165 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1167 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1168 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1169 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1171 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1173 msgid ""
1174 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1175 "do not match."
1176 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1178 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1180 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1181 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1183 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1184 msgid "The password used as new and current are too similar."
1185 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1187 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1188 msgid "The password used as new is to short."
1189 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1191 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1192 msgid "You have no permissions to change your password."
1193 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1195 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1196 msgid "External password changer reported a problem: "
1197 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1199 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1223
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1226
1202 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1203 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1205 msgid "Home directory"
1206 msgstr "Katalog domowy"
1208 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1229
1210 msgid "Shell"
1211 msgstr "Shell"
1213 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1227
1215 msgid "Primary group"
1216 msgstr "Grupa podstawowa"
1218 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1219 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1220 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1221 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1222 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1223 msgid "Status"
1224 msgstr "Status"
1226 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1227 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1228 msgid "Force UID/GID"
1229 msgstr "Wymuś UID/GID"
1231 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1232 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1233 msgid "UID"
1234 msgstr "UID"
1236 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1237 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1238 msgid "GID"
1239 msgstr "GID"
1241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1242 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1243 msgid "Group membership"
1244 msgstr "Przynależność do grup"
1246 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1247 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1248 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1249 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1251 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1252 msgid "Account"
1253 msgstr "Konto"
1255 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1241
1257 msgid "System trust"
1258 msgstr "Zaufanie systemowe"
1260 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1261 msgid "Trust mode"
1262 msgstr "Tryb zaufania"
1264 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1265 msgid "Select groups to add"
1266 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1268 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1269 msgid "Display groups of department"
1270 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1272 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1273 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1274 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1276 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1277 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1278 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
1279 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1280 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1281 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1282 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1283 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1284 msgid "Ignore subtrees"
1285 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1287 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1288 msgid "Display groups matching"
1289 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1291 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1292 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1293 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1294 msgid "Regular expression for matching group names"
1295 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1297 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1298 msgid "Display groups of user"
1299 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1301 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1302 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1303 msgid "User name of which groups are shown"
1304 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1306 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1307 msgid "User must change password on first login"
1308 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1310 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1311 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1312 msgid "Password expires on"
1313 msgstr "Hasło wygasa"
1315 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1316 msgid "Select systems to add"
1317 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1319 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1320 msgid "Display systems of department"
1321 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1323 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
1325 msgid "Display systems matching"
1326 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1328 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1329 msgid "Unix settings"
1330 msgstr "Ustawienia Unix"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1333 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1334 msgid "UNIX"
1335 msgstr "UNIX"
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1338 msgid "expired"
1339 msgstr "wygasło"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1342 msgid "grace time active"
1343 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1346 msgid "active, password not changable"
1347 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1350 msgid "active, password expired"
1351 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1354 msgid "active"
1355 msgstr "Aktywne"
1357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1359 msgid "Group of user"
1360 msgstr "Grupa użytkownika"
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1363 msgid "unconfigured"
1364 msgstr "nieskonfigurowane"
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
1367 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1368 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:759
1369 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1371 msgid "automatic"
1372 msgstr "automatyczne"
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1375 msgid "This account has no unix extensions."
1376 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1380 msgid "Remove posix account"
1381 msgstr "Usuń konto posixowe"
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1384 msgid ""
1385 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1386 "remove the samba / environment account first."
1387 msgstr ""
1388 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1389 "konto Samba/Środowisko."
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1392 msgid ""
1393 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1394 "below."
1395 msgstr ""
1396 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1399 msgid "Create posix account"
1400 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1403 msgid ""
1404 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1405 "below."
1406 msgstr ""
1407 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1410 #, php-format
1411 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1412 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1415 #, php-format
1416 msgid "Password must be changed after %s days"
1417 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1420 #, php-format
1421 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1422 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1425 #, php-format
1426 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1427 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1434 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1435 msgid "January"
1436 msgstr "Styczeń"
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1444 msgid "February"
1445 msgstr "Luty"
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1453 msgid "March"
1454 msgstr "Marzec"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1462 msgid "April"
1463 msgstr "Kwiecień"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1471 msgid "May"
1472 msgstr "Maj"
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1480 msgid "June"
1481 msgstr "Czerwiec"
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1489 msgid "July"
1490 msgstr "Lipiec"
1492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1498 msgid "August"
1499 msgstr "Sierpień"
1501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1507 msgid "September"
1508 msgstr "Wrzesień"
1510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1516 msgid "October"
1517 msgstr "Październik"
1519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1525 msgid "November"
1526 msgstr "Listopad"
1528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1534 msgid "December"
1535 msgstr "Grudzień"
1537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1540 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1541 msgid "disabled"
1542 msgstr "wyłączone"
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
1545 msgid "full access"
1546 msgstr "pełen dostęp"
1548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1549 msgid "allow access to these hosts"
1550 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:594
1553 #, fuzzy, php-format
1554 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1555 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
1557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:743
1558 msgid "Failed: overriding lock"
1559 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1562 #, fuzzy, php-format
1563 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1564 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:893
1567 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1568 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1571 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1572 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1575 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1576 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1579 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1580 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1582 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1583 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1584 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1585 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1588 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1589 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1590 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1593 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1594 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1597 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1598 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1601 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1602 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1605 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1606 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1609 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1610 msgstr ""
1611 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1614 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1615 msgstr ""
1616 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1619 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1620 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1623 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1624 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1627 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1628 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1081
1631 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1632 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1633 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1219
1636 #, fuzzy
1637 msgid "POSIX account"
1638 msgstr "Konto GLPI"
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1224
1641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
1642 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
1643 #: html/getxls.php:299
1644 msgid "User ID"
1645 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1225
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Group ID"
1650 msgstr "Grupa"
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1232
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Shadow min"
1655 msgstr "Shadowing"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1233
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Shadow max"
1660 msgstr "Shadowing"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1234
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Shadow warning"
1665 msgstr "Shadowing"
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1235
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Shadow inactive"
1670 msgstr "Shadowing"
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1236
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Shadow last change"
1675 msgstr "Pokaż pakiety"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1238
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Shadow expire"
1680 msgstr "Pokaż ludzi"
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1242
1683 #, fuzzy
1684 msgid "System trust model"
1685 msgstr "Zaufanie systemowe"
1687 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1688 msgid "Posix settings"
1689 msgstr "Ustawienia Posix"
1691 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1692 msgid "Samba home"
1693 msgstr "Katalog domowy Samba"
1695 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1696 msgid "Script path"
1697 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1699 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1700 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1701 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1702 msgid "Profile path"
1703 msgstr "Ścieżka do profilu"
1705 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1706 msgid "Access options"
1707 msgstr "Opcje dostępu"
1709 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1710 msgid "Allow user to change password from client"
1711 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1713 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1043
1715 msgid "Login from windows client requires no password"
1716 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1718 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1719 msgid "Temporary disable samba account"
1720 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1722 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
1724 msgid "Domain"
1725 msgstr "Domena"
1727 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1728 msgid "Terminal Server"
1729 msgstr "Terminal Server"
1731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
1733 msgid "Allow login on terminal server"
1734 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1736 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042
1738 msgid "Inherit client config"
1739 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1741 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1742 msgid "Initial program"
1743 msgstr "Program pierwotny"
1745 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1746 msgid "Working directory"
1747 msgstr "Katalog roboczy"
1749 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1750 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1751 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1753 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1755 msgid "Connection"
1756 msgstr "Połączenie"
1758 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1760 msgid "Disconnection"
1761 msgstr "Rozłączenie"
1763 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1765 msgid "IDLE"
1766 msgstr "BEZCZYNNY"
1768 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1769 msgid "Client devices"
1770 msgstr "Urządzenia klienta"
1772 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1773 msgid "Connect client drives at logon"
1774 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1776 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1777 msgid "Connect client printers at logon"
1778 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1780 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1781 msgid "Default to main client printer"
1782 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1784 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1785 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1786 msgid "Miscellaneous"
1787 msgstr "Różne"
1789 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1790 msgid "Shadowing"
1791 msgstr "Shadowing"
1793 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1794 msgid "On broken or timed out"
1795 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1797 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1798 msgid "Reconnect if disconnected"
1799 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1801 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1802 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044
1803 msgid "Lock samba account"
1804 msgstr "Zablokuj konto samba"
1806 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1046
1808 msgid "Limit Logon Time"
1809 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1047
1813 msgid "Limit Logoff Time"
1814 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1816 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1817 msgid "Account expires after"
1818 msgstr "Konto wygasa po"
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1821 msgid "Allow connection from these workstations only"
1822 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1824 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
1826 msgid "Samba settings"
1827 msgstr "Ustawienia Samba"
1829 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1830 msgid "Select workstations to add"
1831 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1833 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1834 msgid "Display workstations of department"
1835 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1838 msgid "This account has no samba extensions."
1839 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1842 msgid "Remove samba account"
1843 msgstr "Usuń konto samba"
1845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1846 msgid ""
1847 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1848 "below."
1849 msgstr ""
1850 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1854 msgid "Create samba account"
1855 msgstr "Stwórz konto samba"
1857 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1858 msgid ""
1859 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1860 "below."
1861 msgstr ""
1862 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1865 msgid ""
1866 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1867 "samba accounts, enable them first."
1868 msgstr ""
1869 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1870 "które należy włączyć wcześniej."
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1873 msgid "input on, notify on"
1874 msgstr "input tak, notify tak"
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1877 msgid "input on, notify off"
1878 msgstr "input tak, notify nie"
1880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1881 msgid "input off, notify on"
1882 msgstr "input nie, notify tak"
1884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1885 msgid "input off, nofify off"
1886 msgstr "input nie, notify nie"
1888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1889 msgid "disconnect"
1890 msgstr "rozłącz"
1892 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1893 msgid "reset"
1894 msgstr "resetuj"
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1897 msgid "from any client"
1898 msgstr "z każdego klienta"
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1901 msgid "from previous client only"
1902 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1905 #, fuzzy, php-format
1906 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1907 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1910 #, php-format
1911 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1912 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1915 #, php-format
1916 msgid ""
1917 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1918 msgstr ""
1919 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1920 "są puste!"
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
1923 msgid ""
1924 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1925 "than eight."
1926 msgstr ""
1927 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
1930 msgid ""
1931 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1932 "not be fixed by GOsa!"
1933 msgstr ""
1934 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1935 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
1937 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
1938 msgid ""
1939 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1940 "possible!"
1941 msgstr ""
1942 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
1943 "możliwa konwersja do grupy samba!"
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
1946 #, fuzzy, php-format
1947 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
1948 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1048
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Account expires"
1953 msgstr "Konto wygasa po"
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1049
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Allow user to change password"
1958 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1050
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Password expires"
1963 msgstr "Hasło wygasa"
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1051
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Generic home directory"
1968 msgstr "Katalog domowy"
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
1971 msgid "Generic samba home drive"
1972 msgstr ""
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1053
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Generic script path"
1977 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Generic profile path"
1982 msgstr "Ścieżka do profilu"
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1056
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Allow connection from"
1987 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1989 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1990 msgid "female"
1991 msgstr "kobieta"
1993 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1994 msgid "male"
1995 msgstr "mężczyzna"
1997 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1998 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1999 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2001 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2002 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2003 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2005 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2006 msgid "Please enter a valid serial number"
2007 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2010 #, php-format
2011 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2012 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2014 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2015 msgid "valid"
2016 msgstr "prawidłowy"
2018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2019 msgid "invalid"
2020 msgstr "nieprawidłowy"
2022 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2023 msgid "No certificate installed"
2024 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2027 #, fuzzy, php-format
2028 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2029 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2031 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2032 #, fuzzy, php-format
2033 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2034 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2037 msgid "Kerberos database communication failed"
2038 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2041 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2042 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2045 msgid "Can't add user to kerberos database."
2046 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2049 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2050 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2053 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2054 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2058 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:519
2059 msgid "The required field 'Name' is not set."
2060 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2063 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2064 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2068 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:522
2069 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2070 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2072 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2073 msgid "The required field 'Login' is not set."
2074 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2077 msgid ""
2078 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2079 "database."
2080 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2083 msgid ""
2084 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2085 "are allowed."
2086 msgstr ""
2087 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2088 "myślniki są dozwolone."
2090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2091 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2092 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
2095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2097 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2098 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2099 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2100 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2105 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2106 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2107 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2112 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2113 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2114 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2118 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2119 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2120 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2124 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2125 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2129 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2130 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
2133 msgid "Could not open specified certificate!"
2134 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1293
2137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2138 msgid "Unit"
2139 msgstr "Jednostka"
2141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1294
2142 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2143 msgid "House identifier"
2144 msgstr "Identyfikator budynku"
2146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1295
2147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2148 msgid "Vocation"
2149 msgstr "Wywołanie"
2151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1296
2152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2153 msgid "Last delivery"
2154 msgstr "Ostatnia dostawa"
2156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1297
2157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2158 msgid "Person locality"
2159 msgstr "Lokalizacja osoby"
2161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
2162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2163 msgid "Unit description"
2164 msgstr "Opis jednostki"
2166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1299
2167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2168 msgid "Subject area"
2169 msgstr "Sektor"
2171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1300
2172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2173 msgid "Functional title"
2174 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1302
2177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2178 msgid "Public visible"
2179 msgstr "Publicznie widoczne"
2181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1303
2182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2183 msgid "Street"
2184 msgstr "Ulica"
2186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1304
2187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2188 msgid "Role"
2189 msgstr "Pełniona funkcja"
2191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1305
2192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2193 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2194 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2195 msgid "Postal code"
2196 msgstr "Kod pocztowy"
2198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1308
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Generic user settings"
2201 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
2203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
2204 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2205 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2206 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2207 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2208 #: include/class_acl.inc:140 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
2209 #: html/getxls.php:243
2210 msgid "Users"
2211 msgstr "Użytkownicy"
2213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1313
2214 #, fuzzy
2215 msgid "User password"
2216 msgstr "Wyczyść hasło"
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1314 html/getxls.php:236
2219 msgid "Surename"
2220 msgstr "Nazwisko"
2222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1315
2223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
2224 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2225 msgid "Given name"
2226 msgstr "Imię"
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
2229 #, fuzzy
2230 msgid "User identification"
2231 msgstr "Informacja o użytkowniku"
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1317
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2235 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2236 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2237 msgid "Personal title"
2238 msgstr "Osobisty tytuł"
2240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
2241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2242 msgid "Academic title"
2243 msgstr "Tytuł naukowy"
2245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1319 html/getxls.php:174
2246 msgid "Home postal address"
2247 msgstr "Adres domowy"
2249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1320
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Home phone number"
2252 msgstr "Numer telefonu"
2254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1321
2255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2256 msgid "Homepage"
2257 msgstr "Strona domowa"
2259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1322
2260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2261 msgid "Organization"
2262 msgstr "Organizacja"
2264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
2265 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2266 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2267 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2268 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2269 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2270 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
2272 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2273 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2274 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2275 msgid "Department"
2276 msgstr "Departament"
2278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1324
2279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2280 msgid "Date of birth"
2281 msgstr "Data urodzenia"
2283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1325
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Gender"
2286 msgstr "Nadawca"
2288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Preferred language"
2291 msgstr "Preferowany język"
2293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1327
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Department number"
2296 msgstr "Nazwa departamentu"
2298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Employee number"
2301 msgstr "Typ pracownika"
2303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329
2304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2305 msgid "Employee type"
2306 msgstr "Typ pracownika"
2308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
2309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2310 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2311 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2312 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2313 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:417
2314 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2315 msgid "Location"
2316 msgstr "Lokalizacja"
2318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2320 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2321 #: html/getxls.php:236
2322 msgid "State"
2323 msgstr "Stan"
2325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Room number"
2328 msgstr "Numer telefonu"
2330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Telefon number"
2333 msgstr "Numer telefonu"
2335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Mobile number"
2338 msgstr "Telefon komórkowy"
2340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Pager number"
2343 msgstr "Numer telefonu"
2345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
2346 #, fuzzy
2347 msgid "User certificate PKCS12"
2348 msgstr "Standardowy certyfikat"
2350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339 html/getxls.php:174
2351 #: html/getxls.php:236
2352 msgid "Postal address"
2353 msgstr "Adres pocztowy"
2355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Fax number"
2358 msgstr "Numer seryjny"
2360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2361 #, fuzzy
2362 msgid "User certificate SMIME"
2363 msgstr "Standardowy certyfikat"
2365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2366 msgid "Personal information"
2367 msgstr "Informacje osobiste"
2369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2371 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2372 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2373 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2374 msgid "Personal picture"
2375 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2379 msgid "Change picture"
2380 msgstr "Zmień zdjęcie"
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2383 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2385 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2386 msgid "Last name"
2387 msgstr "Nazwisko"
2389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2390 msgid "Template name"
2391 msgstr "Nazwa Szablonu"
2393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2394 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2396 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2397 msgid "First name"
2398 msgstr "Imię"
2400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2401 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2402 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2403 msgid "Login"
2404 msgstr "Login"
2406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2407 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2408 msgid "Set"
2409 msgstr "Ustaw"
2411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2412 #: html/getxls.php:224
2413 msgid "Sex"
2414 msgstr "Płeć"
2416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2417 msgid "Preferred langage"
2418 msgstr "Preferowany język"
2420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2421 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2422 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2423 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2425 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
2426 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2427 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2428 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
2429 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2430 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2431 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2432 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2433 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2434 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2435 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2436 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2437 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2438 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2439 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
2440 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2441 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:118
2443 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2444 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
2445 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2446 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:121
2447 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2448 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2449 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2450 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2451 msgid "Base"
2452 msgstr "Kontener"
2454 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2455 msgid "Choose subtree to place user in"
2456 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2459 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2460 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2461 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2463 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2464 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2466 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2467 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2468 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2469 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2470 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2472 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2473 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2474 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2475 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2476 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:45
2477 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2478 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2479 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2480 msgid "Select a base"
2481 msgstr "Wybierz bazę"
2483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2485 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2486 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2487 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2488 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2489 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2490 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2491 msgid "Address"
2492 msgstr "Adres"
2494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2495 msgid "Private phone"
2496 msgstr "Telefon prywatny"
2498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2499 msgid "Password storage"
2500 msgstr "Przechowywanie hasła"
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2503 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2504 msgid "Certificates"
2505 msgstr "Certyfikaty"
2507 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2508 msgid "Edit certificates"
2509 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2512 msgid "Kerberos"
2513 msgstr "Kerberos"
2515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2516 msgid "Edit properties"
2517 msgstr "Edytuj właściwości"
2519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2520 msgid "Organizational information"
2521 msgstr "Informacje organizacyjne"
2523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2524 msgid "Department No."
2525 msgstr "Numer departamentu"
2527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2528 msgid "Employee No."
2529 msgstr "Numer pracownika"
2531 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2533 msgid "Room No."
2534 msgstr "Numer pokoju"
2536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2537 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2538 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2539 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2540 msgid "Mobile"
2541 msgstr "Komórka"
2543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2547 #: html/getxls.php:236
2548 msgid "Pager"
2549 msgstr "Pager"
2551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2552 msgid "Please use the phone tab"
2553 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2555 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2556 msgid ""
2557 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2558 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2559 "then encode it with the selected method."
2560 msgstr ""
2561 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2562 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2564 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2565 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2566 msgid "Remove picture"
2567 msgstr "Usuń obrazek"
2569 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2570 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2571 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:51
2572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2573 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2574 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2575 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2576 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2577 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2578 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2579 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2580 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2582 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2583 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2584 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2585 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2586 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2587 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2588 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2589 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2590 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2591 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2592 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2593 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2594 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2595 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2596 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2597 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2598 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
2599 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2600 msgid "Save"
2601 msgstr "Zapisz"
2603 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2604 msgid "You are not allowed to set your password!"
2605 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2607 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2608 msgid "Generic user information"
2609 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2611 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2612 msgid "Standard certificate"
2613 msgstr "Standardowy certyfikat"
2615 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2616 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2617 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2618 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:231
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2620 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2621 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2622 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2623 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2624 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2625 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2626 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2627 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2628 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2629 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2630 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2631 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2632 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2633 msgid "Remove"
2634 msgstr "Usuń"
2636 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2637 msgid "S/MIME certificate"
2638 msgstr "certyfikat S/MIME"
2640 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2641 msgid "PKCS12 certificate"
2642 msgstr "certyfikat PKCS12"
2644 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2645 msgid "Certificate serial number"
2646 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2648 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2649 msgid "User settings"
2650 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2652 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2653 msgid "User picture"
2654 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2656 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2657 msgid "Clear password"
2658 msgstr "Wyczyść hasło"
2660 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2661 msgid "Set new password"
2662 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2664 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2665 msgid "FTP account"
2666 msgstr "Konto FTP"
2668 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2670 msgid "Bandwidth"
2671 msgstr "Przepustowość"
2673 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2674 msgid "Upload bandwidth"
2675 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2677 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2678 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2679 msgid "kb/s"
2680 msgstr "kb/s"
2682 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2683 msgid "Download bandwidth"
2684 msgstr "Przepustowość ściągania"
2686 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2687 msgid "Quota"
2688 msgstr "Quota"
2690 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2691 msgid "Files"
2692 msgstr "Pliko"
2694 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2695 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2699 msgid "Size"
2700 msgstr "Rozmiar"
2702 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2703 msgid "Ratio"
2704 msgstr "Proporcja"
2706 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2707 msgid "Uploaded / downloaded files"
2708 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2710 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2711 msgid "Check to disable FTP Access"
2712 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2714 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2715 msgid "Temporary disable FTP access"
2716 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2718 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2719 msgid "Proxy account"
2720 msgstr "Konto Proxy"
2722 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2723 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2724 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2726 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2727 msgid "Limit proxy access to working time"
2728 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2730 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2731 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2732 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2734 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2735 msgid "per"
2736 msgstr "na"
2738 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2739 msgid "PHPGroupware"
2740 msgstr "PHPGroupware"
2742 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2745 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
2747 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2750 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
2752 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2753 msgid "PHPGroupware account"
2754 msgstr "Konto PHPGroupware"
2756 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2757 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
2758 msgid "Kolab account"
2759 msgstr "Konto Kolab"
2761 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2762 msgid ""
2763 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2764 "you add a mail account."
2765 msgstr ""
2766 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2767 "dodaniu konta pocztowego."
2769 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
2770 msgid "Delegations"
2771 msgstr "Delegacje"
2773 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2774 msgid "Mail size"
2775 msgstr "Rozmiar poczty"
2777 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2778 msgid "No mail size restriction for this account"
2779 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2781 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:48
2782 msgid "Free Busy information"
2783 msgstr "Informacja FreeBusy"
2785 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:51
2786 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2787 msgid "URL"
2788 msgstr "URL"
2790 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
2791 msgid "Future"
2792 msgstr "Przyszłość"
2794 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
2795 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
2796 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
2797 msgid "days"
2798 msgstr "dni"
2800 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:61
2801 msgid "Invitation policy"
2802 msgstr "Polityka zapraszania"
2804 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2805 msgid "Kolab"
2806 msgstr "Kolab"
2808 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:117
2809 msgid ""
2810 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2811 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2813 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
2814 msgid ""
2815 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2816 "existing user."
2817 msgstr ""
2818 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2819 "użytkownika."
2821 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:152
2822 msgid "Always accept"
2823 msgstr "Zawsze akceptuj"
2825 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:153
2826 msgid "Always reject"
2827 msgstr "Zawsze odrzuć"
2829 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:154
2830 msgid "Reject if conflicts"
2831 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2833 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:155
2834 msgid "Manual if conflicts"
2835 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2837 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:156
2838 msgid "Manual"
2839 msgstr "Ręczne"
2841 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:205
2842 msgid "Anonymous"
2843 msgstr "Anonimowy"
2845 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:262
2846 #, fuzzy, php-format
2847 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2848 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2850 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
2851 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2852 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2854 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:278
2855 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2856 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2858 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
2859 #, php-format
2860 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2861 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2863 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:300
2864 #, php-format
2865 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2866 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2868 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:379
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2871 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2873 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2874 msgid "WebDAV"
2875 msgstr "WebDAV"
2877 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2878 #, fuzzy, php-format
2879 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2880 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
2882 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2885 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
2887 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2888 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2889 msgid "FTP"
2890 msgstr "FTP"
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
2893 #, fuzzy, php-format
2894 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2895 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
2897 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2898 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2899 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
2901 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2902 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2903 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
2905 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2906 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2907 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2910 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2911 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
2914 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2915 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
2918 #, fuzzy, php-format
2919 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2920 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
2922 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2923 msgid "WebDAV account"
2924 msgstr "Konto WebDAV"
2926 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2927 msgid "Open-Xchange Account"
2928 msgstr "Konto Open-Xchange"
2930 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2931 msgid ""
2932 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
2933 "reached"
2934 msgstr ""
2935 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
2936 "osiągalna"
2938 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
2939 msgid "Open-Xchange account"
2940 msgstr "konto Open-Xchange"
2942 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2943 msgid "Remember"
2944 msgstr "Pamiętaj"
2946 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
2947 msgid "Appointment Days"
2948 msgstr "Dni spotkania"
2950 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
2951 msgid "Task Days"
2952 msgstr "Dni robocze"
2954 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
2955 msgid "User Information"
2956 msgstr "Informacja o użytkowniku"
2958 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
2959 msgid "User Timezone"
2960 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2963 msgid "Open-Xchange"
2964 msgstr "Open-Xchange"
2966 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
2968 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2969 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
2971 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
2973 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2974 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
2976 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
2978 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2979 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
2981 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
2983 #, fuzzy, php-format
2984 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
2985 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
2988 msgid ""
2989 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
2990 "that "
2991 msgstr ""
2992 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
2994 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
2995 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
2996 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
2998 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
2999 #, fuzzy, php-format
3000 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3001 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3003 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3004 #, fuzzy, php-format
3005 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3006 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3008 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3009 msgid "Intranet account"
3010 msgstr "Konto Intranet"
3012 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3013 msgid "This account has no connectivity extensions."
3014 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3016 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3017 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3018 msgid "Proxy"
3019 msgstr "Proxy"
3021 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3022 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3023 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3024 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3025 msgid "KB"
3026 msgstr "KB"
3028 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3029 msgid "GB"
3030 msgstr "GB"
3032 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3033 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3034 msgid "hour"
3035 msgstr "godzina"
3037 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3038 msgid "day"
3039 msgstr "dzień"
3041 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3042 msgid "week"
3043 msgstr "tydzień"
3045 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3046 msgid "month"
3047 msgstr "miesiąc"
3049 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3050 #, fuzzy, php-format
3051 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3052 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3054 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3055 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3056 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3058 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3059 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3060 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3062 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3063 #, fuzzy, php-format
3064 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3065 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3067 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3068 msgid "PPTP account"
3069 msgstr "Konto PPTP"
3071 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3072 msgid "Intranet"
3073 msgstr "Inranet"
3075 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3078 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3080 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3083 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3085 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3086 msgid "GLPI account"
3087 msgstr "Konto GLPI"
3089 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3090 msgid "PPTP"
3091 msgstr "PPTP"
3093 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3096 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3101 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3103 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3104 msgid "Opengroupware"
3105 msgstr "Opengroupware"
3107 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3108 msgid "Location team"
3109 msgstr "Zespół lokacji"
3111 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3112 msgid "Template user"
3113 msgstr "Szablon użytkownika"
3115 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3116 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3118 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
3119 msgid "Locked"
3120 msgstr "Zablokowane"
3122 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3123 msgid "Teams"
3124 msgstr "Zespoły"
3126 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3127 msgid "PHPscheduleit account"
3128 msgstr "konto PHPscheduleit"
3130 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3131 msgid "PHPscheduleit"
3132 msgstr "PHPscheduleit"
3134 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3137 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3142 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3145 msgid "Opengroupware account"
3146 msgstr "Konto Opengroupware"
3148 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3149 msgid ""
3150 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3151 "perform any database queries."
3152 msgstr ""
3153 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3154 "zapytań do bazy danych."
3156 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3157 msgid ""
3158 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3159 "or set any informations."
3160 msgstr ""
3161 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3162 "ani wysyłać żadnych informacji."
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3165 msgid ""
3166 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3167 "configuration twice."
3168 msgstr ""
3169 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3170 "parametry konfiguracji."
3172 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3173 msgid "The environment extension is currently disabled."
