Code

004c9bec1e5bbf6496af09f6088a003f0628eb27
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-12-03 10:44+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
32 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
33 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
34 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
35 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
40 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
49 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
50 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
55 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
56 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
58 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
59 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
60 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
61 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
62 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
63 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Ogólne"
69 #: contrib/gosa.conf:121
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
74 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
78 msgid "Environment"
79 msgstr "Środowisko"
81 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
87 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
88 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Poczta"
93 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 msgid "Netatalk"
105 msgstr "Netatalk"
107 #: contrib/gosa.conf:132
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Połączenia"
113 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
119 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 html/getxls.php:174
121 #: html/getxls.php:236
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
134 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
136 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
140 msgid "Phone"
141 msgstr "Telefon"
143 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
144 msgid "Scalix"
145 msgstr "Scalix"
147 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr "Nagios"
151 #: contrib/gosa.conf:150
152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
155 msgid "Applications"
156 msgstr "Aplikacje"
158 #: contrib/gosa.conf:152
159 msgid "ACL"
160 msgstr "ACL"
162 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
163 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
164 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
165 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
166 msgid "References"
167 msgstr "Zależności"
169 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 msgid "Options"
175 msgstr "Opcje"
177 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
178 msgid "Parameter"
179 msgstr "Parametr"
181 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
183 msgid "Startup"
184 msgstr "Startup"
186 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
188 msgid "Devices"
189 msgstr "Urządzenia"
191 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
192 #: setup/setup_ldap.tpl:121 ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
193 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
201 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
202 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 msgid "Information"
207 msgstr "Informacja"
209 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
210 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
211 #: contrib/gosa.conf:272
212 msgid "Inventory"
213 msgstr "Inwentarz"
215 #: contrib/gosa.conf:192
216 msgid "Databases"
217 msgstr "Bazy danych"
219 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
220 msgid "Services"
221 msgstr "Usługi"
223 #: contrib/gosa.conf:195
224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
225 msgid "Kolab"
226 msgstr "Kolab"
228 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
229 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
230 msgid "Repository"
231 msgstr "Repozytorium"
233 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
234 #: contrib/gosa.conf:229
235 msgid "FAI summary"
236 msgstr "Podsumowanie FAI"
238 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
239 msgid "DNS"
240 msgstr ""
242 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
243 msgid "DHCP"
244 msgstr ""
246 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
250 msgid "Printer"
251 msgstr "Drukarka"
253 #: contrib/gosa.conf:294
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OGo"
257 #: contrib/gosa.conf:306 include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
264 msgid "Export"
265 msgstr "Export"
267 #: contrib/gosa.conf:307
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Export do Excela"
271 #: contrib/gosa.conf:308 include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
272 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
273 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
276 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
280 msgid "Import"
281 msgstr "Import"
283 #: contrib/gosa.conf:309
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Import z CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partycje"
291 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
292 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
294 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
296 msgid "Script"
297 msgstr "Skrypt"
299 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
301 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
302 msgid "Hooks"
303 msgstr "Zaczepy"
305 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
306 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
307 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Zmienie"
311 #: contrib/gosa.conf:330 contrib/gosa.conf:360
312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
313 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
314 msgid "Templates"
315 msgstr "Szablony"
317 #: contrib/gosa.conf:334 contrib/gosa.conf:364
318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
320 msgid "Profiles"
321 msgstr "Profile"
323 #: contrib/gosa.conf:335 contrib/gosa.conf:365
324 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
325 msgid "Summary"
326 msgstr "Podsumowanie"
328 #: contrib/gosa.conf:339 contrib/gosa.conf:369
329 msgid "Packages"
330 msgstr "Pakiety"
332 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
333 msgid "Installation check"
334 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
336 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
337 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
338 msgstr ""
340 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
341 msgid "Checking PHP version"
342 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
344 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
345 #, php-format
346 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
347 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
349 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
350 msgid ""
351 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
352 "versions. Please update to a supported version."
353 msgstr ""
355 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
356 msgid "Checking for LDAP support"
357 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
359 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
360 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
361 msgstr ""
362 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
364 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
365 msgid ""
366 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
367 "your LDAP server."
368 msgstr ""
370 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
371 msgid "Checking for gettext support"
372 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
374 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
375 msgid "Gettext support is required for internationalization."
376 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
378 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
379 msgid "Please make sure that the extension is activated."
380 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
382 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
383 msgid "Checking for iconv support"
384 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
386 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
387 msgid ""
388 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
389 "therefore required. "
390 msgstr ""
391 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
392 "dlatego jest wymagany."
394 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
395 msgid "Checking for mhash support"
396 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
398 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
399 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
400 msgstr ""
402 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
403 msgid ""
404 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
405 "mhash."
406 msgstr ""
408 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
409 msgid "Checking for IMAP support"
410 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
412 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
413 msgid ""
414 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
415 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
416 msgstr ""
417 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
418 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
420 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
421 msgid ""
422 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
423 "php4-imap/php5-imap."
424 msgstr ""
426 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
427 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
428 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
430 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
431 msgid ""
432 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
433 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
434 "to use this feature."
435 msgstr ""
436 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
437 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
438 "nowszej wersji PHP."
440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
441 msgid "Checking for MySQL support"
442 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
445 msgid ""
446 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
447 msgstr ""
448 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
449 "bazami danych."
451 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
452 msgid ""
453 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
454 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
455 msgstr ""
457 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
458 msgid "Checking for kadm5 support"
459 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
462 msgid ""
463 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
464 "via PEAR network."
465 msgstr ""
466 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
467 "ściągnąć z sieci PEAR."
469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
470 msgid ""
471 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
472 "PEAR network"
473 msgstr ""
474 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
475 "ściągnąć z sieci PEAR."
477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
478 msgid "Checking for SNMP support"
479 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
481 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
482 msgid ""
483 "The simple network management protocol is needed to get status information "
484 "from clients."
485 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
488 msgid ""
489 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
490 "snmp."
491 msgstr ""
493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
494 msgid "Checking for CUPS support"
495 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
497 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
498 msgid ""
499 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
500 "files, you've to install the CUPS module."
501 msgstr ""
502 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
503 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
505 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
506 msgid "Checking for fping utility"
507 msgstr "Sprawdzam program fping"
509 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
510 msgid ""
511 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
512 "environment."
513 msgstr ""
514 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
517 msgid ""
518 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
519 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
521 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
522 msgid "SAMBA password hash generation"
523 msgstr ""
525 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
526 msgid ""
527 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
528 "to generate password hashes."
529 msgstr ""
530 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
531 "generowania haseł."
533 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
534 msgid ""
535 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
536 "a look at mkntpasswd."
537 msgstr ""
538 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
539 "spojżeć na program mkntpasswd."
541 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
543 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
544 msgid "Off"
545 msgstr "Wyłączone"
547 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
548 msgid ""
549 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
550 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
551 "risk."
552 msgstr ""
553 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
554 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
555 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
558 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
559 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
562 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
563 msgstr ""
565 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
566 msgid ""
567 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
568 "before they really timeout."
569 msgstr ""
570 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
571 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
574 msgid ""
575 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
576 "higher."
577 msgstr ""
579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
580 msgid ""
581 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
582 "in your php.ini should be set to 'Off'."
583 msgstr ""
584 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
585 "musi być ustawiona na 'off'."
587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
588 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
589 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
592 msgid ""
593 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
594 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
595 msgstr ""
596 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
597 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
598 "dla większych instalacji."
600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
601 msgid ""
602 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
603 msgstr ""
605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
606 msgid ""
607 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
608 "increase performance."
609 msgstr ""
610 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
612 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
613 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
614 msgstr ""
616 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
617 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
618 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
621 msgid ""
622 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
623 msgstr ""
625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
626 msgid ""
627 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
628 "any information about the server you are running in this case."
629 msgstr ""
630 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
631 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
633 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
634 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
635 msgstr ""
637 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
638 msgid "On"
639 msgstr "Włączone"
641 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
642 msgid ""
643 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
644 "escape all quotes in strings in this case."
645 msgstr ""
646 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
647 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
650 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
651 msgstr ""
653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
654 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
655 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
658 msgid ""
659 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
660 msgstr ""
662 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
663 msgid "Configuration writeable"
664 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
667 msgid "The configuration file can't be written"
668 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
671 #, php-format
672 msgid ""
673 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
674 "write the configuration directly if it is writeable."
675 msgstr ""
677 #: setup/setup_language.tpl:3
678 msgid "Please select the preferred language"
679 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
681 #: setup/setup_language.tpl:5
682 msgid ""
683 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
684 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
685 "be overriden per user."
686 msgstr ""
688 #: setup/setup_language.tpl:9
689 msgid "Please your preferred language here"
690 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
692 #: setup/setup_frame.tpl:11
693 msgid "GOsa setup wizard"
694 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
696 #: setup/setup_frame.tpl:18
697 msgid "Installation"
698 msgstr "Instalacja"
700 #: setup/setup_frame.tpl:18
701 msgid "Steps"
702 msgstr "Kroki"
704 #: setup/setup_finish.tpl:3
705 msgid "Create your configuration file"
706 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
708 #: setup/setup_finish.tpl:13
709 msgid "Download configuration"
710 msgstr "Konfiguracja pobierania"
712 #: setup/setup_finish.tpl:18
713 msgid "Status: "
714 msgstr "Status:"
716 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
717 msgid "LDAP schema check"
718 msgstr ""
720 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
721 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
722 msgstr ""
724 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63 setup/setup_feedback.tpl:57
725 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
726 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
727 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
728 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
729 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
730 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
732 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
733 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
738 msgid "No"
739 msgstr "Nie"
741 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63 setup/setup_feedback.tpl:55
742 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
743 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
744 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
745 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
746 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
747 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
755 msgid "Yes"
756 msgstr "Tak"
758 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95 include/functions.inc:2354
759 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
760 msgstr ""
761 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
762 "niemożliwe!"
764 #: setup/setup_feedback.tpl:8
765 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
766 msgstr ""
768 #: setup/setup_feedback.tpl:11
769 msgid ""
770 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
771 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
772 "this by mail."
773 msgstr ""
775 #: setup/setup_feedback.tpl:16 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
776 #: html/getxls.php:236
777 msgid "Organization"
778 msgstr "Organizacja"
780 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
781 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
782 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
783 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
784 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
785 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
786 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
787 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
788 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
789 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
790 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
791 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
792 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
793 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
794 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
795 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
796 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
797 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
798 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
799 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
813 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
814 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
815 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
817 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
818 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
819 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
820 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213 html/getxls.php:174
821 #: html/getxls.php:233
822 msgid "Name"
823 msgstr "Imię"
825 #: setup/setup_feedback.tpl:32 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
826 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
827 msgid "Mail address"
828 msgstr "Adres email"
830 #: setup/setup_feedback.tpl:43
831 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
832 msgstr ""
834 #: setup/setup_feedback.tpl:46
835 msgid ""
836 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
837 "order to submit your form anonymously."
838 msgstr ""
840 #: setup/setup_feedback.tpl:52
841 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
842 msgstr ""
844 #: setup/setup_feedback.tpl:62
845 msgid "If not, what problems did you encounter"
846 msgstr ""
848 #: setup/setup_feedback.tpl:70
849 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
850 msgstr ""
852 #: setup/setup_feedback.tpl:76
853 msgid "I use it since"
854 msgstr ""
856 #: setup/setup_feedback.tpl:77
857 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
858 msgstr ""
860 #: setup/setup_feedback.tpl:84
861 msgid "What operating system / distribution do you use?"
862 msgstr ""
864 #: setup/setup_feedback.tpl:92
865 msgid "What web server do you use?"
866 msgstr ""
868 #: setup/setup_feedback.tpl:100
869 msgid "What PHP version do you use?"
870 msgstr ""
872 #: setup/setup_feedback.tpl:108
873 msgid "LDAP"
874 msgstr "LDAP"
876 #: setup/setup_feedback.tpl:112
877 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
878 msgstr ""
880 #: setup/setup_feedback.tpl:118
881 msgid "How many objects are in your LDAP?"
882 msgstr ""
884 #: setup/setup_feedback.tpl:125
885 msgid "Features"
886 msgstr "Cechy"
888 #: setup/setup_feedback.tpl:128
889 msgid "What features of GOsa do you use?"
890 msgstr ""
892 #: setup/setup_feedback.tpl:138
893 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
894 msgstr ""
896 #: setup/setup_feedback.tpl:145
897 msgid "Send feedback"
898 msgstr "Wyślij feedback"
900 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
901 msgid "GOsa settings 3/3"
902 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
904 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
905 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
906 msgstr ""
908 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
909 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
910 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
912 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
913 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
914 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
916 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
917 msgid "UNIX accounts/groups"
918 msgstr "Konta UNIX/grupy"
920 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
921 msgid "Samba management"
922 msgstr "Zarządzanie Samba"
924 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
925 msgid "Mailsystem management"
926 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
928 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
929 msgid "FAX system administration"
930 msgstr "Administracja systemem FAX"
932 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
933 msgid "Asterisk administration"
934 msgstr "Administracja Asterisk"
936 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
937 msgid "System inventory"
938 msgstr "Inwentarz systemowy"
940 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
941 msgid "System / Config management"
942 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
944 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
946 msgid "Addressbook"
947 msgstr "Książka adresowa"
949 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
950 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
951 msgid "Notification and feedback"
952 msgstr "Powiadamianie i feedback"
954 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
955 msgid "Get notifications or send feedback"
956 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
958 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
959 #, php-format
960 msgid ""
961 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
962 "to the internet."
963 msgstr ""
965 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
966 msgid ""
967 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
968 "unavailable"
969 msgstr ""
971 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
972 msgid "Feedback sucessfully send"
973 msgstr ""
975 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
976 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
977 #, fuzzy
978 msgid "Please specify a valid email address."
979 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
981 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
982 msgid ""
983 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
984 "feedback."
985 msgstr ""
987 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
988 msgid "Samba settings"
989 msgstr "Ustawienia Samba"
991 #: setup/setup_config2.tpl:6
992 msgid "Samba hash generator"
993 msgstr ""
995 #: setup/setup_config2.tpl:15
996 msgid "Samba SID"
997 msgstr "Samba SID"
999 #: setup/setup_config2.tpl:31
1000 msgid "RID base"
1001 msgstr "Baza RID"
1003 #: setup/setup_config2.tpl:46
1004 msgid "Workstation container"
1005 msgstr "Kontener stacji roboczej"
1007 #: setup/setup_config2.tpl:61
1008 msgid "Samba SID mapping"
1009 msgstr "Mapowanie Samba SID"
1011 #: setup/setup_config2.tpl:71
1012 msgid "Timezone"
1013 msgstr "Strefa czasowa"
1015 #: setup/setup_config2.tpl:74
1016 msgid "Please choose your preferred timezone here"
1017 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
1019 #: setup/setup_config2.tpl:95
1020 msgid "Additional GOsa settings"
1021 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
1023 #: setup/setup_config2.tpl:99
1024 msgid "Enable Copy & Paste"
1025 msgstr ""
1027 #: setup/setup_config2.tpl:111
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Enable DNS extension"
1030 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
1032 #: setup/setup_config2.tpl:123
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Enable DHCP extension"
1035 msgstr "Inspekcja LDAP"
1037 #: setup/setup_config2.tpl:135
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Enable mime type management"
1040 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
1042 #: setup/setup_config2.tpl:147
1043 msgid "Enable FAI release management"
1044 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
1046 #: setup/setup_config2.tpl:159
1047 msgid "Enable user netatalk plugin"
1048 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
1050 #: setup/setup_config2.tpl:170
1051 msgid "Government mode"
1052 msgstr "Tryb Government"
1054 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
1055 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1056 msgid "Mail settings"
1057 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1059 #: setup/setup_config2.tpl:183
1060 msgid "Mail method"
1061 msgstr "Typ pocztowy"
1063 #: setup/setup_config2.tpl:187
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1066 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1067 msgid "disabled"
1068 msgstr "wyłączone"
1070 #: setup/setup_config2.tpl:197
1071 msgid "Vacation templates"
1072 msgstr "Szablony autorespondera"
1074 #: setup/setup_config2.tpl:213
1075 msgid "Use Cyrus UNIX style"
1076 msgstr ""
1078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
1079 msgid "LDAP inspection"
1080 msgstr "Inspekcja LDAP"
1082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
1083 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
1084 msgstr ""
1086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
1087 msgid "Checking for root object"
1088 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
1090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
1091 msgid "Checking permissions on LDAP database"
1092 msgstr ""
1094 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
1095 msgid "Checking for invisible deparmtments"
1096 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
1098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
1099 msgid "Checking for invisible users"
1100 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
1102 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
1103 msgid "Checking for super administrator"
1104 msgstr "Sprawedzam super administratora"
1106 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
1107 msgid "Checking for users outside the people tree"
1108 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
1110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
1111 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
1112 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
1114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
1115 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
1116 msgstr ""
1118 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
1119 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
1120 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
1122 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
1123 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
1124 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
1126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
1127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
1128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
1129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
1130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
1131 msgid "LDAP query failed"
1132 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
1134 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
1135 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
1136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
1137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
1138 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
1139 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
1140 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
1142 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
1143 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
1144 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
1145 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1146 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1147 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1148 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
1149 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
1150 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
1151 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
1152 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
1153 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
1154 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1155 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1156 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
1157 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
1158 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 html/password.php:274
1159 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
1160 msgid "Warning"
1161 msgstr "Ostrzeżenie"
1163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
1164 #, php-format
1165 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
1166 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
1168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1170 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
1173 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
1174 #: setup/setup_checks.tpl:87
1175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1176 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
1177 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
1178 msgid "Ok"
1179 msgstr "Ok"
1181 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
1182 #, php-format
1183 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
1184 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
1186 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
1187 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
1188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
1189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
1190 msgid "Failed"
1191 msgstr "Niepowodzenie"
1193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
1194 #, php-format
1195 msgid ""
1196 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
1197 msgstr ""
1199 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
1200 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
1201 msgid "Migrate"
1202 msgstr "Migruj"
1204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
1205 #, php-format
1206 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
1207 msgstr ""
1209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
1210 msgid "Move"
1211 msgstr "Przenieś"
1213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
1214 #, php-format
1215 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
1216 msgstr ""
1218 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
1219 #, php-format
1220 msgid ""
1221 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
1222 msgstr ""
1224 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
1225 #, php-format
1226 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
1227 msgstr ""
1229 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
1230 #, php-format
1231 msgid ""
1232 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
1233 "'%s'."
1234 msgstr ""
1236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
1237 #, php-format
1238 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
1239 msgstr ""
1241 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
1242 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
1243 msgstr ""
1245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
1246 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
1247 msgid "Create"
1248 msgstr "Utwórz"
1250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
1251 msgid "Appending user to group administrational group:"
1252 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
1254 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
1255 msgid "Before"
1256 msgstr "Przed"
1258 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
1259 msgid "After"
1260 msgstr "Po"
1262 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
1263 #, php-format
1264 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
1265 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
1267 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
1268 msgid "Creating new administrational group:"
1269 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
1271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
1272 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
1273 msgstr ""
1275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
1276 msgid "Please specify a valid uid."
1277 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
1279 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
1283 "dn '%s' in your ldap database."
1284 msgstr ""
1285 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
1286 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
1288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
1289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
1290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
1291 msgid "Couldn't move users to specified department."
1292 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
1294 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
1295 msgid "Winstation will be moved from"
1296 msgstr ""
1298 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
1299 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
1300 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
1301 msgid "to"
1302 msgstr "do"
1304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
1305 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
1306 msgid "Updating following references too"
1307 msgstr ""
1309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
1310 msgid "Group will be moved from"
1311 msgstr ""
1313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
1314 msgid "User will be moved from"
1315 msgstr ""
1317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
1318 msgid "The following references will be updated"
1319 msgstr ""
1321 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
1322 msgid ""
1323 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
1324 msgstr ""
1326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
1327 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
1328 msgid "Try to create root object"
1329 msgstr ""
1331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
1332 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
1333 msgstr ""
1335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
1336 #, php-format
1337 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
1338 msgstr ""
1340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
1341 msgid "Something went wrong while copying dns."