3174 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3176 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
3177 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
3179 msgid "Environment managment settings"
3180 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
3183 msgid "Profile managment"
3184 msgstr "Zarządzanie profilami"
3186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
3187 msgid "Use profile managment"
3188 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
3191 msgid "Profile server managment"
3192 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3194 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
3195 msgid "Profil path"
3196 msgstr "Ścieżka profili"
3198 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
3199 msgid "Profil quota"
3200 msgstr "Quota profili"
3202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
3203 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1256
3204 msgid "Cache profile localy"
3205 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
3208 msgid "Kiosk profile settings"
3209 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3211 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3212 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1262
3213 msgid "Kiosk profile"
3214 msgstr "Profil Kiosk"
3216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
3217 msgid "Manage"
3218 msgstr "Zarządzaj"
3220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
3221 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1255
3222 msgid "Resolution changeable during session"
3223 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
3226 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1257
3227 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
3228 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
3229 msgid "Resolution"
3230 msgstr "Rozdzielczość"
3232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
3233 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1263
3234 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3235 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3236 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
3237 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3238 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
3239 msgid "Shares"
3240 msgstr "Udziały"
3242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
3243 msgid "User used to connect to the share"
3244 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
3247 msgid "Select a share"
3248 msgstr "Wybierz udział"
3250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
3251 msgid "Mount path"
3252 msgstr "Ścieżka montowania"
3254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3255 msgid "Logon scripts"
3256 msgstr "Skrypty logowania"
3258 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
3259 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3260 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3261 msgid "Logon script management"
3262 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
3265 msgid "Hotplug devices"
3266 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3268 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
3269 msgid "Hotplug device settings"
3270 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3272 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
3273 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
3274 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3275 msgid "New"
3276 msgstr "Nowe"
3278 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3279 msgid "Existing"
3280 msgstr "Istniejące"
3282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
3283 msgid "Printer settings"
3284 msgstr "Ustawienia drukarki"
3286 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
3287 msgid "Toggle admin"
3288 msgstr "Przełącz admin"
3290 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
3291 msgid "Toggle default"
3292 msgstr "Przełącz domyślne"
3294 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
3295 msgid "User environment settings"
3296 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3298 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
3299 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3300 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3302 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
3303 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3304 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3306 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
3307 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
3308 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3309 msgid "Please specify a valid id."
3310 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3312 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3313 msgid "An Entry with this name already exists."
3314 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3316 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
3317 msgid "Please select an entry or press cancel."
3318 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3320 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3321 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
3322 msgid "Please select a printer or press cancel."
3323 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3325 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3326 msgid "Add hotplug devices"
3327 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3329 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3330 msgid "Hotplug management"
3331 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3333 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3334 msgid "Select hotplug device to add"
3335 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3337 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3338 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3339 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3342 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3343 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3344 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3345 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3346 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3347 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3348 msgid "Display users matching"
3349 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3351 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3352 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3353 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3355 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:198
3356 msgid "auto"
3357 msgstr "automatycznie"
3359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:220
3360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3361 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3362 #, php-format
3363 msgid ""
3364 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3365 "check the permission of the file '%s'."
3366 msgstr ""
3367 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3368 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3370 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:297
3371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
3372 msgid "Remove environment extension"
3373 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
3376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:335
3377 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3378 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:307
3381 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
3382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:340
3383 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3384 msgid "Add environment extension"
3385 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:308
3388 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:341
3389 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3390 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3392 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:313
3393 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3394 msgid ""
3395 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3396 "can enable this feature."
3397 msgstr ""
3398 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3399 "posix."
3401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:461
3402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:777
3403 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3404 msgid "None"
3405 msgstr "Brak"
3407 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:544
3408 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:555
3409 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
3410 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:588
3411 msgid "You must specify a valid mount point."
3412 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3414 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:613
3415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:614
3416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
3417 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
3418 msgid "Reset password hash"
3419 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3421 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:627
3422 msgid "Delete share entry"
3423 msgstr "Usuń wpis udziału"
3425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:780
3426 #, php-format
3427 msgid ""
3428 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3429 "profile to 'none'."
3430 msgstr ""
3431 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3432 "'brak'."
3434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:831
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3437 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
3439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:884
3440 msgid "Please set a valid profile quota size."
3441 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:891
3444 msgid ""
3445 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3446 "features."
3447 msgstr ""
3448 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:929
3451 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3452 msgstr ""
3453 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3454 "katalogu"
3456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1037
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
3459 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
3461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1106
3462 msgid "Error while writing printer settings"
3463 msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
3465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3468 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1189
3471 msgid "group share"
3472 msgstr "grupuj udział"
3474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1222
3475 msgid "Administrator"
3476 msgstr "Administrator"
3478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1227
3479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1261
3480 msgid "Default printer"
3481 msgstr "Domyślna drukarka"
3483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1250
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Environment settings"
3486 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1254
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Profile server"
3491 msgstr "Serwer plików"
3493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1258
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Profile quota"
3496 msgstr "Quota profili"
3498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1259
3499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3500 msgid "Logon script"
3501 msgstr "Skrypt logowania"
3503 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3504 msgid "Add printer devcies"
3505 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3507 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3508 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3509 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3510 msgid "Select printer to add"
3511 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3513 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3514 msgid "Display printers matching"
3515 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3517 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3518 msgid "Regular expression for matching printer names"
3519 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3521 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3522 msgid "Specified name is invalid."
3523 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
3525 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3526 msgid "Please specify a valid script name."
3527 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3529 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
3530 msgid "Specified description contains invalid characters."
3531 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3533 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3534 msgid "Logon script settings"
3535 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3537 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3538 msgid "Skript name"
3539 msgstr "Nazwa skryptu"
3541 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3542 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3543 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
3544 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3545 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3546 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:415
3548 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
3549 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3550 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3551 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3552 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3553 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3554 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3555 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3556 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3557 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3558 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3559 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3560 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3561 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3562 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:31
3563 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3564 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3565 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3566 #: html/getxls.php:230
3567 msgid "Description"
3568 msgstr "Opis"
3570 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3571 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3572 msgid "Priority"
3573 msgstr "Priorytet"
3575 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3576 msgid "Logon script flags"
3577 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3579 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3580 msgid "Last script"
3581 msgstr "Ostatni skrypt"
3583 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3584 msgid "Script can be replaced by user"
3585 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3587 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3588 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3589 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3590 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3591 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
3592 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3593 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
3595 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
3596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:481
3597 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3598 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
3600 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:584
3601 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3602 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3603 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3604 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3605 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3606 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3607 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3608 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3609 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:348
3610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3611 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3612 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3613 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3614 msgid "Apply"
3615 msgstr "Zastosuj"
3617 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3618 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3619 #, php-format
3620 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3621 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3623 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3624 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3625 #, php-format
3626 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3627 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3629 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3630 msgid ""
3631 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3632 msgstr ""
3633 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3634 "kiosk!"
3636 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3637 #, php-format
3638 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3639 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3642 msgid "Create new hotplug entry"
3643 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3645 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3646 msgid "Create new hotplug device"
3647 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3649 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3650 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3651 msgid "Device name"
3652 msgstr "Nazwa urządzenia"
3654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3655 msgid "Vendor ID"
3656 msgstr "ID Dostawcy"
3658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:33
3659 msgid "Product ID"
3660 msgstr "ID Produktu"
3662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:40
3663 msgid "Device ID"
3664 msgstr "ID urządzenia"
3666 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3667 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3668 msgid "Kiosk profile management"
3669 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3671 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3672 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3674 msgid "Browse"
3675 msgstr "Przeglądaj"
3677 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3678 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3679 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3680 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3681 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3682 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3683 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3684 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3685 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202
3686 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
3687 msgid "Close"
3688 msgstr "Zamknij"
3690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3691 msgid "Nagios Account"
3692 msgstr "Konto Nagios"
3694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3695 msgid "Alias"
3696 msgstr "Alias"
3698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3699 msgid "Host notification period"
3700 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3703 msgid "Service notification period"
3704 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
3706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3707 msgid "Service notification options"
3708 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
3710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3711 msgid "Host notification options"
3712 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
3714 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3715 msgid "Service notification commands"
3716 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
3718 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3719 msgid "Host notification commands"
3720 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
3722 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3723 msgid "Nagios authentification"
3724 msgstr "Autentykacja Nagios"
3726 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3727 msgid "view system informations"
3728 msgstr "pokaż informacje o systemie"
3730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3731 msgid "view configuration information"
3732 msgstr "Pokaż konfigurację"
3734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3735 msgid "trigger system commands"
3736 msgstr "przełącz polecenia systemu"
3738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3739 msgid "view all services"
3740 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
3742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3743 msgid "view all hosts"
3744 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
3746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3747 msgid "trigger all service commands"
3748 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
3750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3751 msgid "trigger all host commands"
3752 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
3754 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3755 msgid "This account has no nagios extensions."
3756 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
3758 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3759 msgid "Remove nagios account"
3760 msgstr "Usuń konto nagios"
3762 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3763 msgid ""
3764 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3765 "below."
3766 msgstr ""
3767 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
3768 "klikając poniżej."
3770 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3771 msgid "Create nagios account"
3772 msgstr "Utwórz konto nagios"
3774 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3775 msgid ""
3776 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3777 "below."
3778 msgstr ""
3779 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
3781 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
3782 #, fuzzy, php-format
3783 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
3784 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
3786 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
3787 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3788 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
3790 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3791 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3792 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
3794 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3795 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
3796 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3797 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
3799 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
3802 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
3804 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3805 msgid "Nagios settings"
3806 msgstr "Ustawienia nagios"
3808 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3809 msgid "Netatalk settings"
3810 msgstr "Ustawienia Netatalk"
3812 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3813 msgid "Manage netatalk account"
3814 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3816 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3817 msgid "This account has no netatalk extensions."
3818 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3820 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3821 msgid "Remove netatalk account"
3822 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3824 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3825 msgid ""
3826 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3827 "below."
3828 msgstr ""
3829 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3831 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3832 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3833 msgid "Create netatalk account"
3834 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
3836 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3837 msgid ""
3838 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3839 "below."
3840 msgstr ""
3841 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
3843 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3844 msgid "You must select a share to use."
3845 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
3847 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
3850 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
3852 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3853 #, fuzzy, php-format
3854 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
3855 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
3857 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3858 msgid "Share"
3859 msgstr "Udział"
3861 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3862 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3863 msgid "Path"
3864 msgstr "Ścieżka"
3866 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3867 msgid "List name"
3868 msgstr "Nazwa listy"
3870 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3871 msgid "Name of blocklist"
3872 msgstr "Nazwa bloklisty"
3874 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3875 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3876 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3878 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3879 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3880 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3887 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3888 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3889 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309
3890 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3891 msgid "Type"
3892 msgstr "Typ"
3894 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3895 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3896 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3898 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3899 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3900 msgstr "Opis tej bloklisty"
3902 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3903 msgid "Blocked numbers"
3904 msgstr "Blokowane numery"
3906 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3907 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3908 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3910 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3911 msgid "FAX Blocklists"
3912 msgstr "Bloklisty FAX"
3914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3915 #, php-format
3916 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3917 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3920 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3921 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3923 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3924 msgid "Please specify a valid phone number."
3925 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3928 msgid "send"
3929 msgstr "wysyłanie"
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3932 msgid "receive"
3933 msgstr "odbieranie"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:413
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
3938 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:450
3941 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3942 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:456
3945 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3946 msgid "Required field 'Name' is not set."
3947 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3949 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3950 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3951 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3953 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:466
3954 msgid "Specified name is already used."
3955 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:473
3958 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3959 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3961 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:521
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
3964 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3966 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3967 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3968 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3969 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3970 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
3971 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3972 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3973 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
3974 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3975 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
3976 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3977 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
3978 msgid "Warning"
3979 msgstr "Ostrzeżenie"
3981 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3982 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3983 msgid ""
3984 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3985 "GOsa to get your data back."
3986 msgstr ""
3987 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
3988 "możliwości odwrócenia tego procesu."
3990 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3991 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3992 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3993 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3994 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3995 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
3996 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3997 msgstr ""
3998 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
3999 "anulować."
4001 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4002 msgid "Blocklist management"
4003 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4005 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4006 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4007 msgid "List of blocklists"
4008 msgstr "Lista bloklist"
4010 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4011 msgid ""
4012 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4013 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4014 "select box."
4015 msgstr ""
4016 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4017 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4018 "zakresu na górze."
4020 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4021 msgid "Blocklist name"
4022 msgstr "Nazwa bloklisty"
4024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4025 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4026 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4028 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4029 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4030 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4031 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4032 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
4033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4035 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4037 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4038 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4039 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4040 msgid "Actions"
4041 msgstr "Akcje"
4043 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4044 msgid "Select to see send blocklists"
4045 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4047 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4048 msgid "Show send blocklists"
4049 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4051 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4052 msgid "Select to see receive blocklists"
4053 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4055 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4056 msgid "Show receive blocklists"
4057 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4059 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4060 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4062 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4063 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4064 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
4065 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4066 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4067 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4068 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4069 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4070 msgid "Select to search within subtrees"
4071 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4073 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4074 msgid "Regular expression for matching list names"
4075 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4077 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4078 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4080 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4082 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4083 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4085 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4086 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4088 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4089 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4091 msgid "Go to root department"
4092 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4094 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4095 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4096 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4098 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4099 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4100 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4101 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4104 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4106 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4107 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4108 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4109 msgid "Root"
4110 msgstr "Główny"
4112 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4115 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4116 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4117 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4118 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4119 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4120 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4121 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4122 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4123 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4124 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4125 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4126 msgid "Go up one department"
4127 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4129 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4130 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4133 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4135 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4136 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4137 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4141 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4142 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
4143 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4144 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4145 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4146 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4147 #: include/class_acl.inc:330
4148 msgid "Up"
4149 msgstr "Góra"
4151 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4152 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4154 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4155 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4156 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4159 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4160 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4161 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4162 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4163 msgid "Go to users department"
4164 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4166 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4167 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4168 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4169 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4170 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4171 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4172 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4175 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4176 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
4177 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4178 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4179 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4180 msgid "Home"
4181 msgstr "Katalog domowy"
4183 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4184 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4185 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4186 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4187 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4188 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4189 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4192 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4193 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4194 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4195 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4196 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4197 msgid "Reload list"
4198 msgstr "Przeładuj listę"
4200 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4201 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4202 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4204 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4205 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4207 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4208 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4209 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4210 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4211 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4212 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4213 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4214 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4215 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4216 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4217 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4218 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4219 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4220 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4222 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4223 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4224 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4225 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4226 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4227 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4228 msgid "Submit"
4229 msgstr "Wyślij"
4231 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4232 msgid "Create new blocklist"
4233 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4235 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4236 msgid "New Blocklist"
4237 msgstr "Nowa Bloklista"
4239 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4240 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4241 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4242 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4243 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4244 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4245 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4246 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4247 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4248 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4249 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4250 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4251 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4252 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4253 msgid "Submit department"
4254 msgstr "Zatwierdź departament"
4256 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4257 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
4258 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221
4259 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
4260 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4261 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4262 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4263 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4264 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4265 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4266 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
4267 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
4268 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4269 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:238
4270 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4271 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:208
4272 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:211
4273 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261
4274 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4275 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4277 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
4278 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4279 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4280 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4281 #: include/class_acl.inc:332 include/class_acl.inc:369
4282 msgid "edit"
4283 msgstr "edytuj"
4285 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4286 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
4287 msgid "Edit user"
4288 msgstr "Edytuj użytkownika"
4290 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4291 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4292 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
4293 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226
4294 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
4295 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4296 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
4297 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
4298 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4299 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4300 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:212
4301 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4302 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4303 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
4304 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4305 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4306 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4307 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4308 #: include/class_acl.inc:333 include/class_acl.inc:370
4309 msgid "delete"
4310 msgstr "Usuń"
4312 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4313 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227
4314 msgid "Delete user"
4315 msgstr "Usuń użytkownika"
4317 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4318 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4319 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4320 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
4324 #: html/getxls.php:224
4325 msgid "Language"
4326 msgstr "Język"
4328 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4329 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4330 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4332 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4333 msgid "Delivery format"
4334 msgstr "Format dostarczania"
4336 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4337 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4338 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4340 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4341 msgid "Delivery methods"
4342 msgstr "Metody dostarczania"
4344 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4345 msgid "Temporary disable fax usage"
4346 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4348 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4349 msgid "Deliver fax as mail to"
4350 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4353 msgid "Deliver fax as mail"
4354 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4356 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4357 msgid "Deliver fax to printer"
4358 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4360 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4361 msgid "Alternate fax numbers"
4362 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4364 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4365 msgid "Blocklists"
4366 msgstr "Bloklisty"
4368 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4369 msgid "Blocklists for incoming fax"
4370 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4373 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4374 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4376 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4377 msgid "Select numbers to add"
4378 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4380 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4381 msgid "Display numbers of department"
4382 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4385 msgid "Display numbers matching"
4386 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4388 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4389 msgid "Regular expression for matching numbers"
4390 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4392 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4393 msgid "Display numbers of user"
4394 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4397 msgid "User name of which numbers are shown"
4398 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4400 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4401 msgid "Blocked numbers/lists"
4402 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4404 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4405 msgid "List of predefined blocklists"
4406 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4408 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4409 msgid "Add the list to the blocklists"
4410 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4412 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4413 msgid "FAX settings"
4414 msgstr "Ustawienia FAX"
4416 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4417 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4419 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4420 msgid "FAX"
4421 msgstr "FAX"
4423 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4424 msgid "This account has no fax extensions."
4425 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4427 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4428 msgid "Remove fax account"
4429 msgstr "Usuń konto fax"
4431 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4432 msgid ""
4433 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4434 "below."
4435 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4437 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4438 msgid "Create fax account"
4439 msgstr "Utwórz konto fax"
4441 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4442 msgid ""
4443 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4444 "below."
4445 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4447 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4448 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4449 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4451 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4452 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4453 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4454 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4455 msgid "back"
4456 msgstr "wróć"
4458 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4461 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4463 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4464 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4465 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4467 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4468 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4469 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4471 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4472 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4473 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4475 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4476 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4477 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4479 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4480 msgid ""
4481 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4482 "correct your choice."
4483 msgstr ""
4484 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4485 "drukarka. Proszę poprawić."
4487 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4490 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4492 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4493 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4494 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4495 msgid "Filter"
4496 msgstr "Filtr"
4498 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4499 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4500 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4501 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4502 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4503 msgid "Search for"
4504 msgstr "Szukaj dla"
4506 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4507 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4508 msgid "Enter user name to search for"
4509 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4511 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4512 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4513 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4514 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4515 msgid "in"
4516 msgstr "w"
4518 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4519 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4520 msgid "Select subtree to base search on"
4521 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4523 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4524 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4525 msgid "during"
4526 msgstr "podczas"
4528 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4529 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4530 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4531 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4532 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4533 msgid "Search"
4534 msgstr "Szukaj"
4536 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4537 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4538 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:760
4539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
4540 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4541 msgid "User"
4542 msgstr "Użytkownik"
4544 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4545 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4546 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4547 msgid "Date"
4548 msgstr "Data"
4550 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4552 msgid "Sender"
4553 msgstr "Nadawca"
4555 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4556 msgid "Receiver"
4557 msgstr "Odbiorca"
4559 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4560 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4561 msgid "# pages"
4562 msgstr "# stron"
4564 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4565 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4566 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4567 msgid "Search returned no results..."
4568 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4570 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4571 msgid "FAX preview - please wait"
4572 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4574 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4575 msgid "Click on fax to download"
4576 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4578 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4579 msgid "FAX ID"
4580 msgstr "FAX ID"
4582 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4583 msgid "Date / Time"
4584 msgstr "Data/Czas"
4586 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4587 msgid "Sender MSN"
4588 msgstr "MSN nadawcy"
4590 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4591 msgid "Sender ID"
4592 msgstr "ID nadawcy"
4594 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4595 msgid "Receiver MSN"
4596 msgstr "MSN odbiorcy"
4598 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4599 msgid "Receiver ID"
4600 msgstr "ID odbiorcy"
4602 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4603 msgid "Status message"
4604 msgstr "Informacja o statusie"
4606 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4607 msgid "Transfer time"
4608 msgstr "Czas transferu"
4610 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4611 msgid "FAX reports"
4612 msgstr "Raporty FAX"
4614 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4615 msgid "FAX Reports"
4616 msgstr "Raporty FAX"
4618 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4619 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4620 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4621 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4623 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4624 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4625 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4626 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4627 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4629 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4630 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4631 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4632 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4634 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4635 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4636 msgid "Query for fax database failed!"
4637 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4639 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4640 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4641 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4643 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4644 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4645 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4646 msgid "Y-M-D"
4647 msgstr "R-M-D"
4649 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4652 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4653 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4660 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4664 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4666 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4667 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4668 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4669 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4670 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4671 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4672 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4673 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4674 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4675 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4676 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4677 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4678 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304
4679 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4680 msgid "Name"
4681 msgstr "Imię"
4683 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4684 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4685 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4686 msgid "Private"
4687 msgstr "Prywatne"
4689 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4690 msgid "Contact"
4691 msgstr "Kontakt"
4693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4694 msgid ""
4695 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4696 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4697 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4698 msgstr ""
4699 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4700 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4701 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4704 msgid "Add entry"
4705 msgstr "Dodaj pozycję"
4707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4708 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4709 msgid "Edit entry"
4710 msgstr "Edycja pozycji"
4712 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4713 msgid "Remove entry"
4714 msgstr "Usuń pozycję"
4716 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4717 msgid "Select to see regular users"
4718 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4721 msgid "Show organizational entries"
4722 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4725 msgid "Select to see users in addressbook"
4726 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4729 msgid "Show addressbook entries"
4730 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4733 msgid "Display results for department"
4734 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4737 msgid "Match object"
4738 msgstr "Dopasuj obiekt"
4740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4741 msgid "Choose the object that will be searched in"
4742 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4745 msgid "Search string"
4746 msgstr "Poszukiwany napis"
4748 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4749 msgid "Dial connection..."
4750 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4752 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4757 msgid "Dial"
4758 msgstr "Dzwonienie"
4760 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4761 msgid ""
4762 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4763 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4764 "back."
4765 msgstr ""
4766 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4767 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4768 "powrotu."
4770 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4771 msgid "Choose the department to store entry in"
4772 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4774 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4775 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4776 msgid "Personal"
4777 msgstr "Osobiste"
4779 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4780 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4781 #: html/getxls.php:236
4782 msgid "Initials"
4783 msgstr "Inicjały"
4785 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4786 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4787 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4788 msgid "Email"
4789 msgstr "Email"
4791 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4792 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4793 msgid "Organizational"
4794 msgstr "Organizacyjne"
4796 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4797 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4798 msgid "Company"
4799 msgstr "Firma"
4801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4803 #: html/getxls.php:236
4804 msgid "City"
4805 msgstr "Miasto"
4807 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4808 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4809 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:416
4810 msgid "Country"
4811 msgstr "Kraj"
4813 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4814 msgid "Address book"
4815 msgstr "Książka adresowa"
4817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4818 msgid "Addressbook"
4819 msgstr "Książka adresowa"
4821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4822 #, php-format
4823 msgid "Dial from %s to %s now?"
4824 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4827 msgid ""
4828 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4829 "perform direct dials."
4830 msgstr ""
4831 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4832 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
4836 #, fuzzy, php-format
4837 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
4838 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4842 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4843 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4846 #, php-format
4847 msgid "You're about to delete the entry %s."
4848 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4851 #, php-format
4852 msgid "Save contact for %s as vcard"
4853 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4856 #, php-format
4857 msgid "Send mail to %s"
4858 msgstr "Wyślij email do %s"
4860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4861 msgid "global addressbook"
4862 msgstr "Globalna książka adresowa"
4864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4865 msgid "user database"
4866 msgstr "użyj bazy"
4868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4869 #, php-format
4870 msgid "Contact stored in '%s'"
4871 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4874 msgid "Creating new entry in"
4875 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4878 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4880 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4882 msgid "All"
4883 msgstr "Wszystkie"
4885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4886 msgid "Work phone"
4887 msgstr "Telefon do pracy"
4889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4890 msgid "Cell phone"
4891 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4894 msgid "Home phone"
4895 msgstr "Telefon domowy"
4897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4898 msgid ""
4899 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4900 msgstr ""
4901 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4902 "pól formularza."
4904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4905 msgid ""
4906 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4907 msgstr ""
4908 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4909 "adresowej."
4911 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4912 msgid ""
4913 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4914 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4915 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4916 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4917 msgstr ""
4918 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
4919 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
4920 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
4921 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
4923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4924 msgid "Select CSV file to import"
4925 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
4927 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4928 msgid "Select template"
4929 msgstr "Wybierz Szablon"
4931 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4932 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4933 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
4935 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4936 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4937 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
4939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4940 msgid "Here is the status report for the import:"
4941 msgstr "Raport z importu:"
4943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4944 msgid "Selected Template"
4945 msgstr "Wybrany Szablon"
4947 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4949 msgid "LDAP manager"
4950 msgstr "Menedżer LDAP"
4952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4954 msgid "LDIF export"
4955 msgstr "export LDIF"
4957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4958 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4959 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4962 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4963 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4966 msgid "failed"
4967 msgstr "błąd"
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4970 msgid "ok"
4971 msgstr "ok"
4973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4974 msgid "status"
4975 msgstr "status"
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4978 #, php-format
4979 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4980 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4983 msgid "Nothing to import!"
4984 msgstr "Nic do importowania!"
4986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4991 msgid "There is no file uploaded."
4992 msgstr "Brak wgranych plików."
4994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4996 msgid "The specified file is empty."
4997 msgstr "Podany plik jest pusty."
4999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5000 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5001 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5004 msgid ""
5005 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5006 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5007 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5008 "conformance."
5009 msgstr ""
5010 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5011 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5012 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5013 "z systemem GOsa."
5015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5016 msgid "Import LDIF File"
5017 msgstr "Importuj plik LDIF"
5019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5020 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5021 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5024 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5025 msgstr ""
5026 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5029 msgid "Remove existing entries first"
5030 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5033 msgid "Import successful"
5034 msgstr "Import powiódł się"
5036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5037 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5038 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5040 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5041 msgid "Unknown Error"
5042 msgstr "Nieznany błąd"
5044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5045 msgid ""
5046 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5047 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5048 "purpose or when initializing a new server."
5049 msgstr ""
5050 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5051 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5052 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5056 msgid "Export single entry"
5057 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5060 msgid "Export complete LDIF for"
5061 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5067 msgid "Choose the department you want to Export"
5068 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5072 msgid "Export IVBB LDIF for"
5073 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5077 msgid "Export successful"
5078 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5081 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5082 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5085 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5086 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5088 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5089 msgid "CSV import"
5090 msgstr "import CVS"
5092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5093 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5094 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5095 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5097 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5098 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5099 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5100 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5103 msgid ""
5104 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5105 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5106 "documentation."
5107 msgstr ""
5108 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5109 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5112 msgid "Choose the data you want to Export"
5113 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5116 msgid "Export complete XLS for"
5117 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5120 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5121 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5124 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5125 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5127 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5128 msgid "XLS import"
5129 msgstr "Import XLS"
5131 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5132 msgid "Show hosts"
5133 msgstr "Pokaż hosty"
5135 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5136 msgid "Log level"
5137 msgstr "Poziom logu"
5139 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5140 msgid "Time interval"
5141 msgstr "Interwał czasowy"
5143 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5144 msgid "Enter string to search for"
5145 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5147 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5148 msgid "Ruleset"
5149 msgstr "Reguły"
5151 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5152 msgid "Level"
5153 msgstr "Poziom"
5155 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5156 msgid "Hostname"
5157 msgstr "Nazwa hosta"
5159 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5160 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5161 msgid "Message"
5162 msgstr "Wiadomość"
5164 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5165 msgid "System log view"
5166 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5169 msgid "System logs"
5170 msgstr "Logi systemowe"
5172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5173 msgid "No LOG servers defined!"
5174 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5178 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5179 msgstr ""
5180 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5182 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5183 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5184 msgid "Can't select log database for log generation!"
5185 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5187 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5189 msgid "Query for log database failed!"
5190 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5193 msgid "one hour"
5194 msgstr "jedna godzina"
5196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5197 msgid "6 hours"
5198 msgstr "6 godzin"
5200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5201 msgid "12 hours"
5202 msgstr "12 godzin"
5204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5205 msgid "24 hours"
5206 msgstr "24 godziny"
5208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5209 msgid "2 days"
5210 msgstr "2 dni"
5212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5213 msgid "one week"
5214 msgstr "jeden tydzień"
5216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5217 msgid "2 weeks"
5218 msgstr "2 tygodnie"
5220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5221 msgid "one month"
5222 msgstr "jeden miesiąc"
5224 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5225 msgid "Please enter a search string here."