1342 msgstr ""
1344 #: setup/setup_license.tpl:8
1345 msgid "I accept this license"
1346 msgstr ""
1348 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
1349 msgid "License"
1350 msgstr "Licencja"
1352 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
1353 msgid "Terms and conditions for usage"
1354 msgstr ""
1356 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
1357 msgid "Welcome"
1358 msgstr "Witaj"
1360 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
1361 msgid "The welcome message"
1362 msgstr "Wiadomość powitalna"
1364 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
1365 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
1366 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
1368 #: setup/setup_config3.tpl:2
1369 msgid "GOsa core settings"
1370 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
1372 #: setup/setup_config3.tpl:6
1373 msgid "Disable primary group filter"
1374 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
1376 #: setup/setup_config3.tpl:18
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Display summary in listings"
1379 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
1381 #: setup/setup_config3.tpl:30
1382 msgid "Honour administrative units"
1383 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
1385 #: setup/setup_config3.tpl:42
1386 msgid "Smarty compile directory"
1387 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
1389 #: setup/setup_config3.tpl:51
1390 msgid "SNMP community"
1391 msgstr ""
1393 #: setup/setup_config3.tpl:60
1394 msgid "Path for PPD storage"
1395 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
1397 #: setup/setup_config3.tpl:76
1398 msgid "Path for kiosk profile storage"
1399 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
1401 #: setup/setup_config3.tpl:94
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Enable system deployment"
1404 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
1406 #: setup/setup_config3.tpl:113
1407 msgid "Network resolv hook"
1408 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
1410 #: setup/setup_config3.tpl:131
1411 msgid "Mail queue script"
1412 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
1414 #: setup/setup_config3.tpl:149
1415 msgid "Notification script"
1416 msgstr "Skrypt powiadamiania"
1418 #: setup/setup_config3.tpl:165
1419 msgid "Login and session"
1420 msgstr "Logowanie i sesja"
1422 #: setup/setup_config3.tpl:168
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Allow login with users mail address"
1425 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1427 #: setup/setup_config3.tpl:179
1428 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
1429 msgstr ""
1431 #: setup/setup_config3.tpl:191
1432 msgid "Enforce encrypted connections"
1433 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
1435 #: setup/setup_config3.tpl:203
1436 msgid "Warn if session is not encrypted"
1437 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
1439 #: setup/setup_config3.tpl:215
1440 msgid "Session lifetime"
1441 msgstr "czas życia sesji"
1443 #: setup/setup_config3.tpl:223
1444 msgid "Debugging"
1445 msgstr "Debugowanie"
1447 #: setup/setup_config3.tpl:227
1448 msgid "Show PHP errors"
1449 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
1451 #: setup/setup_config3.tpl:239
1452 msgid "Maximum LDAP query time"
1453 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
1455 #: setup/setup_config3.tpl:257
1456 msgid "Log LDAP statistics"
1457 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
1459 #: setup/setup_config3.tpl:269
1460 msgid "Debug level"
1461 msgstr "Poziom debugu"
1463 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
1464 msgid "Disabled"
1465 msgstr "Wyłączone"
1467 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
1468 msgid "Enabled"
1469 msgstr "Włączone"
1471 #: setup/setup_ldap.tpl:7
1472 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
1473 msgstr ""
1475 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
1476 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1477 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1478 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1479 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1480 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1481 msgid "Search"
1482 msgstr "Szukaj"
1484 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:131
1485 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
1486 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
1487 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
1488 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1489 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1491 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1492 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1493 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1494 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1496 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1497 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1498 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1499 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1500 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1501 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1502 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1503 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1504 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1505 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1506 msgid "Apply"
1507 msgstr "Zastosuj"
1509 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:133
1510 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
1511 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
1512 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1513 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1514 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
1515 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
1516 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
1517 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
1518 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
1519 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
1520 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
1521 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1522 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1523 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1524 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1525 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1526 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
1527 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
1528 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1529 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1530 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1531 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1532 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1533 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1534 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/nagios/main.inc:107
1535 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1536 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
1537 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1538 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1539 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1540 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1541 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1542 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1544 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/admin/users/template.tpl:50
1545 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
1546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
1547 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
1548 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1549 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
1551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
1552 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1553 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
1554 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1555 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1556 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1557 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1558 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1559 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1560 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1561 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1562 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1563 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
1564 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
1566 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1567 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1568 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
1569 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
1570 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1571 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1572 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1573 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1574 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
1575 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
1576 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1577 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
1578 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:30
1579 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
1580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
1581 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1582 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
1583 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1585 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1586 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1587 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
1588 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1589 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1590 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1591 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1592 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1593 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
1594 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
1595 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1596 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1597 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1598 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
1599 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1600 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1601 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1602 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
1603 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1605 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1606 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1607 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
1608 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
1609 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1610 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1611 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1612 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1613 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1615 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1616 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1617 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1618 msgid "Cancel"
1619 msgstr "Anuluj"
1621 #: setup/setup_ldap.tpl:25
1622 msgid "LDAP connection"
1623 msgstr "Połączenie LDAP"
1625 #: setup/setup_ldap.tpl:29
1626 msgid "Location name"
1627 msgstr "Nazwa lokalizacji"
1629 #: setup/setup_ldap.tpl:37
1630 msgid "Connection URL"
1631 msgstr "Połączeniowy URL"
1633 #: setup/setup_ldap.tpl:45
1634 msgid "TLS connection"
1635 msgstr "Połączenie TLS"
1637 #: setup/setup_ldap.tpl:55 plugins/personal/generic/generic.tpl:127
1638 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
1639 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1640 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
1641 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1642 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
1643 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
1644 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1645 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
1646 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
1647 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:14
1648 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1649 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
1650 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
1651 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
1652 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
1653 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
1654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
1655 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
1656 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1657 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
1658 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
1660 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
1661 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
1662 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
1663 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
1664 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
1665 msgid "Base"
1666 msgstr "Kontener"
1668 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
1669 msgid "Reload"
1670 msgstr "Przeładuj"
1672 #: setup/setup_ldap.tpl:69
1673 msgid "Authentication"
1674 msgstr "Autentykacja"
1676 #: setup/setup_ldap.tpl:73
1677 msgid "Admin DN"
1678 msgstr "DN Administratora"
1680 #: setup/setup_ldap.tpl:78
1681 msgid "Select user"
1682 msgstr "Wybierz użytkownika"
1684 #: setup/setup_ldap.tpl:86
1685 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
1686 msgstr ""
1688 #: setup/setup_ldap.tpl:93
1689 msgid "Admin password"
1690 msgstr "Hasło Administratora"
1692 #: setup/setup_ldap.tpl:101
1693 msgid "Schema based settings"
1694 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
1696 #: setup/setup_ldap.tpl:105
1697 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
1698 msgstr ""
1700 #: setup/setup_ldap.tpl:117
1701 msgid "Current status"
1702 msgstr "Obecny status"
1704 #: setup/setup_migrate.tpl:5
1705 msgid ""
1706 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
1707 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
1708 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
1709 msgstr ""
1711 #: setup/setup_migrate.tpl:33
1712 msgid "Check again"
1713 msgstr "Sprawdź ponownie"
1715 #: setup/setup_migrate.tpl:37
1716 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
1717 msgstr ""
1719 #: setup/setup_migrate.tpl:39
1720 msgid ""
1721 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
1722 "valid department"
1723 msgstr ""
1725 #: setup/setup_migrate.tpl:41
1726 msgid ""
1727 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
1728 "workstations that can't be migrated."
1729 msgstr ""
1731 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
1732 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
1733 #: setup/setup_migrate.tpl:347
1734 msgid "Select all"
1735 msgstr "Zaznacz wszystko"
1737 #: setup/setup_migrate.tpl:67
1738 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
1739 msgstr ""
1741 #: setup/setup_migrate.tpl:72
1742 msgid "Move selected workstations"
1743 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
1745 #: setup/setup_migrate.tpl:73
1746 msgid "What will be done here"
1747 msgstr ""
1749 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:80
1750 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
1751 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
1752 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
1753 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
1754 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
1755 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
1756 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
1757 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
1758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
1759 msgid "Close"
1760 msgstr "Zamknij"
1762 #: setup/setup_migrate.tpl:85
1763 msgid "Move groups into configured group tree"
1764 msgstr ""
1766 #: setup/setup_migrate.tpl:88
1767 msgid ""
1768 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
1769 "Doing this may straighten your LDAP service."
1770 msgstr ""
1772 #: setup/setup_migrate.tpl:91
1773 msgid ""
1774 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
1775 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
1776 "the migration in this case in this case."
1777 msgstr ""
1779 #: setup/setup_migrate.tpl:94
1780 msgid "Move selected groups into this group tree"
1781 msgstr ""
1783 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
1784 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
1785 msgid "Hide changes"
1786 msgstr "Ukryj zmiany"
1788 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
1789 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
1790 msgid "Show changes"
1791 msgstr "Pokaż zmiany"
1793 #: setup/setup_migrate.tpl:138
1794 msgid "Move users into configured user tree"
1795 msgstr ""
1797 #: setup/setup_migrate.tpl:140
1798 msgid ""
1799 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
1800 "Doing this may straighten your LDAP service."
1801 msgstr ""
1803 #: setup/setup_migrate.tpl:143
1804 msgid ""
1805 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
1806 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
1807 "the migration in this case."
1808 msgstr ""
1810 #: setup/setup_migrate.tpl:146
1811 msgid "Move selected users into this people tree"
1812 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
1814 #: setup/setup_migrate.tpl:196
1815 msgid "Next"
1816 msgstr "Następne"
1818 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
1819 msgid "Abort"
1820 msgstr "Anuluj"
1822 #: setup/setup_migrate.tpl:199
1823 msgid "Create a new GOsa administrator account"
1824 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
1826 #: setup/setup_migrate.tpl:202
1827 msgid ""
1828 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
1829 "tree."
1830 msgstr ""
1832 #: setup/setup_migrate.tpl:215
1833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 html/getxls.php:80
1834 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
1835 #: html/getxls.php:299
1836 msgid "User ID"
1837 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1839 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1840 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1841 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1842 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1844 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1846 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1847 msgid "Password"
1848 msgstr "Hasło"
1850 #: setup/setup_migrate.tpl:231
1851 msgid "Password (again)"
1852 msgstr "Hasło (powtórzone)"
1854 #: setup/setup_migrate.tpl:259
1855 msgid ""
1856 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
1857 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
1858 "migrate button below."
1859 msgstr ""
1861 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
1862 msgid ""
1863 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
1864 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
1865 msgstr ""
1867 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
1868 msgid "Current"
1869 msgstr "Obecne"
1871 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
1872 msgid "After migration"
1873 msgstr "Po migracji"
1875 #: setup/setup_migrate.tpl:314
1876 msgid ""
1877 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
1878 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
1879 "'Migrate' button below."
1880 msgstr ""
1882 #: setup/setup_checks.tpl:9
1883 msgid "PHP module and extension checks"
1884 msgstr ""
1886 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
1887 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
1888 msgid "Error"
1889 msgstr "Błąd"
1891 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
1892 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
1893 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
1895 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
1896 msgid "GOsa will run without fixing this."
1897 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
1899 #: setup/setup_checks.tpl:67
1900 msgid "PHP setup configuration"
1901 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
1903 #: setup/setup_checks.tpl:67
1904 msgid "show information"
1905 msgstr "pokaż informacje"
1907 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1908 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1909 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1910 msgid "Finish"
1911 msgstr "Zakończ"
1913 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
1914 msgid "Write configuration file"
1915 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
1917 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Finish - write the configuration file"
1920 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
1922 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
1923 msgid ""
1924 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
1925 "permissions!"
1926 msgstr ""
1928 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
1929 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
1930 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
1932 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid ""
1935 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
1936 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
1937 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
1938 "requirement:"
1939 msgstr ""
1940 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
1941 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
1942 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
1944 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
1945 msgid "LDAP setup"
1946 msgstr "Ustawienia LDAP"
1948 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
1949 msgid "LDAP connection setup"
1950 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
1952 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
1953 msgid ""
1954 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
1955 "GOsa."
1956 msgstr ""
1958 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
1961 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1963 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
1966 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1968 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
1969 #, php-format
1970 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
1971 msgstr ""
1973 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Please specify user and password."
1976 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1978 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
1981 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1983 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1984 msgid "Language setup"
1985 msgstr "Ustawienia języka"
1987 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1988 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1989 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
1991 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1992 msgid "Automatic"
1993 msgstr "Automatyczne"
1995 #: setup/class_setup.inc:196
1996 msgid "Completed"
1997 msgstr "Zakończone"
1999 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
2000 #: include/functions.inc:1609 plugins/personal/generic/main.inc:172
2001 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2002 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2003 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
2005 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
2006 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2007 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2010 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2012 msgid "Back"
2013 msgstr "Wróć"
2015 #: setup/class_setup.inc:266 include/sieve/templates/add_element.tpl:11
2016 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
2017 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2018 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
2019 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
2020 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
2021 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
2022 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
2023 msgid "Continue"
2024 msgstr "Kontynuuj"
2026 #: setup/setup_config1.tpl:2
2027 msgid "Look and feel"
2028 msgstr "Look and feel"
2030 #: setup/setup_config1.tpl:6
2031 msgid "Theme"
2032 msgstr "Szablon"
2034 #: setup/setup_config1.tpl:15
2035 msgid "People and group storage"
2036 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
2038 #: setup/setup_config1.tpl:18
2039 msgid "People DN attribute"
2040 msgstr "Atrybut DN ludzi"
2042 #: setup/setup_config1.tpl:29
2043 msgid "People storage subtree"
2044 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
2046 #: setup/setup_config1.tpl:38
2047 msgid "Group storage subtree"
2048 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
2050 #: setup/setup_config1.tpl:47
2051 msgid "Include personal title in user DN"
2052 msgstr ""
2054 #: setup/setup_config1.tpl:58
2055 msgid "Relaxed naming policies"
2056 msgstr ""
2058 #: setup/setup_config1.tpl:69
2059 msgid "Automatic uids"
2060 msgstr "Automatyczne uid'y"
2062 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2063 msgid "GID / UID min id"
2064 msgstr ""
2066 #: setup/setup_config1.tpl:101
2067 msgid "Number base for people/groups"
2068 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
2070 #: setup/setup_config1.tpl:109
2071 msgid "Hook for number base"
2072 msgstr ""
2074 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
2075 msgid "Password settings"
2076 msgstr "Ustawienia hasła"
2078 #: setup/setup_config1.tpl:128
2079 msgid "Password encryption algorithm"
2080 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
2082 #: setup/setup_config1.tpl:139
2083 msgid "Password restrictions"
2084 msgstr "Restrykcje hasła"
2086 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
2087 msgid "Password minimum length"
2088 msgstr "Minimalna długość hasła"
2090 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
2091 msgid "Different characters from old password"
2092 msgstr ""
2094 #: setup/setup_config1.tpl:170
2095 msgid "Password change hook"
2096 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
2098 #: setup/setup_config1.tpl:186
2099 msgid "Use SASL for kerberos"
2100 msgstr ""
2102 #: setup/setup_config1.tpl:197
2103 msgid "Use account expiration"
2104 msgstr "Użyj wygasania hasła"
2106 #: setup/setup_config1.tpl:209
2107 msgid ""
2108 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
2109 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
2110 "used here, too."
2111 msgstr ""
2112 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
2113 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
2115 #: setup/setup_config1.tpl:210
2116 msgid ""
2117 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
2118 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
2119 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
2120 msgstr ""
2121 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
2122 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
2123 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
2125 #: setup/setup_config1.tpl:211
2126 msgid ""
2127 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
2128 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
2129 "values below if the fit your needs."
2130 msgstr ""
2131 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
2132 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
2133 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
2135 #: setup/setup_config1.tpl:212
2136 msgid ""
2137 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
2138 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
2139 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
2140 msgstr ""
2141 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
2142 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
2143 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
2145 #: setup/setup_welcome.tpl:4
2146 msgid ""
2147 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
2148 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
2149 "setting it up."
2150 msgstr ""
2152 #: setup/setup_welcome.tpl:8
2153 msgid "What will the wizard do for you?"
2154 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
2156 #: setup/setup_welcome.tpl:11
2157 msgid "Create a basic, single site configuration"
2158 msgstr ""
2160 #: setup/setup_welcome.tpl:12
2161 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
2162 msgstr ""
2164 #: setup/setup_welcome.tpl:13
2165 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
2166 msgstr ""
2168 #: setup/setup_welcome.tpl:14
2169 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
2170 msgstr ""
2172 #: setup/setup_welcome.tpl:17
2173 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
2174 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
2176 #: setup/setup_welcome.tpl:20
2177 msgid "Find every possible configuration error"
2178 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
2180 #: setup/setup_welcome.tpl:21
2181 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
2182 msgstr ""
2184 #: setup/setup_welcome.tpl:25
2185 msgid "To continue..."
2186 msgstr "Aby kontynuować..."
2188 #: setup/setup_welcome.tpl:28
2189 msgid ""
2190 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
2191 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
2192 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
2193 "command:"
2194 msgstr ""
2196 #: setup/setup_welcome.tpl:34
2197 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
2198 msgstr ""
2200 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
2201 msgid "GOsa settings 2/3"
2202 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
2204 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
2205 msgid "Customize special parameters"
2206 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
2208 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2209 msgid "GOsa settings 1/3"
2210 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
2212 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2213 msgid "GOsa generic settings"
2214 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
2216 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2217 #, php-format
2218 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2219 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
2221 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2222 #, php-format
2223 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2224 msgstr ""
2226 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2227 msgid "People storage ou"
2228 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
2230 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2231 msgid "Group storage ou"
2232 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
2234 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2235 msgid "Uid base must be numeric"
2236 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
2238 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2239 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2240 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
2242 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2243 msgid "The given password differ value is not numeric."
2244 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
2246 #: setup/setup_schema.tpl:3
2247 msgid "Schema specific settings"
2248 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
2250 #: setup/setup_schema.tpl:7
2251 msgid "Enable schema validation when logging in"
2252 msgstr ""
2254 #: setup/setup_schema.tpl:16
2255 msgid "Check status"
2256 msgstr "Sprawdź status"
2258 #: setup/setup_schema.tpl:20
2259 msgid "Schema check succeeded"
2260 msgstr ""
2262 #: setup/setup_schema.tpl:23
2263 msgid "Schema check failed"
2264 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
2266 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
2267 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
2268 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2269 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2270 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
2271 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2272 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
2273 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2274 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2275 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
2276 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
2277 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2278 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
2279 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
2280 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2281 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
2282 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
2283 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2284 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
2285 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
2286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2287 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2288 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2289 msgid "Filters"
2290 msgstr "Filtry"
2292 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Please use your username and password to log in"
2295 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
2297 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
2298 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
2299 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2300 msgid "Username"
2301 msgstr "Nazwa użytkownika"
2303 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
2304 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
2305 msgid "Directory"
2306 msgstr "Katalog"
2308 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
2309 msgid "Sign in"
2310 msgstr "Zaloguj"
2312 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
2313 msgid "Click here to log in"
2314 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
2316 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
2317 msgid "GOsa help viewer"
2318 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
2320 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
2321 msgid "Index"
2322 msgstr "Indeks"
2324 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
2325 msgid "Locking conflict detected"
2326 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
2328 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
2329 #, fuzzy
2330 msgid ""
2331 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
2332 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
2333 "pressing the 'Edit anyway' button."
2334 msgstr ""
2335 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
2336 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
2337 "<i>Edytuj</i>."
2339 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
2340 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
2341 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
2343 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
2344 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
2345 msgid "Old Password"
2346 msgstr "Stare hasło"
2348 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
2349 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
2350 msgid "New Password"
2351 msgstr "Nowe hasło"
2353 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
2354 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
2355 msgid "Verify Password"
2356 msgstr "Hasło ponownie"
2358 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
2359 msgid "Change Password"
2360 msgstr "Zmień hasło"
2362 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
2363 msgid "Click here to Change your password"
2364 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2366 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
2367 msgid "Session conflict detected"
2368 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
2370 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2371 #, fuzzy
2372 msgid ""
2373 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
2374 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
2375 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
2376 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
2377 msgstr ""
2378 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
2379 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
2380 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
2381 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
2383 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
2384 msgid ""
2385 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
2386 "so please close multiple windows and log in again."
2387 msgstr ""
2388 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
2389 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
2391 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
2392 msgid "Logout"
2393 msgstr "Wyloguj"
2395 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
2396 msgid "Change your password"
2397 msgstr "Zmień swoje hasło"
2399 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
2400 msgid "Success"
2401 msgstr "Sukces"
2403 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
2404 msgid "Your password has been changed successfully."
2405 msgstr ""
2407 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
2408 msgid "Password change"
2409 msgstr "Zmiana hasła"
2411 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
2412 msgid ""
2413 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
2414 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
2415 "'Change' button."
2416 msgstr ""
2418 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
2419 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2420 msgid "Current password"
2421 msgstr "Obecne hasło"
2423 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
2424 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
2425 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2426 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2427 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:14
2428 msgid "New password"
2429 msgstr "Nowe hasło"
2431 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
2432 msgid "again"
2433 msgstr "ponownie"
2435 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
2436 #, fuzzy
2437 msgid "New password repeated"
2438 msgstr "Nowe hasło"
2440 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
2441 msgid "Change"
2442 msgstr "Zmień"
2444 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Click here to change your password"
2447 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2449 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
2450 msgid "Copy &amp; paste wizard"
2451 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
2453 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
2454 msgid "Object to be pasted"
2455 msgstr "Obiekt do wklejenia"
2457 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
2458 msgid ""
2459 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
2460 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
2461 "maintain the values below to fullfill the policies."
2462 msgstr ""
2463 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
2464 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
2465 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
2467 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
2468 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
2469 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
2470 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2472 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
2473 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
2474 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2475 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2476 #: plugins/personal/generic/main.inc:162 plugins/personal/samba/main.inc:105
2477 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
2478 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
2479 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
2480 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
2481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
2482 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
2483 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
2484 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2485 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
2486 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
2487 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
2488 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
2489 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
2490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
2491 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2492 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
2493 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2495 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2496 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
2497 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
2498 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
2499 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
2500 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
2501 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2502 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
2503 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
2504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2505 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2506 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
2507 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2508 msgid "Save"
2509 msgstr "Zapisz"
2511 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
2512 msgid "Operation complete"
2513 msgstr "Operacja zakończona"
2515 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
2516 msgid "Your GOsa session has expired!"
2517 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
2519 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
2520 msgid ""
2521 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
2522 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
2523 "with administrative tasks, please sign in again."
2524 msgstr ""
2525 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
2526 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
2527 "ponownie."
2529 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
2530 msgid "Sign in again"
2531 msgstr "Zaloguj się ponownie"
2533 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
2534 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
2535 #: include/class_pluglist.inc:138
2536 msgid ""
2537 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
2538 "changes?"
2539 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
2541 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
2542 msgid "Main"
2543 msgstr "Główne"
2545 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
2546 msgid "Help"
2547 msgstr "Pomoc"
2549 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
2550 msgid "Sign out"
2551 msgstr "Wyloguj"
2553 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
2554 msgid "Signed in:"
2555 msgstr "Zalogowano:"
2557 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
2558 msgid ""
2559 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
2560 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
2561 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
2562 "filters to get the entries you are looking for."
2563 msgstr ""
2564 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
2565 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
2566 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
2567 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
2569 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
2570 msgid "Please choose the way to react for this session"
2571 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
2573 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
2574 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
2575 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
2577 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
2578 msgid ""
2579 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
2580 "and let me use filters instead"
2581 msgstr ""
2582 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
2583 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
2585 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2587 msgid "Set"
2588 msgstr "Ustaw"
2590 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
2591 msgid "This package has no debconf options."
2592 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
2594 #: include/class_certificate.inc:35
2595 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2596 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
2598 #: include/class_certificate.inc:53
2599 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2600 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
2602 #: include/class_certificate.inc:80
2603 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2604 msgstr ""
2605 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
2606 "PEM/DER)"
2608 #: include/class_certificate.inc:95
2609 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2610 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
2612 #: include/class_certificate.inc:192
2613 msgid "Can't create/open File"
2614 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
2616 #: include/class_certificate.inc:199
2617 msgid "No valid certificate loaded"
2618 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
2620 #: include/class_timezones.inc:53
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
2624 "correct timezone offset."
2625 msgstr ""
2627 #: include/class_timezones.inc:83
2628 #, fuzzy, php-format
2629 msgid "The timezone setting \""
2630 msgstr "Ustawienia telefonu"
2632 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
2633 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
2634 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
2636 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
2637 msgid ""
2638 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
2639 "settings will not be stored on your server!"
2640 msgstr ""
2641 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
2642 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
2644 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
2645 #, php-format
2646 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
2647 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2649 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
2650 #, php-format
2651 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
2652 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2654 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
2655 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
2656 msgstr ""
2657 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
2659 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
2660 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
2661 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
2663 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
2664 #, php-format
2665 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
2666 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2668 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
2669 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
2670 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
2671 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
2672 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
2673 #, php-format
2674 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2675 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
2677 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
2678 #, php-format
2679 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
2680 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
2682 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
2683 #, php-format
2684 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
2685 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
2687 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
2688 #, php-format
2689 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
2690 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
2692 #: include/class_ppdManager.inc:14
2693 #, php-format
2694 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2695 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
2697 #: include/class_ppdManager.inc:145
2698 #, php-format
2699 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2700 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
2702 #: include/class_ppdManager.inc:147
2703 #, php-format
2704 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2705 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
2707 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
2708 #, php-format
2709 msgid ""
2710 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2711 "ignored"
2712 msgstr ""
2713 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
2714 "zignorowane"
2716 #: include/class_ppdManager.inc:179
2717 msgid "Nested groups are not supported!"
2718 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
2720 #: include/class_ppdManager.inc:183
2721 msgid "Group name not unique!"
2722 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
2724 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
2725 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2726 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
2728 #: include/class_ppdManager.inc:213
2729 msgid "Nested options are not supported!"
2730 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
2732 #: include/class_ppdManager.inc:238
2733 msgid "PickMany is not supported yet!"
2734 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
2736 #: include/class_ppdManager.inc:329
2737 #, php-format
2738 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2739 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
2741 #: include/class_tabs.inc:204
2742 #, php-format
2743 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2744 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
2746 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
2747 #, php-format
2748 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2749 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
2751 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
2752 msgid "Paste"
2753 msgstr "Wklej"
2755 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
2756 msgid "Can't paste"
2757 msgstr "Nie można wkleić"
2759 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2760 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2761 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
2763 #: include/functions_dns.inc:169
2764 #, php-format
2765 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2766 msgstr ""
2767 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
2768 "strefy."
2770 #: include/functions_dns.inc:174
2771 #, php-format
2772 msgid ""
2773 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2774 "zone."
2775 msgstr ""
2776 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
2777 "przetwarzanie tej strefy."
2779 #: include/functions_dns.inc:618
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
2783 msgstr ""
2785 #: include/class_plugin.inc:412
2786 #, php-format
2787 msgid ""
2788 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
2789 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
2791 #: include/class_plugin.inc:564
2792 #, php-format
2793 msgid ""
2794 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
2795 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
2797 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:205
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
2801 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
2803 #: include/class_plugin.inc:639
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
2807 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
2809 #: include/class_plugin.inc:947
2810 #, php-format
2811 msgid "Object '%s' is already tagged"
2812 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
2814 #: include/class_plugin.inc:954
2815 #, php-format
2816 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2817 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
2819 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
2820 msgid "Handle object tagging failed"
2821 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
2823 #: include/class_plugin.inc:984
2824 #, php-format
2825 msgid "Removing tag from object '%s'"
2826 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
2828 #: include/php_setup.inc:110
2829 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2830 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
2832 #: include/php_setup.inc:115
2833 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
2834 msgstr ""
2836 #: include/php_setup.inc:115
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Send bugreport"
2839 msgstr "Nadawca"
2841 #: include/php_setup.inc:120 html/main.php:385
2842 msgid "Toggle information"
2843 msgstr "Przełącz informacje"
2845 #: include/php_setup.inc:130
2846 msgid "PHP error"
2847 msgstr "błąd PHP:"
2849 #: include/php_setup.inc:149
2850 msgid "class"
2851 msgstr "klasa"
2853 #: include/php_setup.inc:155
2854 msgid "function"
2855 msgstr "funkcja"
2857 #: include/php_setup.inc:160
2858 msgid "static"
2859 msgstr "statyczna"
2861 #: include/php_setup.inc:164
2862 msgid "method"
2863 msgstr "metoda"
2865 #: include/php_setup.inc:197
2866 msgid "Trace"
2867 msgstr "Śledzenie"
2869 #: include/php_setup.inc:198 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2870 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2871 msgid "File"
2872 msgstr "Plik"
2874 #: include/php_setup.inc:198
2875 msgid "Line"
2876 msgstr "Linia"
2878 #: include/php_setup.inc:198 plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2879 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2880 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2883 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2885 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2889 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2890 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2891 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
2892 msgid "Type"
2893 msgstr "Typ"
2895 #: include/php_setup.inc:199
2896 msgid "Arguments"
2897 msgstr "Argumenty"
2899 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
2900 msgid ""
2901 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2902 "support, password has not been changed."
2903 msgstr ""
2904 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
2905 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
2907 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
2908 msgid "Kerberos database communication failed!"
2909 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2911 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
2912 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2913 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
2915 #: include/class_pluglist.inc:116
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid ""
2918 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
2919 "contributed script fix_config.sh!"
2920 msgstr ""
2921 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
2922 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
2924 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
2925 #: include/class_pluglist.inc:241
2926 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
2927 msgid "Unknown"
2928 msgstr "Nieznane"
2930 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Complete address"
2933 msgstr "Adres email"
2935 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2936 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:633
2938 msgid "Default"
2939 msgstr "Domyślne"
2941 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
2942 msgid "Domain part"
2943 msgstr "Domena"
2945 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
2946 msgid "Local part"
2947 msgstr ""
2949 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2950 msgid "Case insensitive"
2951 msgstr ""
2953 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
2954 msgid "Case sensitive"
2955 msgstr ""
2957 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
2958 msgid "Numeric"
2959 msgstr ""
2961 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
2962 msgid "is"
2963 msgstr "jest"
2965 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
2966 #, fuzzy
2967 msgid "regex"
2968 msgstr "resetuj"
2970 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
2971 msgid "contains"
2972 msgstr "zawiera"
2974 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
2975 msgid "matches"
2976 msgstr "pasuje"
2978 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
2979 #, fuzzy
2980 msgid "count"
2981 msgstr "Konto"
2983 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
2984 msgid "value is"
2985 msgstr "wartość jest"
2987 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
2988 msgid "less than"
2989 msgstr "mniej niż"
2991 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
2992 msgid "less or equal"
2993 msgstr "mniejsze lub równe"
2995 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
2996 msgid "equals"
2997 msgstr "równa"
2999 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
3000 msgid "greater or equal"
3001 msgstr "większe lub równe"
3003 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
3004 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
3005 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
3006 msgid "greater than"
3007 msgstr "większa niż"
3009 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
3010 msgid "not equal"
3011 msgstr "nie równa"
3013 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Can't save empty tests."
3016 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
3018 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
3019 msgid "emtpy"
3020 msgstr "pusta"
3022 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
3023 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
3024 msgid "empty"
3025 msgstr "pusto"
3027 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
3028 msgid "Nothing specified right now"
3029 msgstr ""
3031 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
3032 msgid "Invalid type of address part."
3033 msgstr ""
3035 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
3036 msgid "Invalid match type given."
3037 msgstr ""
3039 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
3040 msgid "Invalid operator given."
3041 msgstr ""
3043 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
3044 msgid "Please specify a valid operator."
3045 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
3047 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
3048 msgid ""
3049 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
3050 msgstr ""
3052 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
3053 #, fuzzy
3054 msgid ""
3055 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
3056 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
3058 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
3059 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
3060 msgid "lower than"
3061 msgstr "mniej niż"
3063 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
3064 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
3065 msgid "Megabyte"
3066 msgstr "Megabajt"
3068 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
3069 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
3070 msgid "Kilobyte"
3071 msgstr "Kilobajt"
3073 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
3074 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
3075 msgid "Bytes"
3076 msgstr "Bajtów"
3078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
3081 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
3083 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Only numeric values are allowed here."
3086 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
3088 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
3089 #, fuzzy
3090 msgid "No valid unit selected"
3091 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
3093 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
3094 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
3095 msgid "Condition"
3096 msgstr "Warunek"
3098 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
3099 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
3100 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
3101 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
3102 msgid "If"
3103 msgstr ""
3105 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
3106 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
3107 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
3108 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
3109 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
3110 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
3111 msgid "Else If"
3112 msgstr ""
3114 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
3115 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
3116 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
3117 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
3118 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
3119 msgid "Else"
3120 msgstr "W przeciwnym wypadku"
3122 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
3123 msgid "Empty"
3124 msgstr "Puste"
3126 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3127 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3128 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
3129 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
3130 msgid "False"
3131 msgstr "Nie"
3133 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3134 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
3136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3137 msgid "True"
3138 msgstr "Tak"
3140 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
3141 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Click here to add a new test"
3144 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
3146 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
3147 msgid "Unhandled switch type"
3148 msgstr ""
3150 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Place a mail address here"
3153 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
3155 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
3156 msgid "Your comment here"
3157 msgstr "Twój komentarz"
3159 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Please specify at least one valid requirement."
3162 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
3164 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
3165 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
3166 msgid "Parse failed"
3167 msgstr "Błąd parsowania"
3169 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
3170 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
3171 msgid "Parse successful"
3172 msgstr "Parsowanie powiodło się"
3174 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
3178 msgstr ""
3180 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
3181 #, fuzzy
3182 msgid "You should specify a name for your new script."
3183 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
3185 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
3186 msgid "Only lower case names are allowed."
3187 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
3189 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
3192 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
3194 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
3195 msgid "The specified name is already in use."
3196 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
3198 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
3199 #, fuzzy, php-format
3200 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
3201 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
3203 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
3204 #, fuzzy, php-format
3205 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
3206 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
3208 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
3209 #, php-format
3210 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
3211 msgstr ""
3213 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Edited"
3216 msgstr "Edytuj"
3218 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
3219 #, php-format
3220 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
3221 msgstr ""
3223 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Specified file seems to be empty."
3226 msgstr "Podany plik jest pusty."
3228 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
3229 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
3230 msgstr ""
3232 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
3233 #, php-format
3234 msgid "Can't open file '%s'."
3235 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
3237 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
3238 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
3239 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
3240 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
3241 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
3242 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
3243 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
3244 msgid "Keep"
3245 msgstr "Zachowaj"
3247 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
3248 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
3249 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
3250 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
3251 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
3252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
3253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
3254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
3255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
3256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
3258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
3259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
3260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
3261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
3262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
3263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
3264 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
3265 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
3266 msgid "Comment"
3267 msgstr "Komentarz"
3269 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
3270 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
3271 msgid "File into"
3272 msgstr "Zapisz w"
3274 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
3275 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
3276 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
3277 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Discard"
3280 msgstr "Dyski"
3282 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
3283 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
3284 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
3285 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Redirect"
3288 msgstr "bezpośredni"
3290 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
3291 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
3292 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Reject"
3295 msgstr "Wybierz"
3297 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
3298 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
3299 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
3300 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
3301 msgid "Require"
3302 msgstr "Wymagane"
3304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
3305 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
3306 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
3307 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
3308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
3309 msgid "Stop"
3310 msgstr "Zatrzymaj"
3312 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3313 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3314 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3315 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3316 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
3317 msgid "Vacation message"
3318 msgstr "Treść autorespondera"
3320 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
3321 msgid "Failed to add new element."
3322 msgstr ""
3324 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
3325 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3326 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3329 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3330 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3331 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3332 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3333 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3334 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182 html/getxls.php:174
3335 msgid "Address"
3336 msgstr "Adres"
3338 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
3339 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
3340 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
3341 msgid "Header"
3342 msgstr "Nagłówek"
3344 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
3345 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
3346 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
3347 msgid "Envelope"
3348 msgstr "Koperta"
3350 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3351 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3352 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3356 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3357 msgid "Size"
3358 msgstr "Rozmiar"
3360 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
3361 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
3362 msgid "Exists"
3363 msgstr "Istnieje"
3365 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
3366 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
3367 msgid "All of"
3368 msgstr "Wszystkie z"
3370 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
3371 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
3372 msgid "Any of"
3373 msgstr ""
3375 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
3376 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
3377 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3378 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3379 msgid "Active"
3380 msgstr "Aktywne"
3382 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
3383 msgid "This script is marked as active"
3384 msgstr ""
3386 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
3387 msgid "Script length"
3388 msgstr "Długość skryptu"
3390 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
3391 msgid "Remove script"
3392 msgstr "Usuń skrypt"
3394 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
3395 msgid "Activate script"
3396 msgstr "Aktywuj skrypt"
3398 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
3399 msgid "Edit script"
3400 msgstr "Edytuj skrypt"
3402 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
3403 #, php-format
3404 msgid "Can't add the specified element at the given position."
3405 msgstr ""
3407 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
3408 msgid "Failed to save sieve script"
3409 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
3411 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
3412 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
3413 msgstr ""
3415 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
3416 msgid "Your reject text here"
3417 msgstr ""
3419 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
3420 msgid "Can't remove last element."
3421 msgstr ""
3423 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
3424 msgid "Require must be the first command in the script."
3425 msgstr ""
3427 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
3428 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
3429 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
3430 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
3431 msgid "Normal view"
3432 msgstr ""
3434 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
3435 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
3436 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Match type"
3439 msgstr "Typ autoryzacji"
3441 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
3442 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
3443 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
3444 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
3445 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
3446 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
3447 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
3448 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
3449 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
3450 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
3451 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
3452 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
3453 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
3454 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
3455 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
3456 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
3457 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Boolean value"
3460 msgstr "Domyślna wartość"
3462 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
3463 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
3464 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Invert test"
3467 msgstr "Test pamięci"
3469 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
3470 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
3471 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3472 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3473 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3474 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3475 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3476 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3477 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3478 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
3479 msgid "Inverse match"
3480 msgstr ""
3482 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
3483 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
3484 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Comparator"
3487 msgstr "Komputery"
3489 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
3490 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
3491 msgid "Operator"
3492 msgstr "Operator"
3494 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
3495 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
3496 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
3497 msgid "Address fields to include"
3498 msgstr ""
3500 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
3501 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
3502 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
3503 msgid "Values to match for"
3504 msgstr ""
3506 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
3507 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3508 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
3509 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3510 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
3511 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3512 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3513 msgid "Not"
3514 msgstr "Nie"
3516 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
3517 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3518 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
3519 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3520 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
3521 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3522 msgid "-"
3523 msgstr "-"
3525 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
3526 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
3527 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
3528 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
3529 msgid "Expert view"
3530 msgstr "Widok eksperta"
3532 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
3533 msgid "View structured"
3534 msgstr "Zobacz strukturalnie"
3536 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
3537 msgid "View source"
3538 msgstr "Zobacz źródło"
3540 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
3541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
3542 msgid "Bool"
3543 msgstr "Bool"
3545 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
3546 msgid "update"
3547 msgstr "aktualizuj"
3549 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Select match type"
3552 msgstr "Wybierz Szablon"
3554 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Select value unit"
3557 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
3559 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Discard message"
3562 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
3564 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
3565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
3566 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3567 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
3568 #: plugins/personal/generic/main.inc:175 plugins/personal/samba/main.inc:116
3569 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
3570 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3571 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
3572 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3573 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3574 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3575 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3576 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3577 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3578 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
3579 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
3580 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3581 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
3582 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3583 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
3584 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3585 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3587 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
3588 msgid "Edit"
3589 msgstr "Edytuj"
3591 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
3592 msgid "Reject mail"
3593 msgstr "Odrzuć pocztę"
3595 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
3596 msgid "This is a multiline text element"
3597 msgstr ""
3599 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
3600 #, fuzzy
3601 msgid "This is stored as single string"
3602 msgstr "To robi coś"
3604 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
3605 msgid "Part of address that should be used"
3606 msgstr ""
3608 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
3609 msgid "operator"
3610 msgstr "operator"
3612 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
3613 msgid "Redirect mail to following recipients"
3614 msgstr ""
3616 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
3617 msgid "Vacation Message"
3618 msgstr "Treść autorespondera"
3620 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Release interval"
3623 msgstr "Interwał czasowy"
3625 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3626 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3627 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3628 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3629 msgid "days"
3630 msgstr "dni"
3632 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Alternative sender addresses"
3635 msgstr "Adresy alternatywne"
3637 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
3638 msgid "Add a new element"
3639 msgstr "Dodaj nowy element"
3641 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
3642 msgid "Please select the type of element you want to add"
3643 msgstr ""
3645 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
3646 msgid "List of sieve scripts"
3647 msgstr "Lista skryptów sieve"
3649 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
3650 msgid ""
3651 "Connection to the sieve server could not be established, the "
3652 "authentification attribute is empty."
3653 msgstr ""
3655 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
3656 msgid ""
3657 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
3658 msgstr ""
3660 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
3661 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
3662 msgstr ""
3664 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
3665 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
3666 msgstr ""
3668 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
3669 #, fuzzy
3670 msgid ""
3671 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
3672 "save button below."
3673 msgstr ""
3674 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
3675 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
3677 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
3678 msgid "Create new script"
3679 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
3681 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
3682 msgid "Import sieve script"
3683 msgstr "Importuj skrypt sieve"
3685 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
3686 msgid ""
3687 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
3688 "import the script or the cancel button to abort."
3689 msgstr ""
3691 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
3692 msgid "Script to import"
3693 msgstr "Skrypt do importu"
3695 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
3696 msgid "Keep message"
3697 msgstr "Zachowaj wiadomość"
3699 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
3700 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3701 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3702 msgid ""
3703 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3704 "GOsa to get your data back."
3705 msgstr ""
3706 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
3707 "możliwości odwrócenia tego procesu."
3709 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
3710 #, fuzzy
3711 msgid ""
3712 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3713 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
3714 "'Cancel' to abort."
3715 msgstr ""
3716 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
3717 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
3719 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
3720 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
3721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
3722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
3724 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
3725 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212 plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
3728 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3729 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3731 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3732 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3733 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3734 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3735 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3736 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
3737 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3738 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 plugins/admin/groups/mail.tpl:115
3739 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3740 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3741 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3742 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3743 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:338
3744 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:573
3745 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
3746 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
3747 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3748 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
3749 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
3750 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
3751 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
3752 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3753 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3754 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3755 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3756 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3757 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3758 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
3759 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
3760 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3761 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3763 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
3764 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
3765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
3766 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3767 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3768 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3769 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
3770 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3771 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
3772 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3773 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3774 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3775 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3776 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3777 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
3778 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
3779 msgid "Delete"
3780 msgstr "Usuń"
3782 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
3783 msgid "Move object up one position"
3784 msgstr ""
3786 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
3787 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
3788 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
3789 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
3790 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
3791 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:335
3792 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3793 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
3794 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
3795 msgid "Up"
3796 msgstr "Góra"
3798 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
3799 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
3800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
3801 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
3802 msgid "Move up"
3803 msgstr "Przesuń w górę"
3805 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
3806 msgid "Move object down one position"
3807 msgstr ""
3809 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
3810 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
3811 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
3812 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:336
3813 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
3814 msgid "Down"
3815 msgstr "W dół"
3817 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
3818 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
3819 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
3820 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
3821 msgid "Move down"
3822 msgstr "Przesuń w dół"
3824 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
3825 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
3826 msgid "Remove object"
3827 msgstr "Usuń obiekt"
3829 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
3830 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
3831 msgid "Remove element"
3832 msgstr "Usuń element"
3834 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
3835 msgid "choose element"
3836 msgstr ""
3838 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Fileinto"
3841 msgstr "Plik"
3843 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
3844 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
3845 msgid "Add new"
3846 msgstr "Dodaj nowe"
3848 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
3849 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
3850 msgid "Add a new object above this one."
3851 msgstr ""
3853 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
3854 msgid "Add element above"
3855 msgstr "Dodaj element powyżej"
3857 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
3858 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
3859 msgid "Add a new object below this one."
3860 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
3862 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
3863 msgid "Add element below"
3864 msgstr "Dodaj element poniżej"
3866 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
3867 msgid "Move this object up one position"
3868 msgstr ""
3870 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
3871 msgid "Move this object down one position"
3872 msgstr ""
3874 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
3875 msgid "Remove this object"
3876 msgstr "Usuń ten obiekt"
3878 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
3879 msgid "Stop execution here"
3880 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
3882 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
3883 msgid "Add object"
3884 msgstr "Dodaj obiekt"
3886 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Move mail into folder"
3889 msgstr "do folferu"
3891 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
3892 msgid "Select from list"
3893 msgstr "Wybierz z listy"
3895 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Manual selection"
3898 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3900 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
3901 msgid "Folder"
3902 msgstr "Folder"
3904 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select the type of test you want to add"
3907 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
3909 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Available test types"
3912 msgstr "Atrybuty zmiennych"
3914 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
3915 msgid ""
3916 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
3917 "lower case characters only."
3918 msgstr ""
3920 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
3921 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3922 msgid "Script name"
3923 msgstr "Nazwa skryptu"
3925 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
3928 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3930 #: include/functions_helpviewer.inc:43
3931 #, php-format
3932 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
3933 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
3935 #: include/functions_helpviewer.inc:84
3936 msgid "No help available for this plugin."
3937 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
3939 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
3940 msgid "previous"
3941 msgstr "poprzednie"
3943 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
3944 msgid "next"
3945 msgstr "następne"
3947 #: include/functions_helpviewer.inc:385
3948 #, php-format
3949 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
3950 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
3952 #: include/functions_helpviewer.inc:459
3953 #, php-format
3954 msgid "%s%% hit rate in file %s"
3955 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
3957 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
3958 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
3959 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
3961 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
3962 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3963 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
3964 msgid "Go to root department"
3965 msgstr "Idź do głównego departamentu"
3967 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
3968 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
3969 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3970 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
3971 msgid "Root"
3972 msgstr "Główny"
3974 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
3975 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3976 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
3977 msgid "Go up one department"
3978 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
3980 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
3981 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3982 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3983 msgid "Go to users department"
3984 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
3986 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
3987 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
3988 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3989 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3990 msgid "Home"
3991 msgstr "Katalog domowy"
3993 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
3994 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3995 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3996 msgid "Reload list"
3997 msgstr "Przeładuj listę"
3999 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4000 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4001 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4003 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4005 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4006 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4008 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4009 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4010 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4012 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4013 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4014 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4015 msgid "Submit"
4016 msgstr "Wyślij"
4018 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
4019 msgid ""
4020 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
4021 "LDAP!"
4022 msgstr ""
4023 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
4025 #: include/class_config.inc:71
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
4028 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
4030 #: include/class_config.inc:191 html/index.php:204
4031 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
4032 msgstr ""
4033 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
4035 #: include/class_config.inc:508
4036 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
4037 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
4039 #: include/functions.inc:291
4040 #, php-format
4041 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
4042 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
4044 #: include/functions.inc:308
4045 #, php-format
4046 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
4047 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4049 #: include/functions.inc:340
4050 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
4051 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
4053 #: include/functions.inc:478
4054 msgid ""
4055 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
4056 "the source!"
4057 msgstr ""
4058 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
4059 "proszę sprawdzić źródło!"