5226 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5228 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5229 msgid "Select a server"
5230 msgstr "Wybierz serwer"
5232 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5233 msgid "with status"
5234 msgstr "ze statusem"
5236 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5237 msgid "within the last"
5238 msgstr "W ciągu ostatnich"
5240 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5241 msgid "Remove all messages"
5242 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5244 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5245 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5246 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5248 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5249 msgid "Hold all messages"
5250 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5253 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5254 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5256 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5257 msgid "Release all messages"
5258 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5260 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5261 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5262 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5264 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5265 msgid "Requeue all messages"
5266 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5268 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5269 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5270 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5272 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5273 msgid "Search returned no results"
5274 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5277 msgid "ID"
5278 msgstr "ID"
5280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5281 msgid "Arrival"
5282 msgstr "Dotarcie"
5284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5285 msgid "Recipient"
5286 msgstr "Odbiorca"
5288 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5289 msgid "Error"
5290 msgstr "Błąd"
5292 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5293 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5294 msgid "Active"
5295 msgstr "Aktywne"
5297 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5298 msgid "Delete this message"
5299 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5301 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5302 msgid "unhold"
5303 msgstr "wznów"
5305 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5306 msgid "Release message"
5307 msgstr "Wznów wiadomość"
5309 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5310 msgid "hold"
5311 msgstr "wstrzymaj"
5313 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5314 msgid "Hold message"
5315 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5317 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5318 msgid "requeue"
5319 msgstr "rekolejkuj"
5321 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5322 msgid "Requeue this message"
5323 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5325 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5326 msgid "header"
5327 msgstr "nagłówek"
5329 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5330 msgid "Display header from this message"
5331 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5333 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5334 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5335 msgid "Mail queue"
5336 msgstr "Kolejka pocztowa"
5338 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5339 msgid ""
5340 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5341 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5343 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5344 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5345 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5346 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5347 #, php-format
5348 msgid ""
5349 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5350 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5352 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5353 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5355 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5356 #, php-format
5357 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5358 msgstr ""
5359 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5361 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5362 msgid "There are no mail server specified."
5363 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5365 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5366 msgid "up"
5367 msgstr "góra"
5369 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5370 msgid "down"
5371 msgstr "dół"
5373 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5374 msgid "no limit"
5375 msgstr "bez limitu"
5377 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5378 msgid "hours"
5379 msgstr "godzin"
5381 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5382 msgid "Hold"
5383 msgstr "Wstrzymaj"
5385 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5386 msgid "Un hold"
5387 msgstr "Wznów"
5389 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5390 msgid "Not active"
5391 msgstr "Nieaktywne"
5393 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5394 msgid "DFS Shares"
5395 msgstr "Udziały DFS"
5397 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5398 msgid ""
5399 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5400 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5401 "of the dfs share list."
5402 msgstr ""
5403 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
5404 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
5405 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5407 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5408 msgid "Display dfs shares matching"
5409 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5411 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5412 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5413 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5415 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5416 msgid "DFS Properties"
5417 msgstr "Właściwości DFS"
5419 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5420 msgid "Name of dfs Share"
5421 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5423 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5424 msgid "Fileserver"
5425 msgstr "Serwer plików"
5427 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5428 msgid "Share on Fileserver"
5429 msgstr "Udział na serwerze plików"
5431 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5432 msgid "DFS Location"
5433 msgstr "Lokacja DFS"
5435 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5436 msgid "DFS Managment"
5437 msgstr "Zarządzanie DFS"
5439 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5440 #, fuzzy, php-format
5441 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5442 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
5444 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5445 msgid "No DFS entries found"
5446 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5448 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5449 msgid "Go up one dfsshare"
5450 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5452 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5453 msgid "Go to dfs root"
5454 msgstr "Idź do głównego DFS"
5456 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5457 msgid "Create new dfsshare"
5458 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
5460 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5461 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5462 msgid "Finish"
5463 msgstr "Zakończ"
5465 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5466 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5467 msgid "Dfs share already exists."
5468 msgstr "Udział DFS już istnieje."
5470 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5471 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5472 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
5474 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5475 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5476 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
5478 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5479 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5480 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
5482 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5483 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5484 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
5486 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5487 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5488 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
5490 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5491 #, fuzzy, php-format
5492 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5493 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5495 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5498 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
5500 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5501 msgid "Distributed File System Administration"
5502 msgstr "Administracja Distributed File System"
5504 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5505 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Notifications"
5508 msgstr "Wywołanie"
5510 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5511 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 include/class_acl.inc:140
5512 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5513 msgid "Groups"
5514 msgstr "Grupy"
5516 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5517 #, fuzzy
5518 msgid "You have no permissions to send a message!"
5519 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
5521 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5522 #, fuzzy
5523 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5524 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
5526 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5527 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
5528 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
5531 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
5532 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
5533 #, php-format
5534 msgid "Execution of '%s' failed!"
5535 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5537 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5540 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
5542 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5543 #, fuzzy
5544 msgid "No DESC tag in message file:"
5545 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
5547 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Notification target"
5550 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
5552 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5553 msgid "Use target from"
5554 msgstr ""
5556 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Available recipients"
5559 msgstr "Dostępne aplikacje"
5561 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5562 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5563 msgid "List message possible targets"
5564 msgstr ""
5566 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Recipients"
5569 msgstr "Odbiorca"
5571 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5572 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5573 msgid "List message recipients"
5574 msgstr ""
5576 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Send message"
5579 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5581 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Notification send!"
5584 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
5586 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5587 msgid ""
5588 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
5589 "back to the notification plugin."
5590 msgstr ""
5592 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
5593 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5594 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
5595 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
5596 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5597 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
5600 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5601 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5602 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5603 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5604 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5605 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
5606 msgid "Continue"
5607 msgstr "Kontynuuj"
5609 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5610 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5611 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
5613 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5614 msgid "Select mail server to place user on"
5615 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
5617 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5618 msgid "IMAP shared folders"
5619 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
5621 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5622 msgid "Default permission"
5623 msgstr "Domyślne uprawnienia"
5625 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5626 msgid "Member permission"
5627 msgstr "Uprawnienia członków"
5629 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5630 msgid "Forward messages to non group members"
5631 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
5633 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5634 msgid ""
5635 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5636 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5637 msgstr ""
5638 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
5639 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
5641 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
5642 msgid "Group administration"
5643 msgstr "Administracja Grupą"
5645 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
5646 #, php-format
5647 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5648 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
5650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
5651 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5652 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5653 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
5655 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
5656 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5657 msgstr ""
5658 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
5660 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
5661 msgid "This 'dn' is no group."
5662 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
5664 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5665 msgid "Samba group"
5666 msgstr "Grupa Samba"
5668 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5669 msgid "Domain admins"
5670 msgstr "Administratorzy domeny"
5672 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5673 msgid "Domain users"
5674 msgstr "Użytkownicy domeny"
5676 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
5677 msgid "Domain guests"
5678 msgstr "Goście domeny"
5680 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
5681 #, php-format
5682 msgid "Special group (%d)"
5683 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
5685 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
5686 msgid "! unknown id"
5687 msgstr "! nieznane id"
5689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5693 msgstr ""
5694 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
5695 "pokazanych."
5697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
5698 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
5701 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
5703 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
5704 #, php-format
5705 msgid "No configured SID found for '%s'."
5706 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
5708 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
5709 #, php-format
5710 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
5711 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
5713 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
5714 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
5715 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5716 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
5718 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
5719 msgid ""
5720 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5721 "are allowed."
5722 msgstr ""
5723 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
5724 "myślniki są dozwolone."
5726 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
5727 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
5728 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
5729 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5730 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
5732 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
5733 msgid "Release focus"
5734 msgstr "Skupienie wydania"
5736 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
5737 msgid "Select release name"
5738 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
5740 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
5741 msgid "Used applications"
5742 msgstr "Użyte aplikacje"
5744 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
5745 msgid "Add category"
5746 msgstr "Dodaj kategorię"
5748 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
5749 msgid "Available applications"
5750 msgstr "Dostępne aplikacje"
5752 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284 include/class_acl.inc:527
5753 msgid "read"
5754 msgstr "czytanie"
5756 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
5757 msgid "post"
5758 msgstr "wysyłanie"
5760 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
5761 msgid "external post"
5762 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
5764 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
5765 msgid "append"
5766 msgstr "dołączanie"
5768 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:528
5769 msgid "write"
5770 msgstr "zapisywanie"
5772 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
5773 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5774 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
5776 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
5777 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5778 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
5780 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
5781 msgid "to the list of forwarders."
5782 msgstr "do listy przekazywanych."
5784 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
5787 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
5789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
5790 #, fuzzy, php-format
5791 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
5792 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
5794 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
5795 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5796 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
5798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
5799 msgid ""
5800 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5801 msgstr ""
5802 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
5804 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
5805 msgid "Please select a valid mail server."
5806 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
5808 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5809 msgid "Folder administrators"
5810 msgstr "Administratorzy foldera"
5812 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5813 msgid "Select a specific department"
5814 msgstr "Wybierz departament"
5816 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5817 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5818 msgid "Choose"
5819 msgstr "Wybierz"
5821 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
5822 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
5824 msgid "Group name"
5825 msgstr "Nazwa grupy"
5827 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
5828 msgid "Posix name of the group"
5829 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
5831 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5832 msgid "Descriptive text for this group"
5833 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
5835 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5836 msgid "Choose subtree to place group in"
5837 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
5839 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
5840 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
5841 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5842 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
5844 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
5845 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
5846 msgid "Force GID"
5847 msgstr "Wymuś GID"
5849 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
5850 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
5851 msgid "Forced ID number"
5852 msgstr "Wymuś numer ID"
5854 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5855 msgid "Select to create a samba conform group"
5856 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
5858 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
5859 msgid "in domain"
5860 msgstr "w domenie"
5862 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
5863 msgid "Members are in a phone pickup group"
5864 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
5866 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
5867 msgid "Members are in a nagios group"
5868 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
5870 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
5871 msgid "Group members"
5872 msgstr "Członkowie grupy"
5874 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5875 msgid "Select users to add"
5876 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
5878 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5879 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
5880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5881 msgid "Select to see servers"
5882 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5884 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5885 msgid "Search within subtree"
5886 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
5888 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
5889 msgid "Display users of department"
5890 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
5892 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
5893 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
5894 msgid "Regular expression for matching user names"
5895 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5897 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
5898 msgid "Application options"
5899 msgstr "Opcje aplikacji"
5901 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5902 msgid "Display addresses of department"
5903 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
5905 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5906 msgid "Display addresses matching"
5907 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
5909 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
5910 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5911 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
5913 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
5914 msgid "Remove applications"
5915 msgstr "Usuń aplikacje"
5917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
5918 msgid ""
5919 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5920 "clicking below."
5921 msgstr ""
5922 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5924 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
5925 msgid "Create applications"
5926 msgstr "Utwórz aplikację"
5928 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
5929 msgid ""
5930 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5931 "clicking below."
5932 msgstr ""
5933 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
5935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
5936 msgid "Invalid character in category name."
5937 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
5939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
5940 msgid "The specified category already exists."
5941 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
5943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
5944 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5945 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
5947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
5948 msgid "The selected application has no options."
5949 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
5951 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5952 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
5953 msgid "department"
5954 msgstr "departament"
5956 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
5957 msgid "application"
5958 msgstr "aplikacja"
5960 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
5961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
5962 msgid "Delete entry"
5963 msgstr "Usuń wpis"
5965 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
5966 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
5967 msgid "Move up"
5968 msgstr "Przesuń w górę"
5970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
5971 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
5972 msgid "Move down"
5973 msgstr "Przesuń w dół"
5975 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
5976 msgid "Insert seperator"
5977 msgstr "Wstaw separator"
5979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
5980 msgid "This application is no longer available."
5981 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
5983 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
5984 #, php-format
5985 msgid "This application is not available in any release named %s."
5986 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
5988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
5989 msgid "Check parameter"
5990 msgstr "Sprawdź parametr"
5992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
5993 msgid "This application has changed parameters."
5994 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
5996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
5999 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6001 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6004 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6006 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6010 "the objects base has changed."
6011 msgstr ""
6012 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6013 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6015 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6016 msgid "Group settings"
6017 msgstr "Ustawienia grupy"
6019 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6020 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6021 msgid "List of groups"
6022 msgstr "Lista grup"
6024 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6025 msgid ""
6026 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6027 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6028 "large number of groups."
6029 msgstr ""
6030 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6031 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6032 "listy grup."
6034 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6035 msgid "Groupname / Department"
6036 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6038 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6041 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6042 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6044 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6045 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6046 msgid "Properties"
6047 msgstr "Właściwości"
6049 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6050 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6051 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6054 msgid "Show primary groups"
6055 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6057 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6058 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6059 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6061 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6062 msgid "Show samba groups"
6063 msgstr "Pokaż grupy samba"
6065 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6066 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6067 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6070 msgid "Show application groups"
6071 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6073 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6074 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6075 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6077 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6078 msgid "Show mail groups"
6079 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6081 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6082 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6083 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6085 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6086 msgid "Show functional groups"
6087 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6089 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
6090 msgid "Create new group"
6091 msgstr "Utwórz nową grupę"
6093 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
6094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
6095 msgid "Posix"
6096 msgstr "Posix"
6098 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6099 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
6101 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6103 msgid "Application"
6104 msgstr "Aplikacja"
6106 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6108 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6110 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6111 msgid "cut"
6112 msgstr "wytnij"
6114 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6116 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6118 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6119 msgid "Cut this entry"
6120 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6122 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6124 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6126 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6127 msgid "copy"
6128 msgstr "kopiuj"
6130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6132 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6133 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6134 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6135 msgid "Copy this entry"
6136 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6138 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
6139 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
6140 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
6142 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
6143 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6144 msgid "Edit this entry"
6145 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6147 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
6148 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6149 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
6151 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
6152 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6153 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6154 msgid "Delete this entry"
6155 msgstr "Usuń ten obiekt"
6157 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6158 msgid ""
6159 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6160 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6161 "no way for GOsa to get your data back."
6162 msgstr ""
6163 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6164 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6165 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6167 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6168 msgid ""
6169 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6170 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6171 "able to login without it."
6172 msgstr ""
6173 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6174 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6175 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6179 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6180 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6182 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6183 #, php-format
6184 msgid "You're about to delete the user %s."
6185 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6189 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6190 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6193 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6194 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6196 msgid "none"
6197 msgstr "żaden"
6199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:531
6200 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6201 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6203 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6204 msgid "Creating a new user using templates"
6205 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6207 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6208 msgid ""
6209 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6210 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6211 "templates."
6212 msgstr ""
6213 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6214 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6215 "użycie szablonów."
6217 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
6219 msgid "Template"
6220 msgstr "Szablon"
6222 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6223 msgid "User administration"
6224 msgstr "Administracja użytkownikami"
6226 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6227 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6228 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6229 msgid "List of users"
6230 msgstr "Lista użytkowników"
6232 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6233 msgid ""
6234 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6235 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6236 "user list."
6237 msgstr ""
6238 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6239 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6240 "na górze listy użytkowników."
6242 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6243 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6244 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6245 msgid "Username"
6246 msgstr "Nazwa użytkownika"
6248 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6249 msgid "Select to see template pseudo users"
6250 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6252 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6253 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6254 msgid "Show templates"
6255 msgstr "Pokaż szablony"
6257 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6258 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6259 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6261 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6262 msgid "Show functional users"
6263 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6265 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6266 msgid "Select to see users that have posix settings"
6267 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6269 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6270 msgid "Show unix users"
6271 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6273 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6274 msgid "Select to see users that have mail settings"
6275 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6277 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6278 msgid "Show mail users"
6279 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6281 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6282 msgid "Select to see users that have samba settings"
6283 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6285 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6286 msgid "Show samba users"
6287 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6289 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6290 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6291 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6293 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6294 msgid "Show proxy users"
6295 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6297 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6298 msgid "Create new user"
6299 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6301 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6302 msgid "New user"
6303 msgstr "Nowy użytkownik"
6305 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6306 msgid "Create new template"
6307 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6309 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6310 msgid "New template"
6311 msgstr "Nowy szablon"
6313 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
6314 msgid "GOsa"
6315 msgstr "GOsa"
6317 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
6318 msgid "Edit generic properties"
6319 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6321 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6322 msgid "Edit UNIX properties"
6323 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6325 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
6326 msgid "Edit environment properties"
6327 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6329 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
6330 msgid "Edit mail properties"
6331 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6333 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
6334 msgid "Edit phone properties"
6335 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
6338 msgid "Edit fax properies"
6339 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6341 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
6342 msgid "Edit samba properties"
6343 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6345 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
6346 msgid "Edit netatalk properties"
6347 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6349 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6350 msgid "Create user from template"
6351 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6353 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6354 msgid "Create user with this template"
6355 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6357 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6358 msgid "password"
6359 msgstr "hasło"
6361 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:246
6362 msgid "Online"
6363 msgstr "Online"
6365 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
6366 msgid "Offline"
6367 msgstr "Offline"
6369 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6370 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6371 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450
6372 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6373 msgid "Application name"
6374 msgstr "Nazwa aplikacji"
6376 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6377 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6378 msgid "Display name"
6379 msgstr "Wyświetl nazwę"
6381 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6382 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:455
6383 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6384 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6386 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6388 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6389 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6390 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6391 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6393 msgid "Execute"
6394 msgstr "Uruchom"
6396 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6397 msgid "Path and/or binary name of application"
6398 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6400 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6401 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
6402 msgid "Choose subtree to place application in"
6403 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6405 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6406 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:59
6407 msgid "Icon"
6408 msgstr "Ikona"
6410 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6411 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
6412 msgid "Update"
6413 msgstr "Aktualizuj"
6415 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6416 msgid "Reload picture from LDAP"
6417 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6419 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6420 msgid "Only executable for members"
6421 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6423 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6424 msgid "Replace user configuration on startup"
6425 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6427 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6428 msgid "Place icon on members desktop"
6429 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6431 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6432 msgid "Place entry in members startmenu"
6433 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6435 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6436 msgid "Place entry in members launch bar"
6437 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6439 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6440 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6441 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6443 msgid "Upload"
6444 msgstr "Wgraj"
6446 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
6447 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
6448 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:224
6449 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6450 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6451 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6452 msgid "Download"
6453 msgstr "Ściągnij"
6455 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6456 msgid "Remove options"
6457 msgstr "Usuń opcje"
6459 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6460 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6461 msgstr ""
6462 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6464 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6465 msgid "Create options"
6466 msgstr "Utwórz opcje"
6468 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6469 msgid ""
6470 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6471 msgstr ""
6472 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6474 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6475 msgid "Variable"
6476 msgstr "Zmienna"
6478 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6479 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6480 msgid "Default value"
6481 msgstr "Domyślna wartość"
6483 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6484 msgid "Add option"
6485 msgstr "Dodaj opcję"
6487 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6488 #, fuzzy, php-format
6489 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6490 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6492 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6493 #, php-format
6494 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6495 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6497 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6498 #, fuzzy, php-format
6499 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6500 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6502 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6503 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6504 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6505 msgid ""
6506 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6507 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6508 msgstr ""
6509 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6510 "gdyż nie ma operacji powrotu."
6512 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6513 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6514 msgid "Application management"
6515 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6517 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6518 msgid "no example"
6519 msgstr "brak przykładu"
6521 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6522 msgid "This 'dn' is no application."
6523 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6525 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:203
6526 #, fuzzy, php-format
6527 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
6528 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6530 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
6531 #, php-format
6532 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6533 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6535 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:222
6536 #, php-format
6537 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6538 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6540 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264
6541 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6542 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6544 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
6545 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6546 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
6548 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
6549 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6550 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
6552 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
6553 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6554 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
6556 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
6557 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6558 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
6560 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
6561 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6562 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
6564 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:382
6565 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
6566 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6567 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
6569 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
6570 #, fuzzy, php-format
6571 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
6572 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6574 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6575 msgid "Application settings"
6576 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6578 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
6579 #, php-format
6580 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6581 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6583 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
6584 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
6585 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6586 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6588 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
6589 msgid "List of Applications"
6590 msgstr "Lista aplikacji"
6592 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
6593 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
6594 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
6596 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
6597 msgid ""
6598 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6599 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6600 "working with a large number of applications."
6601 msgstr ""
6602 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
6603 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
6604 "selektorów zakresu na górze."
6606 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:108
6607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
6608 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
6609 msgid "new"
6610 msgstr "nowa"
6612 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:109
6613 msgid "Create new application"
6614 msgstr "Utwórz nową aplikację"
6616 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
6617 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
6618 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
6619 msgid "Branches"
6620 msgstr "Gałęzie"
6622 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
6623 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
6624 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
6625 msgid "Current release"
6626 msgstr "Obecne wydanie"
6628 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6629 msgid "Name of department"
6630 msgstr "Nazwa departamentu"
6632 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6633 msgid "Name of subtree to create"
6634 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6636 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6637 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
6638 msgid "Descriptive text for department"
6639 msgstr "Tekst opisujący departament"
6641 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6642 msgid "Category"
6643 msgstr "Kategoria"
6645 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6646 msgid "Category for this subtree"
6647 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
6649 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6650 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
6651 msgid "Choose subtree to place department in"
6652 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
6654 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
6655 msgid "State where this subtree is located"
6656 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
6658 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
6659 msgid "Location of this subtree"
6660 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
6662 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
6663 msgid "Postal address of this subtree"
6664 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
6666 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
6667 msgid "Base telephone number of this subtree"
6668 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
6670 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
6671 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6672 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
6674 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
6675 msgid "Administrative settings"
6676 msgstr "Ustawienia administracyjne"
6678 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
6679 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
6680 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
6682 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
6683 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
6684 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
6685 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6686 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
6687 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6688 msgstr ""
6689 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
6690 "drzewie źródłowym."
6692 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6693 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6694 msgid ""
6695 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6696 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6697 "your data back."
6698 msgstr ""
6699 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
6700 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6702 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6703 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6704 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6705 msgid ""
6706 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6707 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6708 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6709 msgstr ""
6710 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6711 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6713 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6714 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
6715 msgid "Processing the requested operation"
6716 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
6718 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
6719 msgid ""
6720 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6721 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6722 "management dialog."
6723 msgstr ""
6724 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
6725 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
6726 "departamentami."
6728 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6729 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
6730 msgid ""
6731 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6732 "requested operation."
6733 msgstr ""
6734 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
6735 "żądaną operację."
6737 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
6738 msgid "Department management"
6739 msgstr "Zarządzanie departamentem"
6741 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
6742 #, fuzzy, php-format
6743 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
6744 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
6746 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
6747 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6748 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
6750 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
6751 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
6752 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6753 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
6755 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
6756 msgid "Required field 'Description' is not set."
6757 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6759 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
6760 #, php-format
6761 msgid ""
6762 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
6763 msgstr ""
6764 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
6766 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
6767 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
6768 msgstr ""
6769 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
6770 "administracyjnej!"
6772 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
6773 #, fuzzy, php-format
6774 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
6775 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
6777 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
6778 #, php-format
6779 msgid "Tagging '%s'."
6780 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
6782 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
6783 #, php-format
6784 msgid "Moving '%s' to '%s'"
6785 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
6787 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
6788 #: include/class_ldap.inc:455 include/class_acl.inc:448
6789 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
6790 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
6791 msgid "Object"
6792 msgstr "Obiekt"
6794 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
6795 #, php-format
6796 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
6797 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
6799 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6800 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:412
6801 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:414
6802 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
6804 msgid "Departments"
6805 msgstr "Departamenty"
6807 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
6808 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
6809 #, php-format
6810 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6811 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
6813 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
6814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
6815 msgid "You have no permission to remove this department."
6816 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
6818 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
6819 msgid ".."
6820 msgstr ".."
6822 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:418
6823 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6825 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6826 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6827 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
6828 msgid "Telephone"
6829 msgstr "Telefon"
6831 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:419
6832 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
6833 msgid "Department name"
6834 msgstr "Nazwa departamentu"
6836 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
6837 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
6838 msgid "List of departments"
6839 msgstr "Lista departamentów"
6841 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
6842 #, fuzzy
6843 msgid ""
6844 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6845 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
6846 "of the department list."
6847 msgstr ""
6848 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
6849 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
6850 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
6852 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
6853 msgid "Regular expression for matching department names"
6854 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
6856 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
6857 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
6858 msgid "Go to users home department"
6859 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
6861 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
6862 msgid "Create new department"
6863 msgstr "Utwórz nowy departament"
6865 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6866 msgid "Network\tsettings"
6867 msgstr "Ustawienia sieci"
6869 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
6870 msgid "IP-address"
6871 msgstr "adres IP"
6873 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
6874 msgid "MAC-address"
6875 msgstr "adres MAC"
6877 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
6878 msgid "Autodetect"
6879 msgstr "Autowykrywanie"
6881 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
6882 msgid "Enable DNS for this device"
6883 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
6885 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
6886 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
6887 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
6888 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
6889 msgid "Refresh"
6890 msgstr "Odśwież"
6892 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
6893 msgid "Zone"
6894 msgstr "Strefa"
6896 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
6897 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
6898 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
6899 msgid "TTL"
6900 msgstr "TTL"
6902 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
6903 msgid "Dns records"
6904 msgstr "Rekordy DNS"
6906 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6907 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6908 msgid "present"
6909 msgstr "obecne"
6911 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
6913 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
6914 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
6915 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:456
6916 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6917 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6918 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
6920 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6921 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6922 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
6924 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6925 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6926 msgid "unknown status"
6927 msgstr "nieznany status"
6929 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6930 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6931 msgstr ""
6932 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
6934 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6935 msgid "online"
6936 msgstr "online"
6938 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6939 msgid "running"
6940 msgstr "działa"
6942 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6943 msgid "not running"
6944 msgstr "nie działa"
6946 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6947 msgid "offline"
6948 msgstr "offline"
6950 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6951 msgid "Time Service"
6952 msgstr "Usługa czasu"
6954 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6955 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
6956 msgid "LDAP Service"
6957 msgstr "Usługa LDAP"
6959 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
6960 msgid "Terminal Service"
6961 msgstr "Usługa Terminali"
6963 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
6964 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
6965 msgid "Temporary disable login"
6966 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
6968 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
6969 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
6970 msgid "Font path"
6971 msgstr "Ścieżka do fontów"
6973 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
6974 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
6975 msgid "Syslog Service"
6976 msgstr "Usługa Syslog"
6978 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
6979 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
6980 msgid "Print Service"
6981 msgstr "Usługa drukowania"
6983 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6984 msgid "System information"
6985 msgstr "Informacja o systemie"
6987 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6988 msgid "CPU"
6989 msgstr "CPU"
6991 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6992 msgid "Memory"
6993 msgstr "Pamięć"
6995 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6996 msgid "Boot MAC"
6997 msgstr "Adres MAC"
6999 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7000 msgid "USB support"
7001 msgstr "Wsparcie dla USB"
7003 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7004 msgid "System status"
7005 msgstr "Status systemu"
7007 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7008 msgid "Inventory number"
7009 msgstr "Numer inwentarza"
7011 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7012 msgid "Last login"
7013 msgstr "Ostatnie logowanie"
7015 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7016 msgid "Network devices"
7017 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7019 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7020 msgid "IDE devices"
7021 msgstr "Urządzenia IDE"
7023 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7024 msgid "SCSI devices"
7025 msgstr "Urządzenia SCSI"
7027 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7028 msgid "Floppy device"
7029 msgstr "Stacja dyskietek"
7031 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7032 msgid "CDROM device"
7033 msgstr "Stacja CDROM"
7035 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7036 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7038 msgid "Graphic device"
7039 msgstr "Karta graficzna"
7041 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7042 msgid "Audio device"
7043 msgstr "Karta dźwiękowa"
7045 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7046 msgid "Up since"
7047 msgstr "Włączony od"
7049 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7050 msgid "CPU load"
7051 msgstr "Zużycie procesora"
7053 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7054 msgid "Memory usage"
7055 msgstr "Zużycie pamięci"
7057 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7058 msgid "Swap usage"
7059 msgstr "Zużycie SWAP"
7061 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7062 msgid "SSH service"
7063 msgstr "Usłoga SSH"
7065 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7066 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7067 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
7068 msgid "Print service"
7069 msgstr "Usługa Drukowania"
7071 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7072 msgid "Scan service"
7073 msgstr "Usługa Skanowania"
7075 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7076 msgid "Sound service"
7077 msgstr "Usługa dźwięku"
7079 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7080 msgid "GUI"
7081 msgstr "GUI"
7083 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7084 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7085 msgid "This 'dn' has no network features."