4061 #: include/functions.inc:488
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid ""
4064 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4065 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
4066 msgstr ""
4067 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
4068 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4070 #: include/functions.inc:503
4071 #, php-format
4072 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
4073 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4075 #: include/functions.inc:529
4076 #, php-format
4077 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
4078 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4080 #: include/functions.inc:559
4081 msgid ""
4082 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
4083 "check the source!"
4084 msgstr ""
4085 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
4086 "proszę sprawdzić źródło!"
4088 #: include/functions.inc:569
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid ""
4091 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4092 "entry in %s!"
4093 msgstr ""
4094 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
4095 "'config' w gosa.conf!"
4097 #: include/functions.inc:577
4098 msgid ""
4099 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
4100 "cleaning up multiple references."
4101 msgstr ""
4102 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
4103 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
4105 #: include/functions.inc:663
4106 #, php-format
4107 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
4108 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
4110 #: include/functions.inc:665
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
4114 "exceeds"
4115 msgstr ""
4116 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
4117 "przekroczony"
4119 #: include/functions.inc:677 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
4120 msgid "Configure"
4121 msgstr "Konfiguruj"
4123 #: include/functions.inc:682
4124 msgid "incomplete"
4125 msgstr "niepełne"
4127 #: include/functions.inc:1149 include/functions.inc:1390
4128 msgid "LDAP error:"
4129 msgstr "błąd LDAP:"
4131 #: include/functions.inc:1150
4132 msgid ""
4133 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
4134 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
4135 msgstr ""
4136 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
4137 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
4138 "spróbować ponownie."
4140 #: include/functions.inc:1158
4141 msgid ""
4142 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
4143 "box."
4144 msgstr ""
4145 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
4146 "to okno."
4148 #: include/functions.inc:1218
4149 msgid "OK"
4150 msgstr "OK"
4152 #: include/functions.inc:1279
4153 msgid "Continue anyway"
4154 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
4156 #: include/functions.inc:1281
4157 msgid "Edit anyway"
4158 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
4160 #: include/functions.inc:1283
4161 #, php-format
4162 msgid ""
4163 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
4164 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
4165 msgstr ""
4166 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
4167 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
4169 #: include/functions.inc:1572
4170 msgid "Entries per page"
4171 msgstr "Wpisów na stronie"
4173 #: include/functions.inc:1600
4174 msgid "Apply filter"
4175 msgstr "Zastosuj filtr"
4177 #: include/functions.inc:1874
4178 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4179 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4181 #: include/functions.inc:1917
4182 #, php-format
4183 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
4184 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
4186 #: include/functions.inc:2319 include/functions.inc:2323
4187 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
4188 msgstr ""
4190 #: include/functions.inc:2329
4191 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
4192 msgstr ""
4194 #: include/functions.inc:2380
4195 msgid "Used to store account specific informations."
4196 msgstr ""
4198 #: include/functions.inc:2387
4199 msgid ""
4200 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
4201 "time."
4202 msgstr ""
4204 #: include/functions.inc:2430
4205 #, fuzzy, php-format
4206 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4207 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
4209 #: include/functions.inc:2432
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4212 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
4214 #: include/functions.inc:2438
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
4217 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
4219 #: include/functions.inc:2440
4220 #, fuzzy, php-format
4221 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
4222 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
4224 #: include/functions.inc:2444
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Class(es) available"
4227 msgstr "Plik jest dostępny"
4229 #: include/functions.inc:2467
4230 msgid ""
4231 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4232 "schema    configuration do not support this option."
4233 msgstr ""
4235 #: include/functions.inc:2468
4236 msgid ""
4237 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
4238 "be      AUXILIARY"
4239 msgstr ""
4241 #: include/functions.inc:2472
4242 msgid ""
4243 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4244 "schema   configuration do not support this option."
4245 msgstr ""
4247 #: include/functions.inc:2473
4248 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
4249 msgstr ""
4251 #: include/functions.inc:2569
4252 msgid "German"
4253 msgstr "Niemiecki"
4255 #: include/functions.inc:2570
4256 msgid "French"
4257 msgstr "Francuski"
4259 #: include/functions.inc:2571
4260 msgid "Italian"
4261 msgstr "Włoski"
4263 #: include/functions.inc:2572
4264 msgid "Spanish"
4265 msgstr "Hiszpański"
4267 #: include/functions.inc:2573
4268 msgid "English"
4269 msgstr "Angielski"
4271 #: include/functions.inc:2574
4272 msgid "Dutch"
4273 msgstr "Holenderski"
4275 #: include/functions.inc:2575
4276 msgid "Polish"
4277 msgstr "Polski"
4279 #: include/functions.inc:2576
4280 msgid "Swedish"
4281 msgstr ""
4283 #: include/functions.inc:2577
4284 msgid "Chinese"
4285 msgstr "Chiński"
4287 #: include/functions.inc:2578
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Russian"
4290 msgstr "Rosyjski"
4292 #: include/class_password-methods.inc:189
4293 #, php-format
4294 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
4295 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4297 #: include/class_password-methods.inc:226
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
4300 msgstr ""
4301 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
4302 "Samba."
4304 #: include/class_ldap.inc:199
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
4308 "for performance breakdowns."
4309 msgstr ""
4310 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
4311 "być przyczyną słabej wydajności."
4313 #: include/class_ldap.inc:233
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
4317 "performance breakdowns."
4318 msgstr ""
4319 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
4320 "wydajności."
4322 #: include/class_ldap.inc:459
4323 #, php-format
4324 msgid "Creating copy of %s"
4325 msgstr "Tworzenie kopii %s"
4327 #: include/class_ldap.inc:462
4328 msgid "Processing"
4329 msgstr "Przetwarzanie"
4331 #: include/class_ldap.inc:466 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4332 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
4333 msgid "Object"
4334 msgstr "Obiekt"
4336 #: include/class_ldap.inc:502
4337 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
4338 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
4340 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
4341 #, php-format
4342 msgid "Unknown FAIstate %s"
4343 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
4345 #: include/class_ldap.inc:742
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
4349 msgstr ""
4351 #: include/class_ldap.inc:791 include/class_ldap.inc:881
4352 #, php-format
4353 msgid ""
4354 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
4355 "GOsa team."
4356 msgstr ""
4357 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
4358 "skontaktować się z zespołem GOsa."
4360 #: include/class_ldap.inc:799
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Creating subtree '%s' failed."
4363 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
4365 #: include/class_ldap.inc:820
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
4369 "'ldap://server:port/base'."
4370 msgstr ""
4372 #: include/class_ldap.inc:950
4373 #, php-format
4374 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4375 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
4377 #: include/class_ldap.inc:952
4378 #, php-format
4379 msgid "while operating on LDAP server %s"
4380 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
4382 #: include/class_ldap.inc:1148
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
4386 "in line %s"
4387 msgstr ""
4388 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
4389 "'dn: ...' w linii %s"
4391 #: include/class_ldap.inc:1161
4392 #, php-format
4393 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
4394 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
4396 #: include/class_ldap.inc:1177
4397 #, php-format
4398 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
4399 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
4401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
4402 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
4403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
4404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
4405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
4406 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
4407 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
4408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
4409 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
4410 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
4411 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
4412 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
4413 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
4414 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
4415 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
4416 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
4417 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
4418 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
4419 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
4420 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
4421 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
4422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
4423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
4424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
4425 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
4426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
4427 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
4429 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
4430 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
4431 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
4432 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
4433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
4434 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
4435 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
4436 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
4437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
4438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
4439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
4440 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4441 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
4442 msgid "This does something"
4443 msgstr "To robi coś"
4445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
4446 msgid "auto"
4447 msgstr "automatycznie"
4449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
4450 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4451 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
4452 #, php-format
4453 msgid ""
4454 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4455 "check the permission of the file '%s'."
4456 msgstr ""
4457 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
4458 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
4460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
4461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
4462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
4463 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
4464 msgid "None"
4465 msgstr "Brak"
4467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
4468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
4469 msgid "Remove environment extension"
4470 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
4472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
4473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
4474 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4475 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
4478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
4480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
4481 msgid "Add environment extension"
4482 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
4484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
4485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
4486 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4487 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
4489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
4490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
4491 msgid ""
4492 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4493 "can enable this feature."
4494 msgstr ""
4495 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
4496 "posix."
4498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
4499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
4500 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
4501 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
4502 msgid "You must specify a valid mount point."
4503 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
4505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
4506 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4507 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
4509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
4510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
4511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
4512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
4513 msgid "Reset password hash"
4514 msgstr "Zresetuj hash hasła"
4516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
4517 msgid "Delete share entry"
4518 msgstr "Usuń wpis udziału"
4520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
4521 #, php-format
4522 msgid ""
4523 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4524 "profile to 'none'."
4525 msgstr ""
4526 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
4527 "'brak'."
4529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
4530 msgid "Removing environment information failed"
4531 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
4533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
4534 msgid "Please set a valid profile quota size."
4535 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
4537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
4538 msgid ""
4539 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4540 "features."
4541 msgstr ""
4542 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
4544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
4545 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4546 msgstr ""
4547 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
4548 "katalogu"
4550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
4551 msgid "Adding environment information failed"
4552 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
4554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
4555 msgid "group share"
4556 msgstr "grupuj udział"
4558 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
4559 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
4560 msgid "Administrator"
4561 msgstr "Administrator"
4563 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
4564 msgid "Default printer"
4565 msgstr "Domyślna drukarka"
4567 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
4568 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4569 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
4571 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4572 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4573 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
4575 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4576 msgid "Please specify a valid iSerial."
4577 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
4579 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4582 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
4584 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4587 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
4589 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
4590 msgid "An Entry with this name already exists."
4591 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
4593 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
4594 msgid "Please select an entry or press cancel."
4595 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
4597 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4598 msgid "Add printer devcies"
4599 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
4601 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4602 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4603 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4604 msgid "Select printer to add"
4605 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
4607 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
4608 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
4609 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
4610 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
4611 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
4612 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
4613 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
4614 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
4615 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4616 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
4617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
4618 msgid "Choose the department the search will be based on"
4619 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
4621 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
4622 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4623 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4624 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4625 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4626 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4628 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
4629 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4630 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4632 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
4633 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4634 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
4635 msgid "Select to search within subtrees"
4636 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4638 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
4639 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
4640 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4641 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4642 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4643 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4644 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4646 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
4647 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4648 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4649 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4650 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
4651 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4652 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
4653 msgid "Search in subtrees"
4654 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
4656 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4657 msgid "Display printers matching"
4658 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
4660 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
4661 msgid "Regular expression for matching printer names"
4662 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
4664 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
4665 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
4666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
4669 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
4670 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
4671 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
4672 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
4673 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
4674 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
4675 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
4676 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
4677 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
4678 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
4679 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
4680 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
4681 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
4682 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
4683 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
4684 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
4685 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
4686 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
4687 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
4688 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
4689 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
4690 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:113
4691 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:598
4692 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
4693 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
4694 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
4695 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
4696 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
4697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
4698 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:579
4699 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
4700 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
4701 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
4702 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4703 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
4704 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
4705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
4706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
4707 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
4708 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
4709 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
4710 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
4711 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
4712 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
4713 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
4714 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
4715 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
4716 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
4717 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
4718 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
4719 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
4720 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
4721 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
4722 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
4723 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
4724 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
4725 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
4726 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
4727 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
4728 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
4729 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
4730 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
4731 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
4732 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
4733 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
4734 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
4735 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
4736 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
4737 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
4738 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
4739 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
4740 msgid "Add"
4741 msgstr "Dodaj"
4743 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
4744 #, fuzzy, php-format
4745 msgid ""
4746 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
4747 msgstr ""
4748 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
4750 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
4751 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
4752 #, php-format
4753 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4754 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
4756 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
4757 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
4758 #, fuzzy, php-format
4759 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
4760 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
4762 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
4763 msgid ""
4764 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4765 msgstr ""
4766 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
4767 "kiosk!"
4769 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
4770 #, php-format
4771 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4772 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
4774 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4775 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4776 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4777 msgid "Logon script management"
4778 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
4780 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4781 msgid "Logon script settings"
4782 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
4784 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
4785 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
4786 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
4787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
4788 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
4789 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
4790 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
4791 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
4792 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
4793 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
4794 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
4795 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
4796 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:10
4797 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
4798 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
4799 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
4800 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
4801 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
4802 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
4803 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
4804 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
4805 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4806 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
4807 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
4808 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 html/getxls.php:123
4809 #: html/getxls.php:230
4810 msgid "Description"
4811 msgstr "Opis"
4813 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4814 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4815 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
4816 msgid "Priority"
4817 msgstr "Priorytet"
4819 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4820 msgid "Logon script flags"
4821 msgstr "Flagi skryptu logowania"
4823 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4824 msgid "Last script"
4825 msgstr "Ostatni skrypt"
4827 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4828 msgid "Script can be replaced by user"
4829 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
4831 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4832 msgid "Logon script"
4833 msgstr "Skrypt logowania"
4835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4836 msgid "Add hotplug devices"
4837 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
4839 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4840 msgid "Hotplug management"
4841 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
4843 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4844 msgid "Select hotplug device to add"
4845 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
4847 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4848 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4849 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
4851 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4852 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4854 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4855 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4856 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4857 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4858 msgid "Display users matching"
4859 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
4861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4862 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4863 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
4865 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4866 msgid "The environment extension is currently disabled."
4867 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
4869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4870 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
4871 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
4872 msgid "Environment managment settings"
4873 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
4875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4876 msgid "Profile managment"
4877 msgstr "Zarządzanie profilami"
4879 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4880 msgid "Use profile managment"
4881 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
4883 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4884 msgid "Profile server managment"
4885 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
4887 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4888 msgid "Profil path"
4889 msgstr "Ścieżka profili"
4891 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4892 msgid "Profil quota"
4893 msgstr "Quota profili"
4895 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
4896 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
4897 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
4898 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
4899 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
4900 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
4901 msgid "MB"
4902 msgstr "MB"
4904 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4905 msgid "Cache profile localy"
4906 msgstr "Buforu profil lokalnie"
4908 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4909 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
4910 msgid "Kiosk profile settings"
4911 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
4913 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
4914 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
4915 msgid "Kiosk profile"
4916 msgstr "Profil Kiosk"
4918 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
4919 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
4920 msgid "Manage"
4921 msgstr "Zarządzaj"
4923 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
4924 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
4925 msgid "Resolution changeable during session"
4926 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
4928 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
4929 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
4930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4931 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4932 msgid "Resolution"
4933 msgstr "Rozdzielczość"
4935 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
4936 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4937 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4938 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
4939 msgid "Shares"
4940 msgstr "Udziały"
4942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
4943 msgid "User used to connect to the share"
4944 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
4946 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
4947 msgid "Select a share"
4948 msgstr "Wybierz udział"
4950 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4951 msgid "Mount path"
4952 msgstr "Ścieżka montowania"
4954 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
4955 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
4956 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
4957 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
4958 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
4960 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
4961 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
4962 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
4963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:591
4964 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
4965 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
4966 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
4967 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
4968 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
4969 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
4970 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
4971 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
4972 msgid "Remove"
4973 msgstr "Usuń"
4975 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
4976 msgid "Logon scripts"
4977 msgstr "Skrypty logowania"
4979 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4980 msgid "Hotplug devices"
4981 msgstr "Urządzenia Hotplug"
4983 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
4984 msgid "Hotplug device settings"
4985 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
4987 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
4988 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4990 msgid "New"
4991 msgstr "Nowe"
4993 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
4994 msgid "Existing"
4995 msgstr "Istniejące"
4997 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
4998 msgid "Printer settings"
4999 msgstr "Ustawienia drukarki"
5001 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
5002 msgid "Toggle admin"
5003 msgstr "Przełącz admin"
5005 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
5006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
5007 msgid "Toggle default"
5008 msgstr "Przełącz domyślne"
5010 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
5011 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
5012 msgid "Kiosk profile management"
5013 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
5015 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
5016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
5017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
5018 msgid "Browse"
5019 msgstr "Przeglądaj"
5021 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
5022 msgid "Create new hotplug entry"
5023 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
5025 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
5026 msgid "Create new hotplug device"
5027 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
5029 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
5030 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5031 msgid "Device name"
5032 msgstr "Nazwa urządzenia"
5034 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
5035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
5036 msgid "Serial number"
5037 msgstr "Numer seryjny"
5039 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
5040 msgid "(iSerial)"
5041 msgstr "(iSerial)"
5043 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
5044 msgid "Vendor-ID"
5045 msgstr "Vendor-ID"
5047 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
5048 msgid "(idVendor)"
5049 msgstr "(idVendor)"
5051 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
5052 msgid "Product-ID"
5053 msgstr ""
5055 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
5056 msgid "(idProduct)"
5057 msgstr ""
5059 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
5060 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
5061 msgstr ""
5063 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
5064 msgid "Please specify a valid script name."
5065 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
5067 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
5068 msgid "Specified description contains invalid characters."
5069 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
5071 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
5072 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
5073 msgid "Please select a printer or press cancel."
5074 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
5076 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
5077 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
5078 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/personal/samba/main.inc:115
5079 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
5080 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
5081 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
5082 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
5083 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
5084 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5085 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
5087 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
5088 msgid "User environment settings"
5089 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
5091 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
5092 msgid "This account has no scalix extensions."
5093 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
5095 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
5096 msgid "Remove scalix account"
5097 msgstr "Usuń konto scalix"
5099 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
5100 #, fuzzy
5101 msgid ""
5102 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
5103 "clicking below."
5104 msgstr ""
5105 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
5107 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
5108 msgid "Create scalix account"
5109 msgstr "Utwórz konto scalix"
5111 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
5115 "clicking below."
5116 msgstr ""
5117 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
5119 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
5120 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
5121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
5122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
5123 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:460
5124 msgid ""
5125 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
5126 "addresses."
5127 msgstr ""
5128 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
5130 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
5131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
5132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:465
5133 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
5134 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
5136 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
5137 #, fuzzy
5138 msgid "There is no scalix mailnode specified."
5139 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5141 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
5142 msgid "scalixScalixObject must be set!"
5143 msgstr ""
5145 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
5148 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
5150 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
5151 msgid "Scalix settings"
5152 msgstr "Ustawienia Scalix"
5154 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
5155 msgid "Scalix mailnode"
5156 msgstr ""
5158 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Scalix mailbox class"
5161 msgstr "Adres email"
5163 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
5164 msgid ""
5165 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
5166 msgstr ""
5168 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
5169 msgid "Scalix server language"
5170 msgstr "Język serwera Scalix"
5172 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
5173 msgid "Message catalog language for client."
5174 msgstr ""
5176 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Select for admin capability."
5179 msgstr "Wybierz Szablon"
5181 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
5182 msgid "Scalix Administrator"
5183 msgstr "Administrator Scalix"
5185 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
5186 msgid "Select for mailbox admin capability."
5187 msgstr ""
5189 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
5192 msgstr "Administrator"
5194 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Hide user entry from addressbook."
5197 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5199 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
5200 msgid "Hide this user entry in Scalix"
5201 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
5203 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
5204 msgid "Limit mailbox size"
5205 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
5207 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
5208 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
5209 msgstr ""
5211 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
5212 msgid "Limit Outbound Mail"
5213 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
5215 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
5216 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
5217 msgstr ""
5219 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
5220 msgid "Limit Inbound Mail"
5221 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
5223 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
5224 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
5225 msgstr ""
5227 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
5228 msgid "Notify User"
5229 msgstr "Powiadom użytkownika"
5231 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
5232 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
5233 msgid "Scalix email addresses"
5234 msgstr "Adres email Scalix"
5236 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
5237 #, fuzzy
5238 msgid "List of scalix email addresses"
5239 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
5241 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
5242 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
5243 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
5244 msgid "Primary address"
5245 msgstr "Adres podstawowy"
5247 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
5248 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
5249 msgid "Forward messages to"
5250 msgstr "Przekaż wiadomości do"
5252 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
5253 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
5254 msgid "Alternative addresses"
5255 msgstr "Adresy alternatywne"
5257 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
5258 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
5259 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
5260 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
5261 msgid "Add local"
5262 msgstr "Dodaj lokalne"
5264 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
5265 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
5266 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
5267 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
5268 msgid "List of alternative mail addresses"
5269 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
5271 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
5272 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
5273 msgid "Select addresses to add"
5274 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
5276 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
5277 msgid "Select department"
5278 msgstr "Wybierz departament"
5280 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
5281 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
5282 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
5283 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
5284 msgid "Regular expression for matching addresses"
5285 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
5287 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
5288 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
5289 msgid "Display addresses of user"
5290 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
5292 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
5293 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
5294 msgid "User name of which addresses are shown"
5295 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
5297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
5298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:81
5299 #, php-format
5300 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
5301 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
5303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
5304 msgid "No DESC tag in vacation file:"
5305 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
5307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
5308 msgid "This account has no mail extensions."
5309 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
5311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
5312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
5313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:353
5314 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
5315 msgid "Remove mail account"
5316 msgstr "Usuń konto pocztowe"
5318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
5319 msgid ""
5320 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
5321 "those delegations first."
5322 msgstr ""
5324 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
5325 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:354
5326 msgid ""
5327 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
5328 "below."
5329 msgstr ""
5330 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
5333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:356
5334 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
5335 msgid "Create mail account"
5336 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
5338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
5339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:357
5340 msgid ""
5341 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
5342 "below."
5343 msgstr ""
5344 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
5346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
5347 msgid ""
5348 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
5349 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
5351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
5352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:432
5353 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
5354 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
5356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
5357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
5358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
5359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
5360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
5361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
5362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
5363 msgid "January"
5364 msgstr "Styczeń"
5366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
5367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
5368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
5369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
5370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
5371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
5372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
5373 msgid "February"
5374 msgstr "Luty"
5376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
5377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
5378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
5379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
5380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
5381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
5382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
5383 msgid "March"
5384 msgstr "Marzec"
5386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
5387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
5388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
5389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
5390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
5391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
5392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
5393 msgid "April"
5394 msgstr "Kwiecień"
5396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
5397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
5398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
5399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
5400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
5401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
5402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
5403 msgid "May"
5404 msgstr "Maj"
5406 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
5407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
5408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
5409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
5410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
5411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
5412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
5413 msgid "June"
5414 msgstr "Czerwiec"
5416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
5417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
5418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
5419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
5420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
5421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
5422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
5423 msgid "July"
5424 msgstr "Lipiec"
5426 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
5427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
5428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
5429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
5430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
5431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
5432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
5433 msgid "August"
5434 msgstr "Sierpień"
5436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
5437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
5438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
5439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
5440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
5441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
5442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
5443 msgid "September"
5444 msgstr "Wrzesień"
5446 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
5447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
5448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
5449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
5450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
5451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
5452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
5453 msgid "October"
5454 msgstr "Październik"
5456 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
5457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
5458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
5459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
5460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
5461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
5462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
5463 msgid "November"
5464 msgstr "Listopad"
5466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
5467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
5468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
5469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
5470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
5471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
5472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
5473 msgid "December"
5474 msgstr "Grudzień"
5476 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
5477 msgid "Removing mail account failed"
5478 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
5480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:889
5481 msgid "Saving mail account failed"
5482 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
5484 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
5485 msgid ""
5486 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
5487 msgstr ""
5488 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
5490 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:950
5491 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:914
5492 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
5493 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
5495 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:954
5496 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:958
5497 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
5498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
5499 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
5500 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
5502 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
5503 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:923
5504 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
5505 msgid "The primary address you've entered is already in use."