7086 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7088 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7089 #, php-format
7090 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7091 msgstr ""
7093 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7094 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7095 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7096 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7098 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7100 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7101 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7102 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:616
7103 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7104 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7105 #, php-format
7106 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7107 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7109 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7110 #, php-format
7111 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7112 msgstr ""
7114 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7115 msgid "System management"
7116 msgstr "Zarządzanie systemem"
7118 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7119 msgid "Terminal template"
7120 msgstr "Szablon terminala"
7122 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7123 msgid "Terminal name"
7124 msgstr "Nazwa terminala"
7126 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7127 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7128 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7129 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7130 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7131 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7132 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7134 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7135 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7136 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23
7137 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7138 msgid "Mode"
7139 msgstr "Tryb"
7141 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7142 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7143 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7144 msgid "Select terminal mode"
7145 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7147 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7149 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7150 msgid "Syslog server"
7151 msgstr "Serwer Syslog"
7153 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7154 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7155 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7156 msgid "Choose server to use for logging"
7157 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7159 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7160 msgid "Root server"
7161 msgstr "Serwer NFS"
7163 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7164 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7165 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7167 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7168 msgid "Swap server"
7169 msgstr "Serwer Swap"
7171 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7172 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7173 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7175 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7176 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7177 msgid "Inherit time server attributes"
7178 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7180 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7181 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7182 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7183 msgid "NTP server"
7184 msgstr "Serwer NTP"
7186 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7187 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7188 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7189 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7190 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7192 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7193 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7194 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7195 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7196 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7197 msgid "Action"
7198 msgstr "Akcja"
7200 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7201 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7202 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7203 msgid "Select action to execute for this terminal"
7204 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7206 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7207 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7208 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7209 msgid "unknown"
7210 msgstr "nieznane"
7212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7213 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7216 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7217 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7220 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7221 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7222 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7225 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7226 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7227 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7228 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7229 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7230 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7231 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7232 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7233 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7234 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7235 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7236 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7237 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7238 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7239 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7240 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7241 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7242 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7243 msgid "inherited"
7244 msgstr "odziedziczony"
7246 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7247 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7249 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7250 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7251 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7252 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7253 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7254 msgid "bit"
7255 msgstr "bit"
7257 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7258 msgid "default"
7259 msgstr "domyślny"
7261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7262 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7263 msgid "show chooser"
7264 msgstr "pokaż wybor"
7266 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7267 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7268 msgid "direct"
7269 msgstr "bezpośredni"
7271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7272 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7273 msgid "load balanced"
7274 msgstr "równoważone obciążenie"
7276 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7277 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7278 msgid "Windows RDP"
7279 msgstr "Windows RDP"
7281 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7283 msgid "ICA client"
7284 msgstr "Klient ICA"
7286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7287 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7288 msgid "Bit"
7289 msgstr "Bit"
7291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7292 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
7293 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7294 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7298 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
7299 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:364
7300 msgid "Please specify a valid VSync range."
7301 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7304 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7305 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
7306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:379
7307 msgid "Please specify a valid HSync range."
7308 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7313 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7315 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7316 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7317 #, php-format
7318 msgid ""
7319 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
7320 "exist."
7321 msgstr ""
7322 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7324 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
7325 #, fuzzy, php-format
7326 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7327 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7329 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7330 msgid "Server name"
7331 msgstr "Nazwa serwera"
7333 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7334 msgid "Select action to execute for this server"
7335 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7337 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7338 msgid "Phone name"
7339 msgstr "Nazwa telefonu"
7341 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7342 msgid "Workstation template"
7343 msgstr "Szablon stacji roboczej"
7345 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7346 msgid "Workstation name"
7347 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7349 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7350 msgid "General"
7351 msgstr "Ogólne"
7353 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7354 msgid "Printer name"
7355 msgstr "nazwa drukarki"
7357 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
7358 msgid "Details"
7359 msgstr "Szczegóły"
7361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
7362 msgid "Printer location"
7363 msgstr "Lokalizacja drukarki"
7365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7366 msgid "Printer URL"
7367 msgstr "URL drukarki"
7369 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7370 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7371 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7372 msgid "Driver"
7373 msgstr "Sterownik"
7375 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
7376 msgid "Permissions"
7377 msgstr "Uprawnienia"
7379 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
7380 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7381 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
7383 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
7384 msgid "Add user"
7385 msgstr "Dodaj użytkownika"
7387 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
7388 msgid "Add group"
7389 msgstr "Dodaj grupę"
7391 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
7392 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7393 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
7395 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
7396 msgid "Admins"
7397 msgstr "Administratorzy"
7399 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
7400 msgid "text"
7401 msgstr "tekst"
7403 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
7404 msgid "graphic"
7405 msgstr "grafika"
7407 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161
7408 #, php-format
7409 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7410 msgstr ""
7412 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
7413 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7414 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
7416 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
7417 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7418 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
7420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
7421 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7422 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
7424 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7425 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7426 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7427 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7428 msgid "Switch off"
7429 msgstr "Wyłącz"
7431 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7432 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7433 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7434 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7435 msgid "Reboot"
7436 msgstr "Restartuj"
7438 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7439 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7442 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7443 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
7444 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:254
7445 msgid "Memory test"
7446 msgstr "Test pamięci"
7448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7449 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7450 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7453 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
7454 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255
7455 msgid "System analysis"
7456 msgstr "Analiza systemu"
7458 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7459 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7461 msgid "Wake up"
7462 msgstr "Zbudź"
7464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
7465 #, php-format
7466 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7467 msgstr ""
7469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
7470 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7471 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
7473 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
7474 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7475 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
7477 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
7478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
7479 msgid ""
7480 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
7481 "activated."
7482 msgstr ""
7483 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
7484 "dziedziczenia."
7486 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
7487 #, php-format
7488 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7489 msgstr ""
7491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7493 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:45
7494 msgid "Activated"
7495 msgstr "Aktywne"
7497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7498 msgid "This 'dn' has no server features."
7499 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
7501 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7503 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:162
7504 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7505 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
7507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
7508 #, php-format
7509 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7510 msgstr ""
7512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:250
7515 msgid "Instant update"
7516 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
7518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7521 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
7522 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:251
7523 msgid "Scheduled update"
7524 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
7526 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7527 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7529 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
7530 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:252
7531 msgid "Reinstall"
7532 msgstr "Przeinstaluj"
7534 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7536 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:253
7537 msgid "Rescan hardware"
7538 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
7540 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7541 #, fuzzy, php-format
7542 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
7543 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
7545 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7546 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7547 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
7549 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7550 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7551 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
7553 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7554 #, php-format
7555 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
7556 msgstr ""
7558 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7559 msgid "Remove DHCP service"
7560 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
7562 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7563 msgid ""
7564 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7565 "below."
7566 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7568 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7569 msgid "Add DHCP service"
7570 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
7572 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7573 msgid ""
7574 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7575 "below."
7576 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
7578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174
7579 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
7580 #, fuzzy, php-format
7581 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7582 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
7584 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
7585 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7586 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
7588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
7589 #, fuzzy, php-format
7590 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
7591 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
7593 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
7594 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
7595 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7596 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
7598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
7599 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7600 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
7602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
7603 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
7604 #, fuzzy, php-format
7605 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
7606 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7609 msgid "Systems"
7610 msgstr "Systemy"
7612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
7613 msgid "You can't edit this object type yet!"
7614 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
7616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
7617 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7618 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
7620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
7621 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7622 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
7624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
7625 #, php-format
7626 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7627 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
7629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
7630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
7631 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7633 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7634 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:638
7637 msgid "New terminal"
7638 msgstr "Nowy terminal"
7640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:640
7641 msgid "New workstation"
7642 msgstr "Nowa stacja robocza"
7644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
7645 msgid "New Device"
7646 msgstr "Nowe urządzenie"
7648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:657
7649 msgid "Terminal template for"
7650 msgstr "Szablon terminala dla"
7652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:669
7653 msgid "Workstation template for"
7654 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
7656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
7657 msgid "New System from incoming"
7658 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
7660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
7661 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7663 msgid "Terminal"
7664 msgstr "Terminal"
7666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
7667 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:388
7669 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7670 msgid "Workstation"
7671 msgstr "Stacja robocza"
7673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
7674 msgid "Workstation is installing"
7675 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
7677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
7678 msgid "Workstation is waiting for action"
7679 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
7681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
7682 msgid "Workstation installation failed"
7683 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
7685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
7686 msgid "Server is installing"
7687 msgstr "Serwer jest instalowany"
7689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
7690 msgid "Server is waiting for action"
7691 msgstr "Serwer czeka na użycie"
7693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
7694 msgid "Server installation failed"
7695 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
7697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
7698 msgid "Winstation"
7699 msgstr "Stacja Windows"
7701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
7702 msgid "Network Device"
7703 msgstr "Urządzenie sieciowe"
7705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
7706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7707 msgid "New Terminal"
7708 msgstr "Nowy terminal"
7710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
7711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7712 msgid "New Workstation"
7713 msgstr "Nowa stacja robocza"
7715 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
7716 msgid "Zones"
7717 msgstr "Strefy"
7719 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
7720 msgid "Postfix mydomain"
7721 msgstr "Postfix mydomain"
7723 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
7724 msgid "Postfix mydestination"
7725 msgstr "Postfix mydestination"
7727 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
7728 msgid "POP3 service"
7729 msgstr "Usługa POP3"
7731 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
7732 msgid "POP3/SSL service"
7733 msgstr "Usługa POP3/SSL"
7735 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
7736 msgid "IMAP service"
7737 msgstr "Usługa IMAP"
7739 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
7740 msgid "IMAP/SSL service"
7741 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
7743 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
7744 msgid "Sieve service"
7745 msgstr "Usługa Sieve"
7747 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
7748 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7749 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
7751 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7752 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7753 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
7755 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
7756 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7757 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
7759 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
7760 msgid "Quota settings"
7761 msgstr "Ustawienia Quota"
7763 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
7764 msgid "Free/Busy settings"
7765 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
7767 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
7768 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7769 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
7771 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
7772 msgid "SMTP privileged networks"
7773 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
7775 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
7776 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7777 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
7779 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7780 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7781 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
7783 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
7784 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7785 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
7787 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7788 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7789 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
7791 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
7792 msgid "Host used to relay mails"
7793 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
7795 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
7796 msgid "Accept Internet Mail"
7797 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
7799 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
7800 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7801 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
7803 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
7804 msgid "Domain name system service"
7805 msgstr "Usługa DNS"
7807 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
7808 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7809 msgid "Remove DNS service"
7810 msgstr "Usuń usługę DNS"
7812 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
7813 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7814 msgid ""
7815 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7816 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7818 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
7819 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7820 msgid "Add DNS service"
7821 msgstr "Dodaj usługę DNS"
7823 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
7824 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7825 msgid ""
7826 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7827 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
7829 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
7830 msgid "Reverse zone"
7831 msgstr "Strefa odwrotna"
7833 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
7834 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7835 msgid "Class"
7836 msgstr "Klasa"
7838 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
7839 #, php-format
7840 msgid ""
7841 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
7842 "entries '%s'"
7843 msgstr ""
7844 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
7845 "(y) '%s'"
7847 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
7848 #, php-format
7849 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
7850 msgstr ""
7852 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
7853 #, fuzzy, php-format
7854 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
7855 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
7857 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
7860 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
7862 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342
7863 #, php-format
7864 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
7865 msgstr ""
7867 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
7868 msgid "DNS service"
7869 msgstr "Usługa DNS"
7871 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
7872 msgid "Kerberos kadmin access"
7873 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
7875 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
7876 msgid "Kerberos Realm"
7877 msgstr "Dziedzina Kerberos"
7879 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7880 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
7881 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
7882 msgid "Admin user"
7883 msgstr "Użytkownik administracyjny"
7885 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7886 msgid "FAX database"
7887 msgstr "Baza FAX"
7889 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
7890 msgid "FAX DB user"
7891 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
7893 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7894 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
7895 msgid "Asterisk management"
7896 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
7898 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
7899 msgid "Asterisk DB user"
7900 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
7902 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7903 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
7904 msgid "Country dial prefix"
7905 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
7907 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7908 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
7909 msgid "Local dial prefix"
7910 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
7912 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7913 msgid "IMAP admin access"
7914 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
7916 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7917 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
7918 msgid "Server identifier"
7919 msgstr "Identyfikator serwera"
7921 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7922 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
7923 msgid "Connect URL"
7924 msgstr "Połączeniowy URL"
7926 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7927 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
7928 msgid "Sieve port"
7929 msgstr "Port Sieve"
7931 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7932 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
7933 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
7934 msgid "Logging database"
7935 msgstr "Baza logowania"
7937 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7938 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
7939 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
7940 msgid "Logging DB user"
7941 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
7943 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7944 msgid "Glpi database"
7945 msgstr "Baza Glpi"
7947 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7948 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
7949 msgid "Database"
7950 msgstr "Baza"
7952 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7953 msgid "Machine name"
7954 msgstr "Nazwa maszyny"
7956 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
7957 msgid ""
7958 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
7959 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7960 msgstr ""
7961 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
7962 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
7963 "procesu."
7965 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
7966 #, php-format
7967 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7968 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
7970 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
7971 #, php-format
7972 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7973 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
7975 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
7976 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
7979 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
7981 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
7982 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7983 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
7985 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
7986 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7987 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
7989 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7990 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7991 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
7993 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
7994 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7995 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
7997 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7998 msgid "Future days must be a value."
7999 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8001 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8002 msgid "No SMTP privileged networks set."
8003 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8005 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
8006 #, fuzzy, php-format
8007 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8008 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8010 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
8011 msgid "Kolab mail service"
8012 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8014 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8015 #, php-format
8016 msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed."
8017 msgstr ""
8019 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
8020 #, php-format
8021 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8022 msgstr ""
8023 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8025 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:232
8026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:240
8027 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245
8028 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:284
8029 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
8030 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
8031 msgid "Add printer extension"
8032 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
8035 msgid ""
8036 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8037 "construction."
8038 msgstr ""
8039 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
8040 "tworzenia."
8042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
8043 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8044 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246
8047 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8048 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8050 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:277
8051 msgid "This 'dn' has no printer features."
8052 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8054 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:285
8055 msgid ""
8056 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8057 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8058 "template"
8059 msgstr ""
8060 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
8061 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
8062 "szablon terminala."
8064 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
8065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
8066 msgid "Remove printer extension"
8067 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8069 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:293
8070 msgid ""
8071 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8072 "clicking below."
8073 msgstr ""
8074 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
8075 "klikając poniżej."
8077 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:296
8078 msgid ""
8079 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8080 "below."
8081 msgstr ""
8082 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
8083 "poniżej."
8085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
8086 msgid ""
8087 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8088 "clicking below."
8089 msgstr ""
8090 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
8091 "klikając poniżej."
8093 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:304
8094 msgid ""
8095 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8096 "below."
8097 msgstr ""
8098 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
8099 "poniżej."
8101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
8102 #, php-format
8103 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8104 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8106 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
8107 msgid "can't get ppd informations."
8108 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8110 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
8111 #, php-format
8112 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8113 msgstr ""
8114 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8116 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
8117 #, php-format
8118 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8119 msgstr ""
8120 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
8121 "drulkarki."
8123 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:552
8124 #, fuzzy, php-format
8125 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8126 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8128 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:738
8129 #, php-format
8130 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8131 msgstr ""
8133 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
8134 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:757
8135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
8136 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8137 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8139 msgid "Group"
8140 msgstr "Grupa"
8142 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8143 msgid ""
8144 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8145 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8146 "wouldn't be able to log in."
8147 msgstr ""
8148 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8149 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8150 "logowanie będzie niemożliwe"
8152 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8153 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8154 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8156 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8157 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8158 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8160 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8161 #, fuzzy, php-format
8162 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
8163 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
8165 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8166 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8167 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
8169 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8170 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8171 msgid "The required field IP address is empty."
8172 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
8174 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8175 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8176 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8177 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
8179 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8180 #, php-format
8181 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
8182 msgstr ""
8184 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
8185 msgid "Time server"
8186 msgstr "Serwer czasu"
8188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8189 msgid "Printer type"
8190 msgstr "Typ drukarki"
8192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8207 msgid "Manufacturer"
8208 msgstr "Producent"
8210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8211 msgid "Supported interfaces"
8212 msgstr "Wspierane interfejsy"
8214 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8215 msgid "Serial"
8216 msgstr "Szeregowy"
8218 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8219 msgid "Parallel"
8220 msgstr "Równoległy"
8222 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8223 msgid "USB"
8224 msgstr "USB"
8226 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8227 msgid "Contacts"
8228 msgstr "Kontakty"
8230 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8231 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8232 msgid "Technical responsible"
8233 msgstr "Osoba techniczna"
8235 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8236 msgid "Contact person"
8237 msgstr "Osoba kontaktowa"
8239 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8240 msgid "Attachments"
8241 msgstr "Załączniki"
8243 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8244 msgid "Installed cartridges"
8245 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8247 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8248 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8249 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
8251 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8252 msgid ""
8253 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8254 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8255 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8256 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8257 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8258 "dependencies."
8259 msgstr ""
8260 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
8261 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
8262 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
8263 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
8264 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
8265 "aby utworzyć zależności."
8267 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8268 msgid "Linux thin client template"
8269 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
8271 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8272 msgid "Linux workstation template"
8273 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
8275 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8276 msgid "Linux Server"
8277 msgstr "Serwer Linux"
8279 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8280 msgid "Windows workstation"
8281 msgstr "Stacja robocza Windows"
8283 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8284 msgid "Network printer"
8285 msgstr "Drukarka sieciowa"
8287 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8288 msgid "Other network component"
8289 msgstr "Inny element sieciowy"
8291 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8292 msgid "Create"
8293 msgstr "Utwórz"
8295 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8296 msgid "Edit share"
8297 msgstr "Edytuj udział"
8299 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8300 msgid "NFS setup"
8301 msgstr "Ustawienia NFS"
8303 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
8304 msgid "Volume"
8305 msgstr "Głośność"
8307 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8308 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8309 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8311 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8312 msgid "Codepage"
8313 msgstr "Strona kodowa"
8315 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8316 msgid "Option"
8317 msgstr "Opcja"
8319 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8320 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8321 msgid "System type"
8322 msgstr "Typ systemu"
8324 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8325 msgid "Operating system"
8326 msgstr "System operacyjny"
8328 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8329 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8342 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8343 msgid "Comment"
8344 msgstr "Komentarz"
8346 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8347 msgid "Installed devices"
8348 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8350 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8351 msgid "Trading"
8352 msgstr "Handel"
8354 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8355 msgid "Software"
8356 msgstr "Oprogramowanie"
8358 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8359 msgid "Contracts"
8360 msgstr "Kontrakty"
8362 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
8363 msgid ""
8364 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
8365 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
8366 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8367 msgstr ""
8368 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
8369 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
8371 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8372 msgid "This 'dn' has no phone features."
8373 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
8375 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
8376 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
8377 msgid "yes"
8378 msgstr "tak"
8380 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
8381 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
8382 msgid "no"
8383 msgstr "nie"
8385 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
8386 msgid "dynamic"
8387 msgstr "dynamiczne"
8389 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
8390 msgid "Networksettings"
8391 msgstr "Ustawienia sieci"
8393 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
8394 #, php-format
8395 msgid ""
8396 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8397 "of them is user '%s'."
8398 msgstr ""
8399 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
8400 "takich użytkowników jest '%s'."
8402 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
8403 #, php-format
8404 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
8405 msgstr ""
8407 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8408 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8409 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
8411 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
8412 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8413 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
8415 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
8416 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8417 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
8419 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
8420 #, php-format
8421 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
8422 msgstr ""
8424 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8425 msgid ""
8426 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8427 msgstr ""
8428 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8429 "zestawów znaków."
8431 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8432 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8433 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8435 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
8436 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8437 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8439 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
8440 msgid "Please specify a valid name for your share."
8441 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8443 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
8444 msgid "Please specify a name for your share."
8445 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8447 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8448 msgid "Description contains invalid characters."
8449 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8451 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8452 msgid "Volume contains invalid characters."
8453 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8455 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8456 msgid "Path contains invalid characters."
8457 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8459 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
8460 msgid "Option contains invalid characters."
8461 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8463 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:391
8464 msgid ""
8465 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8466 "current server/release settings."
8467 msgstr ""
8468 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8469 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8471 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:436
8472 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8473 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8475 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8476 msgid ""
8477 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8478 "configurations."
8479 msgstr ""
8480 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8481 "partycji."
8483 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:831
8484 #, php-format
8485 msgid ""
8486 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8487 "Server was reset to 'auto'."
8488 msgstr ""
8489 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8490 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8492 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:845
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8496 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
8497 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
8498 "be saved."
8499 msgstr ""
8500 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8501 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8502 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8503 "zachować."
8505 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1013
8506 #, fuzzy, php-format
8507 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
8508 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8510 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1063
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8514 msgstr ""
8515 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8517 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1065
8518 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8519 #, php-format
8520 msgid ""
8521 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8522 "empty string."
8523 msgstr ""
8524 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8525 "znaków."
8527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8528 msgid "Advanced phone settings"
8529 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
8531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8532 msgid "Phone type"
8533 msgstr "Typ telefonu"
8535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
8537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
8538 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51
8539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
8540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
8541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
8542 msgid "Choose a phone type"
8543 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
8545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11
8546 msgid "refresh"
8547 msgstr "Odśwież"
8549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34
8550 msgid "DTMF mode"
8551 msgstr "Tryb DTMF"
8553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48
8554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
8555 msgid "Default IP"
8556 msgstr "Domyślny IP"
8558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
8559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95
8560 msgid "Response timeout"
8561 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
8563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77
8564 msgid "Modus"
8565 msgstr "Modus"
8567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108
8568 msgid "Authtype"
8569 msgstr "Typ autoryzacji"
8571 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118
8572 msgid "Secret"
8573 msgstr "Tajny"
8575 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126
8576 msgid "GoFonInkeys"
8577 msgstr "GoFonInkeys"
8579 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134
8580 msgid "GoFonOutKeys"
8581 msgstr "GoFonOutkeys"
8583 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147
8584 msgid "Account code"
8585 msgstr "Kod konta"
8587 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155
8588 msgid "Trunk lines"
8589 msgstr "Zmniejsz linie"
8591 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
8592 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8593 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
8595 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
8596 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8597 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
8599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
8600 msgid "MSN"
8601 msgstr "MSN"
8603 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8604 msgid "Select entries to add"
8605 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
8607 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8608 msgid "Display members of department"
8609 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
8611 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8612 msgid "Display members matching"
8613 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
8615 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8616 msgid "Regular expression for matching member names"
8617 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
8619 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8620 #, php-format
8621 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8622 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8624 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8625 msgid "Can't get ppd informations."
8626 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8628 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8629 #, php-format
8630 msgid ""
8631 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8632 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8633 msgstr ""
8634 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8635 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8637 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8638 msgid "Please specify a valid ppd file."
8639 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8641 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8642 #, php-format
8643 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8644 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8646 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8647 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8648 #, php-format
8649 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8650 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8652 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8653 #, php-format
8654 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8655 msgstr ""
8656 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8657 "ppd."
8659 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8660 #, php-format
8661 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8662 msgstr ""
8663 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8665 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8666 #, php-format
8667 msgid ""
8668 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8669 "informations."
8670 msgstr ""
8671 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8672 "o modelu lub dostawcy."
8674 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8675 #, php-format
8676 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8677 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8679 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8680 #, php-format
8681 msgid "Can't save file '%s'."
8682 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8684 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8685 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8686 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8688 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8689 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8690 msgid "Section"
8691 msgstr "Sekcja"
8693 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8694 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8695 msgid "True"
8696 msgstr "Tak"
8698 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8699 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8700 msgid "False"
8701 msgstr "Nie"
8703 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8704 #, php-format
8705 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8706 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8708 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8709 msgid "Printer driver"
8710 msgstr "Sterownik drulkarki"
8712 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8716 msgid "Model"
8717 msgstr "Model"
8719 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8720 msgid "Select"
8721 msgstr "Wybierz"
8723 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8724 msgid "New driver"
8725 msgstr "Nowy sterownik"
8727 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8729 msgid "Select objects to add"
8730 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8732 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
8733 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
8734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
8736 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8737 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
8738 msgid "Display objects matching"
8739 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
8741 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
8742 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
8743 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8744 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
8745 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
8746 msgid "Regular expression for matching object names"
8747 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
8749 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8750 #, php-format
8751 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8752 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
8754 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8755 msgid "Printer ppd selection."
8756 msgstr "Wybór ppd drukarki."
8758 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:421
8759 #, fuzzy, php-format
8760 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
8761 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8763 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8765 msgid "Keyboard"
8766 msgstr "Klawiatura"
8768 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8770 msgid "Choose keyboard model"
8771 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8773 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8775 msgid "Layout"
8776 msgstr "Układ"
8778 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8780 msgid "Choose keyboard layout"
8781 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8785 msgid "Variant"
8786 msgstr "Wariant"
8788 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8789 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8790 msgid "Choose keyboard variant"
8791 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8793 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8795 msgid "Mouse"
8796 msgstr "Mysz"
8798 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8800 msgid "Choose mouse type"
8801 msgstr "Wybierz typ myszy"
8803 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8805 msgid "Port"
8806 msgstr "Port"
8808 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8809 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8810 msgid "Choose mouse port"
8811 msgstr "Wybierz port myszy"
8813 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8815 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8816 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8817 msgid "Telephone hardware"
8818 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8822 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8823 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8827 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8828 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8832 msgid "Color depth"
8833 msgstr "Głębia kolorów"
8835 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8837 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8838 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8840 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8842 msgid "Display device"
8843 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8846 msgid "Use DDC for automatic detection"
8847 msgstr ""
8849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8851 msgid "HSync"
8852 msgstr "HSync"
8854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8856 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8857 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8861 msgid "VSync"
8862 msgstr "VSync"
8864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8866 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8867 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8871 msgid "Scan device"
8872 msgstr "Urządzenie skanujące"
8874 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8876 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8877 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8881 msgid "Provide scan services"
8882 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8884 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8886 msgid "Boot parameters"
8887 msgstr "Parametry uruchamiania"
8889 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8890 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8891 msgid "Boot kernel"
8892 msgstr "Uruchamiane jądro"
8894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8896 msgid "Custom options"
8897 msgstr "Dodatkowe opcje"
8899 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8900 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8901 msgid ""
8902 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8903 "during bootup"
8904 msgstr ""
8905 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
8906 "uruchamiania"
8908 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8909 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8910 msgid "LDAP server"
8911 msgstr "Serwer LDAP"
8913 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8914 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8915 msgid "FAI server"
8916 msgstr "Serwer FAI"
8918 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
8919 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
8920 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8921 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
8922 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
8923 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
8924 msgid "Release"
8925 msgstr "Wersja"
8927 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8928 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8929 msgid "Assigned FAI classes"
8930 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8932 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8933 msgid "set"
8934 msgstr "ustaw"
8936 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8937 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8938 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8939 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8941 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8942 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8943 msgid "Add additional modules to load on startup"
8944 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8946 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8947 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8948 msgid "Mountpoint"
8949 msgstr "Punkt montowania"
8951 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8952 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8953 msgstr ""
8954 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
8955 "wskaźnikiem postępu"
8957 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8958 msgid "use graphical bootup"
8959 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
8961 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8962 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8963 msgstr ""
8964 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
8966 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8967 msgid "use standard linux textual bootup"
8968 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
8970 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8971 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8972 msgstr ""
8973 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
8975 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8976 msgid "use debug mode for startup"
8977 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
8979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8980 msgid "Remote desktop"
8981 msgstr "Zdalny pulpit"
8983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8984 msgid "Connect method"
8985 msgstr "Metoda połączenia"
8987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8988 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8989 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8992 msgid "Terminal server"
8993 msgstr "Serwer terminali"
8995 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8996 msgid "Select specific terminal server to use"
8997 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9000 msgid "Font server"
9001 msgstr "Serwer fontów"
9003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9004 msgid "Select specific font server to use"
9005 msgstr "Wybierz font serwer"
9007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9008 msgid "Print device"
9009 msgstr "Urządzenie drukujące"
9011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9012 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9013 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9015 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9016 msgid "Provide print services"
9017 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9019 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9020 msgid "Spool server"
9021 msgstr "Serwer kolejkowania"
9023 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9024 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9025 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9028 msgid "Select scanner driver to use"
9029 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9031 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
9032 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9033 msgid "Repository"
9034 msgstr "Repozytorium"
9036 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9037 msgid "Parent server"
9038 msgstr "Nadrzędny serwer"
9040 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9041 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
9042 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
9043 msgid "Sections"
9044 msgstr "Sekcje"
9046 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
9047 msgid "Please enter a value for 'release'."