5506 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
5508 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:970
5509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:929
5510 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
5511 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
5513 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:979
5514 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:938
5515 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
5516 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
5518 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:989
5519 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:946
5520 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
5521 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
5523 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:993
5524 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
5525 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
5527 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
5528 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
5529 msgstr ""
5531 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1151
5532 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
5533 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
5535 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1153
5536 msgid ""
5537 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
5538 "methods."
5539 msgstr ""
5540 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
5541 "metodami."
5543 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
5544 msgid "User mail settings"
5545 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
5547 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
5548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
5549 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
5551 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
5552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
5553 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
5554 msgid "Server"
5555 msgstr "Serwer"
5557 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
5558 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
5559 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
5561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
5562 msgid "Quota usage"
5563 msgstr "Użycie Quoty"
5565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
5566 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
5567 msgid "not defined"
5568 msgstr "nie zdefiniowane"
5570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
5571 msgid "Quota size"
5572 msgstr "Rozmiar Quoty"
5574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
5575 msgid "Mail options"
5576 msgstr "Opcje poczty"
5578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5579 msgid "Use custom sieve script"
5580 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
5582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5583 msgid "disables all Mail options!"
5584 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
5586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
5587 msgid "Sieve Management"
5588 msgstr "Zarządzanie Sieve"
5590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
5591 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
5592 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
5594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
5595 msgid "No delivery to own mailbox"
5596 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
5598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
5599 msgid ""
5600 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
5601 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
5603 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
5604 msgid "Activate vacation message"
5605 msgstr "Włącz autoresponder"
5607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
5608 msgid "from"
5609 msgstr "od"
5611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
5612 msgid "till"
5613 msgstr ""
5615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
5616 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
5617 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
5619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
5620 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
5621 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
5623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
5624 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
5625 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
5627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
5628 msgid "to folder"
5629 msgstr "do folferu"
5631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
5632 msgid "Reject mails bigger than"
5633 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
5635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
5636 msgid "Advanced mail options"
5637 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
5639 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
5640 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
5641 msgstr ""
5642 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
5644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
5645 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
5646 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
5648 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5649 msgid "User settings"
5650 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5652 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
5653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43 plugins/admin/users/template.tpl:23
5654 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
5655 msgid "Last name"
5656 msgstr "Nazwisko"
5658 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
5659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55 plugins/admin/users/template.tpl:27
5660 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5661 msgid "First name"
5662 msgstr "Imię"
5664 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
5665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
5666 msgid "Login"
5667 msgstr "Login"
5669 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5670 msgid "Clear password"
5671 msgstr "Wyczyść hasło"
5673 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5674 msgid "Set new password"
5675 msgstr "Ustaw nowe hasło"
5677 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
5678 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
5679 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
5680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
5681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
5682 msgid "Personal picture"
5683 msgstr "Osobiste zdjęcie"
5685 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5686 msgid "User picture"
5687 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
5689 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5690 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5691 msgid "Remove picture"
5692 msgstr "Usuń obrazek"
5694 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5696 msgid "Certificates"
5697 msgstr "Certyfikaty"
5699 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5700 msgid "Standard certificate"
5701 msgstr "Standardowy certyfikat"
5703 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5704 msgid "S/MIME certificate"
5705 msgstr "certyfikat S/MIME"
5707 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5708 msgid "PKCS12 certificate"
5709 msgstr "certyfikat PKCS12"
5711 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5712 msgid "Certificate serial number"
5713 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
5715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
5716 msgid "female"
5717 msgstr "kobieta"
5719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
5720 msgid "male"
5721 msgstr "mężczyzna"
5723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
5724 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
5725 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
5727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
5728 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
5729 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
5731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
5732 msgid "Please enter a valid serial number"
5733 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
5735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
5736 msgid ""
5737 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
5738 "as 'invalid'.)"
5739 msgstr ""
5741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
5742 #, php-format
5743 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
5744 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
5746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
5747 msgid "valid"
5748 msgstr "prawidłowy"
5750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
5751 msgid "invalid"
5752 msgstr "nieprawidłowy"
5754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
5755 msgid "No certificate installed"
5756 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
5758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
5759 msgid "Removing generic user account failed"
5760 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
5763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
5764 msgid "Kerberos database communication failed"
5765 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
5767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
5768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
5769 msgid "Can't remove user from kerberos database."
5770 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
5772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
5773 msgid "Saving generic user account failed"
5774 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
5777 msgid "Can't add user to kerberos database."
5778 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
5780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
5781 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
5782 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
5784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
5785 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
5786 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
5788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
5789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
5790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
5791 msgid "The required field 'Name' is not set."
5792 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
5794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
5795 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
5796 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
5798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
5799 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
5800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
5801 msgid "The required field 'Given name' is not set."
5802 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
5804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
5805 msgid "The required field 'Login' is not set."
5806 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
5808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
5809 msgid ""
5810 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
5811 "database."
5812 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
5814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
5815 msgid ""
5816 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5817 "are allowed."
5818 msgstr ""
5819 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
5820 "myślniki są dozwolone."
5822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
5823 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
5824 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
5826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
5827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
5828 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
5829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
5830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
5831 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
5832 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
5835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
5836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
5837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
5838 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5839 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
5842 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
5843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
5844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
5845 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
5846 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
5849 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
5850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
5851 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
5852 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
5855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5856 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5857 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
5860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
5861 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5862 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
5865 msgid "Could not open specified certificate!"
5866 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
5868 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
5869 msgid ""
5870 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
5871 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
5872 "then encode it with the selected method."
5873 msgstr ""
5874 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
5875 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
5877 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
5878 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
5879 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
5880 msgid "Repeat new password"
5881 msgstr "Powtórz nowe hasło"
5883 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
5884 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
5885 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
5886 msgid "Set password"
5887 msgstr "Ustaw hasło"
5889 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
5890 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
5891 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
5892 msgid ""
5893 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
5894 "do not match."
5895 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
5897 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
5898 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
5899 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
5900 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
5901 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
5903 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5904 msgid "You are not allowed to set your password!"
5905 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
5907 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
5908 msgid "Generic user information"
5909 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
5911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
5912 msgid "Personal information"
5913 msgstr "Informacje osobiste"
5915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
5916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
5917 msgid "Change picture"
5918 msgstr "Zmień zdjęcie"
5920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
5921 msgid "Template name"
5922 msgstr "Nazwa Szablonu"
5924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
5925 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5927 msgid "Personal title"
5928 msgstr "Osobisty tytuł"
5930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
5931 msgid "Academic title"
5932 msgstr "Tytuł naukowy"
5934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
5935 msgid "Date of birth"
5936 msgstr "Data urodzenia"
5938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
5939 #: html/getxls.php:224
5940 msgid "Sex"
5941 msgstr "Płeć"
5943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
5944 msgid "Preferred langage"
5945 msgstr "Preferowany język"
5947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
5948 msgid "Choose subtree to place user in"
5949 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
5951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
5952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
5953 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
5954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
5955 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
5956 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
5957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
5958 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
5959 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
5960 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
5961 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5962 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
5963 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
5964 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
5965 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
5966 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
5967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
5968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
5969 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
5970 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
5971 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
5972 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
5973 msgid "Select a base"
5974 msgstr "Wybierz bazę"
5976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5977 msgid "Private phone"
5978 msgstr "Telefon prywatny"
5980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5981 msgid "Homepage"
5982 msgstr "Strona domowa"
5984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5985 msgid "Password storage"
5986 msgstr "Przechowywanie hasła"
5988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5989 msgid "Edit certificates"
5990 msgstr "Edytuj certyfikaty"
5992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5993 msgid "Kerberos"
5994 msgstr "Kerberos"
5996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5997 msgid "Edit properties"
5998 msgstr "Edytuj właściwości"
6000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
6001 msgid "Organizational information"
6002 msgstr "Informacje organizacyjne"
6004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
6005 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6007 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
6009 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
6010 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
6011 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
6012 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
6013 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
6014 msgid "Department"
6015 msgstr "Departament"
6017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
6018 msgid "Department No."
6019 msgstr "Numer departamentu"
6021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
6022 msgid "Employee No."
6023 msgstr "Numer pracownika"
6025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
6026 msgid "Employee type"
6027 msgstr "Typ pracownika"
6029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
6030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
6031 msgid "Room No."
6032 msgstr "Numer pokoju"
6034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
6035 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6036 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
6037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
6038 msgid "Mobile"
6039 msgstr "Komórka"
6041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
6042 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
6043 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
6044 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
6045 #: html/getxls.php:236
6046 msgid "Pager"
6047 msgstr "Pager"
6049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
6050 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
6051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 html/getxls.php:174
6053 msgid "Location"
6054 msgstr "Lokalizacja"
6056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
6057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
6058 #: html/getxls.php:236
6059 msgid "State"
6060 msgstr "Stan"
6062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
6063 msgid "Vocation"
6064 msgstr "Wywołanie"
6066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
6067 msgid "Unit description"
6068 msgstr "Opis jednostki"
6070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
6071 msgid "Subject area"
6072 msgstr "Sektor"
6074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
6075 msgid "Functional title"
6076 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
6078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
6079 msgid "Role"
6080 msgstr "Pełniona funkcja"
6082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
6083 msgid "Person locality"
6084 msgstr "Lokalizacja osoby"
6086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
6087 msgid "Unit"
6088 msgstr "Jednostka"
6090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
6091 msgid "Street"
6092 msgstr "Ulica"
6094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
6095 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
6096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
6097 msgid "Postal code"
6098 msgstr "Kod pocztowy"
6100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
6101 msgid "House identifier"
6102 msgstr "Identyfikator budynku"
6104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
6105 msgid "Please use the phone tab"
6106 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
6108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
6109 msgid "Last delivery"
6110 msgstr "Ostatnia dostawa"
6112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
6113 msgid "Public visible"
6114 msgstr "Publicznie widoczne"
6116 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
6117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
6118 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
6119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
6120 msgid "Home directory"
6121 msgstr "Katalog domowy"
6123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
6124 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
6125 msgid "Domain"
6126 msgstr "Domena"
6128 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
6129 msgid "Script path"
6130 msgstr "Ścieżka do skryptu"
6132 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
6133 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
6134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
6135 msgid "Profile path"
6136 msgstr "Ścieżka do profilu"
6138 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
6139 msgid "Terminal Server"
6140 msgstr "Terminal Server"
6142 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
6143 msgid "Allow login on terminal server"
6144 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
6146 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
6147 msgid "Inherit client config"
6148 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
6150 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
6151 msgid "Initial program"
6152 msgstr "Program pierwotny"
6154 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
6155 msgid "Working directory"
6156 msgstr "Katalog roboczy"
6158 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
6159 msgid "Timeout settings (in minutes)"
6160 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
6162 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
6163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
6164 msgid "Connection"
6165 msgstr "Połączenie"
6167 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
6168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
6169 msgid "Disconnection"
6170 msgstr "Rozłączenie"
6172 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
6173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
6174 msgid "IDLE"
6175 msgstr "BEZCZYNNY"
6177 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
6178 msgid "Client devices"
6179 msgstr "Urządzenia klienta"
6181 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
6182 msgid "Connect client drives at logon"
6183 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
6185 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
6186 msgid "Connect client printers at logon"
6187 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
6189 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
6190 msgid "Default to main client printer"
6191 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
6193 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
6194 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
6195 msgid "Miscellaneous"
6196 msgstr "Różne"
6198 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
6199 msgid "Shadowing"
6200 msgstr "Shadowing"
6202 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
6203 msgid "On broken or timed out"
6204 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
6206 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
6207 msgid "Reconnect if disconnected"
6208 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
6210 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
6211 msgid "Access options"
6212 msgstr "Opcje dostępu"
6214 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
6215 msgid "Allow user to change password from client"
6216 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
6218 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
6219 msgid "Login from windows client requires no password"
6220 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
6222 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
6223 msgid "Lock samba account"
6224 msgstr "Zablokuj konto samba"
6226 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
6227 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
6228 msgid "Password expires on"
6229 msgstr "Hasło wygasa"
6231 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
6232 msgid "Limit Logon Time"
6233 msgstr "Ogranicz czas logowania"
6235 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
6236 msgid "Limit Logoff Time"
6237 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
6239 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
6240 msgid "Account expires after"
6241 msgstr "Konto wygasa po"
6243 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
6244 msgid "Samba logon times"
6245 msgstr "Czasy logowań Samba"
6247 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
6248 msgid "Edit settings..."
6249 msgstr "Zmień ustawienia..."
6251 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
6252 msgid "Allow connection from these workstations only"
6253 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
6255 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
6256 msgid "Sunday"
6257 msgstr "Niedziela"
6259 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
6260 msgid "Monday"
6261 msgstr "Poniedziałek"
6263 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
6264 msgid "Tuesday"
6265 msgstr "Wtorek"
6267 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
6268 msgid "Wednesday"
6269 msgstr "Środa"
6271 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
6272 msgid "Thursday"
6273 msgstr "Czwartek"
6275 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
6276 msgid "Friday"
6277 msgstr "Piątek"
6279 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
6280 msgid "Saturday"
6281 msgstr "Sobota"
6283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
6284 msgid "Samba home"
6285 msgstr "Katalog domowy Samba"
6287 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
6288 msgid "Temporary disable samba account"
6289 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
6291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
6292 msgid "This account has no samba extensions."
6293 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
6295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
6296 msgid "Remove samba account"
6297 msgstr "Usuń konto samba"
6299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
6300 msgid ""
6301 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
6302 "below."
6303 msgstr ""
6304 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
6307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
6308 msgid "Create samba account"
6309 msgstr "Stwórz konto samba"
6311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
6312 msgid ""
6313 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
6314 "below."
6315 msgstr ""
6316 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
6318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
6319 msgid ""
6320 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
6321 "samba accounts, enable them first."
6322 msgstr ""
6323 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
6324 "które należy włączyć wcześniej."
6326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
6327 msgid "input on, notify on"
6328 msgstr "input tak, notify tak"
6330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
6331 msgid "input on, notify off"
6332 msgstr "input tak, notify nie"
6334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
6335 msgid "input off, notify on"
6336 msgstr "input nie, notify tak"
6338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
6339 msgid "input off, nofify off"
6340 msgstr "input nie, notify nie"
6342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
6343 msgid "disconnect"
6344 msgstr "rozłącz"
6346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
6347 msgid "reset"
6348 msgstr "resetuj"
6350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
6351 msgid "from any client"
6352 msgstr "z każdego klienta"
6354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
6355 msgid "from previous client only"
6356 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
6358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
6359 msgid "Removing Samba account failed"
6360 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
6362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
6363 #, php-format
6364 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
6365 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
6367 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
6368 #, php-format
6369 msgid ""
6370 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
6371 msgstr ""
6372 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
6373 "są puste!"
6375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
6376 msgid ""
6377 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
6378 "than eight."
6379 msgstr ""
6380 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
6382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
6383 msgid ""
6384 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
6385 "not be fixed by GOsa!"
6386 msgstr ""
6387 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
6388 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
6390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
6391 msgid ""
6392 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
6393 "possible!"
6394 msgstr ""
6395 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
6396 "możliwa konwersja do grupy samba!"
6398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
6399 msgid "Saving Samba account failed"
6400 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
6402 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
6403 msgid "Select workstations to add"
6404 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
6406 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
6407 msgid "Display workstations of department"
6408 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
6410 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
6411 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
6412 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
6414 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
6415 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
6416 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
6417 msgid "Hour"
6418 msgstr "Godzina"
6420 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
6421 msgid "This account has no nagios extensions."
6422 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
6424 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
6425 msgid "Remove nagios account"
6426 msgstr "Usuń konto nagios"
6428 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
6429 msgid ""
6430 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
6431 "below."
6432 msgstr ""
6433 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
6434 "klikając poniżej."
6436 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
6437 msgid "Create nagios account"
6438 msgstr "Utwórz konto nagios"
6440 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
6441 msgid ""
6442 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
6443 "below."
6444 msgstr ""
6445 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
6447 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
6448 msgid "Saving nagios account failed"
6449 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
6451 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
6452 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
6453 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
6455 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
6456 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
6457 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
6459 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
6460 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
6461 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
6462 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
6464 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
6465 msgid "Removing nagios account failed"
6466 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
6468 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
6469 msgid "Nagios Account"
6470 msgstr "Konto Nagios"
6472 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
6473 msgid "Alias"
6474 msgstr "Alias"
6476 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
6477 msgid "Host notification period"
6478 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
6480 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
6481 msgid "Service notification period"
6482 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
6484 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
6485 msgid "Service notification options"
6486 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
6488 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
6489 msgid "Host notification options"
6490 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
6492 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
6493 msgid "Service notification commands"
6494 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
6496 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
6497 msgid "Host notification commands"
6498 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
6500 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
6501 msgid "Nagios authentification"
6502 msgstr "Autentykacja Nagios"
6504 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
6505 msgid "view system informations"
6506 msgstr "pokaż informacje o systemie"
6508 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
6509 msgid "view configuration information"
6510 msgstr "Pokaż konfigurację"
6512 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
6513 msgid "trigger system commands"
6514 msgstr "przełącz polecenia systemu"
6516 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
6517 msgid "view all services"
6518 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
6520 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
6521 msgid "view all hosts"
6522 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
6524 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
6525 msgid "trigger all service commands"
6526 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
6528 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
6529 msgid "trigger all host commands"
6530 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
6532 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
6533 msgid "Nagios settings"
6534 msgstr "Ustawienia nagios"
6536 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
6537 msgid "Password change not allowed"
6538 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
6540 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
6541 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
6542 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
6544 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
6545 msgid ""
6546 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
6547 "configured to use it as well."
6548 msgstr ""
6549 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
6550 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
6552 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
6553 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6554 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
6556 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
6557 msgid "The password used as new and current are too similar."
6558 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
6560 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
6561 msgid "The password used as new is to short."
6562 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
6564 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
6565 msgid "External password changer reported a problem: "
6566 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
6568 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
6569 msgid ""
6570 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6571 "one."
6572 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
6574 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
6575 msgid "You have no permissions to change your password."
6576 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6578 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
6579 msgid ""
6580 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6581 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6582 "be able to login without it."
6583 msgstr ""
6584 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6585 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
6586 "niego logowanie będzie niemożliwe."
6588 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
6589 msgid ""
6590 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
6591 "and unix services."
6592 msgstr ""
6593 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
6594 "oraz unix."
6596 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
6597 msgid "Clear fields"
6598 msgstr "Wyczyść pola"
6600 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
6601 msgid "Posix settings"
6602 msgstr "Ustawienia Posix"
6604 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
6605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
6606 msgid "Force UID/GID"
6607 msgstr "Wymuś UID/GID"
6609 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
6610 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
6611 msgid "UID"
6612 msgstr "UID"
6614 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
6615 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
6616 msgid "GID"
6617 msgstr "GID"
6619 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
6620 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
6621 msgid "Group membership"
6622 msgstr "Przynależność do grup"
6624 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
6625 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
6626 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
6627 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
6629 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
6630 msgid "Select groups to add"
6631 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
6633 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
6634 msgid "Display groups of department"
6635 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
6637 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
6638 msgid "Display groups matching"
6639 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
6641 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
6642 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
6643 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
6644 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
6645 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
6646 msgid "Regular expression for matching group names"
6647 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
6649 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
6650 msgid "Display groups of user"
6651 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
6653 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
6654 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
6655 msgid "User name of which groups are shown"
6656 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
6658 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
6659 msgid "User must change password on first login"
6660 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
6662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
6663 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
6664 msgid "UNIX"
6665 msgstr "UNIX"
6667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
6668 msgid "expired"
6669 msgstr "wygasło"
6671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
6672 msgid "grace time active"
6673 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
6675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
6676 msgid "active, password not changable"
6677 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
6679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
6680 msgid "active, password expired"
6681 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
6683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
6684 msgid "active"
6685 msgstr "Aktywne"
6687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
6688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
6689 msgid "Group of user"
6690 msgstr "Grupa użytkownika"
6692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
6693 msgid "unconfigured"
6694 msgstr "nieskonfigurowane"
6696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
6697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:246
6698 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
6699 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
6700 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
6701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6702 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
6703 msgid "automatic"
6704 msgstr "automatyczne"
6706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
6707 msgid "This account has no unix extensions."
6708 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
6710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
6711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
6712 msgid "Remove posix account"
6713 msgstr "Usuń konto posixowe"
6715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
6716 msgid ""
6717 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
6718 "remove the samba / environment account first."
6719 msgstr ""
6720 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
6721 "konto Samba/Środowisko."
6723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
6724 msgid ""
6725 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
6726 "below."
6727 msgstr ""
6728 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
6730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
6731 msgid "Create posix account"
6732 msgstr "Utwórz konto posixowe"
6734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
6735 msgid ""
6736 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
6737 "below."