9048 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
9050 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
9051 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9052 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
9054 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9058 msgstr ""
9059 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
9061 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
9062 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
9063 msgid "Repository service"
9064 msgstr "Usługa repozytorium"
9066 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
9067 #, php-format
9068 msgid ""
9069 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9070 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9071 msgstr ""
9072 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9073 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9075 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
9076 #, php-format
9077 msgid ""
9078 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9079 msgstr ""
9080 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9081 "[%s]."
9083 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9084 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
9085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331
9086 msgid "This name is already in use."
9087 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
9089 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421
9090 #, php-format
9091 msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed."
9092 msgstr ""
9094 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9095 msgid "List of configured repositories."
9096 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9098 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9099 msgid "Add repository"
9100 msgstr "Dodaj repozytorium"
9102 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9103 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9104 msgstr ""
9105 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9107 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9108 msgid "Manage System-types"
9109 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9111 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9112 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9113 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9114 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9115 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9116 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9117 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9118 msgid "Rename"
9119 msgstr "Zmień nazwę"
9121 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9122 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9123 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9124 msgid "Please enter a new name"
9125 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
9127 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9128 msgid "List of devices"
9129 msgstr "Lista urządzeń"
9131 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9132 msgid ""
9133 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9134 msgstr ""
9135 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9137 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9138 msgid "Display devices matching"
9139 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9141 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9142 msgid "Regular expression for matching device names"
9143 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9145 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
9146 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
9147 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9148 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
9149 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
9150 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
9151 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9152 msgid "Use"
9153 msgstr "Użyj"
9155 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
9156 msgid "VoIP database information"
9157 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
9159 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
9160 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
9161 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9162 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
9164 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
9165 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
9166 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9167 msgstr ""
9168 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
9170 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
9171 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
9172 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9173 msgstr ""
9174 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
9176 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9177 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9179 msgid "This feature is not implemented yet."
9180 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9183 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9184 msgstr ""
9185 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9188 #, php-format
9189 msgid ""
9190 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9191 msgstr ""
9192 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9194 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9195 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9196 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9198 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9199 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9200 msgstr ""
9201 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9204 #, php-format
9205 msgid ""
9206 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9207 "(s) '%s'"
9208 msgstr ""
9209 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9210 "(y) '%s'."
9212 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9213 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9214 msgstr ""
9215 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
9218 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9219 msgid "Remove inventory"
9220 msgstr "Usuń inwentarz"
9222 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9223 msgid ""
9224 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9225 "clicking below."
9226 msgstr ""
9227 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9228 "klikając poniżej."
9230 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
9231 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9232 msgid "Add inventory"
9233 msgstr "Dodaj inwentarz"
9235 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9236 msgid ""
9237 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9238 "clicking below."
9239 msgstr ""
9240 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9241 "klikając poniżej."
9243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
9244 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
9245 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
9246 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
9247 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
9248 msgid "N/A"
9249 msgstr "B/D"
9251 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9252 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9253 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9255 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9256 msgid "Manage manufacturers"
9257 msgstr "Zarządzaj producentami"
9259 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9260 msgid "Attachment"
9261 msgstr "Załącznik"
9263 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9264 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9265 msgid "File"
9266 msgstr "Plik"
9268 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9269 msgid "Filename"
9270 msgstr "Nazwa pliku"
9272 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9273 msgid "Mime-type"
9274 msgstr "Typ-Mime"
9276 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9277 msgid "use"
9278 msgstr "użyj"
9280 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9281 msgid ""
9282 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9283 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9286 msgid "Add/Edit monitor"
9287 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9290 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9291 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9292 msgid "Comments"
9293 msgstr "Komentarze"
9295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9296 msgid "Monitor size"
9297 msgstr "Rozmiar monitora"
9299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9300 msgid "Inch"
9301 msgstr "Cale"
9303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9304 msgid "Integrated microphone"
9305 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9314 msgid "Yes"
9315 msgstr "Tak"
9317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9324 msgid "No"
9325 msgstr "Nie"
9327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9328 msgid "Integrated speakers"
9329 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9332 msgid "Sub-D"
9333 msgstr "Pod-D"
9335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9336 msgid "BNC"
9337 msgstr "BNC"
9339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9340 msgid "Serial number"
9341 msgstr "Numer seryjny"
9343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9344 msgid "Additional serial number"
9345 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9348 msgid "Add/Edit other device"
9349 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9352 msgid "Add/Edit power supply"
9353 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9356 msgid "Atx"
9357 msgstr "Atx"
9359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9360 msgid "Power"
9361 msgstr "Moc"
9363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9364 msgid "Add/Edit graphic card"
9365 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
9367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9370 msgid "Interface"
9371 msgstr "Interfejs"
9373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9374 msgid "Ram"
9375 msgstr "Pamięć"
9377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9378 msgid "Add/Edit controller"
9379 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
9381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9382 msgid "Add/Edit drive"
9383 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
9385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9386 msgid "Speed"
9387 msgstr "Prędkość"
9389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9390 msgid "Writeable"
9391 msgstr "Zapisywalny"
9393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9394 msgid "Add/Edit harddisk"
9395 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
9397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9398 msgid "Rpm"
9399 msgstr "Rpm"
9401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9402 msgid "Cache"
9403 msgstr "Cache"
9405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9406 msgid "Add/Edit memory"
9407 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
9409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9410 msgid "Frequenz"
9411 msgstr "Częstotliwość"
9413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9414 msgid "Add/Edit sound card"
9415 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
9417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9418 msgid "Add/Edit network interface"
9419 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
9421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9422 msgid "MAC address"
9423 msgstr "Adres MAC"
9425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9426 msgid "Add/Edit processor"
9427 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
9429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9430 msgid "Frequence"
9431 msgstr "Częstotliwość"
9433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9434 msgid "Default frequence"
9435 msgstr "Domyślna częstotliwość"
9437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9438 msgid "Add/Edit motherboard"
9439 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
9441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9442 msgid "Chipset"
9443 msgstr "Chipset"
9445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9446 msgid "Add/Edit computer case"
9447 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
9449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9450 msgid "format"
9451 msgstr "format"
9453 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9454 msgid "Manage OS-types"
9455 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
9457 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9458 #, php-format
9459 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9460 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9462 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9463 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9464 #, php-format
9465 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9466 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9468 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9469 msgid "Can't detect object name."
9470 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9473 #, php-format
9474 msgid ""
9475 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9476 msgstr ""
9477 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
9478 "(y) '%s'"
9480 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9481 msgid "devices"
9482 msgstr "urządzenia"
9484 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9485 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9486 msgid "New monitor"
9487 msgstr "Nowy monitor"
9489 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9490 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9491 msgid "M"
9492 msgstr "M"
9494 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9495 msgid "New mainbord"
9496 msgstr "Nowa płyta główna"
9498 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9499 msgid "New processor"
9500 msgstr "Nowy procesor"
9502 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9503 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9504 msgid "P"
9505 msgstr "P"
9507 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9508 msgid "New case"
9509 msgstr "Nowa obudowa"
9511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9512 msgid "C"
9513 msgstr "C"
9515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9516 msgid "New network interface"
9517 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
9519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9520 msgid "NI"
9521 msgstr "NI"
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9524 msgid "New ram"
9525 msgstr "Nowa pamięć RAM"
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9528 msgid "R"
9529 msgstr "R"
9531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9532 msgid "New hard disk"
9533 msgstr "Nowy dysk twardy"
9535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9536 msgid "HDD"
9537 msgstr "Dysk"
9539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9540 msgid "New drive"
9541 msgstr "Nowy napęd"
9543 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9544 msgid "D"
9545 msgstr "D"
9547 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9548 msgid "New controller"
9549 msgstr "Nowy kontroler"
9551 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9552 msgid "CS"
9553 msgstr "CS"
9555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9556 msgid "New graphics card"
9557 msgstr "Nowa karta graficzna"
9559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9560 msgid "GC"
9561 msgstr "GC"
9563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9564 msgid "New sound card"
9565 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
9567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9568 msgid "SC"
9569 msgstr "SC"
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9572 msgid "New power supply"
9573 msgstr "Nowy zasilacz"
9575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9576 msgid "PS"
9577 msgstr "PS"
9579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9580 msgid "New misc device"
9581 msgstr "Nowe inne urządzenie"
9583 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9584 msgid "OC"
9585 msgstr "OC"
9587 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9588 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9589 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
9591 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9593 msgid "This device name is already in use."
9594 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
9596 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9597 msgid "Other"
9598 msgstr "Inne"
9600 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9601 msgid "Add/Edit manufacturer"
9602 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9604 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9605 msgid "Website"
9606 msgstr "Strona WWW"
9608 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
9609 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9610 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
9611 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
9612 #: html/getxls.php:236
9613 msgid "Phone number"
9614 msgstr "Numer telefonu"
9616 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9617 #, php-format
9618 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9619 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
9621 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
9622 #, php-format
9623 msgid ""
9624 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
9625 msgstr ""
9626 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9628 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
9629 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
9630 msgid "There is no valid file uploaded."
9631 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
9633 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
9634 msgid "Upload wasn't successfull."
9635 msgstr "Wgrywanie nieudane."
9637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
9638 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
9639 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
9641 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
9642 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
9643 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
9645 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
9646 #, php-format
9647 msgid "Can't create file '%s'."
9648 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
9650 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
9651 msgid "File is available."
9652 msgstr "Plik jest dostępny"
9654 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
9655 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
9656 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
9658 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
9659 msgid "Currently no file uploaded."
9660 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
9662 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
9663 msgid "Mime"
9664 msgstr "Mime"
9666 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
9667 msgid "This table displays all available attachments."
9668 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
9670 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
9671 msgid "empty"
9672 msgstr "pusto"
9674 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
9675 msgid "Create new attachment"
9676 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
9678 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
9679 msgid "New Attachment"
9680 msgstr "Nowy załącznik"
9682 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
9683 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
9684 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
9686 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9687 msgid "List of attachments"
9688 msgstr "Lista załączników"
9690 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9691 msgid ""
9692 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9693 "etc.)  to your currently edited computer."
9694 msgstr ""
9695 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
9696 "obecnie edytowanego komputera."
9698 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9699 msgid "Display attachments matching"
9700 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
9702 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9703 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9704 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
9706 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
9707 #, php-format
9708 msgid ""
9709 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
9710 "s'"
9711 msgstr ""
9712 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
9713 "s'"
9715 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
9716 msgid "Please specify a name."
9717 msgstr "Proszę podać nazwę"
9719 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
9720 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
9721 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
9722 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
9724 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
9725 msgid ""
9726 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9727 "below."
9728 msgstr ""
9729 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9731 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9732 msgid ""
9733 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9734 "below."
9735 msgstr ""
9736 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9738 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
9739 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
9740 #, php-format
9741 msgid ""
9742 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9743 "exists."
9744 msgstr ""
9745 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
9746 "już używana."
9748 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
9749 #, php-format
9750 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9751 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
9753 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
9754 msgid "since"
9755 msgstr "od"
9757 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9758 #, php-format
9759 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9760 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9762 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9763 #, php-format
9764 msgid ""
9765 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9766 "'%s'."
9767 msgstr ""
9768 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9769 "s'."
9771 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9772 msgid "Cartridges"
9773 msgstr "Kartridźe"
9775 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9776 #, php-format
9777 msgid ""
9778 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9779 msgstr ""
9780 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9782 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9783 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9784 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9786 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9787 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9788 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9790 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
9791 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9792 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9794 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
9795 msgid ""
9796 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9797 "':'."
9798 msgstr ""
9799 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9800 "segmentów oddzielonych ':'."
9802 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
9803 #, php-format
9804 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9805 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9807 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
9808 #, php-format
9809 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9810 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9812 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
9813 #, php-format
9814 msgid ""
9815 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9816 "please remove the record."
9817 msgstr ""
9818 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9819 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9821 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
9822 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9823 #, php-format
9824 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9825 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9827 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
9828 #, fuzzy, php-format
9829 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
9830 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
9832 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9833 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9834 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9836 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9837 msgid "The selected name is already in use."
9838 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9840 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9841 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9842 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9844 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9845 msgid ""
9846 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9847 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9848 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9849 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9850 "more then one printer."
9851 msgstr ""
9852 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9853 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9854 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9855 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9857 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9858 msgid "Display cartridge types matching"
9859 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9861 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9862 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9863 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9865 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9866 msgid "Reference"
9867 msgstr "Referencja"
9869 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9870 msgid "Zone name"
9871 msgstr "Nazwa strefy"
9873 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9874 msgid "Network address"
9875 msgstr "Adres sieciowy"
9877 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9878 msgid "Zone records"
9879 msgstr "Rekordy strefy"
9881 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9882 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9883 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9885 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9886 msgid "SOA record"
9887 msgstr "Rekord SOA"
9889 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9890 msgid "Primary dns server for this zone"
9891 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9893 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9894 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9895 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9897 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9898 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9899 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9900 msgid "Retry"
9901 msgstr "Ponawia"
9903 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9904 msgid "Expire"
9905 msgstr "Wygasa"
9907 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9908 msgid "MxRecords"
9909 msgstr "Rekordy MX"
9911 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9912 msgid "Global zone records"
9913 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9915 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9916 msgid ""
9917 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9918 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9919 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9920 "object group below."
9921 msgstr ""
9922 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
9923 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
9924 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
9925 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
9927 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9928 msgid ""
9929 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9930 "be inherited."
9931 msgstr ""
9932 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
9933 "dziedziczenia."
9935 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9936 msgid "Choose a system type"
9937 msgstr "Wybierz typ systemu"
9939 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9940 msgid "Choose an object group as template"
9941 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9943 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9944 msgid "Choose an object group"
9945 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9947 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9948 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9949 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304 include/class_acl.inc:331
9950 msgid "Down"
9951 msgstr "W dół"
9953 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9954 msgid "This zoneName is already in use"
9955 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
9957 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9958 msgid "This reverse zone is already in use"
9959 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
9961 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9962 #, php-format
9963 msgid "Please choose a valid zone name."
9964 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
9966 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9967 #, php-format
9968 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9969 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
9971 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9972 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9973 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9975 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9976 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9977 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9979 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9980 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9981 msgid ""
9982 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9983 "create a valid SOA record."
9984 msgstr ""
9985 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
9986 "poprawnego rekordu SOA"
9988 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9989 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9990 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
9992 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9993 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9994 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
9996 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9997 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9998 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10000 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10001 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10002 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10004 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10005 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10006 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10008 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10009 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10010 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10012 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10013 msgid "Choose a base"
10014 msgstr "Wybierz bazę"
10016 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10017 msgid ""
10018 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10019 "Or click the image at the end of each entry."
10020 msgstr ""
10021 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10022 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10024 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10025 msgid "Filter entries with this syntax"
10026 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10028 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
10029 #, php-format
10030 msgid "Select this base"
10031 msgstr "Wybierz tą bazę"
10033 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10034 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10035 msgid "New entry"
10036 msgstr "Nowy wpis"
10038 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10039 #, php-format
10040 msgid ""
10041 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10042 "our zone editing dialog."
10043 msgstr ""
10044 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10045 "dialogu edycji strefy."
10047 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10048 #, php-format
10049 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10050 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10052 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10053 #, php-format
10054 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10055 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10057 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10058 #, php-format
10059 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10060 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10062 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10063 #, php-format
10064 msgid "The name '%s' is used more than once."
10065 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10067 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10068 #, php-format
10069 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10070 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10072 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10073 #, php-format
10074 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10075 msgstr ""
10076 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
10077 "drugi."
10079 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10080 #, php-format
10081 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10082 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10084 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10085 #, php-format
10086 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10087 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10089 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10090 msgid ""
10091 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10092 "single list."
10093 msgstr ""
10094 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
10095 "pojedyńczej liście."
10097 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10098 msgid ""
10099 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10100 "immediately when using the save button."
10101 msgstr ""
10102 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
10103 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10105 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10106 msgid ""
10107 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10108 "zone entry exists in the ldap database."
10109 msgstr ""
10110 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
10111 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10113 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10114 msgid "Create a new DNS zone entry"
10115 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10117 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10118 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10119 msgid "List of systems"
10120 msgstr "Lista systemów"
10122 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10123 msgid ""
10124 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10125 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10126 msgstr ""
10127 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
10128 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10130 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10131 msgid "System / Department"
10132 msgstr "System / Departament"
10134 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10135 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10136 msgid "Show servers"
10137 msgstr "Pokaż serwery"
10139 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10140 msgid "Select to see Linux terminals"
10141 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10143 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10144 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10145 msgid "Show terminals"
10146 msgstr "Pokaż terminale"
10148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10149 msgid "Select to see Linux workstations"
10150 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10154 msgid "Show workstations"
10155 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10158 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10159 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10161 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10162 msgid "Show windows based workstations"
10163 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10166 msgid "Select to see network printers"
10167 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10170 msgid "Show network printers"
10171 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10174 msgid "Select to see VOIP phones"
10175 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10177 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10179 msgid "Show phones"
10180 msgstr "Pokaż telefony"
10182 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
10183 msgid "Select to see network devices"
10184 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
10187 msgid "Show network devices"
10188 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
10191 msgid "Display systems of user"
10192 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10194 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10195 msgid "New Terminal template"
10196 msgstr "Nowy szablon terminala"
10198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10199 msgid "New Workstation template"
10200 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10202 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10204 msgid "New Server"
10205 msgstr "Nowy serwer"
10207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10208 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10209 msgid "New Printer"
10210 msgstr "Nowa drukarka"
10212 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10213 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10214 msgid "New Phone"
10215 msgstr "Nowy telefon"
10217 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
10218 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
10219 msgid "New Component"
10220 msgstr "Nowy komponent"
10222 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10223 msgid "Cups Server"
10224 msgstr "Serwer Cups"
10226 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10227 msgid "Log Db"
10228 msgstr "baza danych Log"
10230 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10231 msgid "Syslog Server"
10232 msgstr "Serwer syslog"
10234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10235 msgid "Mail Server"
10236 msgstr "Serwer poczty"
10238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10239 msgid "Imap Server"
10240 msgstr "Serwer imap"
10242 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10243 msgid "Nfs Server"
10244 msgstr "Serwer Nfs"
10246 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10247 msgid "Kerberos Server"
10248 msgstr "Serwer Kerberos"
10250 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
10251 msgid "Asterisk Server"
10252 msgstr "Serwer Asterisk"
10254 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
10255 msgid "Fax Server"
10256 msgstr "Serwer Fax"
10258 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10259 msgid "Ldap Server"
10260 msgstr "Serwer Ldap"
10262 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
10263 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
10264 msgid "Edit system"
10265 msgstr "Edytuj system"
10267 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
10268 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
10269 msgid "Delete system"
10270 msgstr "Usuń system"
10272 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
10273 msgid "Set root       password"
10274 msgstr "Ustaw hasło roota"
10276 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
10277 msgid "Adding a new service to the current server"
10278 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
10280 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
10281 msgid ""
10282 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
10283 "object. The box below shows all available but not already used services."
10284 msgstr ""
10285 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
10286 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
10287 "usługi."
10289 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
10290 msgid "Service to add"
10291 msgstr "Usługa dla dodania"
10293 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
10294 msgid "All available services are already in use."
10295 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
10297 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
10298 msgid "FAX service"
10299 msgstr "Usługa FAX"
10301 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
10302 msgid "FAX database configuration"
10303 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
10305 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79
10306 #, fuzzy, php-format
10307 msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
10308 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10310 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102
10311 #, fuzzy, php-format
10312 msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
10313 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10315 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125
10316 #, php-format
10317 msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed."
10318 msgstr ""
10320 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135
10321 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
10322 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
10323 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10325 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138
10326 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
10327 #, php-format
10328 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
10329 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10331 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186
10332 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
10333 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
10334 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
10335 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
10336 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
10337 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
10338 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
10339 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
10340 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
10341 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737
10342 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
10343 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
10344 #, php-format
10345 msgid ""
10346 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10347 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
10349 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
10350 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
10351 msgid "LDAP service"
10352 msgstr "Usługa LDAP"
10354 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
10355 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
10356 msgid "Installed services"
10357 msgstr "Zainstalowane usługi"
10359 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
10360 msgid ""
10361 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
10362 "specific service."
10363 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
10365 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
10366 msgid "Service name"
10367 msgstr "Nazwa usługi"
10369 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10370 msgid "Add service"
10371 msgstr "Dodaj usługę"
10373 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10374 msgid "Add new service"
10375 msgstr "Dodan nową usługę"
10377 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10378 msgid "Start all"
10379 msgstr "Uruchom wszystko"
10381 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10382 msgid "Start all services"
10383 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
10385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
10386 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
10387 msgid "Stop service"
10388 msgstr "Zatrzymaj usługę"
10390 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
10391 msgid "Stop all services"
10392 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
10394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
10395 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
10396 msgid "Restart service"
10397 msgstr "Restartuj usługę"
10399 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
10400 msgid "Restart all services"
10401 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
10403 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
10404 msgid "Stopped"
10405 msgstr "Zatrzymano"
10407 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
10408 msgid "Started"
10409 msgstr "Wystartowano"
10411 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
10412 msgid "Restarting"
10413 msgstr "Restartuję"
10415 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
10416 msgid "User status"
10417 msgstr "Status użytkownika"
10419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
10420 msgid "Start service"
10421 msgstr "Uruchom usługę"
10423 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
10424 msgid "Edit service"
10425 msgstr "Edytuj usługę"
10427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
10428 msgid "Remove service"
10429 msgstr "Usuń usługę"
10431 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
10432 msgid "Inventory database"
10433 msgstr "Baza inwentarza"
10435 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
10436 msgid "Glpi management"
10437 msgstr "Zarządzanie Glpi"
10439 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81
10440 #, fuzzy, php-format
10441 msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
10442 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10444 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
10445 #, fuzzy, php-format
10446 msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
10447 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10449 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126
10450 #, php-format
10451 msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed."
10452 msgstr ""
10454 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
10455 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10456 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10458 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
10459 msgid "Visible full qualified hostname"
10460 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
10462 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
10463 msgid "The full qualified host name."
10464 msgstr "Pełna nazwa hosta."
10466 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
10467 msgid "Max mail header size"
10468 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
10470 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
10471 msgid "This value specifies the maximal header size."
10472 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
10474 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
10475 msgid "Max mailbox size"
10476 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
10478 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
10479 msgid "Defines the maximal size of mail box."
10480 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
10482 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
10483 msgid "Max message size"
10484 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
10486 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
10487 msgid "Specify the maximal size of a message."
10488 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
10490 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
10491 msgid "Relay host"
10492 msgstr "Host przekazujący"
10494 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
10495 msgid "Relay messages to following host:"
10496 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
10498 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
10499 msgid "Local networks"
10500 msgstr "Sieci lokalne"
10502 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
10503 msgid "Postfix networks"
10504 msgstr "Sieci Postfix"
10506 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
10507 msgid "Domains and routing"
10508 msgstr "Domeny i routing"
10510 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
10511 msgid "Domains to accept mail for"
10512 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
10514 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
10515 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
10516 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
10518 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
10519 msgid "Transports"
10520 msgstr "Transporty"
10522 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
10523 msgid "Select a transport protocol."
10524 msgstr "Wybierz protokół transportu."
10526 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
10527 msgid "Restrictions"
10528 msgstr "Ograniczenia"
10530 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
10531 msgid "Restrictions for sender"
10532 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
10534 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
10535 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
10536 msgid "Restriction filter"
10537 msgstr "Filtr ograniczeń"
10539 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
10540 msgid "Restrictions for recipient"
10541 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
10543 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
10544 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
10545 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
10546 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
10548 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
10549 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
10550 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
10551 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
10553 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
10554 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
10555 msgid "Set new status"
10556 msgstr "Ustaw nowy status"
10558 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
10559 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
10560 msgid "Set status"
10561 msgstr "Ustaw status"
10563 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
10564 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
10565 msgid "Stop"
10566 msgstr "Zatrzymaj"
10568 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
10569 msgid "Start"
10570 msgstr "Start"
10572 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
10573 msgid "Restart"
10574 msgstr "Restart"
10576 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
10577 msgid "Can't set status while this server is not saved."
10578 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
10580 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
10581 #, php-format
10582 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
10583 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
10585 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76
10586 #, fuzzy, php-format
10587 msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
10588 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10590 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100
10591 #, fuzzy, php-format
10592 msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
10593 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10595 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122
10596 #, php-format
10597 msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed."
10598 msgstr ""
10600 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
10601 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
10602 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
10603 msgid "Terminal service"
10604 msgstr "Usługa Terminali"
10606 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79
10607 #, php-format
10608 msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10609 msgstr ""
10611 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102
10612 #, fuzzy, php-format
10613 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10614 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10616 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129
10617 #, php-format
10618 msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10619 msgstr ""
10621 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
10622 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10623 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
10625 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
10626 msgid "Start IMAP service"
10627 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
10629 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
10630 msgid "Start IMAP SSL service"
10631 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
10633 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
10634 msgid "Start POP3 service"
10635 msgstr "Uruchom usługę POP3"
10637 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
10638 msgid "Start POP3 SSL service"
10639 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
10641 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
10642 msgid "Time service"
10643 msgstr "Usługa czasu"
10645 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
10646 msgid "NTP service"
10647 msgstr "Usługa NTP"
10649 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100
10650 #, fuzzy, php-format
10651 msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
10652 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10654 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122
10655 #, fuzzy, php-format
10656 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
10657 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10659 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149
10660 #, php-format
10661 msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
10662 msgstr ""
10664 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77
10665 #, fuzzy, php-format
10666 msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
10667 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10669 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95
10670 #, fuzzy, php-format
10671 msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
10672 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10674 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123
10675 #, php-format
10676 msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed."
10677 msgstr ""
10679 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
10680 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
10681 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10683 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
10684 msgid "Logging service"
10685 msgstr "Usługa Logowania"
10687 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
10688 msgid "Syslog service"
10689 msgstr "Usługa Syslog"
10691 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76
10692 #, fuzzy, php-format
10693 msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
10694 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10696 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94
10697 #, fuzzy, php-format
10698 msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
10699 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10701 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121
10702 #, php-format
10703 msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed."
10704 msgstr ""
10706 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
10707 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
10708 msgid "enabled"
10709 msgstr "włączone"
10711 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
10712 msgid "VoIP service"
10713 msgstr "Usługa VoIP"
10715 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
10716 #, fuzzy, php-format
10717 msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
10718 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10720 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100
10721 #, fuzzy, php-format
10722 msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
10723 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10725 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127
10726 #, php-format
10727 msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed."
10728 msgstr ""
10730 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
10731 #, php-format
10732 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
10733 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10735 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
10736 #, php-format
10737 msgid ""
10738 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
10739 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10741 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
10742 #, php-format
10743 msgid ""
10744 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
10745 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10747 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79
10748 #, fuzzy, php-format
10749 msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
10750 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10752 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97
10753 #, fuzzy, php-format
10754 msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
10755 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10757 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124
10758 #, php-format
10759 msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed."
10760 msgstr ""
10762 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
10763 msgid "GLPI database information"
10764 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
10766 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
10767 msgid "Kerberos service"
10768 msgstr "Usługa Kerberos"
10770 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
10771 msgid "Kerberos kadmin access informations"
10772 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
10774 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79
10775 #, fuzzy, php-format
10776 msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
10777 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10779 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
10780 #, fuzzy, php-format
10781 msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
10782 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10784 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124
10785 #, php-format
10786 msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed."
10787 msgstr ""
10789 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
10790 #, php-format
10791 msgid "The specified kerberos password is empty."
10792 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
10794 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
10795 #, php-format
10796 msgid "The specified kerberos admin is empty."
10797 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
10799 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
10800 #, php-format
10801 msgid "The specified kerberos realm is empty."
10802 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
10804 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
10805 msgid "FAX database information"
10806 msgstr "Informacje bazy FAX"
10808 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
10809 msgid "Mail service (SMTP)"
10810 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
10812 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482
10813 msgid "Postfix"
10814 msgstr "Postfix"
10816 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:512
10817 #, fuzzy, php-format
10818 msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
10819 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10821 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:580
10822 #, fuzzy, php-format
10823 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
10824 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10826 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608
10827 #, php-format
10828 msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed."
10829 msgstr ""
10831 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
10832 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
10833 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
10835 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623
10836 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
10837 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
10839 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627
10840 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
10841 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
10843 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
10844 msgid "IMAP/POP3 service"
10845 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
10847 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
10848 msgid "Repair database"
10849 msgstr "Napraw bazę"
10851 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
10852 msgid "Cyrus service"
10853 msgstr "Usługa Cyrus"
10855 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
10856 #, fuzzy, php-format
10857 msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
10858 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10860 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
10861 #, fuzzy, php-format
10862 msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
10863 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10865 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158
10866 #, php-format
10867 msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed."
10868 msgstr ""
10870 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
10871 msgid "Please specify a server identifier."
10872 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
10874 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
10875 msgid "Please specify a connect url."
10876 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
10878 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
10879 msgid "Please specify an admin user."
10880 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
10882 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
10883 msgid "Please specify a password for the admin user."
10884 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
10886 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
10887 #, php-format
10888 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10889 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
10891 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
10892 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10893 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
10895 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
10896 msgid "Logging database information"
10897 msgstr "Informacje bazy logowania"
10899 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
10900 msgid "File service"
10901 msgstr "Usługa plików"
10903 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178
10904 #, php-format
10905 msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed."
10906 msgstr ""
10908 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212
10909 #, fuzzy, php-format
10910 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
10911 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
10913 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239
10914 #, php-format
10915 msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed."
10916 msgstr ""
10918 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
10919 #, fuzzy, php-format
10920 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
10921 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
10923 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
10924 #, fuzzy, php-format
10925 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
10926 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
10928 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312
10929 #, fuzzy, php-format
10930 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
10931 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
10933 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10934 msgid ""
10935 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
10936 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
10937 "assigned to this object group."
10938 msgstr ""
10939 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
10940 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
10941 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
10943 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10944 msgid "Name of the group"
10945 msgstr "Nazwa grupy"
10947 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
10948 msgid "Member objects"
10949 msgstr "Dodaj członka"
10951 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
10952 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:166
10953 msgid "Phone queue"
10954 msgstr "Kolejka telefoniczna"
10956 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
10957 msgid "System"
10958 msgstr "System"
10960 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
10961 msgid "Terminals"
10962 msgstr "Terminale"
10964 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:118
10965 msgid "There must be at least one NTP server selected."
10966 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
10968 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:343
10969 #, fuzzy, php-format
10970 msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
10971 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
10973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10974 msgid "Select to see departments"
10975 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
10977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10978 msgid "Show departments"
10979 msgstr "Pokaż departamenty"
10981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10982 msgid "Select to see GOsa accounts"
10983 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
10985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10986 msgid "Show people"
10987 msgstr "Pokaż ludzi"
10989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10990 msgid "Select to see GOsa groups"
10991 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
10993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10994 msgid "Show groups"
10995 msgstr "Pokaż grupy"
10997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10998 msgid "Select to see applications"
10999 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11001 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11002 msgid "Show applications"
11003 msgstr "Pokaż aplikacje"
11005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11006 msgid "Select to see workstations"
11007 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11009 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11010 msgid "Select to see terminals"
11011 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11014 msgid "Select to see printers"
11015 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11017 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11018 msgid "Show printers"
11019 msgstr "Pokaż drukarki"
11021 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11022 msgid "Select to see phones"
11023 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11026 msgid "Display objects of department"
11027 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11030 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11031 msgid "Object groups"
11032 msgstr "Grupy obiektów"
11034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11035 #, php-format
11036 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11037 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11041 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11042 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11045 msgid "This 'dn' is no object group."
11046 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
11048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11049 msgid "too many different objects!"
11050 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
11052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11053 msgid "users"
11054 msgstr "użytkownicy"
11056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11057 msgid "groups"
11058 msgstr "grupy"
11060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11061 msgid "applications"
11062 msgstr "aplikacje"
11064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11065 msgid "departments"
11066 msgstr "departamenty"
11068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11069 msgid "servers"
11070 msgstr "serwery"
11072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11073 msgid "workstations"
11074 msgstr "stacje robocze"
11076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11077 msgid "terminals"
11078 msgstr "terminale"
11080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11081 msgid "phones"
11082 msgstr "telefony"
11084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11085 msgid "printers"
11086 msgstr "drukarki"
11088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11089 msgid "and"
11090 msgstr "i"
11092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11093 msgid "Non existing dn:"
11094 msgstr "Nieistniejące dn:"
11096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11097 msgid "There is already an object with this cn."
11098 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11101 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11102 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11105 #, fuzzy, php-format
11106 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
11107 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
11109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11110 #, fuzzy, php-format
11111 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
11112 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
11114 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11115 msgid ""
11116 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11117 "GOsa to get your data back."
11118 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11121 msgid "Queue Settings"
11122 msgstr "Ustawienia kolejki"
11124 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11125 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11126 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11127 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11128 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11129 msgid "Phone numbers"
11130 msgstr "Numery telefonów"
11132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11134 msgid "Generic queue Settings"
11135 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11138 msgid "Timeout"
11139 msgstr "Timeout"
11141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11142 msgid "Strategy"
11143 msgstr "Strategia"
11145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11146 msgid "Max queue length"
11147 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11150 msgid "Announce frequency"
11151 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11154 msgid "(in seconds)"
11155 msgstr "(w sekundach)"
11157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11158 msgid "Queue sound setup"
11159 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11162 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11163 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11166 msgid "Music on hold"
11167 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11170 msgid "Welcome sound file"
11171 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11174 msgid "Announce message"
11175 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11178 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11179 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11182 msgid "'There are ...'"
11183 msgstr "'Istnieją ...'"
11185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11186 msgid "'... calls waiting'"
11187 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11190 msgid "'Thank you' message"
11191 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11194 msgid "'minutes' sound file"
11195 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11197 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11198 msgid "'seconds' sound file"
11199 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11202 msgid "Hold sound file"
11203 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11205 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11206 msgid "Less Than sound file"
11207 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11210 msgid "Phone attributes "
11211 msgstr "Atrybuty telefonu"
11213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11214 msgid "Announce holdtime"
11215 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11218 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11219 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11221 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11222 msgid "Allows calling user to transfer call"
11223 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11226 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11227 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11229 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11230 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11231 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11233 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11234 msgid "Ring instead of playing background music"
11235 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11237 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11238 msgid "Mail distribution list"
11239 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
11241 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11242 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11243 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
11245 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11246 msgid ""
11247 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11248 msgstr ""
11249 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11251 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11252 msgid ""
11253 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11254 msgstr ""
11255 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11257 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11258 #, fuzzy, php-format
11259 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
11260 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
11262 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11263 #, fuzzy, php-format
11264 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
11265 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
11267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11268 msgid "ring all"
11269 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11271 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11272 msgid "round robin"
11273 msgstr "round robin"
11275 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11276 msgid "least recently called"
11277 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11280 msgid "fewest completed calls"
11281 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11284 msgid "random"
11285 msgstr "losowy"
11287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11288 msgid "round robin with memory"
11289 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11292 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11293 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11296 msgid ""
11297 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11298 msgstr ""
11299 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
11300 "poniżej."
11302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11303 msgid "Create phone queue"
11304 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11307 msgid ""
11308 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11309 "clicking below."
11310 msgstr ""
11311 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
11312 "poniżej."
11314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11315 msgid "Timeout must be numeric"
11316 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11319 msgid "Retry must be numeric"
11320 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11322 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11323 msgid "Max queue length must be numeric"
11324 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11327 msgid "Announce frequency must be numeric"
11328 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11330 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11331 msgid "There must be least one queue number defined."
11332 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11334 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11335 msgid ""
11336 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11337 msgstr ""
11338 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
11340 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11341 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
11342 #, php-format
11343 msgid ""
11344 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11345 "error."
11346 msgstr ""
11347 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11348 "dla błedu mysql."
11350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11352 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11354 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
11355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
11356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
11357 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
11358 #, php-format
11359 msgid "Can't select database %s on %s."
11360 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11364 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11365 #, php-format
11366 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11367 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
11369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11373 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
11374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
11375 #, php-format
11376 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11377 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
11379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11380 #, fuzzy, php-format
11381 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
11382 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
11384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11386 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
11388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
11389 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
11390 #, php-format
11391 msgid ""
11392 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11393 "error."
11394 msgstr ""
11395 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11396 "dla błedu mysql."
11398 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11399 #, fuzzy, php-format
11400 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
11401 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
11403 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11404 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11405 msgid "List of object groups"
11406 msgstr "Lista grupy obiektów"
11408 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11409 msgid ""
11410 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11411 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11412 "large number of groups."
11413 msgstr ""
11414 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
11415 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
11416 "grup."
11418 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11419 msgid "Name of object groups"
11420 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
11422 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11423 msgid "Select to see groups containing users"
11424 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
11426 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11427 msgid "Show groups containing users"
11428 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
11430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11431 msgid "Select to see groups containing groups"
11432 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
11434 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11435 msgid "Show groups containing groups"
11436 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
11438 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11439 msgid "Select to see groups containing applications"
11440 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
11442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11443 msgid "Show groups containing applications"
11444 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
11446 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
11447 msgid "Select to see groups containing departments"
11448 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
11450 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
11451 msgid "Show groups containing departments"
11452 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
11454 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
11455 msgid "Select to see groups containing servers"
11456 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
11458 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
11459 msgid "Show groups containing servers"
11460 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
11462 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
11463 msgid "Select to see groups containing workstations"
11464 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
11466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
11467 msgid "Show groups containing workstations"
11468 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
11470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
11471 msgid "Select to see groups containing terminals"
11472 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
11474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
11475 msgid "Show groups containing terminals"
11476 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
11478 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
11479 msgid "Select to see groups containing printer"
11480 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
11482 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
11483 msgid "Show groups containing printer"
11484 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
11486 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
11487 msgid "Select to see groups containing phones"
11488 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
11490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
11491 msgid "Show groups containing phones"
11492 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
11494 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
11495 msgid "Create new object group"
11496 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
11498 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:178
11499 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11500 msgid "Object group"
11501 msgstr "Grupa obiektu"
11503 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ACLs"
11506 msgstr "ACL"
11508 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
11509 #, fuzzy, php-format
11510 msgid "You're about to delete the acl %s."
11511 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
11513 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
11514 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
11515 #, fuzzy
11516 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
11517 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
11519 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
11520 #, fuzzy
11521 msgid "List of acl"
11522 msgstr "Lista makr"
11524 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
11525 #, fuzzy
11526 msgid "List of acls"
11527 msgstr "Lista makr"
11529 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
11530 #, fuzzy
11531 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
11532 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
11534 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Display acls matching"
11537 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11539 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Acl"
11542 msgstr "Wszystkie"
11544 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Select to display users"
11547 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
11549 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Display user"
11552 msgstr "Wyświetl nazwę"
11554 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Select to display departments"
11557 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11559 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Display departments"
11562 msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
11564 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
11565 #, fuzzy
11566 msgid "ACL management"
11567 msgstr "Zarządzanie Glpi"
11569 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11570 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
11571 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11572 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
11573 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
11574 msgid "Objects"
11575 msgstr "Obiekty"
11577 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11578 msgid "List of assigned variables"
11579 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
11581 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11582 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11583 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
11585 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11586 msgid "Fully Automatic Installation"
11587 msgstr "Fully Automatic Installation"
11589 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:364
11590 #, fuzzy, php-format
11591 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
11592 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
11594 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:336
11595 #, fuzzy, php-format
11596 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
11597 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11599 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11600 msgid "FAI"
11601 msgstr "FAI"
11603 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
11604 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11605 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
11607 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
11608 #, php-format
11609 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11610 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
11612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
11613 #, php-format
11614 msgid ""
11615 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
11616 "use '%s'."
11617 msgstr ""
11619 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264
11620 #, php-format
11621 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11622 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
11624 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
11625 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11626 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
11628 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
11629 msgid "Specified branch name is invalid."
11630 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
11632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
11633 msgid "Specified freeze name is invalid."
11634 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
11636 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11637 msgid "Install method"
11638 msgstr "Metoda instalacji"
11640 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11641 msgid "Used packages"
11642 msgstr "Użyte pakiety"
11644 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11645 msgid "Choosen packages"
11646 msgstr "Wybrane pakiety"
11648 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11649 msgid "Configure"
11650 msgstr "Konfiguruj"
11652 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11653 msgid "Toggle remove flag"
11654 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
11656 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11657 msgid ""
11658 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11659 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11660 msgstr ""
11661 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11662 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11664 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11665 msgid "Discs"
11666 msgstr "Dyski"
11668 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11669 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11670 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
11672 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11673 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11674 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
11676 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11677 msgid ""
11678 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11679 "currently edited profile."
11680 msgstr ""
11681 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
11682 "profilu."
11684 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11685 msgid "Show only classes with templates"
11686 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
11688 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11689 msgid "Show only classes with scripts"
11690 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
11692 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11693 msgid "Show only classes with hooks"
11694 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
11696 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11697 msgid "Show only classes with variables"
11698 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
11700 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11701 msgid "Show only classes with packages"
11702 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
11704 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11705 msgid "Show only classes with partitions"
11706 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
11708 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
11709 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
11710 msgid "Please select a valid file."
11711 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
11713 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
11714 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
11715 msgid "Selected file is empty."
11716 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
11718 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
11719 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
11720 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
11721 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
11722 msgid "Please enter a name."
11723 msgstr "Proszę podać nazwę"
11725 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11726 msgid "Please enter a script."
11727 msgstr "Proszę podać skrypt"
11729 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11730 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11731 msgid "Script attributes"
11732 msgstr "Atrybuty skryptu"
11734 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
11735 msgid "Choose a priority"
11736 msgstr "Wybierz priorytet"
11738 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11739 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11740 msgid "Import script"
11741 msgstr "Importuj skrypt"
11743 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:392
11744 msgid "Please select a least one Package."
11745 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
11747 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
11748 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11749 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
11751 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
11752 msgid "package is configured"
11753 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
11755 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:423
11756 msgid "Package marked for removal"
11757 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
11759 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:450
11760 #, php-format
11761 msgid "Package file '%s' does not exist."
11762 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
11764 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:494
11765 #, fuzzy, php-format
11766 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
11767 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
11769 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
11770 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
11771 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11772 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
11774 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
11775 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
11776 msgid "Hook bundle"
11777 msgstr "Zestaw zaczepów"
11779 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
11780 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
11781 msgid "Template bundle"
11782 msgstr "Zestaw szablonów"
11784 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11785 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
11786 msgid "Script bundle"
11787 msgstr "Zestaw skryptów"
11789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11790 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
11791 msgid "Variable bundle"
11792 msgstr "Zestaw zmiennych"
11794 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11795 msgid "Packages bundle"
11796 msgstr "Zestaw pakietów"
11798 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11799 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
11800 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11801 msgid "Partition table"
11802 msgstr "Tablica partycji"
11804 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
11805 msgid "Remove class from profile"
11806 msgstr "Usuń klasę z profilu"
11808 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:389
11809 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11810 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
11812 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:393
11813 msgid "Please enter a valid name."
11814 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11816 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11817 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11818 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
11820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
11821 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:428
11822 #, fuzzy, php-format
11823 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
11824 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
11826 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:392
11827 #, fuzzy, php-format
11828 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
11829 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11831 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11832 msgid "FAI classes"
11833 msgstr "Klasy FAI"
11835 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
11836 #, fuzzy
11837 msgid "primary"
11838 msgstr "Grupa podstawowa"
11840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
11841 #, fuzzy
11842 msgid "logical"
11843 msgstr "Dodaj lokalne"
11845 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11846 msgid "FS type"
11847 msgstr "Typ FS"
11849 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
11850 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308
11851 msgid "Mount point"
11852 msgstr "Punkt montowania"
11854 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
11855 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307
11856 msgid "Size in MB"
11857 msgstr "Rozmiar w MB"
11859 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
11860 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306
11861 msgid "Mount options"
11862 msgstr "Opcje montowania"
11864 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
11865 msgid "FS option"
11866 msgstr "Opcje systemu plików"
11868 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11869 msgid "Preserve"
11870 msgstr "Zachowaj"
11872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
11873 #, php-format
11874 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11875 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
11877 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
11878 #, php-format
11879 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11880 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
11882 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
11883 #, php-format
11884 msgid ""
11885 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11886 "partition %s."
11887 msgstr ""
11888 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
11889 "s."
11891 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
11892 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11893 msgstr ""
11894 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
11895 "'swap'."
11897 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11898 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
11899 #, php-format
11900 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11901 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
11903 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11904 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
11905 #, php-format
11906 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11907 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
11909 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
11910 #, php-format
11911 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11912 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
11914 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
11915 msgid ""
11916 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11917 "please check your configuration twice."
11918 msgstr ""
11919 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
11920 "konfigurację."
11922 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11923 msgid "Device"
11924 msgstr "Urządzenie"
11926 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11927 msgid "Partition entries"
11928 msgstr "Partycje"
11930 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11931 msgid "Add partition"
11932 msgstr "Dodaj partycje"
11934 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
11935 msgid "List of scripts"
11936 msgstr "Lista skryptów"
11938 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11939 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11940 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
11942 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11943 msgid "Variable attributes"
11944 msgstr "Atrybuty zmiennych"
11946 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11947 msgid "Variable content"
11948 msgstr "Zawartość zmiennych"
11950 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11951 msgid "List of template files"
11952 msgstr "Lista plików szablonów"
11954 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11955 msgid "FAI object tree"
11956 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
11958 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11959 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11960 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
11962 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11963 msgid "List of hook scripts"
11964 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
11966 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
11967 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
11968 #, php-format
11969 msgid "%s partition"
11970 msgstr "partycja %s"
11972 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
11973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
11974 #, php-format
11975 msgid "%s partition(s)"
11976 msgstr "partycje %s"
11978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:375
11979 #, fuzzy, php-format
11980 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
11981 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
11983 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
11984 msgid "Please enter a value for script."
11985 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
11987 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
11988 msgid "Package bundle"
11989 msgstr "Zestaw pakietu"
11991 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
11992 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11993 msgid "Class name"
11994 msgstr "Nazwa klasy"
11996 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11997 msgid "Hook attributes"
11998 msgstr "Atrybuty zaczepu"
12000 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
12001 msgid "Task"
12002 msgstr "Zadanie"
12004 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
12005 msgid "Choose an existing FAI task"
12006 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
12008 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
12009 msgid "Create new FAI object - partition table."
12010 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
12012 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
12013 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12014 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
12016 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
12017 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12018 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
12020 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
12021 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12022 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
12024 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
12025 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12026 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
12028 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
12029 msgid "Create new FAI object - profile."
12030 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
12032 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
12033 msgid "Create new FAI object - template."
12034 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
12036 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
12037 msgid "Create new FAI object"
12038 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
12040 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12041 msgid "The given class name is empty."
12042 msgstr "Podana klasa jest pusta."
12044 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
12045 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12046 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
12048 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12049 msgid ""
12050 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12051 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12052 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12053 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12054 "unique class name."
12055 msgstr ""
12056 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
12057 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
12058 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
12059 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
12061 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12062 msgid ""
12063 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12064 "class."
12065 msgstr ""
12066 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12068 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12069 msgid "Enter FAI class name manually"
12070 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
12072 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12073 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12074 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
12076 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12077 msgid "Choose class name"
12078 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
12080 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12081 msgid "A new class name."
12082 msgstr "Nowa nazwa klasy"
12084 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:304
12085 #, fuzzy, php-format
12086 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
12087 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
12089 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
12090 msgid "no file uploaded yet"
12091 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
12093 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
12094 #, php-format
12095 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12096 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
12098 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
12099 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12100 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
12102 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
12103 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12104 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
12106 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
12107 msgid "Please enter a user."
12108 msgstr "Proszę podać użytkownika"
12110 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
12111 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12112 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12114 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
12115 msgid "Please enter a group."
12116 msgstr "Proszę podać grupę"
12118 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
12119 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12120 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12122 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
12123 msgid "Template attributes"
12124 msgstr "Atrybuty szablonu"
12126 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
12127 msgid "Save template"
12128 msgstr "Zapisz szablon"
12130 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
12131 msgid "Destination path"
12132 msgstr "Ścieżka docelowa"
12134 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
12135 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
12136 msgid "Owner"
12137 msgstr "Właściciel"
12139 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
12140 msgid "Access"
12141 msgstr "Dostęp"
12143 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
12144 msgid "Read"
12145 msgstr "Odczyt"
12147 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
12148 msgid "Write"
12149 msgstr "Zapis"
12151 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
12152 msgid "Special"
12153 msgstr "Specjalne"
12155 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
12156 msgid "SUID"
12157 msgstr "SUID"
12159 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
12160 msgid "SGID"
12161 msgstr "SGID"
12163 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
12164 msgid "Others"
12165 msgstr "Inne"
12167 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
12168 msgid "sticky"
12169 msgstr "sticky"
12171 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
12172 msgid "Please enter your search string here"
12173 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
12175 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
12176 msgid ""
12177 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12178 msgstr ""
12179 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
12180 "repozytorium."
12182 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
12183 #, php-format
12184 msgid ""
12185 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12186 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12187 msgstr ""
12188 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
12189 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
12191 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
12192 msgid "List of available packages"
12193 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
12195 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
12196 msgid ""
12197 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
12198 "currently edited package list."
12199 msgstr ""
12200 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
12201 "edytowanej listy pakietów."
12203 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12204 msgid "Package"
12205 msgstr "Pakiet"
12207 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
12208 #, php-format
12209 msgid "Debconf information for package '%s'"
12210 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
12212 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
12213 msgid "Repository settings"
12214 msgstr "Ustawienia repozytorium"
12216 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
12217 msgid ""
12218 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
12219 "settings first."
12220 msgstr ""
12221 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
12222 "parametry repozytorium."
12224 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
12225 msgid ""
12226 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
12227 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
12228 "which finally contain packages sorted by section."
12229 msgstr ""
12230 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
12231 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
12232 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
12234 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
12235 msgid ""
12236 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
12237 "be changed by editing the entry."
12238 msgstr ""
12239 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
12240 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
12242 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
12243 msgid ""
12244 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
12245 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
12247 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
12248 msgid "please choose a release..."
12249 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
12251 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
12252 msgid "Sections for this release"
12253 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
12255 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12256 msgid ""
12257 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
12258 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
12259 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
12260 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
12261 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
12262 "and 'fai'."
12263 msgstr ""
12264 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
12265 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
12266 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
12267 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
12268 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
12269 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
12271 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
12272 msgid "Please enter a name for the branch"
12273 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
12275 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
12276 msgid ""
12277 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
12278 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
12279 "dialog."
12280 msgstr ""
12281 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
12282 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
12284 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
12285 msgid "Perform requested operation."
12286 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
12288 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
12289 msgid "Initiate operation"
12290 msgstr "Zainicjiuj operację"
12292 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12293 msgid ""
12294 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12295 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12296 "to get your data back."
12297 msgstr ""
12298 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
12299 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
12300 "powrotu."
12302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12303 msgid "Scripts"
12304 msgstr "Skrypty"
12306 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12307 msgid "Package list"
12308 msgstr "Lista pakietów"
12310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184
12311 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12312 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
12314 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196
12315 msgid "Open"
12316 msgstr "Otwórz"
12318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303
12319 msgid "No."
12320 msgstr "Nie."
12322 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305
12323 msgid "FS options"
12324 msgstr "Opcje systemu plików"
12326 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
12327 msgid "Create new branch"
12328 msgstr "Utwórz nową gałąź"
12330 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
12331 msgid "Create new locked branch"
12332 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
12334 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12335 msgid "Delete current release"
12336 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
12338 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12339 msgid "List of FAI classes"
12340 msgstr "Nazwy klas FAI"
12342 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12343 #, fuzzy
12344 msgid "This table displays all FAI classes, in the selected tree."
12345 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
12347 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12348 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12349 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
12351 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12352 msgid "Name of FAI class"
12353 msgstr "Nazwy klasy FAI"
12355 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12356 msgid "Class type"
12357 msgstr "Typ klasy"
12359 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12360 msgid "Display FAI profile objects"
12361 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
12363 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12364 msgid "Show profiles"
12365 msgstr "Pokaż profile"
12367 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
12368 msgid "Display FAI template objects"
12369 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
12371 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
12372 msgid "Display FAI scripts"
12373 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
12375 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
12376 msgid "Show scripts"
12377 msgstr "Pokaż skrypty"
12379 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
12380 msgid "Display FAI hooks"
12381 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
12383 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
12384 msgid "Show hooks"
12385 msgstr "Pokaż zaczepy"
12387 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
12388 msgid "Display FAI variables"
12389 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
12391 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
12392 msgid "Show variables"
12393 msgstr "Pokaż zmienne"
12395 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
12396 msgid "Display FAI packages"
12397 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
12399 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
12400 msgid "Show packages"
12401 msgstr "Pokaż pakiety"
12403 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
12404 msgid "Display FAI partitions"
12405 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
12407 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
12408 msgid "Show partitions"
12409 msgstr "Pokaż partycje"
12411 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12412 msgid "New profile"
12413 msgstr "Nowy profil"
12415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
12416 msgid "New partition table"
12417 msgstr "Nowa tablica partycji"
12419 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
12420 msgid "PT"
12421 msgstr "PT"
12423 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
12424 msgid "New scripts"
12425 msgstr "Nowe skrypty"
12427 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
12428 msgid "S"
12429 msgstr "S"
12431 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
12432 msgid "New hooks"
12433 msgstr "Nowe zaczepy"
12435 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
12436 msgid "H"
12437 msgstr "H"
12439 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
12440 msgid "New variables"
12441 msgstr "Nowe zmienne"
12443 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
12444 msgid "V"
12445 msgstr "V"
12447 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
12448 msgid "New templates"
12449 msgstr "Nowe szablony"
12451 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
12452 msgid "T"
12453 msgstr "T"
12455 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
12456 msgid "New package list"
12457 msgstr "Nowa lista pakietów"
12459 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
12460 msgid "PK"
12461 msgstr "PK"
12463 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
12464 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
12465 msgid "Edit class"
12466 msgstr "Edytuj klasę"
12468 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
12469 msgid "Delete class"
12470 msgstr "Usuń klasę"
12472 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
12473 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12474 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:148
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Mime type"
12477 msgstr "Typ-Mime"
12479 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
12480 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12483 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12485 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:21
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Mime group"
12488 msgstr "Grupa podstawowa"
12490 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:24
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Categorize this mime type"
12493 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
12495 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Please sepecify a description"
12498 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
12500 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
12501 msgid "Update mime type icon"
12502 msgstr ""
12504 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
12505 msgid "Left click"
12506 msgstr ""
12508 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:84
12509 #, fuzzy
12510 msgid "File patterns"
12511 msgstr "Filtry"
12513 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Please specify a new file pattern"
12516 msgstr "Proszę podać nazwę"
12518 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
12519 msgid "Add a new file pattern"
12520 msgstr ""
12522 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12523 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Enter an application name here"
12526 msgstr "Nazwa aplikacji"
12528 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
12529 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Add application"
12532 msgstr "aplikacja"
12534 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:103
12535 msgid "Embedding"
12536 msgstr ""
12538 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:114
12539 msgid "Show file in embedded viewer"
12540 msgstr ""
12542 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
12543 msgid "Show file in external viewer"
12544 msgstr ""
12546 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:124
12547 msgid "Ask whether to save to local disk"
12548 msgstr ""
12550 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:434
12551 #, php-format
12552 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12553 msgstr ""
12555 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
12556 #, fuzzy, php-format
12557 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12558 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12560 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:455
12561 #, fuzzy, php-format
12562 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12563 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
12565 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:465
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12568 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12570 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:468
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Please specify at least one file pattern."
12573 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12575 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:481
12576 #, fuzzy
12577 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12578 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12580 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:489
12581 #, fuzzy
12582 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12583 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12585 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:501
12586 #, fuzzy
12587 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
12588 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12590 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Mime types"
12593 msgstr "Typ-Mime"
12595 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Manage mime types"
12598 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
12600 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
12601 #, fuzzy, php-format
12602 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12603 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
12605 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
12606 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:319
12607 #, fuzzy
12608 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12609 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
12611 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Please sepecify a description for this mime type here"
12614 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
12616 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12617 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12618 #, fuzzy
12619 msgid "List of defined mime types"
12620 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
12622 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12623 #, fuzzy
12624 msgid ""
12625 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12626 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12627 "with a large number of mime types."
12628 msgstr ""
12629 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
12630 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
12631 "zakresu na górze listy makr."