6738 msgstr ""
6739 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
6741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
6742 #, php-format
6743 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
6744 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
6746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
6747 #, php-format
6748 msgid "Password must be changed after %s days"
6749 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
6751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
6752 #, php-format
6753 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
6754 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
6756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
6757 #, php-format
6758 msgid "Warn user %s days before password expiery"
6759 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
6761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
6762 msgid "full access"
6763 msgstr "pełen dostęp"
6765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
6766 msgid "allow access to these hosts"
6767 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
6769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
6770 msgid "Removing UNIX account failed"
6771 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
6773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
6774 msgid "Failed: overriding lock"
6775 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
6777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
6778 msgid "Saving UNIX account failed"
6779 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
6781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
6782 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
6783 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
6785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
6786 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
6787 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
6789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
6790 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
6791 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
6793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
6794 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
6795 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
6797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
6798 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
6799 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
6800 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
6802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
6803 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
6804 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
6805 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
6807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
6808 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
6809 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
6811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
6812 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
6813 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
6815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
6816 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
6817 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
6819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
6820 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
6821 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
6823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
6824 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
6825 msgstr ""
6826 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
6828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
6829 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
6830 msgstr ""
6831 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
6833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
6834 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
6835 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
6837 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
6838 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
6839 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
6841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
6842 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
6843 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
6845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
6846 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
6847 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
6849 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
6850 msgid "Unix settings"
6851 msgstr "Ustawienia Unix"
6853 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
6854 msgid "Shell"
6855 msgstr "Shell"
6857 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
6858 msgid "Primary group"
6859 msgstr "Grupa podstawowa"
6861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
6862 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
6863 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
6864 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
6865 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
6866 msgid "Status"
6867 msgstr "Status"
6869 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
6870 msgid "Account"
6871 msgstr "Konto"
6873 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
6874 msgid "System trust"
6875 msgstr "Zaufanie systemowe"
6877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
6878 msgid "Trust mode"
6879 msgstr "Tryb zaufania"
6881 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
6882 msgid "Select systems to add"
6883 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
6885 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
6886 msgid "Display systems of department"
6887 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
6889 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
6890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
6891 msgid "Display systems matching"
6892 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
6894 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
6895 msgid "Intranet account"
6896 msgstr "Konto Intranet"
6898 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
6899 msgid "PPTP"
6900 msgstr "PPTP"
6902 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
6903 msgid "Removing PPTP account failed"
6904 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
6906 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
6907 msgid "Saving PPTP account failed"
6908 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
6910 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
6911 msgid "Proxy account"
6912 msgstr "Konto Proxy"
6914 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
6915 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
6916 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
6918 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
6919 msgid "Limit proxy access to working time"
6920 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
6922 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
6923 msgid "Restrict proxy usage by quota"
6924 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
6926 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
6927 msgid "per"
6928 msgstr "na"
6930 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
6931 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
6932 msgid "Proxy"
6933 msgstr "Proxy"
6935 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
6936 msgid "KB"
6937 msgstr "KB"
6939 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
6940 msgid "GB"
6941 msgstr "GB"
6943 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
6944 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
6945 msgid "hour"
6946 msgstr "godzina"
6948 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
6949 msgid "day"
6950 msgstr "dzień"
6952 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
6953 msgid "week"
6954 msgstr "tydzień"
6956 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
6957 msgid "month"
6958 msgstr "miesiąc"
6960 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
6961 msgid "Removing proxy account failed"
6962 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
6964 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
6965 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
6966 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
6968 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
6969 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
6970 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
6972 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
6973 msgid "Saving proxy account failed"
6974 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
6976 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
6977 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
6978 msgid "FTP"
6979 msgstr "FTP"
6981 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
6982 msgid "Removing pureftpd account failed"
6983 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
6985 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
6986 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
6987 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
6989 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
6990 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
6991 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
6993 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
6994 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
6995 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
6997 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
6998 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
6999 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
7001 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
7002 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
7003 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
7005 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
7006 msgid "Saving pureftpd account failed"
7007 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
7009 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
7010 msgid "This account has no connectivity extensions."
7011 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
7013 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
7014 msgid "FTP account"
7015 msgstr "Konto FTP"
7017 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
7018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
7019 msgid "Bandwidth"
7020 msgstr "Przepustowość"
7022 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
7023 msgid "Upload bandwidth"
7024 msgstr "Przepustowość wysyłania"
7026 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
7027 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
7028 msgid "kb/s"
7029 msgstr "kb/s"
7031 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
7032 msgid "Download bandwidth"
7033 msgstr "Przepustowość ściągania"
7035 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
7036 msgid "Quota"
7037 msgstr "Quota"
7039 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
7040 msgid "Files"
7041 msgstr "Pliko"
7043 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
7044 msgid "Ratio"
7045 msgstr "Proporcja"
7047 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
7048 msgid "Uploaded / downloaded files"
7049 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
7051 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
7052 msgid "Check to disable FTP Access"
7053 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
7055 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
7056 msgid "Temporary disable FTP access"
7057 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
7059 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
7060 msgid "PHPscheduleit"
7061 msgstr "PHPscheduleit"
7063 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
7064 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
7065 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
7067 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
7068 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
7069 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
7071 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
7072 msgid "Open-Xchange"
7073 msgstr "Open-Xchange"
7075 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
7076 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
7077 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
7078 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
7080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
7081 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
7082 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
7083 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
7085 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
7086 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
7087 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
7088 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
7090 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
7091 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
7092 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
7094 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
7095 msgid "Removing oxchange account failed"
7096 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
7098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
7099 #, fuzzy
7100 msgid ""
7101 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
7102 "that you are not using any strange characters in the loginname."
7103 msgstr ""
7104 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
7106 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
7107 msgid "Saving of oxchange account failed"
7108 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
7110 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
7111 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
7112 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
7114 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
7115 msgid "WebDAV"
7116 msgstr "WebDAV"
7118 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
7119 msgid "Removing webDAV account failed"
7120 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
7122 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
7123 msgid "Saving webDAV account failed"
7124 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
7126 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
7127 msgid "WebDAV account"
7128 msgstr "Konto WebDAV"
7130 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
7131 msgid "Opengroupware"
7132 msgstr "Opengroupware"
7134 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
7135 msgid "Location team"
7136 msgstr "Zespół lokacji"
7138 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
7139 msgid "Template user"
7140 msgstr "Szablon użytkownika"
7142 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
7143 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
7144 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
7145 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
7146 msgid "Locked"
7147 msgstr "Zablokowane"
7149 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
7150 msgid "Teams"
7151 msgstr "Zespoły"
7153 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
7154 msgid ""
7155 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
7156 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
7158 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
7159 msgid ""
7160 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
7161 "existing user."
7162 msgstr ""
7163 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
7164 "użytkownika."
7166 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
7167 msgid "Always accept"
7168 msgstr "Zawsze akceptuj"
7170 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
7171 msgid "Always reject"
7172 msgstr "Zawsze odrzuć"
7174 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
7175 msgid "Reject if conflicts"
7176 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
7178 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
7179 msgid "Manual if conflicts"
7180 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
7182 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
7183 msgid "Manual"
7184 msgstr "Ręczne"
7186 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
7187 msgid "Anonymous"
7188 msgstr "Anonimowy"
7190 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
7191 #, fuzzy, php-format
7192 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
7193 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7195 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
7196 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
7197 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
7199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
7200 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
7201 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
7203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
7204 #, php-format
7205 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
7206 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
7208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
7209 #, php-format
7210 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
7211 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
7213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
7214 #, fuzzy, php-format
7215 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
7216 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7218 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
7219 msgid "PHPGroupware account"
7220 msgstr "Konto PHPGroupware"
7222 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
7223 msgid "GLPI account"
7224 msgstr "Konto GLPI"
7226 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
7227 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
7228 msgid "Kolab account"
7229 msgstr "Konto Kolab"
7231 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
7232 msgid ""
7233 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
7234 "you add a mail account."
7235 msgstr ""
7236 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
7237 "dodaniu konta pocztowego."
7239 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
7240 msgid "Delegations"
7241 msgstr "Delegacje"
7243 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
7244 msgid "Mail size"
7245 msgstr "Rozmiar poczty"
7247 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
7248 msgid "No mail size restriction for this account"
7249 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
7251 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
7252 msgid "Free Busy information"
7253 msgstr "Informacja FreeBusy"
7255 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
7256 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7257 msgid "URL"
7258 msgstr "URL"
7260 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
7261 msgid "Future"
7262 msgstr "Przyszłość"
7264 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
7265 msgid "Invitation policy"
7266 msgstr "Polityka zapraszania"
7268 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
7269 msgid "Open-Xchange Account"
7270 msgstr "Konto Open-Xchange"
7272 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
7273 msgid ""
7274 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
7275 "reached"
7276 msgstr ""
7277 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
7278 "osiągalna"
7280 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
7281 msgid "Open-Xchange account"
7282 msgstr "konto Open-Xchange"
7284 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
7285 msgid "Remember"
7286 msgstr "Pamiętaj"
7288 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
7289 msgid "Appointment Days"
7290 msgstr "Dni spotkania"
7292 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
7293 msgid "Task Days"
7294 msgstr "Dni robocze"
7296 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
7297 msgid "User Information"
7298 msgstr "Informacja o użytkowniku"
7300 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
7301 msgid "User Timezone"
7302 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
7304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
7305 msgid "Intranet"
7306 msgstr "Inranet"
7308 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
7309 msgid "Removing intranet account failed"
7310 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
7312 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
7313 msgid "Saving intranet account failed"
7314 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
7316 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
7317 msgid "PPTP account"
7318 msgstr "Konto PPTP"
7320 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
7321 msgid "PHPscheduleit account"
7322 msgstr "konto PHPscheduleit"
7324 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
7325 msgid "PHPGroupware"
7326 msgstr "PHPGroupware"
7328 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
7331 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
7333 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
7336 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
7338 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
7339 msgid "Opengroupware account"
7340 msgstr "Konto Opengroupware"
7342 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
7343 msgid ""
7344 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
7345 "perform any database queries."
7346 msgstr ""
7347 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
7348 "zapytań do bazy danych."
7350 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
7351 msgid ""
7352 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
7353 "or set any informations."
7354 msgstr ""
7355 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
7356 "ani wysyłać żadnych informacji."
7358 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
7359 msgid ""
7360 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
7361 "configuration twice."
7362 msgstr ""
7363 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
7364 "parametry konfiguracji."
7366 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
7367 msgid "Manage netatalk account"
7368 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
7370 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
7371 msgid "This account has no netatalk extensions."
7372 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
7374 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
7375 msgid "Remove netatalk account"
7376 msgstr "Usuń konto Netatalk"
7378 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
7379 msgid ""
7380 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
7381 "below."
7382 msgstr ""
7383 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7385 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
7386 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
7387 msgid "Create netatalk account"
7388 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
7390 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
7391 msgid ""
7392 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
7393 "below."
7394 msgstr ""
7395 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
7397 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
7398 msgid "You must select a share to use."
7399 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
7401 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
7402 msgid "Saving Netatalk account failed"
7403 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
7405 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
7406 msgid "Removing Netatalk account failed"
7407 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
7409 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
7410 msgid "Share"
7411 msgstr "Udział"
7413 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
7414 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7415 msgid "Path"
7416 msgstr "Ścieżka"
7418 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
7419 msgid "Netatalk settings"
7420 msgstr "Ustawienia Netatalk"
7422 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
7423 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
7424 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7425 msgid "List of conference rooms"
7426 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
7428 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
7429 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7430 msgid ""
7431 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7432 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7433 "selectors on top of the conferences list."
7434 msgstr ""
7435 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
7436 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
7437 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
7439 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
7440 msgid "Name - Number"
7441 msgstr "Nazwa - Numer"
7443 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
7444 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
7445 msgid "Owner"
7446 msgstr "Właściciel"
7448 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
7449 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
7450 msgid "PIN"
7451 msgstr "PIN"
7453 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
7454 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
7455 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
7456 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
7457 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
7458 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
7459 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
7460 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
7461 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
7462 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
7463 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
7464 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
7465 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
7466 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
7467 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
7468 msgid "Actions"
7469 msgstr "Akcje"
7471 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
7472 msgid "Regular expression for matching conference names"
7473 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
7475 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
7476 msgid "Create new conference"
7477 msgstr "Utwórz nową konferencję"
7479 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
7480 msgid "New conference"
7481 msgstr "Nowa konferencja"
7483 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
7484 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
7485 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
7486 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
7487 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
7488 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
7489 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
7490 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
7491 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
7493 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
7494 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
7495 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
7496 msgid "Submit department"
7497 msgstr "Zatwierdź departament"
7499 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7500 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
7501 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
7502 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7503 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
7504 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
7505 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
7507 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
7508 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
7509 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
7511 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
7513 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
7514 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
7515 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
7516 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
7517 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
7518 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
7519 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7520 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7521 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7522 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
7523 msgid "edit"
7524 msgstr "edytuj"
7526 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7527 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7528 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7529 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7530 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7531 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7532 msgid "Edit this entry"
7533 msgstr "Edytuj ten obiekt"
7535 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7536 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7537 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
7538 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
7539 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7540 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
7541 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
7542 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
7544 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
7546 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
7547 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7548 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7549 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7550 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
7551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
7552 msgid "delete"
7553 msgstr "Usuń"
7555 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7556 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7557 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7558 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7559 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7560 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7561 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7562 msgid "Delete this entry"
7563 msgstr "Usuń ten obiekt"
7565 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
7566 msgid "Conference"
7567 msgstr "Konferencja"
7569 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Number of listed conferences"
7572 msgstr "Nagrywanie konferencji"
7574 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
7575 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
7576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
7577 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
7578 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
7579 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
7580 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
7581 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
7582 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
7583 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
7584 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Number of listed departments"
7587 msgstr "Nazwa departamentu"
7589 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
7590 msgid "Regular expression for        matching user names"
7591 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
7593 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7594 msgid "Phone conferences"
7595 msgstr "Konferencje telefoniczne"
7597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7598 msgid "Management"
7599 msgstr "Zarządzanie"
7601 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7602 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7603 #, php-format
7604 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7605 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7608 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7609 msgid "You have no permission to remove this department."
7610 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
7613 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
7614 #, php-format
7615 msgid ""
7616 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
7617 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
7618 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
7619 "accounts."
7620 msgstr ""
7622 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
7623 #, php-format
7624 msgid ""
7625 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
7626 "Please check your asterisk database configuration."
7627 msgstr ""
7629 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
7630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
7631 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
7632 msgid ""
7633 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
7634 "extension available in your php setup."
7635 msgstr ""
7636 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
7637 "ustawieniach php."
7639 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
7640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
7641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
7642 #, fuzzy, php-format
7643 msgid ""
7644 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
7645 "mysql error."
7646 msgstr ""
7647 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
7648 "dla błedu mysql."
7650 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
7651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
7652 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
7653 #, fuzzy, php-format
7654 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
7655 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7657 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
7658 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
7659 #, fuzzy, php-format
7660 msgid ""
7661 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
7662 "log for mysql error."
7663 msgstr ""
7664 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
7665 "dla błedu mysql."
7667 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
7668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
7669 #, fuzzy, php-format
7670 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
7671 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7673 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
7674 #, fuzzy, php-format
7675 msgid ""
7676 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
7677 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
7679 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
7680 msgid ""
7681 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7682 "fields empty."
7683 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
7685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
7686 msgid "Please enter a PIN."
7687 msgstr "Proszę wpisać PIN."
7689 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
7690 msgid "Please enter a name for the conference."
7691 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
7693 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
7694 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7695 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
7697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7698 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7699 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
7701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
7702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:292
7703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:853
7704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
7705 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
7706 msgid ""
7707 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7708 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
7709 "can't be saved to asterisk database."
7710 msgstr ""
7711 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
7712 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
7713 "zapisane do bazy asterisk."
7715 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:411
7716 msgid ""
7717 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
7718 "and/or cn in the destination home server."
7719 msgstr ""
7721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
7722 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:424
7723 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
7724 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
7725 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
7726 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
7727 msgstr ""
7729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:423
7730 msgid ""
7731 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
7732 "home server."
7733 msgstr ""
7735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541
7736 msgid ""
7737 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
7738 "logfiles."
7739 msgstr ""
7741 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:554
7742 msgid ""
7743 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
7744 "the gosa logfiles."
7745 msgstr ""
7747 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:582
7748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:584
7749 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1383
7750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1385
7751 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
7752 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
7753 #, php-format
7754 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7755 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
7757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:651
7758 msgid "Saving phone conference failed"
7759 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
7761 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7762 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7763 msgid ""
7764 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7765 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7766 "your data back."
7767 msgstr ""
7768 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7769 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7771 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7772 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
7773 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7774 msgid ""
7775 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7776 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7777 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7778 msgstr ""
7779 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7780 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7782 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
7783 msgid "Conference management"
7784 msgstr "Zarządzanie konferencją"
7786 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7787 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7788 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7789 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7790 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7791 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7792 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7794 msgid "Properties"
7795 msgstr "Właściwości"
7797 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7798 msgid "Conference name"
7799 msgstr "Nazwa konferencji"
7801 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7802 msgid "Name of conference to create"
7803 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
7805 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
7806 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7807 msgid "Choose subtree to place conference in"
7808 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
7810 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
7811 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7812 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Home server"
7815 msgstr "Serwer NFS"
7817 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
7818 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
7819 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16 html/getxls.php:65
7820 #: html/getxls.php:224
7821 msgid "Language"
7822 msgstr "Język"
7824 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Select language"
7827 msgstr "Język serwera"
7829 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
7830 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7831 msgid "Descriptive text for department"
7832 msgstr "Tekst opisujący departament"
7834 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
7835 msgid "Lifetime (in days)"
7836 msgstr "Wiek (w dniach)"
7838 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
7839 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
7840 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889 html/getxls.php:174
7841 #: html/getxls.php:236
7842 msgid "Phone number"
7843 msgstr "Numer telefonu"
7845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7846 msgid "Preset PIN"
7847 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
7849 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7850 msgid "Record conference"
7851 msgstr "Nagrywanie konferencji"
7853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
7854 msgid "Sound file format"
7855 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
7857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7859 msgid "Choose subtree to place department in"
7860 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7862 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
7863 msgid "Play music on hold"
7864 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
7866 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
7867 msgid "Activate session menu"
7868 msgstr "Aktywuj menu sesji"
7870 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
7871 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7872 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
7874 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
7875 msgid "Count users"
7876 msgstr "Zlicz użytkowników"
7878 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
7879 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
7880 msgid "Phone settings"
7881 msgstr "Ustawienia telefonu"
7883 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
7884 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
7885 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7886 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7887 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7888 msgid "Phone numbers"
7889 msgstr "Numery telefonów"
7891 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7892 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7894 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7895 msgid "Telephone hardware"
7896 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7898 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7899 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7900 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7903 msgid "Telephone"
7904 msgstr "Telefon"
7906 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
7907 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
7908 msgid "Voicemail PIN"
7909 msgstr "PIN poczty głosowej"
7911 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
7912 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
7913 msgid "Phone PIN"
7914 msgstr "PIN telefonu"
7916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
7917 #, php-format
7918 msgid ""
7919 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
7920 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
7921 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
7922 "accounts."
7923 msgstr ""
7925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
7926 msgid "no macro"
7927 msgstr "brak makra"
7929 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
7930 msgid "undefined"
7931 msgstr "niezdefiniowany"
7933 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
7934 msgid ""
7935 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
7936 "available."
7937 msgstr ""
7938 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
7939 "ustawieniach php."
7941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:420
7942 #, fuzzy, php-format
7943 msgid ""
7944 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
7945 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
7946 msgstr ""
7947 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
7948 "dla błedu mysql."
7950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:428
7951 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:455
7952 #, php-format
7953 msgid ""
7954 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
7955 "consistent, check GOsa log for mysql error."
7956 msgstr ""
7958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:447
7959 #, fuzzy, php-format
7960 msgid ""
7961 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
7962 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
7963 msgstr ""
7964 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
7965 "dla błedu mysql."
7967 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:761
7968 msgid "Error while performing query:"
7969 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
7971 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:818
7972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:949
7973 msgid "This account has no phone extensions."
7974 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
7976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:844
7977 msgid ""
7978 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7979 "another one."
7980 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
7982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:959
7983 msgid "Remove phone account"
7984 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
7986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:960
7987 msgid ""
7988 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7989 "below."
7990 msgstr ""
7991 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:963
7994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
7995 msgid "Create phone account"
7996 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
7998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
7999 msgid ""
8000 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8001 "is set."
8002 msgstr ""
8003 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
8004 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
8006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
8007 msgid ""
8008 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8009 "below."
8010 msgstr ""
8011 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
8013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:980
8014 msgid "Please enter a valid phone number!"
8015 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
8017 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
8018 msgid "Choose your private phone"
8019 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
8021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1117
8022 #, fuzzy
8023 msgid ""
8024 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
8025 "phone account."
8026 msgstr ""
8027 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8028 "dziedziczenia."
8030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1121
8031 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
8034 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
8036 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
8037 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8038 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
8040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
8041 msgid ""
8042 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8043 "are allowed here."
8044 msgstr ""
8045 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
8047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
8048 msgid ""
8049 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
8050 "are allowed here."
8051 msgstr ""
8052 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
8053 "są dozwolone."
8055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
8056 #, php-format
8057 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8058 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
8060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1151
8061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8062 #, php-format
8063 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8064 msgstr ""
8065 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
8067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
8068 msgid "Saving phone account failed"
8069 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
8071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1267
8072 #, php-format
8073 msgid ""
8074 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8075 "error."
8076 msgstr ""
8077 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
8078 "dla błedu mysql."
8080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1278
8081 #, php-format
8082 msgid "Can't select database %s on %s."
8083 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
8085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1314
8086 msgid ""
8087 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
8088 "configuration."
8089 msgstr ""
8090 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
8091 "ustawieniach php."
8093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1347
8094 #, php-format
8095 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8096 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
8098 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1354
8099 msgid "Removing phone account failed"
8100 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
8102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1431
8103 #, php-format
8104 msgid ""
8105 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
8106 "Remove aborted."
8107 msgstr ""
8109 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Select the accounts home server"
8112 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
8114 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8115 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
8116 msgid "Phone macro"
8117 msgstr "Makro telefoniczne"
8119 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
8120 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
8121 msgid "Refresh"
8122 msgstr "Odśwież"
8124 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
8125 msgid "Phone Reports"
8126 msgstr "Raporty telefoniczne"
8128 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
8129 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
8130 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8131 msgstr ""
8132 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
8134 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
8135 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
8136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
8137 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
8138 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
8140 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
8141 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8142 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
8144 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
8145 msgid "Query for phone database failed!"
8146 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
8148 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
8149 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
8150 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
8151 msgid "Y-M-D"
8152 msgstr "R-M-D"
8154 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
8155 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
8156 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
8157 msgid "Filter"
8158 msgstr "Filtr"
8160 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
8161 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
8162 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
8163 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
8164 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
8165 msgid "Search for"
8166 msgstr "Szukaj dla"
8168 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
8169 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
8170 msgid "Enter user name to search for"
8171 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
8173 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
8174 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
8175 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
8176 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
8177 msgid "in"
8178 msgstr "w"
8180 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
8181 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
8182 msgid "Select subtree to base search on"
8183 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
8185 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
8186 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
8187 msgid "during"
8188 msgstr "podczas"
8190 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
8191 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
8192 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
8193 msgid "Date"
8194 msgstr "Data"
8196 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
8197 msgid "Source"
8198 msgstr "Źródło"
8200 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
8201 msgid "Destination"
8202 msgstr "Cel"
8204 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
8205 msgid "Channel"
8206 msgstr "Kanał"
8208 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8209 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
8210 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
8211 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
8212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8213 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8214 msgid "Application"
8215 msgstr "Aplikacja"
8217 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
8218 msgid "Duration"
8219 msgstr "Czas trwania"
8221 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
8222 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
8223 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
8224 msgid "Search returned no results..."