12633 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Mime type name"
12636 msgstr "Typ-Mime"
12638 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Display mime types matching"
12641 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
12643 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:118
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Create new mime type"
12646 msgstr "Utwórz nowy szablon"
12648 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Mimetype management"
12651 msgstr "Zarządzanie systemem"
12653 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12654 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12655 msgid "Voicemail PIN"
12656 msgstr "PIN poczty głosowej"
12658 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12659 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12660 msgid "Phone PIN"
12661 msgstr "PIN telefonu"
12663 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12664 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12665 msgid "Phone macro"
12666 msgstr "Makro telefoniczne"
12668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
12669 msgid "no macro"
12670 msgstr "brak makra"
12672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
12673 msgid "undefined"
12674 msgstr "niezdefiniowany"
12676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
12677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
12678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12679 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
12680 msgid ""
12681 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12682 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12683 "can't be saved to asterisk database."
12684 msgstr ""
12685 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
12686 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
12687 "zapisane do bazy asterisk."
12689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
12690 msgid ""
12691 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12692 "available."
12693 msgstr ""
12694 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
12695 "ustawieniach php."
12697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
12698 msgid "Error while performing query:"
12699 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
12701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
12702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
12703 msgid "This account has no phone extensions."
12704 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
12706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
12707 msgid ""
12708 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12709 "another one."
12710 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
12712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
12713 msgid "Remove phone account"
12714 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
12716 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
12717 msgid ""
12718 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12719 "below."
12720 msgstr ""
12721 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12724 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
12725 msgid "Create phone account"
12726 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
12728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12729 msgid ""
12730 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12731 "is set."
12732 msgstr ""
12733 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
12734 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12737 msgid ""
12738 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12739 "below."
12740 msgstr ""
12741 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
12744 msgid "Please enter a valid phone number!"
12745 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12747 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
12748 msgid "Choose your private phone"
12749 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
12752 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12753 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
12756 msgid ""
12757 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12758 "are allowed here."
12759 msgstr ""
12760 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
12763 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12764 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
12767 msgid ""
12768 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12769 "are allowed here."
12770 msgstr ""
12771 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
12772 "są dozwolone."
12774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
12775 #, php-format
12776 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12777 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
12780 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12781 #, php-format
12782 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12783 msgstr ""
12784 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
12786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
12787 #, fuzzy, php-format
12788 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
12789 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
12792 msgid ""
12793 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12794 "configuration."
12795 msgstr ""
12796 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
12797 "ustawieniach php."
12799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
12800 #, php-format
12801 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12802 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
12805 #, fuzzy, php-format
12806 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
12807 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12809 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12810 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12811 msgid "Phone settings"
12812 msgstr "Ustawienia telefonu"
12814 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12815 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12816 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12817 msgid "List of macros"
12818 msgstr "Lista makr"
12820 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12821 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12822 msgid ""
12823 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12824 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12825 "large number of macros."
12826 msgstr ""
12827 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
12828 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
12829 "zakresu na górze listy makr."
12831 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12832 msgid "Display macros matching"
12833 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
12835 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12836 msgid "Display macros  matching"
12837 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
12839 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12840 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
12841 msgid "Regular expression for matching macro names"
12842 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
12844 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12845 msgid "Macro name"
12846 msgstr "Nazwa makra"
12848 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12849 msgid "Macro name to be displayed"
12850 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
12852 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12853 msgid "Choose subtree to place macro in"
12854 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
12856 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12857 msgid "Visible for user"
12858 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
12860 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12861 msgid "Macro text"
12862 msgstr "Tekst makro"
12864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12865 msgid "Phone macros"
12866 msgstr "Makra telefoniczne"
12868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12869 #, php-format
12870 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12871 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
12873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12875 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12876 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
12878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12880 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12881 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
12883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
12884 msgid ""
12885 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12886 "selected this Macro."
12887 msgstr ""
12888 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
12889 "tego Makra."
12891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
12892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
12893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12894 #, fuzzy, php-format
12895 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
12896 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
12899 msgid ""
12900 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12901 "changes to asterisk db."
12902 msgstr ""
12903 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
12904 "w bazie asterisk."
12906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
12907 #, php-format
12908 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12909 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
12911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
12912 #, php-format
12913 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12914 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
12916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
12917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12918 #, php-format
12919 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12920 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
12922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
12923 #, php-format
12924 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12925 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
12927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
12928 #, php-format
12929 msgid "The given cn '%s' already exists."
12930 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
12932 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
12933 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12934 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
12936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
12937 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12938 msgstr ""
12939 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
12941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12942 #, php-format
12943 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12944 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12946 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
12947 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12948 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
12950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
12951 msgid "Please choose a valid  base."
12952 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
12954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12955 #, fuzzy, php-format
12956 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
12957 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
12959 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12960 msgid "Argument"
12961 msgstr "Argument"
12963 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12964 msgid "type"
12965 msgstr "typ"
12967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12968 msgid "String"
12969 msgstr "Napis"
12971 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12972 msgid "Combobox"
12973 msgstr "Lista rozwijana"
12975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12976 msgid "Bool"
12977 msgstr "Bool"
12979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12980 msgid "Delete unused"
12981 msgstr "Usuń nieużywane"
12983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12984 #, php-format
12985 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12986 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12989 #, php-format
12990 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12991 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
12993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12994 #, php-format
12995 msgid ""
12996 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12997 "using this macro '%s'."
12998 msgstr ""
12999 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13000 "użytkowników tego makra '%s'."
13002 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13003 msgid "Phone macro management"
13004 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13006 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
13007 msgid "macro name"
13008 msgstr "Nazwa makra"
13010 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
13011 msgid "Visible"
13012 msgstr "Widoczne"
13014 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
13015 msgid "Create new phone macro"
13016 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13018 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13019 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
13020 msgid "Edit macro"
13021 msgstr "Edytuj makro"
13023 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
13024 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
13025 msgid "Delete macro"
13026 msgstr "Usuń makro"
13028 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
13029 msgid "Macro"
13030 msgstr "Makro"
13032 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
13033 msgid "visible"
13034 msgstr "widoczne"
13036 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
13037 msgid "invisible"
13038 msgstr "niewidoczne"
13040 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13041 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13042 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13043 msgid "List of conference rooms"
13044 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
13046 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13047 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13048 msgid ""
13049 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13050 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13051 "selectors on top of the conferences list."
13052 msgstr ""
13053 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
13054 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
13055 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
13057 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13058 msgid "Regular expression for        matching user names"
13059 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
13061 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13062 msgid "Conference name"
13063 msgstr "Nazwa konferencji"
13065 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13066 msgid "Name of conference to create"
13067 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
13069 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13070 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13071 msgid "Choose subtree to place conference in"
13072 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
13074 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
13075 msgid "Lifetime (in days)"
13076 msgstr "Wiek (w dniach)"
13078 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
13079 msgid "Preset PIN"
13080 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
13082 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13083 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
13084 msgid "PIN"
13085 msgstr "PIN"
13087 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
13088 msgid "Record conference"
13089 msgstr "Nagrywanie konferencji"
13091 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13092 msgid "Sound file format"
13093 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
13095 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
13096 msgid "Play music on hold"
13097 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
13099 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
13100 msgid "Activate session menu"
13101 msgstr "Aktywuj menu sesji"
13103 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
13104 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13105 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
13107 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
13108 msgid "Count users"
13109 msgstr "Zlicz użytkowników"
13111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13112 msgid "Phone conferences"
13113 msgstr "Konferencje telefoniczne"
13115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13116 msgid "Management"
13117 msgstr "Zarządzanie"
13119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
13120 #, php-format
13121 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
13122 msgstr ""
13124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
13125 msgid ""
13126 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13127 "fields empty."
13128 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
13130 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
13131 msgid "Please enter a PIN."
13132 msgstr "Proszę wpisać PIN."
13134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
13135 msgid "Please enter a name for the conference."
13136 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13138 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
13139 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13140 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13142 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
13143 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13144 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
13146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
13147 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
13148 msgid ""
13149 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13150 "extension available in your php setup."
13151 msgstr ""
13152 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
13153 "ustawieniach php."
13155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
13156 #, php-format
13157 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
13158 msgstr ""
13160 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13161 msgid "Conference management"
13162 msgstr "Zarządzanie konferencją"
13164 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
13165 msgid "Name - Number"
13166 msgstr "Nazwa - Numer"
13168 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
13169 msgid "Regular expression for matching conference names"
13170 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
13172 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
13173 msgid "Create new conference"
13174 msgstr "Utwórz nową konferencję"
13176 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
13177 msgid "New conference"
13178 msgstr "Nowa konferencja"
13180 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
13181 msgid "Conference"
13182 msgstr "Konferencja"
13184 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13185 msgid "Source"
13186 msgstr "Źródło"
13188 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13189 msgid "Destination"
13190 msgstr "Cel"
13192 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13193 msgid "Channel"
13194 msgstr "Kanał"
13196 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13197 msgid "Duration"
13198 msgstr "Czas trwania"
13200 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13201 msgid "Phone reports"
13202 msgstr "Raporty telefoniczne"
13204 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13205 msgid "Phone Reports"
13206 msgstr "Raporty telefoniczne"
13208 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13209 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13210 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13211 msgstr ""
13212 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13214 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13215 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13216 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13218 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13219 msgid "Query for phone database failed!"
13220 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13222 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13223 msgid "Thin Client"
13224 msgstr "Cienki klient"
13226 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13227 msgid "Object name"
13228 msgstr "Nazwa obiektu"
13230 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13231 msgid "Contents"
13232 msgstr "Zawartość"
13234 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13235 msgid "This object has no relationship to other objects."
13236 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
13238 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13239 msgid ""
13240 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13241 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13242 "to your companies LDAP server."
13243 msgstr ""
13244 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
13245 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
13246 "do serwera LDAP."
13248 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13249 msgid ""
13250 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13251 "back to the pictogram view."
13252 msgstr ""
13253 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
13254 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
13256 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13257 msgid "The GOsa team"
13258 msgstr "Zespół GOsa"
13260 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13261 #, php-format
13262 msgid "Welcome %s!"
13263 msgstr "Witaj %s!"
13265 #: include/php_setup.inc:71
13266 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13267 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13269 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:381
13270 msgid "Toggle information"
13271 msgstr "Przełącz informacje"
13273 #: include/php_setup.inc:76
13274 msgid "PHP error"
13275 msgstr "błąd PHP:"
13277 #: include/php_setup.inc:87
13278 msgid "class"
13279 msgstr "klasa"
13281 #: include/php_setup.inc:93
13282 msgid "function"
13283 msgstr "funkcja"
13285 #: include/php_setup.inc:98
13286 msgid "static"
13287 msgstr "statyczna"
13289 #: include/php_setup.inc:102
13290 msgid "method"
13291 msgstr "metoda"
13293 #: include/php_setup.inc:129
13294 msgid "Trace"
13295 msgstr "Śledzenie"
13297 #: include/php_setup.inc:130
13298 msgid "Line"
13299 msgstr "Linia"
13301 #: include/php_setup.inc:131
13302 msgid "Arguments"
13303 msgstr "Argumenty"
13305 #: include/functions.inc:299
13306 #, php-format
13307 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13308 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13310 #: include/functions.inc:316
13311 #, php-format
13312 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13313 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13315 #: include/functions.inc:337
13316 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13317 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13319 #: include/functions.inc:468
13320 msgid ""
13321 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13322 "the source!"
13323 msgstr ""
13324 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13325 "proszę sprawdzić źródło!"
13327 #: include/functions.inc:478
13328 #, php-format
13329 msgid ""
13330 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13331 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13332 msgstr ""
13333 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13334 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13336 #: include/functions.inc:493
13337 #, php-format
13338 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13339 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13341 #: include/functions.inc:519
13342 #, php-format
13343 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13344 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13346 #: include/functions.inc:549
13347 msgid ""
13348 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13349 "check the source!"
13350 msgstr ""
13351 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13352 "proszę sprawdzić źródło!"
13354 #: include/functions.inc:559
13355 msgid ""
13356 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13357 "entry in gosa.conf!"
13358 msgstr ""
13359 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13360 "'config' w gosa.conf!"
13362 #: include/functions.inc:567
13363 msgid ""
13364 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13365 "cleaning up multiple references."
13366 msgstr ""
13367 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13368 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13370 #: include/functions.inc:653
13371 #, php-format
13372 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13373 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13375 #: include/functions.inc:655
13376 #, php-format
13377 msgid ""
13378 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13379 "exceeds"
13380 msgstr ""
13381 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13382 "przekroczony"
13384 #: include/functions.inc:672
13385 msgid "incomplete"
13386 msgstr "niepełne"
13388 #: include/functions.inc:1066 include/functions.inc:1256
13389 msgid "LDAP error:"
13390 msgstr "błąd LDAP:"
13392 #: include/functions.inc:1067
13393 msgid ""
13394 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13395 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13396 msgstr ""
13397 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13398 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13399 "spróbować ponownie."
13401 #: include/functions.inc:1075
13402 msgid ""
13403 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13404 "box."
13405 msgstr ""
13406 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13407 "to okno."
13409 #: include/functions.inc:1084
13410 msgid "An error occured while processing your request"
13411 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13413 #: include/functions.inc:1088 include/functions_setup.inc:254
13414 msgid "OK"
13415 msgstr "OK"
13417 #: include/functions.inc:1150
13418 msgid "Continue anyway"
13419 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13421 #: include/functions.inc:1152
13422 msgid "Edit anyway"
13423 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13425 #: include/functions.inc:1154
13426 #, php-format
13427 msgid ""
13428 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13429 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13430 msgstr ""
13431 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13432 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13434 #: include/functions.inc:1438
13435 msgid "Entries per page"
13436 msgstr "Wpisów na stronie"
13438 #: include/functions.inc:1466
13439 msgid "Apply filter"
13440 msgstr "Zastosuj filtr"
13442 #: include/functions.inc:1740
13443 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13444 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13446 #: include/functions.inc:1783
13447 #, php-format
13448 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13449 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13451 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
13452 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13453 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
13455 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
13456 msgid ""
13457 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13458 "settings will not be stored on your server!"
13459 msgstr ""
13460 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
13461 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
13463 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
13464 #, php-format
13465 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13466 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13468 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
13469 #, php-format
13470 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13471 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13473 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
13474 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13475 msgstr ""
13476 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
13478 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
13479 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13480 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
13482 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13483 #, php-format
13484 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13485 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13487 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
13488 #, php-format
13489 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13490 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
13492 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
13493 #, php-format
13494 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13495 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13497 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
13498 #, php-format
13499 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13500 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13502 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
13503 #, php-format
13504 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13505 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13507 #: include/class_ldap.inc:196
13508 #, php-format
13509 msgid ""
13510 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13511 "for performance breakdowns."
13512 msgstr ""
13513 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13514 "być przyczyną słabej wydajności."
13516 #: include/class_ldap.inc:228
13517 #, php-format
13518 msgid ""
13519 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13520 "performance breakdowns."
13521 msgstr ""
13522 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13523 "wydajności."
13525 #: include/class_ldap.inc:448
13526 #, php-format
13527 msgid "Creating copy of %s"
13528 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13530 #: include/class_ldap.inc:451
13531 msgid "Processing"
13532 msgstr "Przetwarzanie"
13534 #: include/class_ldap.inc:491
13535 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13536 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13538 #: include/class_ldap.inc:554
13539 #, php-format
13540 msgid "Unknown FAIstate %s"
13541 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13543 #: include/class_ldap.inc:702
13544 #, php-format
13545 msgid ""
13546 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13547 "GOsa team."
13548 msgstr ""
13549 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13550 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13552 #: include/class_ldap.inc:771
13553 #, php-format
13554 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13555 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13557 #: include/class_ldap.inc:773
13558 #, php-format
13559 msgid "while operating on LDAP server %s"
13560 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13562 #: include/class_ldap.inc:995
13563 #, php-format
13564 msgid ""
13565 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13566 "in line %s"
13567 msgstr ""
13568 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13569 "'dn: ...' w linii %s"
13571 #: include/class_ldap.inc:1024
13572 #, php-format
13573 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13574 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13576 #: include/class_ldap.inc:1152
13577 #, fuzzy, php-format
13578 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
13579 msgstr "Import LDAP nieudany"
13581 #: include/class_tabs.inc:182
13582 #, php-format
13583 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13584 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13586 #: include/class_tabs.inc:297
13587 msgid "References"
13588 msgstr "Zależności"
13590 #: include/class_plugin.inc:405
13591 #, php-format
13592 msgid ""
13593 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13594 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
13596 #: include/class_plugin.inc:551
13597 #, php-format
13598 msgid ""
13599 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13600 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
13602 #: include/class_plugin.inc:585 include/class_password-methods.inc:181
13603 #, php-format
13604 msgid ""
13605 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13606 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
13608 #: include/class_plugin.inc:619
13609 #, php-format
13610 msgid ""
13611 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13612 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
13614 #: include/class_plugin.inc:925
13615 #, php-format
13616 msgid "Object '%s' is already tagged"
13617 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
13619 #: include/class_plugin.inc:932
13620 #, php-format
13621 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13622 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
13624 #: include/class_plugin.inc:946 include/class_plugin.inc:975
13625 #, fuzzy, php-format
13626 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
13627 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
13629 #: include/class_plugin.inc:962
13630 #, php-format
13631 msgid "Removing tag from object '%s'"
13632 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
13634 #: include/class_plugin.inc:1023 include/class_plugin.inc:1069
13635 #: include/class_plugin.inc:1070
13636 #, fuzzy, php-format
13637 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
13638 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
13640 #: include/class_plugin.inc:1085 include/class_SnapShotDialog.inc:53
13641 #, fuzzy
13642 msgid "You are not allowed to delete this snap shot!"
13643 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
13645 #: include/class_plugin.inc:1100
13646 #, php-format
13647 msgid ""
13648 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
13649 "configured in your gosa.conf."
13650 msgstr ""
13651 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
13652 "skonfigurowana w gosa.conf."
13654 #: include/class_plugin.inc:1112
13655 #, php-format
13656 msgid ""
13657 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
13658 "not configured in your gosa.conf."
13659 msgstr ""
13660 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
13661 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
13663 #: include/class_plugin.inc:1144
13664 #, php-format
13665 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
13666 msgstr ""
13668 #: include/class_plugin.inc:1200
13669 #, php-format
13670 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
13671 msgstr ""
13673 #: include/class_plugin.inc:1264 include/class_plugin.inc:1278
13674 #, fuzzy, php-format
13675 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
13676 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u nieudane."
13678 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13679 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13680 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13682 #: include/class_pluglist.inc:120
13683 msgid ""
13684 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13685 "contributed script fix_config.sh!"
13686 msgstr ""
13687 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13688 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13690 #: include/class_pluglist.inc:134 include/class_pluglist.inc:135
13691 #: include/class_pluglist.inc:234
13692 msgid "Unknown"
13693 msgstr "Nieznane"
13695 #: include/class_pluglist.inc:142 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
13696 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13697 msgid ""
13698 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13699 "changes?"
13700 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
13702 #: include/class_password-methods.inc:165
13703 #, php-format
13704 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13705 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13707 #: include/class_password-methods.inc:202
13708 msgid ""
13709 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13710 msgstr ""
13711 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
13712 "Samba."
13714 #: include/class_ppdManager.inc:13
13715 #, php-format
13716 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13717 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13719 #: include/class_ppdManager.inc:144
13720 #, php-format
13721 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13722 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13724 #: include/class_ppdManager.inc:146
13725 #, php-format
13726 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13727 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13729 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13730 #, php-format
13731 msgid ""
13732 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13733 "ignored"
13734 msgstr ""
13735 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
13736 "zignorowane"
13738 #: include/class_ppdManager.inc:178
13739 msgid "Nested groups are not supported!"
13740 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13742 #: include/class_ppdManager.inc:182
13743 msgid "Group name not unique!"
13744 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13746 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13747 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13748 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13750 #: include/class_ppdManager.inc:212
13751 msgid "Nested options are not supported!"
13752 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13754 #: include/class_ppdManager.inc:237
13755 msgid "PickMany is not supported yet!"
13756 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13758 #: include/class_ppdManager.inc:318
13759 #, php-format
13760 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13761 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13763 #: include/class_config.inc:71
13764 #, php-format
13765 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13766 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13768 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:203
13769 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13770 msgstr ""
13771 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
13773 #: include/class_config.inc:472
13774 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13775 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13777 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13778 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13779 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13781 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
13782 msgid ""
13783 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13784 "support, password has not been changed."
13785 msgstr ""
13786 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
13787 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
13789 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
13790 msgid "Kerberos database communication failed!"
13791 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
13793 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
13794 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13795 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
13797 #: include/class_certificate.inc:35
13798 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13799 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13801 #: include/class_certificate.inc:53
13802 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13803 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13805 #: include/class_certificate.inc:80
13806 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13807 msgstr ""
13808 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13809 "PEM/DER)"
13811 #: include/class_certificate.inc:95
13812 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13813 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13815 #: include/class_certificate.inc:192
13816 msgid "Can't create/open File"
13817 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13819 #: include/class_certificate.inc:199
13820 msgid "No valid certificate loaded"
13821 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13823 #: include/functions_setup.inc:84
13824 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13825 msgstr ""
13826 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
13827 "niemożliwe!"
13829 #: include/functions_setup.inc:99
13830 #, php-format
13831 msgid ""
13832 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13833 "setup"
13834 msgstr ""
13835 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
13836 "konfiguracji LDAP"
13838 #: include/functions_setup.inc:103
13839 #, php-format
13840 msgid ""
13841 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13842 msgstr ""
13843 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
13844 "%s"
13846 #: include/functions_setup.inc:108
13847 #, php-format
13848 msgid "Support for '%s' enabled"
13849 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
13851 #: include/functions_setup.inc:118
13852 #, php-format
13853 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13854 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13856 #: include/functions_setup.inc:122
13857 #, php-format
13858 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13859 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13861 #: include/functions_setup.inc:133
13862 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13863 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13865 #: include/functions_setup.inc:138
13866 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13867 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
13869 #: include/functions_setup.inc:143
13870 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13871 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13873 #: include/functions_setup.inc:148
13874 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13875 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
13877 #: include/functions_setup.inc:154
13878 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13879 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13881 #: include/functions_setup.inc:159
13882 msgid "Support for pureftp enabled"
13883 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
13885 #: include/functions_setup.inc:164
13886 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13887 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13889 #: include/functions_setup.inc:169
13890 msgid "Support for WebDAV enabled"
13891 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
13893 #: include/functions_setup.inc:174
13894 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13895 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13897 #: include/functions_setup.inc:179
13898 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13899 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
13901 #: include/functions_setup.inc:184
13902 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13903 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13905 #: include/functions_setup.inc:189
13906 msgid "Support for trustAccount enabled"
13907 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
13909 #: include/functions_setup.inc:194
13910 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13911 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13913 #: include/functions_setup.inc:199
13914 msgid "Support for gofon enabled"
13915 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
13917 #: include/functions_setup.inc:204
13918 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13919 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13921 #: include/functions_setup.inc:209
13922 msgid "Support for nagios enabled"
13923 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
13925 #: include/functions_setup.inc:214
13926 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13927 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13929 #: include/functions_setup.inc:219
13930 msgid "Support for netatalk enabled"
13931 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
13933 #: include/functions_setup.inc:229
13934 msgid ""
13935 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13936 "method to cyrus"
13937 msgstr ""
13938 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
13939 "metodę pocztową na cyrus"
13941 #: include/functions_setup.inc:236
13942 msgid "Support for Kolab enabled"
13943 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
13945 #: include/functions_setup.inc:257
13946 msgid "Ignored"
13947 msgstr "Zignorowano"
13949 #: include/functions_setup.inc:259
13950 msgid "Failed"
13951 msgstr "Niepowodzenie"
13953 #: include/functions_setup.inc:276
13954 msgid "PHP setup inspection"
13955 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
13957 #: include/functions_setup.inc:278
13958 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13959 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
13961 #: include/functions_setup.inc:279
13962 msgid ""
13963 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13964 "PHP language."
13965 msgstr ""
13966 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
13967 "w języku PHP."
13969 #: include/functions_setup.inc:282
13970 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13971 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
13973 #: include/functions_setup.inc:283
13974 msgid ""
13975 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13976 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13977 "risk. GOsa will run in both modes."
13978 msgstr ""
13979 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
13980 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
13981 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
13983 #: include/functions_setup.inc:286
13984 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13985 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13987 #: include/functions_setup.inc:287
13988 msgid ""
13989 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13990 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13991 "before they really timeout."
13992 msgstr ""
13993 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
13994 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
13995 "cookie zanim faktycznie wygasną."
13997 #: include/functions_setup.inc:290
13998 msgid "Checking for ldap module"
13999 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
14001 #: include/functions_setup.inc:291
14002 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14003 msgstr ""
14004 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
14006 #: include/functions_setup.inc:294
14007 msgid "Checking for XML functions"
14008 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
14010 #: include/functions_setup.inc:295
14011 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14012 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
14014 #: include/functions_setup.inc:298
14015 msgid "Checking for gettext support"
14016 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
14018 #: include/functions_setup.inc:299
14019 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14020 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
14022 #: include/functions_setup.inc:302
14023 msgid "Checking for iconv support"
14024 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14026 #: include/functions_setup.inc:303
14027 msgid ""
14028 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14029 "therefore required."
14030 msgstr ""
14031 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
14032 "dlatego jest wymagany."
14034 #: include/functions_setup.inc:306
14035 msgid "Checking for mhash module"
14036 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
14038 #: include/functions_setup.inc:307
14039 msgid ""
14040 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14041 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14042 msgstr ""
14043 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
14044 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
14045 "będzie działać bez tego."
14047 #: include/functions_setup.inc:310
14048 msgid "Checking for imap module"
14049 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
14051 #: include/functions_setup.inc:311
14052 msgid ""
14053 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14054 "status informations, creates and deletes mail users."
14055 msgstr ""
14056 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
14057 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
14059 #: include/functions_setup.inc:314
14060 msgid "Checking for getacl in imap"
14061 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
14063 #: include/functions_setup.inc:315
14064 msgid ""
14065 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14066 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14067 "for this feature."
14068 msgstr ""
14069 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
14070 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
14071 "ze wsparciem getacl."
14073 #: include/functions_setup.inc:318
14074 msgid "Checking for mysql module"
14075 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
14077 #: include/functions_setup.inc:319
14078 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14079 msgstr ""
14080 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
14082 #: include/functions_setup.inc:322
14083 msgid "Checking for cups module"
14084 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
14086 #: include/functions_setup.inc:323
14087 msgid ""
14088 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14089 "files, you've to install the CUPS module."
14090 msgstr ""
14091 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
14092 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
14094 #: include/functions_setup.inc:326
14095 msgid "Checking for kadm5 module"
14096 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
14098 #: include/functions_setup.inc:327
14099 msgid ""
14100 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14101 "via PEAR network."
14102 msgstr ""
14103 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
14104 "ściągnąć z sieci PEAR."
14106 #: include/functions_setup.inc:330
14107 msgid "Checking for snmp Module"
14108 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
14110 #: include/functions_setup.inc:331
14111 msgid ""
14112 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14113 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
14115 #: include/functions_setup.inc:367
14116 msgid "PHP detailed function inspection"
14117 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
14119 #: include/functions_setup.inc:371
14120 #, php-format
14121 msgid "Checking for function %s"
14122 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
14124 #: include/functions_setup.inc:372
14125 #, php-format
14126 msgid ""
14127 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14128 "required yet."
14129 msgstr ""
14130 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
14131 "opcjonalna."
14133 #: include/functions_setup.inc:383
14134 msgid "Checking for some additional programms"
14135 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
14137 #: include/functions_setup.inc:392
14138 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14139 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
14141 #: include/functions_setup.inc:393
14142 msgid ""
14143 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14144 "size and the unified JPEG format."
14145 msgstr ""
14146 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
14147 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
14149 #: include/functions_setup.inc:396
14150 msgid "Checking imagick module for PHP"
14151 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
14153 #: include/functions_setup.inc:397
14154 msgid ""
14155 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14156 "and the unified JPEG format from PHP script."
14157 msgstr ""
14158 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
14159 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
14161 #: include/functions_setup.inc:404
14162 msgid "Checking for fping utility"
14163 msgstr "Sprawdzam program fping"
14165 #: include/functions_setup.inc:405
14166 msgid ""
14167 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14168 "environment running."
14169 msgstr ""
14170 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
14172 #: include/functions_setup.inc:420
14173 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14174 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
14176 #: include/functions_setup.inc:421
14177 msgid ""
14178 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14179 "generate password hashes."
14180 msgstr ""
14181 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
14182 "generować hasła."
14184 #: include/functions_setup.inc:434
14185 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14186 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
14188 #: include/functions_setup.inc:435
14189 msgid ""
14190 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14191 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14192 msgstr ""
14193 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
14194 "musi być ustawiona na 'off'."
14196 #: include/functions_setup.inc:438
14197 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14198 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
14200 #: include/functions_setup.inc:439
14201 msgid ""
14202 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14203 "increase performance."
14204 msgstr ""
14205 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
14206 "na 'off'."
14208 #: include/functions_setup.inc:446
14209 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14210 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
14212 #: include/functions_setup.inc:447
14213 msgid ""
14214 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14215 "consume more time."
14216 msgstr ""
14217 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
14218 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
14220 #: include/functions_setup.inc:454
14221 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14222 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
14224 #: include/functions_setup.inc:455
14225 msgid ""
14226 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14227 "Increase it for larger setups."
14228 msgstr ""
14229 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
14230 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
14231 "parametr."
14233 #: include/functions_setup.inc:459
14234 msgid "php.ini check -> expose_php"
14235 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
14237 #: include/functions_setup.inc:460
14238 msgid ""
14239 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14240 "any Information about the server you are running in this case."
14241 msgstr ""
14242 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
14243 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
14245 #: include/functions_setup.inc:464
14246 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14247 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
14249 #: include/functions_setup.inc:465
14250 msgid ""
14251 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14252 "escape all quotes in strings in this case."
14253 msgstr ""
14254 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
14255 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
14257 #: include/functions_setup.inc:711
14258 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14259 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14261 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
14262 msgid ""
14263 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14264 "reachable for GOsa."
14265 msgstr ""
14266 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
14267 "dostępny dla GOsa."
14269 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
14270 #: include/functions_setup.inc:813
14271 msgid ""
14272 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14273 "reachable for GOsa."
14274 msgstr ""
14275 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
14276 "dostępny dla GOsa."
14278 #: include/functions_setup.inc:823
14279 msgid ""
14280 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14281 "please check all information twice"
14282 msgstr ""
14283 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14284 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14286 #: include/functions_setup.inc:879
14287 #, php-format
14288 msgid ""
14289 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14290 "complete!"
14291 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
14293 #: include/functions_setup.inc:910
14294 msgid ""
14295 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14296 "verify that it is readable for GOsa"
14297 msgstr ""
14298 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
14299 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
14301 #: include/functions_setup.inc:919
14302 #, php-format
14303 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14304 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
14306 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
14307 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:244
14308 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14309 msgid ""
14310 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14311 "administrate anything!"
14312 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
14314 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14315 #, php-format
14316 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14317 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
14319 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14320 msgid "No help available for this plugin."
14321 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
14323 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14324 msgid "previous"
14325 msgstr "poprzednie"
14327 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14328 msgid "next"
14329 msgstr "następne"
14331 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14332 #, php-format
14333 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14334 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
14336 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14337 #, php-format
14338 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14339 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
14341 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14342 msgid "This package has no debconf options."
14343 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
14345 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:398
14346 msgid ""
14347 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14348 "LDAP!"
14349 msgstr ""
14350 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
14352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:502
14353 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
14354 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
14356 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503
14357 msgid "Restore"
14358 msgstr "Odtwórz"
14360 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:521
14361 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
14362 msgid "Restore snapshot"
14363 msgstr "Odtwórz snapshot"
14365 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
14366 msgid "Create snapshot"
14367 msgstr "Utwórz spanshot"
14369 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
14370 msgid "Create a new snapshot from this object"
14371 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
14373 #: include/functions_dns.inc:166
14374 #, php-format
14375 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14376 msgstr ""
14377 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
14378 "strefy."
14380 #: include/functions_dns.inc:171
14381 #, php-format
14382 msgid ""
14383 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14384 "zone."
14385 msgstr ""
14386 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
14387 "przetwarzanie tej strefy."
14389 #: include/functions_dns.inc:363
14390 #, php-format
14391 msgid ""
14392 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14393 "getting dns informations for this device."
14394 msgstr ""
14395 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14396 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14398 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
14399 #, php-format
14400 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14401 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
14403 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
14404 msgid "Paste"
14405 msgstr "Wklej"
14407 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
14408 msgid "Can't paste"
14409 msgstr "Nie można wkleić"
14411 #: include/functions_FAI.inc:358
14412 #, php-format
14413 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
14414 msgstr ""
14416 #: include/functions_FAI.inc:464
14417 #, php-format
14418 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
14419 msgstr ""
14421 #: include/class_acl.inc:6
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Access control"
14424 msgstr "Opcje dostępu"
14426 #: include/class_acl.inc:129
14427 msgid "Reset ACLs"
14428 msgstr ""
14430 #: include/class_acl.inc:130
14431 #, fuzzy
14432 msgid "One level"
14433 msgstr "Poziom logu"
14435 #: include/class_acl.inc:131 include/class_acl.inc:136
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Current object"
14438 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
14440 #: include/class_acl.inc:132
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Complete subtree"
14443 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
14445 #: include/class_acl.inc:133
14446 msgid "Complete subtree (permanent)"
14447 msgstr ""
14449 #: include/class_acl.inc:134 include/class_acl.inc:137
14450 msgid "Use ACL defined in role"
14451 msgstr ""
14453 #: include/class_acl.inc:332
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Edit ACL"
14456 msgstr "Edytuj"
14458 #: include/class_acl.inc:333
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Delete ACL"
14461 msgstr "Usuń"
14463 #: include/class_acl.inc:362
14464 msgid "No ACL settings for this category"
14465 msgstr ""
14467 #: include/class_acl.inc:364
14468 #, php-format
14469 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
14470 msgstr ""
14472 #: include/class_acl.inc:369
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Edit categories ACLs"
14475 msgstr "Edytuj klasę"
14477 #: include/class_acl.inc:370
14478 msgid "Clear categories ACLs"
14479 msgstr ""
14481 #: include/class_acl.inc:409
14482 #, php-format
14483 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
14484 msgstr ""
14486 #: include/class_acl.inc:453
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Create objects"
14489 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
14491 #: include/class_acl.inc:454
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Move objects"
14494 msgstr "Dodaj członka"
14496 #: include/class_acl.inc:455
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Remove objects"
14499 msgstr "Dodaj członka"
14501 #: include/class_acl.inc:457 include/class_acl.inc:463
14502 msgid "Modifyable by owner"
14503 msgstr ""
14505 #: include/class_acl.inc:460
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Move object"
14508 msgstr "Dodaj członka"
14510 #: include/class_acl.inc:461
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Remove object"
14513 msgstr "Dodaj członka"
14515 #: include/class_acl.inc:556
14516 #, php-format
14517 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
14518 msgstr ""
14520 #: include/class_acl.inc:596
14521 #, fuzzy, php-format
14522 msgid "Unknown entry '%s'!"
14523 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14525 #: include/class_acl.inc:655
14526 #, php-format
14527 msgid "Contains settings for these objects: %s"
14528 msgstr ""
14530 #: include/class_acl.inc:663
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Members:"
14533 msgstr "Członkowie"
14535 #: include/class_acl.inc:669
14536 msgid "ACL is valid for all users"
14537 msgstr ""
14539 #: include/class_acl.inc:773
14540 #, fuzzy, php-format
14541 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
14542 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
14544 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
14545 #, fuzzy, php-format
14546 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
14547 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
14549 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Remove snapshot"
14552 msgstr "Odtwórz snapshot"
14554 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109 include/class_SnapShotDialog.inc:129
14555 msgid "Y-m-d, H:i:s"
14556 msgstr ""
14558 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
14559 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
14560 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
14562 #: html/getvcard.php:36
14563 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14564 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
14566 #: html/helpviewer.php:67
14567 msgid "Help browser"
14568 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
14570 #: html/helpviewer.php:118
14571 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14572 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
14574 #: html/helpviewer.php:265
14575 #, php-format
14576 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14577 msgstr ""
14578 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
14579 "pomocy."
14581 #: html/getfax.php:53
14582 msgid "Could not connect to database server!"
14583 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
14585 #: html/getfax.php:55
14586 msgid "Could not select database!"
14587 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
14589 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14590 msgid "Database query failed!"
14591 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
14593 #: html/setup.php:86
14594 #, php-format
14595 msgid ""
14596 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
14597 "please check existence and rights of this directory!"
14598 msgstr ""
14599 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
14600 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
14602 #: html/main.php:165
14603 msgid ""
14604 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14605 "fixed by an administrator."
14606 msgstr ""
14607 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
14608 "poprawienia tego parametru przez administratora."
14610 #: html/main.php:207
14611 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14612 msgstr ""
14613 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
14614 "memory_limit!"
14616 #: html/main.php:342
14617 #, php-format
14618 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14619 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
14621 #: html/main.php:357
14622 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14623 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
14625 #: html/main.php:381
14626 msgid ""
14627 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14628 "some errors!"
14629 msgstr ""
14630 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
14631 "zgodności z W3C!"
14633 #: html/getkiosk.php:25
14634 #, php-format
14635 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14636 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
14638 #: html/getkiosk.php:30
14639 #, php-format
14640 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14641 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
14643 #: html/index.php:49 html/index.php:331
14644 msgid "Session will not be encrypted."
14645 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
14647 #: html/index.php:49 html/index.php:331
14648 msgid "Enter SSL session"
14649 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
14651 #: html/index.php:113
14652 #, php-format
14653 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
14654 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
14656 #: html/index.php:134
14657 #, php-format
14658 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14659 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
14661 #: html/index.php:215
14662 msgid ""
14663 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14664 "make sure, that this is possible."
14665 msgstr ""
14666 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
14667 "skorygować."
14669 #: html/index.php:224
14670 msgid ""
14671 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14672 msgstr ""
14673 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
14674 "setup."
14676 #: html/index.php:252
14677 msgid "Please specify a valid username!"
14678 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14680 #: html/index.php:254
14681 msgid "Please specify your password!"
14682 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
14684 #: html/index.php:261
14685 msgid "Please check the username/password combination."
14686 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
14688 #: html/index.php:285
14689 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14690 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
14692 #: html/index.php:337
14693 msgid ""
14694 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14695 "page before logging in!"
14696 msgstr ""
14697 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
14698 "przeładować stronę przed logowaniem!"
14700 #: html/getxls.php:65
14701 msgid "Birthday"
14702 msgstr "Urodziny"
14704 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
14705 #: html/getxls.php:236
14706 msgid "Surname"
14707 msgstr "Nazwisko"
14709 #: html/getxls.php:74
14710 #, php-format
14711 msgid "User list of %s on %s"
14712 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
14714 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
14715 msgid "Members"
14716 msgstr "Członkowie"
14718 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
14719 #, php-format
14720 msgid "Groups of %s on %s"
14721 msgstr "Grupy %s na %s"
14723 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
14724 msgid "Computers"
14725 msgstr "Komputery"
14727 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
14728 #: html/getxls.php:356
14729 msgid "Common name"
14730 msgstr "Nazwa potoczna"
14732 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
14733 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
14734 msgid "Servers"
14735 msgstr "Serwery"
14737 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
14738 #, php-format
14739 msgid "Servers of %s on %s"
14740 msgstr "Serwery %s na %s"
14742 #: html/getxls.php:174
14743 msgid "Mobile phone"
14744 msgstr "Telefon komórkowy"
14746 #: html/getxls.php:174
14747 msgid "Function"
14748 msgstr "Funkcja"
14750 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
14751 msgid "Adressbook"
14752 msgstr "Książka adresowa"
14754 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
14755 #, php-format
14756 msgid "Adressbook of %s on %s"
14757 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
14759 #: html/getxls.php:190
14760 msgid "Common Name"
14761 msgstr "Zwykła nazwa"
14763 #: html/getxls.php:224
14764 msgid "Day of birth"
14765 msgstr "Data urodzenia"
14767 #: html/getxls.php:236
14768 msgid "Email address"
14769 msgstr "Adres email"
14771 #: html/getxls.php:236
14772 msgid "Organizational unit"
14773 msgstr "Jednostka organizacyjna"
14775 #: html/getxls.php:236
14776 msgid "Postal Code"
14777 msgstr "Kod Pocztowy"
14779 #: html/getxls.php:236
14780 msgid "Title"
14781 msgstr "Tytuł"
14783 #: html/getxls.php:239
14784 msgid "Full"
14785 msgstr "Pełne"
14787 #: html/getxls.php:276
14788 #, php-format
14789 msgid "User List of %s on %s"
14790 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
14792 #: html/getxls.php:330
14793 #, php-format
14794 msgid "Computers of %s on %s"
14795 msgstr "Komputery %s na %s"
14797 #: html/get_attachment.php:47
14798 msgid ""
14799 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14800 "php setup."
14801 msgstr ""
14802 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
14803 "PHP."
14805 #: html/get_attachment.php:55
14806 msgid ""
14807 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14808 msgstr ""
14809 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
14810 "parametry konfiguracji."
14812 #: html/get_attachment.php:64
14813 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14814 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
14816 #: html/get_attachment.php:69
14817 #, php-format
14818 msgid "Can't open file '%s'."
14819 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14821 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14822 msgid ""
14823 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14824 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14825 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14826 "filters to get the entries you are looking for."
14827 msgstr ""
14828 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
14829 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
14830 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
14831 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
14833 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14834 msgid "Please choose the way to react for this session"
14835 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
14837 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14838 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14839 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
14841 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14842 msgid ""
14843 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14844 "and let me use filters instead"
14845 msgstr ""
14846 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
14847 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
14849 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
14850 msgid "Please use your username and password to log in"
14851 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
14853 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14854 msgid "Directory"
14855 msgstr "Katalog"
14857 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
14858 msgid "Sign in"
14859 msgstr "Zaloguj"
14861 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
14862 msgid "Click here to log in"
14863 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14865 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14866 msgid "Session conflict detected"
14867 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
14869 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14870 msgid ""
14871 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14872 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14873 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14874 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
14875 msgstr ""
14876 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
14877 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
14878 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
14879 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
14881 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14882 msgid ""
14883 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14884 "so please close multiple windows and log in again."
14885 msgstr ""
14886 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
14887 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
14889 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14890 msgid "Logout"
14891 msgstr "Wyloguj"
14893 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14894 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14895 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
14897 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14898 msgid ""
14899 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14900 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14901 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14902 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14903 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14904 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14905 msgstr ""
14906 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
14907 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
14908 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
14909 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
14910 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
14911 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
14913 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14914 msgid ""
14915 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14916 "installation. It will give you information about the exact function that "
14917 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14918 "is useful if you know what you're doing."
14919 msgstr ""
14920 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
14921 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
14922 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
14924 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14925 msgid "Toggle Show/Hide"
14926 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
14928 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14929 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14930 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
14932 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14933 msgid ""
14934 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14935 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14936 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14937 "create the missing entries."
14938 msgstr ""
14939 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
14940 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
14941 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
14942 "utworzyć brakujące elementy."
14944 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14945 msgid "Main"
14946 msgstr "Główne"
14948 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14949 msgid "Help"
14950 msgstr "Pomoc"
14952 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14953 msgid "Sign out"
14954 msgstr "Wyloguj"
14956 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14957 msgid "Signed in:"
14958 msgstr "Zalogowano:"
14960 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14961 msgid "Locking conflict detected"
14962 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
14964 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14965 msgid ""
14966 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14967 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14968 "pressing the 'Edit anyway' button."
14969 msgstr ""
14970 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
14971 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
14972 "Edytuj."
14974 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14975 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14976 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14977 msgid "Setup continued..."
14978 msgstr "Ustawienia trwają..."
14980 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14981 msgid ""
14982 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14983 "affect various properties in your main configuration."
14984 msgstr ""
14985 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
14986 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
14988 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14989 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14990 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
14992 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14993 msgid "Location name"
14994 msgstr "Nazwa lokalizacji"
14996 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14997 msgid ""
14998 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14999 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
15000 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15001 msgstr ""
15002 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
15003 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
15004 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
15006 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
15007 msgid "Admin DN"
15008 msgstr "DN Administratora"
15010 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
15011 msgid "Admin password"
15012 msgstr "Hasło Administratora"
15014 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
15015 msgid ""
15016 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15017 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15018 "values below if the fit your needs."
15019 msgstr ""
15020 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
15021 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
15022 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
15024 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
15025 msgid "Base "
15026 msgstr "Baza"
15028 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15029 msgid "People storage ou"
15030 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15032 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
15033 msgid "People dn attribute"
15034 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
15036 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15037 msgid "Group storage ou"
15038 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15040 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
15041 msgid "ID base for users/groups"
15042 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
15044 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
15045 msgid ""
15046 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15047 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15048 "used here, too."
15049 msgstr ""
15050 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
15051 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
15053 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
15054 msgid "Encryption algorithm"
15055 msgstr "Algorytm szyfrowania"
15057 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
15058 msgid ""
15059 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15060 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
15061 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15062 msgstr ""
15063 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
15064 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
15065 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
15067 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
15068 msgid "Mail method"
15069 msgstr "Typ pocztowy"
15071 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
15072 msgid ""
15073 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15074 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15075 msgstr ""
15076 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
15077 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
15079 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
15080 msgid "Display PHP errors"
15081 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
15083 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
15084 msgid "true"
15085 msgstr "prawda"
15087 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
15088 msgid "false"
15089 msgstr "fałsz"
15091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
15092 msgid "Check"
15093 msgstr "Sprawdź"
15095 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
15096 msgid ""
15097 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
15098 "correct minimum version."
15099 msgstr ""
15100 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
15101 "wymaganej wersji."
15103 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
15104 msgid ""
15105 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
15106 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
15107 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
15108 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
15109 "is organized will be asked later on."
15110 msgstr ""
15111 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
15112 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
15113 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
15114 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
15115 "zostaną skonfigurowane później."
15117 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
15118 msgid ""
15119 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
15120 "(Example: ldap://your.server:389)."
15121 msgstr ""
15122 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
15123 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
15125 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15126 msgid "GOsa help viewer"
15127 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
15129 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15130 msgid "Index"
15131 msgstr "Indeks"
15133 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15134 msgid "Your GOsa session has expired!"
15135 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
15137 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15138 msgid ""
15139 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15140 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15141 "with administrative tasks, please sign in again."
15142 msgstr ""
15143 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
15144 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
15145 "ponownie."
15147 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15148 msgid "Sign in again"
15149 msgstr "Zaloguj się ponownie"
15151 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
15152 msgid "Setup finished"
15153 msgstr "Setup zakończony"
15155 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
15156 msgid ""
15157 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
15158 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
15159 msgstr ""
15160 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
15161 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
15163 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
15164 msgid "Schema Configuration"
15165 msgstr "Konfiguracja schematów"
15167 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
15168 msgid "Configuration File"
15169 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15171 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
15172 msgid ""
15173 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
15174 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
15175 "gosa. Change it as needed."
15176 msgstr ""
15177 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
15178 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
15179 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
15181 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
15182 msgid "Download configuration"
15183 msgstr "Konfiguracja pobierania"
15185 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
15186 msgid ""
15187 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
15188 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
15189 "execute these commands to achieve this requirement:"
15190 msgstr ""
15191 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
15192 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
15193 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15195 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
15196 msgid "Assigned ACLs for current entry"
15197 msgstr ""
15199 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
15200 #, fuzzy
15201 msgid "New ACL"
15202 msgstr "Nowe"
15204 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
15205 #, fuzzy
15206 msgid "ACL type"
15207 msgstr "typ"
15209 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Select an acl type"
15212 msgstr "Wybierz bazę"
15214 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
15215 msgid "Use members from"
15216 msgstr ""
15218 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
15219 msgid "Available members"
15220 msgstr ""
15222 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
15223 #, fuzzy
15224 msgid "List of available ACL categories"
15225 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
15227 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
15228 msgid "ACLs for this object"
15229 msgstr ""
15231 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15232 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15233 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
15235 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
15236 msgid ""
15237 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15238 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15239 "maintain the values below to fullfill the policies."
15240 msgstr ""
15241 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
15242 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
15243 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
15245 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
15246 msgid "Operation complete"
15247 msgstr "Operacja zakończona"
15249 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15250 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15251 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
15253 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15254 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15255 msgid "Old Password"
15256 msgstr "Stare hasło"
15258 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15259 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15260 msgid "New Password"
15261 msgstr "Nowe hasło"
15263 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15264 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15265 msgid "Verify Password"
15266 msgstr "Hasło ponownie"
15268 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15269 msgid "Change Password"
15270 msgstr "Zmień hasło"
15272 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15273 msgid "Click here to Change your password"
15274 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
15276 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Restoring object snapshots"
15279 msgstr "Odtwarzanie snapshot'y obiektu"
15281 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
15282 msgid ""
15283 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
15284 "replace the existing object after pressing the restore button."
15285 msgstr ""
15287 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
15288 #, fuzzy
15289 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
15290 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworziny."
15292 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
15295 msgstr "Wybierz snapshot i klinij 'kontynuuj' aby odtwodzyć snapshot."
15297 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Creating object snapshots"
15300 msgstr "Tworzenie obiektu ze snapshot'u"
15302 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
15303 msgid ""
15304 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
15305 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
15306 "later on."
15307 msgstr ""
15309 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Timestamp"
15312 msgstr "Timeout"
15314 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Reason for generating this snapshot"
15317 msgstr "Odtwarzanie snapshot'y obiektu"
15319 #, fuzzy
15320 #~ msgid "Quota sizw"
15321 #~ msgstr "Rozmiar Quoty"
15323 #, fuzzy
15324 #~ msgid "Vocation message"
15325 #~ msgstr "Treść autorespondera"
15327 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
15328 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
15330 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
15331 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
15333 #~ msgid "Error while writing printer"
15334 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
15336 #~ msgid "Adding environment information failed"
15337 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
15339 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
15340 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
15342 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
15343 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
15345 #~ msgid "Removing FAX account failed"
15346 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
15348 #~ msgid "Saving FAX account failed"
15349 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
15351 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
15352 #~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
15354 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
15355 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
15357 #~ msgid "Removing FAI script failed"
15358 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
15360 #~ msgid "Saving FAI script failed"
15361 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
15363 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
15364 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
15366 #~ msgid "Saving FAI template failed"
15367 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
15369 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
15370 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
15372 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
15373 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
15375 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
15376 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
15378 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
15379 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
15381 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
15382 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
15384 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
15385 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
15387 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
15388 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
15390 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
15391 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
15393 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
15394 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
15396 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
15397 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
15399 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
15400 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
15402 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
15403 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
15405 #~ msgid "Removing group failed"
15406 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
15408 #~ msgid "Saving group failed"
15409 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
15411 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
15412 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
15414 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
15415 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
15417 #~ msgid "Removing ACL information failed"
15418 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
15420 #~ msgid "All fields are writeable"
15421 #~ msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
15423 #~ msgid "Removing application information failed"
15424 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
15426 #~ msgid "Saving application information failed"
15427 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
15429 #~ msgid "Removing application failed"
15430 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
15432 #~ msgid ""
15433 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
15434 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
15435 #~ "on   top of the department list."
15436 #~ msgstr ""
15437 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
15438 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
15439 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
15440 #~ "departamentów."
15442 #~ msgid "Saving server failed"
15443 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
15445 #~ msgid "Updating DNS service failed"
15446 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
15448 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
15449 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
15451 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
15452 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
15454 #~ msgid "Automatic modelines"
15455 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
15457 #~ msgid "Removing workstation failed"
15458 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
15460 #~ msgid "Saving workstation failed"
15461 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
15463 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
15464 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
15466 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
15467 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
15469 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
15470 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
15472 #~ msgid "Removing terminal failed"
15473 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
15475 #~ msgid "Saving terminal failed"
15476 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
15478 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
15479 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
15481 #~ msgid "Saving generic component failed"
15482 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
15484 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
15485 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
15487 #~ msgid "Removing phone failed"
15488 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
15490 #~ msgid "Saving phone failed"
15491 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
15493 #~ msgid "Saving phone queue failed"
15494 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
15496 #~ msgid "Removing phone queue failed"
15497 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
15499 #~ msgid "Removing phone macro failed"
15500 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
15502 #~ msgid "Saving phone macro failed"
15503 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
15505 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
15506 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
15508 #~ msgid "Saving phone conference failed"
15509 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
15511 #~ msgid "Snapshot failed."
15512 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
15514 #~ msgid "Create snapshot failed."
15515 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
15517 #~ msgid ""
15518 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
15519 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
15521 #~ msgid "You will be able to restore from"
15522 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
15524 #~ msgid "There are no available snapshots."
15525 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
15527 #~ msgid "Overwrite existing entry"
15528 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
15530 #~ msgid "Removing DNS service failed"
15531 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
15533 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
15534 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
15536 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15537 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15539 #~ msgid "Remove Kolab extension"
15540 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
15542 #~ msgid ""
15543 #~ "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
15544 #~ "below."
15545 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
15547 #~ msgid "Add Kolab service"
15548 #~ msgstr "Dodaj usługę Kolab"
15550 #~ msgid ""
15551 #~ "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
15552 #~ "below."
15553 #~ msgstr ""
15554 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
15556 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
15557 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
15559 #~ msgid ""
15560 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
15561 #~ "clicking below."
15562 #~ msgstr ""
15563 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
15564 #~ "poniżej."
15566 #~ msgid "Add FAI repository extension."
15567 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
15569 #~ msgid ""
15570 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
15571 #~ "clicking below."
15572 #~ msgstr ""
15573 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
15574 #~ "poniżej."
15576 #~ msgid "configured for"
15577 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
15579 #~ msgid "Databases"
15580 #~ msgstr "Bazy danych"
15582 #~ msgid ""
15583 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
15584 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
15585 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
15586 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
15587 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
15588 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15589 #~ msgstr ""
15590 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
15591 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
15592 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
15593 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
15594 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
15595 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
15597 #~ msgid ""
15598 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
15599 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
15600 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
15601 #~ msgstr ""
15602 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
15603 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
15604 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
15606 #~ msgid ""
15607 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15608 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
15609 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
15610 #~ msgstr ""
15611 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
15612 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
15613 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
15615 #~ msgid ""
15616 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
15617 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
15618 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
15619 #~ msgstr ""
15620 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
15621 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
15622 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
15624 #~ msgid "New Entry"
15625 #~ msgstr "Nowy wpis"
15627 #~ msgid "Admin"
15628 #~ msgstr "Admin"
15630 #~ msgid "Admin Toggle"
15631 #~ msgstr "Przełącznik admina"
15633 #~ msgid ""
15634 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
15635 #~ "openXchange accounts, enable them first."
15636 #~ msgstr ""
15637 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
15638 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
15640 #~ msgid "OpenXchange"
15641 #~ msgstr "OpenXchange"
15643 #~ msgid ""
15644 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
15645 #~ "openXchange accounts, enable them first."
15646 #~ msgstr ""
15647 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
15648 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
15650 #~ msgid "List of applications"
15651 #~ msgstr "Lista aplikacji"
15653 #~ msgid "Display applications matching"
15654 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
15656 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
15657 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
15659 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
15660 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
15662 #~ msgid "Zone entries"
15663 #~ msgstr "Wpisy strefy"
15665 #~ msgid "Settings for '%s'"
15666 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
15668 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
15669 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
15671 #, fuzzy
15672 #~ msgid ""
15673 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
15674 #~ msgstr ""
15675 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid ""
15679 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
15680 #~ "of the select box."
15681 #~ msgstr ""
15682 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
15683 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
15684 #~ "górze obszaru wyboru."
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "New         Blocklist"
15688 #~ msgstr "Nowa bloklista"
15690 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
15691 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "when working with a large number of applications."
15695 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid ""
15699 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
15700 #~ msgstr ""
15701 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid ""
15705 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
15706 #~ "on   top of the department list."
15707 #~ msgstr ""
15708 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
15709 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
15710 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
15714 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid ""
15718 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
15719 #~ "conferences. "
15720 #~ msgstr ""
15721 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
15723 #, fuzzy
15724 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
15725 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
15727 #~ msgid "Display lists matching"
15728 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
15730 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
15731 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
15733 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
15734 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
15736 #~ msgid "Display object groups matching"
15737 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
15739 #~ msgid "UNIX accounts"
15740 #~ msgstr "Konta Unix"
15742 #~ msgid "Thin Clients"
15743 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
15745 #~ msgid "Workstations"
15746 #~ msgstr "Stacje robocze"
15748 #~ msgid "Profile"
15749 #~ msgstr "Profile"