8225 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
8227 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
8228 msgid "Phone reports"
8229 msgstr "Raporty telefoniczne"
8231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8232 msgid "Phone macros"
8233 msgstr "Makra telefoniczne"
8235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
8236 #, php-format
8237 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8238 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
8240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
8241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
8242 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8243 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
8245 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8246 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
8247 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
8248 msgid "List of macros"
8249 msgstr "Lista makr"
8251 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8252 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
8253 msgid ""
8254 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8255 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8256 "large number of macros."
8257 msgstr ""
8258 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
8259 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
8260 "zakresu na górze listy makr."
8262 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8263 msgid "Display macros matching"
8264 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
8266 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8267 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
8268 msgid "Regular expression for matching macro names"
8269 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
8271 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
8272 msgid "macro name"
8273 msgstr "Nazwa makra"
8275 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
8276 msgid "Visible"
8277 msgstr "Widoczne"
8279 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
8280 msgid "Create new phone macro"
8281 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
8283 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
8284 msgid "Edit macro"
8285 msgstr "Edytuj makro"
8287 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
8288 msgid "Delete macro"
8289 msgstr "Usuń makro"
8291 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
8292 msgid "Macro"
8293 msgstr "Makro"
8295 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
8296 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
8297 msgid "yes"
8298 msgstr "tak"
8300 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
8301 msgid "visible"
8302 msgstr "widoczne"
8304 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
8305 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
8306 msgid "no"
8307 msgstr "nie"
8309 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
8310 msgid "invisible"
8311 msgstr "niewidoczne"
8313 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Number of listed macros"
8316 msgstr "Nazwa grupy"
8318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
8319 #, fuzzy, php-format
8320 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
8321 msgstr ""
8322 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
8323 "dla błedu mysql."
8325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
8326 #, fuzzy, php-format
8327 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
8328 msgstr ""
8329 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
8330 "skontaktować się z zespołem GOsa."
8332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8333 #, fuzzy, php-format
8334 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
8335 msgstr ""
8336 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
8337 "skontaktować się z zespołem GOsa."
8339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:297
8340 #, fuzzy, php-format
8341 msgid "There is no application given in line : '%s'."
8342 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
8344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
8345 #, php-format
8346 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
8347 msgstr ""
8349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:330
8350 #, fuzzy, php-format
8351 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
8352 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
8354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:365
8355 #, fuzzy
8356 msgid ""
8357 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
8358 "phone macro."
8359 msgstr ""
8360 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8361 "dziedziczenia."
8363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:379
8364 #, php-format
8365 msgid "The given cn '%s' already exists."
8366 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
8368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:385
8369 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8370 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
8372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
8373 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8374 msgstr ""
8375 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
8377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:395
8378 #, php-format
8379 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8380 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
8382 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:406
8383 #, fuzzy
8384 msgid ""
8385 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
8386 "for users."
8387 msgstr ""
8388 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
8389 "tego Makra."
8391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
8392 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8393 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
8395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:432
8396 #, fuzzy
8397 msgid ""
8398 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8399 "selected it."
8400 msgstr ""
8401 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
8402 "tego Makra."
8404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:445
8405 #, fuzzy
8406 msgid ""
8407 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
8408 "asterisk database configurations."
8409 msgstr ""
8410 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
8411 "parametry konfiguracji."
8413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:451
8414 msgid "Removing phone macro failed"
8415 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
8417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:460
8418 msgid "Removing phone macro reverences failed"
8419 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:494
8422 msgid "Saving phone macro failed"
8423 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
8425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
8426 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8427 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
8429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
8430 msgid "String"
8431 msgstr "Napis"
8433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8434 msgid "Combobox"
8435 msgstr "Lista rozwijana"
8437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
8438 msgid "Delete unused"
8439 msgstr "Usuń nieużywane"
8441 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8442 #, php-format
8443 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8444 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
8446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8447 #, php-format
8448 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8449 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
8451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8452 #, php-format
8453 msgid ""
8454 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8455 "using this macro '%s'."
8456 msgstr ""
8457 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
8458 "użytkowników tego makra '%s'."
8460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
8461 msgid "Saving phone macro parameters failed"
8462 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
8464 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8465 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
8466 msgid ""
8467 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8468 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8469 msgstr ""
8470 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
8471 "gdyż nie ma operacji powrotu."
8473 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
8474 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
8475 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
8476 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
8477 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
8478 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
8479 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
8480 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8481 msgstr ""
8482 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
8483 "anulować."
8485 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
8486 msgid "Phone macro management"
8487 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
8489 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8490 msgid "Macro name"
8491 msgstr "Nazwa makra"
8493 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
8494 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 html/getxls.php:174
8495 #: html/getxls.php:236
8496 msgid "Display name"
8497 msgstr "Wyświetl nazwę"
8499 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8500 msgid "Macro name to be displayed"
8501 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
8503 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8504 msgid "Choose subtree to place macro in"
8505 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
8507 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
8508 msgid "Visible for user"
8509 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
8511 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
8512 msgid "Macro text"
8513 msgstr "Tekst makro"
8515 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8516 msgid "Argument"
8517 msgstr "Argument"
8519 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8520 msgid "type"
8521 msgstr "typ"
8523 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8524 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8525 msgid "Default value"
8526 msgstr "Domyślna wartość"
8528 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8529 msgid "Creating a new user using templates"
8530 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
8532 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8533 msgid ""
8534 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8535 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8536 "templates."
8537 msgstr ""
8538 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
8539 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
8540 "użycie szablonów."
8542 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8544 msgid "Template"
8545 msgstr "Szablon"
8547 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8548 msgid ""
8549 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8550 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8551 "able to login without it."
8552 msgstr ""
8553 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
8554 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8555 "zalogowanie będzie niemożliwe."
8557 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8558 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8559 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8560 msgid "List of users"
8561 msgstr "Lista użytkowników"
8563 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8564 msgid ""
8565 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8566 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8567 "user list."
8568 msgstr ""
8569 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
8570 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
8571 "na górze listy użytkowników."
8573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8574 msgid "Select to see template pseudo users"
8575 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
8577 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8578 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8579 msgid "Show templates"
8580 msgstr "Pokaż szablony"
8582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8583 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8584 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
8586 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8587 msgid "Show functional users"
8588 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
8590 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8591 msgid "Select to see users that have posix settings"
8592 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
8594 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8595 msgid "Show unix users"
8596 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
8598 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8599 msgid "Select to see users that have mail settings"
8600 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
8602 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8603 msgid "Show mail users"
8604 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
8606 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8607 msgid "Select to see users that have samba settings"
8608 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
8610 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8611 msgid "Show samba users"
8612 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
8614 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8615 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8616 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
8618 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8619 msgid "Show proxy users"
8620 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
8622 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8623 msgid "Create new user"
8624 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8626 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8627 msgid "New user"
8628 msgstr "Nowy użytkownik"
8630 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8631 msgid "Create new template"
8632 msgstr "Utwórz nowy szablon"
8634 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8635 msgid "New template"
8636 msgstr "Nowy szablon"
8638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
8639 msgid "GOsa"
8640 msgstr "GOsa"
8642 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8643 msgid "Edit generic properties"
8644 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
8646 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
8647 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
8648 msgid "Posix"
8649 msgstr "Posix"
8651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
8652 msgid "Edit UNIX properties"
8653 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
8655 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8656 msgid "Edit environment properties"
8657 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
8659 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
8660 msgid "Edit mail properties"
8661 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
8663 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
8664 msgid "Edit phone properties"
8665 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
8667 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
8668 msgid "Edit fax properies"
8669 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
8671 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8672 msgid "Edit samba properties"
8673 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
8675 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
8676 msgid "Edit netatalk properties"
8677 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
8679 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
8680 msgid "Create user from template"
8681 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
8683 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
8684 msgid "Create user with this template"
8685 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
8687 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Deactivated"
8690 msgstr "Aktywne"
8692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
8693 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
8694 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
8695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8696 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
8697 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
8698 msgid "cut"
8699 msgstr "wytnij"
8701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
8702 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
8703 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
8704 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8705 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
8706 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
8707 msgid "Cut this entry"
8708 msgstr "Wytnij ten obiekt"
8710 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
8711 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
8712 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
8713 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
8714 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
8715 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
8716 msgid "copy"
8717 msgstr "kopiuj"
8719 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
8720 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
8721 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
8722 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
8723 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
8724 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
8725 msgid "Copy this entry"
8726 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
8728 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
8729 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
8730 msgid "Edit user"
8731 msgstr "Edytuj użytkownika"
8733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
8734 msgid "password"
8735 msgstr "hasło"
8737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
8738 msgid "Change password"
8739 msgstr "Zmień hasło"
8741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
8742 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
8743 msgid "Delete user"
8744 msgstr "Usuń użytkownika"
8746 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
8747 msgid "Number of listed users"
8748 msgstr ""
8750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
8751 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8752 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
8753 #: html/getxls.php:243
8754 msgid "Users"
8755 msgstr "Użytkownicy"
8757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
8758 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
8759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
8760 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
8761 #, fuzzy
8762 msgid "You are not allowed to execute this method!"
8763 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
8766 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
8767 msgstr ""
8769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
8770 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
8771 msgstr ""
8773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
8774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
8775 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8776 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
8778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
8779 #, php-format
8780 msgid "You're about to delete the user %s."
8781 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
8783 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
8784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
8785 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8786 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
8788 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
8789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:313
8790 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
8791 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
8792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8793 msgid "none"
8794 msgstr "żaden"
8796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
8797 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8798 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
8800 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
8801 msgid ""
8802 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8803 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8804 "no way for GOsa to get your data back."
8805 msgstr ""
8806 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
8807 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
8808 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8810 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8811 msgid "User administration"
8812 msgstr "Administracja użytkownikami"
8814 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8815 #, php-format
8816 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8817 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
8819 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8820 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8821 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8822 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
8824 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
8825 msgid "List of Applications"
8826 msgstr "Lista aplikacji"
8828 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
8829 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
8830 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
8832 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
8833 msgid ""
8834 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8835 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8836 "working with a large number of applications."
8837 msgstr ""
8838 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
8839 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
8840 "selektorów zakresu na górze."
8842 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
8843 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
8844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8845 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8846 msgid "Application name"
8847 msgstr "Nazwa aplikacji"
8849 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
8850 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8851 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
8852 msgid "new"
8853 msgstr "nowa"
8855 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
8856 msgid "Create new application"
8857 msgstr "Utwórz nową aplikację"
8859 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Number of listed applications"
8862 msgstr "Użyte aplikacje"
8864 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8865 msgid "no example"
8866 msgstr "brak przykładu"
8868 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8869 msgid "This 'dn' is no application."
8870 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
8872 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8873 msgid "Removing application failed"
8874 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
8876 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8877 #, php-format
8878 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8879 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
8881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8882 #, php-format
8883 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8884 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
8886 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8887 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8888 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
8890 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8891 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8892 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
8894 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8895 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8896 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
8898 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8899 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8900 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8901 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8902 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8903 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8904 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
8906 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8907 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8908 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
8910 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8911 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8912 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
8914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8915 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8916 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8917 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
8919 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8920 msgid "Saving application failed"
8921 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
8923 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8924 msgid "Application settings"
8925 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
8927 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8928 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8929 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8930 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
8932 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
8933 msgid "Remove options"
8934 msgstr "Usuń opcje"
8936 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8937 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8938 msgstr ""
8939 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8941 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
8942 msgid "Create options"
8943 msgstr "Utwórz opcje"
8945 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8946 msgid ""
8947 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8948 msgstr ""
8949 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
8951 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8952 msgid "Variable"
8953 msgstr "Zmienna"
8955 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8956 msgid "Add option"
8957 msgstr "Dodaj opcję"
8959 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8960 msgid "Removing application parameters failed"
8961 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
8963 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8964 #, php-format
8965 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8966 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
8968 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8969 msgid "Saving applications parameters failed"
8970 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
8972 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
8973 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
8974 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
8975 msgid "Branches"
8976 msgstr "Gałęzie"
8978 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
8979 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
8980 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
8981 msgid "Current release"
8982 msgstr "Obecne wydanie"
8984 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8985 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8986 msgid "Application management"
8987 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
8989 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8990 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8991 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61
8992 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
8993 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
8994 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8995 msgid "Execute"
8996 msgstr "Uruchom"
8998 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8999 msgid "Path and/or binary name of application"
9000 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
9002 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9003 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
9004 msgid "Choose subtree to place application in"
9005 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
9007 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9008 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
9009 msgid "Icon"
9010 msgstr "Ikona"
9012 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9013 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
9014 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
9015 msgid "Update"
9016 msgstr "Aktualizuj"
9018 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9019 msgid "Reload picture from LDAP"
9020 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
9022 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9023 msgid "Only executable for members"
9024 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
9026 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9027 msgid "Replace user configuration on startup"
9028 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
9030 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9031 msgid "Place icon on members desktop"
9032 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
9034 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9035 msgid "Place entry in members startmenu"
9036 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
9038 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9039 msgid "Place entry in members launch bar"
9040 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
9042 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9043 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9044 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9045 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9046 msgid "Upload"
9047 msgstr "Wgraj"
9049 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
9050 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
9051 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
9052 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
9053 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
9054 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
9055 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
9056 msgid "Download"
9057 msgstr "Ściągnij"
9059 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
9060 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
9061 msgid "Please select a valid file."
9062 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
9064 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
9065 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
9066 msgid "Selected file is empty."
9067 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
9069 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
9070 #, fuzzy
9071 msgid "There is already a script with the given name."
9072 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
9074 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
9075 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9076 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
9077 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
9078 msgid "Please enter a name."
9079 msgstr "Proszę podać nazwę"
9081 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
9082 msgid "Please enter a script."
9083 msgstr "Proszę podać skrypt"
9085 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9086 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9087 msgid "Hook bundle"
9088 msgstr "Zestaw zaczepów"
9090 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9091 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9092 msgid "Template bundle"
9093 msgstr "Zestaw szablonów"
9095 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9096 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9097 msgid "Script bundle"
9098 msgstr "Zestaw skryptów"
9100 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9101 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9102 msgid "Variable bundle"
9103 msgstr "Zestaw zmiennych"
9105 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9106 msgid "Package bundle"
9107 msgstr "Zestaw pakietu"
9109 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9110 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9111 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
9113 msgid "Partition table"
9114 msgstr "Tablica partycji"
9116 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
9117 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9118 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9119 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
9121 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
9122 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9123 msgid "Class name"
9124 msgstr "Nazwa klasy"
9126 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
9127 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9128 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9129 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9130 msgid "Objects"
9131 msgstr "Obiekty"
9133 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9134 msgid "FAI"
9135 msgstr "FAI"
9137 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9138 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9139 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
9141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9142 #, php-format
9143 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9144 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
9146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
9147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
9148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
9149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
9150 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9151 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
9153 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
9154 #, php-format
9155 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9156 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
9158 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
9159 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9160 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
9162 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
9163 msgid "Specified branch name is invalid."
9164 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
9166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
9167 msgid "Specified freeze name is invalid."
9168 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
9170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
9171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
9172 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
9173 msgid "This name is already in use."
9174 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
9176 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
9177 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
9178 msgid "Create new branch"
9179 msgstr "Utwórz nową gałąź"
9181 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
9182 msgid "Branch"
9183 msgstr "Gałąź"
9185 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Freeze"
9188 msgstr "Częstotliwość"
9190 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
9191 msgid "Create new locked branch"
9192 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
9194 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
9195 msgid "Delete current release"
9196 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
9198 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
9199 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
9200 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34
9201 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
9202 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
9203 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
9204 msgstr ""
9205 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
9206 "drzewie źródłowym."
9208 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9209 msgid "List of available packages"
9210 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
9212 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9213 msgid ""
9214 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9215 "currently edited package list."
9216 msgstr ""
9217 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
9218 "edytowanej listy pakietów."
9220 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9221 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9222 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9223 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9224 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
9225 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
9226 msgid "Display objects matching"
9227 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9229 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9230 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9231 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9232 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
9233 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
9234 msgid "Regular expression for matching object names"
9235 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9237 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
9238 msgid "Packages bundle"
9239 msgstr "Zestaw pakietów"
9241 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
9242 msgid "Remove class from profile"
9243 msgstr "Usuń klasę z profilu"
9245 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
9246 msgid "Removing FAI profile failed"
9247 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9249 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9250 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
9251 #, fuzzy, php-format
9252 msgid ""
9253 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9254 "given name."
9255 msgstr ""
9256 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9257 "dialogu edycji strefy."
9259 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
9260 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9261 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
9263 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
9264 msgid "Please enter a valid name."
9265 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
9267 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
9268 #, fuzzy
9269 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
9270 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
9272 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
9273 msgid "Saving FAI profile failed"
9274 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
9276 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9277 msgid "no file uploaded yet"
9278 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
9280 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9281 #, php-format
9282 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9283 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
9285 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9286 #, fuzzy
9287 msgid "There is already a template with the given name."
9288 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
9290 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9291 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9292 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
9294 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
9295 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9296 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
9298 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
9299 msgid "Please enter a user."
9300 msgstr "Proszę podać użytkownika"
9302 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9303 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9304 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
9306 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
9307 msgid "Please enter a group."
9308 msgstr "Proszę podać grupę"
9310 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
9311 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9312 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
9314 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
9315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
9316 msgid "Scripts"
9317 msgstr "Skrypty"
9319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
9320 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
9321 msgid "Package list"
9322 msgstr "Lista pakietów"
9324 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9325 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9326 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9327 msgstr ""
9329 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
9330 msgid "This object has no FAI classes assigned."
9331 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
9333 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
9334 msgid "Open"
9335 msgstr "Otwórz"
9337 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
9338 msgid "No."
9339 msgstr "Nie."
9341 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
9342 msgid "FS options"
9343 msgstr "Opcje systemu plików"
9345 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9346 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
9347 msgid "Mount options"
9348 msgstr "Opcje montowania"
9350 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9351 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
9352 msgid "Size in MB"
9353 msgstr "Rozmiar w MB"
9355 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9356 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
9357 msgid "Mount point"
9358 msgstr "Punkt montowania"
9360 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9361 msgid "Create new FAI object - partition table."
9362 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
9364 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9365 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9366 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
9368 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9369 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9370 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
9372 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9373 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9374 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
9376 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9377 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9378 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
9380 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9381 msgid "Create new FAI object - profile."
9382 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
9384 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9385 msgid "Create new FAI object - template."
9386 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
9388 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9389 msgid "Create new FAI object"
9390 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
9392 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Spaces are not allowed within class names."
9395 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
9397 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
9398 msgid "The given class name is empty."
9399 msgstr "Podana klasa jest pusta."
9401 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
9402 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9403 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
9405 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9406 msgid "FAI classes"
9407 msgstr "Klasy FAI"
9409 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9410 msgid "Choose a priority"
9411 msgstr "Wybierz priorytet"
9413 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
9414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
9415 #, php-format
9416 msgid "%s partition"
9417 msgstr "partycja %s"
9419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
9420 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
9421 #, php-format
9422 msgid "%s partition(s)"
9423 msgstr "partycje %s"
9425 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
9426 #, fuzzy, php-format
9427 msgid ""
9428 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
9429 "one defined with the given name."
9430 msgstr ""
9431 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9432 "dialogu edycji strefy."
9434 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
9435 msgid "Saving FAI partition table base failed"
9436 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
9438 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
9439 msgid "Removing FAI partition table failed"
9440 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
9442 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
9443 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
9444 msgid "Saving FAI partition table failed"
9445 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
9447 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
9448 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
9449 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
9451 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
9452 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
9453 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
9454 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
9456 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9457 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9458 msgid "Script attributes"
9459 msgstr "Atrybuty skryptu"
9461 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9462 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9463 msgid "Import script"
9464 msgstr "Importuj skrypt"
9466 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
9467 msgid "List of scripts"
9468 msgstr "Lista skryptów"
9470 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9471 msgid "List of template files"
9472 msgstr "Lista plików szablonów"
9474 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9475 msgid "Hook attributes"
9476 msgstr "Atrybuty zaczepu"
9478 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9479 msgid "Task"
9480 msgstr "Zadanie"
9482 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9483 msgid "Choose an existing FAI task"
9484 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
9486 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
9487 msgid "List of hook scripts"
9488 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
9490 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9491 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9492 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
9494 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9495 msgid ""
9496 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9497 "currently edited profile."
9498 msgstr ""
9499 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
9500 "profilu."
9502 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9503 msgid "Show only classes with templates"
9504 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
9506 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9507 msgid "Show only classes with scripts"
9508 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
9510 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9511 msgid "Show only classes with hooks"
9512 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
9514 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9515 msgid "Show only classes with variables"
9516 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
9518 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9519 msgid "Show only classes with packages"
9520 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
9522 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9523 msgid "Show only classes with partitions"
9524 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
9526 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
9527 #, php-format
9528 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
9529 msgstr ""
9531 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
9532 msgid "Removing FAI package base failed"
9533 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
9535 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
9536 msgid "Please select a least one Package."
9537 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
9539 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
9540 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9541 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
9543 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
9544 #, fuzzy, php-format
9545 msgid ""
9546 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9547 "package list with the given name."
9548 msgstr ""
9549 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9550 "dialogu edycji strefy."
9552 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
9553 msgid "package is configured"
9554 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
9556 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
9557 msgid "Package marked for removal"
9558 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
9560 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
9561 #, php-format
9562 msgid "Package file '%s' does not exist."
9563 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
9565 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
9566 msgid "Saving FAI package base failed"
9567 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
9569 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
9570 msgid "Saving FAI package entry failed"
9571 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
9573 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
9574 #, fuzzy
9575 msgid "There is already a variable with the given name."
9576 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
9578 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
9579 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9580 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
9582 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9583 #, php-format
9584 msgid "Debconf information for package '%s'"
9585 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
9587 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9588 msgid "Please enter your search string here"
9589 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
9591 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
9592 msgid ""
9593 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9594 msgstr ""
9595 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
9596 "repozytorium."
9598 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
9599 #, php-format
9600 msgid ""
9601 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9602 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9603 msgstr ""
9604 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
9605 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
9607 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9608 msgid "List of assigned variables"
9609 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
9611 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9612 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9613 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
9615 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
9616 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
9617 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
9618 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9619 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
9620 msgid "Release"
9621 msgstr "Wersja"
9623 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9624 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
9625 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
9626 msgid "Section"
9627 msgstr "Sekcja"
9629 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9630 msgid "Install method"
9631 msgstr "Metoda instalacji"
9633 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9634 msgid "Used packages"
9635 msgstr "Użyte pakiety"
9637 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9638 msgid "Choosen packages"
9639 msgstr "Wybrane pakiety"
9641 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
9642 msgid "Toggle remove flag"
9643 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
9645 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
9646 msgid "List of FAI classes"
9647 msgstr "Nazwy klas FAI"
9649 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
9650 #, fuzzy
9651 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
9652 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
9654 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
9655 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9656 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
9658 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
9659 msgid "Name of FAI class"
9660 msgstr "Nazwy klasy FAI"
9662 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
9663 msgid "Class type"
9664 msgstr "Typ klasy"
9666 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9667 msgid "Display FAI profile objects"
9668 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
9670 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9671 msgid "Show profiles"
9672 msgstr "Pokaż profile"
9674 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
9675 msgid "Display FAI template objects"
9676 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
9678 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9679 msgid "Display FAI scripts"
9680 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
9682 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9683 msgid "Show scripts"
9684 msgstr "Pokaż skrypty"
9686 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9687 msgid "Display FAI hooks"
9688 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
9690 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9691 msgid "Show hooks"
9692 msgstr "Pokaż zaczepy"
9694 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9695 msgid "Display FAI variables"
9696 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
9698 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9699 msgid "Show variables"
9700 msgstr "Pokaż zmienne"
9702 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9703 msgid "Display FAI packages"
9704 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
9706 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9707 msgid "Show packages"
9708 msgstr "Pokaż pakiety"
9710 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9711 msgid "Display FAI partitions"
9712 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
9714 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9715 msgid "Show partitions"
9716 msgstr "Pokaż partycje"
9718 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
9719 msgid "New profile"
9720 msgstr "Nowy profil"
9722 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
9723 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9724 msgid "P"
9725 msgstr "P"
9727 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
9728 msgid "New partition table"
9729 msgstr "Nowa tablica partycji"
9731 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
9732 msgid "PT"
9733 msgstr "PT"
9735 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
9736 msgid "New scripts"
9737 msgstr "Nowe skrypty"
9739 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
9740 msgid "S"
9741 msgstr "S"
9743 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
9744 msgid "New hooks"
9745 msgstr "Nowe zaczepy"
9747 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
9748 msgid "H"
9749 msgstr "H"
9751 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
9752 msgid "New variables"
9753 msgstr "Nowe zmienne"
9755 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
9756 msgid "V"
9757 msgstr "V"
9759 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
9760 msgid "New templates"
9761 msgstr "Nowe szablony"
9763 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
9764 msgid "T"
9765 msgstr "T"
9767 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
9768 msgid "New package list"
9769 msgstr "Nowa lista pakietów"
9771 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
9772 msgid "PK"
9773 msgstr "PK"
9775 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
9776 msgid "Profile"
9777 msgstr "Profile"
9779 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
9780 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
9781 msgid "Edit class"
9782 msgstr "Edytuj klasę"
9784 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
9785 msgid "Delete class"
9786 msgstr "Usuń klasę"
9788 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
9789 msgid "Number of listed profiles"
9790 msgstr ""
9792 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
9793 msgid "Number of listed partitions"
9794 msgstr ""
9796 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Number of listed scripts"
9799 msgstr "Lista skryptów sieve"
9801 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
9802 msgid "Number of listed hooks"
9803 msgstr ""
9805 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Number of listed variables"
9808 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
9810 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Number of listed templates"
9813 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
9815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Number of listed packages"
9818 msgstr "Użyte pakiety"
9820 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
9821 #, fuzzy, php-format
9822 msgid ""
9823 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
9824 "with the given name."
9825 msgstr ""
9826 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9827 "dialogu edycji strefy."
9829 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
9830 msgid "Saving FAI variable base failed"
9831 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
9833 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
9834 msgid "Removing FAI variable failed"
9835 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
9837 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
9838 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
9839 msgid "Saving FAI variable failed"
9840 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
9842 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9843 #, fuzzy
9844 msgid "There is already a hook with the given name."
9845 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
9847 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
9848 msgid "Please enter a value for script."
9849 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
9851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
9852 msgid "primary"
9853 msgstr "podstawowa"
9855 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
9856 msgid "logical"
9857 msgstr "logiczna"
9859 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9860 msgid "FS type"
9861 msgstr "Typ FS"
9863 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
9864 msgid "FS option"
9865 msgstr "Opcje systemu plików"
9867 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
9868 msgid "Preserve"
9869 msgstr "Zachowaj"
9871 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Please specify a valid disk name"
9874 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
9876 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9877 #, php-format
9878 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9879 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
9881 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
9882 #, php-format
9883 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9884 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
9886 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9887 #, php-format
9888 msgid ""
9889 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9890 "partition %s."
9891 msgstr ""
9892 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
9893 "s."
9895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9896 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9897 msgstr ""
9898 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
9899 "'swap'."
9901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
9903 #, php-format
9904 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9905 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
9907 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
9908 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
9909 #, php-format
9910 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9911 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
9913 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
9914 #, php-format
9915 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9916 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
9918 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
9919 msgid ""
9920 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9921 "please check your configuration twice."
9922 msgstr ""
9923 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
9924 "konfigurację."
9926 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9927 msgid "Device"
9928 msgstr "Urządzenie"
9930 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9931 msgid "Partition entries"
9932 msgstr "Partycje"
9934 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9935 msgid "Add partition"
9936 msgstr "Dodaj partycje"
9938 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
9939 msgid "Removing FAI hook base failed"
9940 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
9942 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
9943 #, fuzzy, php-format
9944 msgid ""
9945 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9946 "given name."
9947 msgstr ""
9948 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9949 "dialogu edycji strefy."
9951 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
9952 msgid "Saving FAI hook base failed"
9953 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
9955 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
9956 msgid "Removing FAI hook failed"
9957 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
9959 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
9960 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
9961 msgid "Saving FAI hook failed"
9962 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
9964 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9965 msgid ""
9966 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9967 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9968 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9969 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9970 "unique class name."
9971 msgstr ""
9972 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
9973 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
9974 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
9975 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
9977 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9978 msgid ""
9979 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9980 "class."
9981 msgstr ""
9982 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
9984 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9985 msgid "Enter FAI class name manually"
9986 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
9988 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9989 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9990 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
9992 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9993 msgid "Choose class name"
9994 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
9996 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9997 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
9998 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
9999 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
10000 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10001 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10002 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10003 msgid "Use"
10004 msgstr "Użyj"
10006 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10007 msgid "A new class name."
10008 msgstr "Nowa nazwa klasy"
10010 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10011 msgid ""
10012 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10013 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10014 "to get your data back."
10015 msgstr ""
10016 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
10017 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
10018 "powrotu."
10020 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Enter FAI object name"
10023 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
10025 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10026 msgid "Template attributes"
10027 msgstr "Atrybuty szablonu"
10029 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10030 msgid "Save template"
10031 msgstr "Zapisz szablon"
10033 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10034 msgid "Destination path"
10035 msgstr "Ścieżka docelowa"
10037 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
10038 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
10039 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
10040 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
10041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
10042 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
10043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
10044 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
10045 msgid "Group"
10046 msgstr "Grupa"
10048 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10049 msgid "Access"
10050 msgstr "Dostęp"
10052 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
10053 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
10054 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10055 msgid "Class"
10056 msgstr "Klasa"
10058 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10059 msgid "Read"
10060 msgstr "Odczyt"
10062 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10063 msgid "Write"
10064 msgstr "Zapis"
10066 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10067 msgid "Special"
10068 msgstr "Specjalne"
10070 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
10071 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:871
10072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
10073 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
10074 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
10075 msgid "User"
10076 msgstr "Użytkownik"
10078 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10079 msgid "SUID"
10080 msgstr "SUID"
10082 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10083 msgid "SGID"
10084 msgstr "SGID"
10086 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10087 msgid "Others"
10088 msgstr "Inne"
10090 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10091 msgid "sticky"
10092 msgstr "sticky"
10094 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10095 msgid "Package"
10096 msgstr "Pakiet"
10098 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10099 msgid "FAI object tree"
10100 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
10102 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10103 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10104 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
10106 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
10107 #, fuzzy, php-format
10108 msgid ""
10109 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
10110 "with the given name."
10111 msgstr ""
10112 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10113 "dialogu edycji strefy."
10115 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
10116 msgid "Saving FAI template base failed"
10117 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
10119 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Removing FAI template entry failed"
10122 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10124 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Modifying FAI template entry failed"
10127 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10129 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Creating FAI template entry failed"
10132 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
10134 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10135 msgid "Variable attributes"
10136 msgstr "Atrybuty zmiennych"
10138 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10139 msgid "Variable content"
10140 msgstr "Zawartość zmiennych"
10142 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
10143 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Sort direction"
10146 msgstr "Sekcja"
10148 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
10149 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
10150 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
10151 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
10152 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10153 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
10154 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10155 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
10156 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
10157 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
10158 msgid "Action"
10159 msgstr "Akcja"
10161 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
10162 msgid "Removing FAI script base failed"
10163 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
10165 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
10166 msgid "Creating FAI script base failed"
10167 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
10169 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
10170 msgid "Removing FAI script failed"
10171 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
10173 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
10174 msgid "Saving FAI script failed"
10175 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
10177 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10178 msgid "Discs"
10179 msgstr "Dyski"
10181 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10182 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10183 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
10185 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10186 msgid ""
10187 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10188 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10189 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10190 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10191 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10192 "and 'fai'."
10193 msgstr ""
10194 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
10195 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
10196 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
10197 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
10198 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
10199 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
10201 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10202 msgid ""
10203 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10204 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10205 "release called SARGE/1.0.2."
10206 msgstr ""
10208 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10209 msgid "Please enter a name for the branch"
10210 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
10212 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
10213 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
10214 msgid "Processing the requested operation"
10215 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
10217 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10218 msgid ""
10219 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10220 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10221 "dialog."
10222 msgstr ""
10223 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
10224 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
10226 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
10227 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
10228 msgid ""
10229 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
10230 "requested operation."
10231 msgstr ""
10232 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
10233 "żądaną operację."
10235 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10236 msgid "Perform requested operation."
10237 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
10239 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10240 msgid "Initiate operation"
10241 msgstr "Zainicjiuj operację"
10243 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10244 msgid ""
10245 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10246 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10247 msgstr ""
10248 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
10249 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
10251 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
10252 msgid "Fully Automatic Installation"
10253 msgstr "Fully Automatic Installation"
10255 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
10256 msgid "Group settings"
10257 msgstr "Ustawienia grupy"
10259 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
10260 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
10261 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
10262 msgid "Group name"
10263 msgstr "Nazwa grupy"
10265 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
10266 msgid "Posix name of the group"
10267 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
10269 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
10270 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
10271 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
10272 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
10274 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
10275 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
10276 msgid "Force GID"
10277 msgstr "Wymuś GID"
10279 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
10280 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
10281 msgid "Forced ID number"
10282 msgstr "Wymuś numer ID"
10284 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
10285 msgid "Primary mail address for this shared folder"
10286 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
10288 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
10289 msgid "Select mail server to place user on"
10290 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
10292 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Folder type"
10295 msgstr "Folder"
10297 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
10298 msgid "IMAP shared folders"
10299 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
10301 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
10302 msgid "Default permission"
10303 msgstr "Domyślne uprawnienia"
10305 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
10306 msgid "Member permission"
10307 msgstr "Uprawnienia członków"
10309 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
10310 msgid "Forward messages to non group members"
10311 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
10313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:307
10314 msgid "read"
10315 msgstr "czytanie"
10317 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:308
10318 msgid "post"
10319 msgstr "wysyłanie"
10321 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:309
10322 msgid "external post"
10323 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
10325 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:310
10326 msgid "append"
10327 msgstr "dołączanie"
10329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:311
10330 msgid "write"
10331 msgstr "zapisywanie"
10333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
10334 msgid "admin"
10335 msgstr "admin"
10337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
10338 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
10339 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
10341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:369
10342 msgid ""
10343 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
10344 "LDAP"
10345 msgstr ""
10347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:370
10348 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
10349 msgstr ""
10351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:426
10352 msgid "You're trying to add an invalid email address "
10353 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
10355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
10356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Unspecified"
10359 msgstr "niezdefiniowany"
10361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Mails"
10364 msgstr "Poczta"
10366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Tasks"
10369 msgstr "Zadanie"
10371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Journals"
10374 msgstr "godzin"
10376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
10377 msgid "Calendar"
10378 msgstr ""
10380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
10381 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
10382 msgid "Contacts"
10383 msgstr "Kontakty"
10385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:626
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Notes"
10388 msgstr "Nie"
10390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Inbox"
10393 msgstr "Indeks"
10395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:630
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Drafts"
10398 msgstr "Data"
10400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:630
10401 msgid "Sent items"
10402 msgstr ""
10404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:631
10405 msgid "Junk mail"
10406 msgstr ""
10408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:685
10409 msgid "Removing group mail settings failed"
10410 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
10412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
10413 msgid "Saving group mail settings failed"
10414 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
10416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:917
10417 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
10418 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
10420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:950
10421 msgid ""
10422 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
10423 msgstr ""
10424 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
10426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:954
10427 msgid "Please select a valid mail server."
10428 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
10430 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10431 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10432 msgid "Choose"
10433 msgstr "Wybierz"
10435 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
10436 msgid "Apply this acl only for users own entries"
10437 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
10439 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
10440 msgid "Select users to add"
10441 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
10443 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10444 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10445 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10446 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
10447 msgid "Select to see servers"
10448 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
10450 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10451 msgid "Search within subtree"
10452 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
10454 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
10455 msgid "Display users of department"
10456 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
10458 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
10459 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
10460 msgid "Regular expression for matching user names"
10461 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
10463 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
10464 msgid "Release focus"
10465 msgstr "Skupienie wydania"
10467 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
10468 msgid "Select release name"
10469 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
10471 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
10472 msgid "Used applications"
10473 msgstr "Użyte aplikacje"
10475 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
10476 msgid "Add category"
10477 msgstr "Dodaj kategorię"
10479 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
10480 msgid "Available applications"
10481 msgstr "Dostępne aplikacje"
10483 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
10484 msgid "Display addresses of department"
10485 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
10487 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
10488 msgid "Display addresses matching"
10489 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
10491 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
10492 msgid "Scalix Mail node"
10493 msgstr ""
10495 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Mailbox class"
10498 msgstr "Adres email"
10500 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
10501 msgid "Server language"
10502 msgstr "Język serwera"
10504 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Mailbox administrator"
10507 msgstr "Administratorzy foldera"
10509 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
10510 msgid "Hide user entry in Scalix"
10511 msgstr ""
10513 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Mailbox size limitations"
10516 msgstr "Ustawienia pocztowe"
10518 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Limit outbound"
10521 msgstr "Ogranicz czas logowania"
10523 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
10524 msgid "Limit inbound"
10525 msgstr ""
10527 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
10528 msgid "Notify user"
10529 msgstr "Powiadom użytkownika"
10531 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Create/edit new task"
10534 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
10536 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Remove tasks"
10539 msgstr "Usuń opcje"
10541 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
10542 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
10543 msgstr ""
10544 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
10546 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
10547 msgid "This 'dn' is no group."
10548 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
10550 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
10551 msgid "Samba group"
10552 msgstr "Grupa Samba"
10554 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
10555 msgid "Domain admins"
10556 msgstr "Administratorzy domeny"
10558 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
10559 msgid "Domain users"
10560 msgstr "Użytkownicy domeny"
10562 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
10563 msgid "Domain guests"
10564 msgstr "Goście domeny"
10566 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
10567 #, php-format
10568 msgid "Special group (%d)"
10569 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
10571 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
10572 msgid "! unknown id"
10573 msgstr "! nieznane id"
10575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
10576 #, php-format
10577 msgid ""
10578 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
10579 msgstr ""
10580 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
10581 "pokazanych."
10583 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
10584 msgid "Removing group failed"
10585 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
10587 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
10588 #, php-format
10589 msgid "No configured SID found for '%s'."
10590 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
10592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
10593 #, php-format
10594 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
10595 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
10597 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
10598 msgid "Saving group failed"
10599 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
10601 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
10602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
10603 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
10604 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
10606 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
10607 #, fuzzy
10608 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
10609 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
10611 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
10612 msgid ""
10613 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
10614 "are allowed."
10615 msgstr ""
10616 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
10617 "myślniki są dozwolone."
10619 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
10620 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
10621 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
10622 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
10623 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
10625 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
10628 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
10630 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
10631 msgid "Application options"
10632 msgstr "Opcje aplikacji"
10634 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
10635 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
10636 msgid "List of groups"
10637 msgstr "Lista grup"
10639 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
10640 msgid ""
10641 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
10642 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
10643 "large number of groups."
10644 msgstr ""
10645 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
10646 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
10647 "listy grup."
10649 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
10650 msgid "Groupname / Department"
10651 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
10653 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
10654 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
10655 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
10657 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
10658 msgid "Show primary groups"
10659 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
10661 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
10662 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
10663 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
10665 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
10666 msgid "Show samba groups"
10667 msgstr "Pokaż grupy samba"
10669 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
10670 msgid "Select to see groups that have applications configured"
10671 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
10673 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
10674 msgid "Show application groups"
10675 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
10677 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
10678 msgid "Select to see groups that have mail settings"
10679 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
10681 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
10682 msgid "Show mail groups"
10683 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
10685 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
10686 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
10687 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
10689 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
10690 msgid "Show functional groups"
10691 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
10693 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
10694 msgid "Create new group"
10695 msgstr "Utwórz nową grupę"
10697 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Number of listed groups"
10700 msgstr "Nazwa grupy"
10702 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
10703 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
10704 msgid "Groups"
10705 msgstr "Grupy"
10707 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
10708 #, php-format
10709 msgid "You're about to delete the group '%s'."
10710 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
10712 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
10713 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
10714 msgid "You are not allowed to delete this group!"
10715 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
10717 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
10718 #, fuzzy
10719 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
10720 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
10722 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
10723 msgid "This 'dn' is no acl container."
10724 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
10726 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
10727 msgid "Removing ACL information failed"
10728 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
10730 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
10731 msgid "Saving ACL information failed"
10732 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
10734 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
10735 msgid "All fields are writeable"
10736 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
10738 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
10739 msgid "Folder administrators"
10740 msgstr "Administratorzy foldera"
10742 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
10743 msgid "Select a specific department"
10744 msgstr "Wybierz departament"
10746 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
10747 msgid ""
10748 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
10749 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10750 msgstr ""
10751 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
10752 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
10754 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
10755 msgid "Group administration"
10756 msgstr "Administracja Grupą"
10758 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
10759 msgid "This 'dn' is no appgroup."
10760 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
10762 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
10763 msgid "Remove applications"
10764 msgstr "Usuń aplikacje"
10766 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
10767 msgid ""
10768 "This group has application features enabled. You can disable them by "
10769 "clicking below."
10770 msgstr ""
10771 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10773 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
10774 msgid "Create applications"
10775 msgstr "Utwórz aplikację"
10777 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
10778 msgid ""
10779 "This group has application features disabled. You can enable them by "
10780 "clicking below."
10781 msgstr ""
10782 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
10784 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
10785 msgid "Invalid character in category name."
10786 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
10788 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
10789 msgid "The specified category already exists."
10790 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
10792 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
10793 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
10794 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
10796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
10797 msgid "The selected application has no options."
10798 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
10800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
10801 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
10802 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
10803 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
10804 msgid "back"
10805 msgstr "wróć"
10807 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
10808 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
10809 msgid "department"
10810 msgstr "departament"
10812 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
10813 msgid "application"
10814 msgstr "aplikacja"
10816 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
10817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
10818 msgid "Delete entry"
10819 msgstr "Usuń wpis"
10821 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
10822 msgid "Insert seperator"
10823 msgstr "Wstaw separator"
10825 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
10826 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
10827 msgid "Edit entry"
10828 msgstr "Edycja pozycji"
10830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
10831 msgid "This application is no longer available."
10832 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
10834 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
10835 #, php-format
10836 msgid "This application is not available in any release named %s."
10837 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
10839 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
10840 msgid "Check parameter"
10841 msgstr "Sprawdź parametr"
10843 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
10844 msgid "This application has changed parameters."
10845 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
10847 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
10848 msgid "Removing application information failed"
10849 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
10851 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
10852 msgid "Saving application information failed"
10853 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
10855 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
10856 #, php-format
10857 msgid ""
10858 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
10859 "the objects base has changed."
10860 msgstr ""
10861 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
10862 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
10864 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
10865 msgid "Descriptive text for this group"
10866 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
10868 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
10869 msgid "Choose subtree to place group in"
10870 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
10872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
10873 msgid "Select to create a samba conform group"
10874 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
10876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
10877 msgid "in domain"
10878 msgstr "w domenie"
10880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
10881 msgid "Members are in a phone pickup group"
10882 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
10884 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
10885 msgid "Members are in a nagios group"
10886 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
10888 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
10889 msgid "Group members"
10890 msgstr "Członkowie grupy"
10892 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
10893 #, php-format
10894 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10895 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10897 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
10898 #, php-format
10899 msgid ""
10900 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10901 msgstr ""
10902 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10904 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
10905 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
10906 msgid "There is no valid file uploaded."
10907 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10909 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
10910 msgid "Upload wasn't successfull."
10911 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10913 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
10914 #, fuzzy, php-format
10915 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
10916 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10918 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
10919 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10920 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10922 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
10923 #, php-format
10924 msgid "Can't create file '%s'."
10925 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10927 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
10928 msgid "File is available."
10929 msgstr "Plik jest dostępny"
10931 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
10932 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10933 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10935 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10936 msgid "Currently no file uploaded."
10937 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10939 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
10940 msgid "Mime"
10941 msgstr "Mime"
10943 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
10944 msgid "This table displays all available attachments."
10945 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10947 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
10948 msgid "Create new attachment"
10949 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10951 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
10952 msgid "New Attachment"
10953 msgstr "Nowy załącznik"
10955 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
10956 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10957 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10959 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10960 msgid "Manage System-types"
10961 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
10963 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10964 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10965 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10966 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10967 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10968 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10969 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10970 msgid "Rename"
10971 msgstr "Zmień nazwę"
10973 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10974 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10975 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10976 msgid "Please enter a new name"
10977 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10979 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
10980 msgid "Server name"
10981 msgstr "Nazwa serwera"
10983 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10984 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10985 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10986 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10987 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10988 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
10990 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
10991 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
10992 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
10993 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10994 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10995 msgid "Mode"
10996 msgstr "Tryb"
10998 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
10999 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
11000 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
11001 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
11002 msgid "Select terminal mode"
11003 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
11005 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
11006 msgid "Select action to execute for this server"
11007 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
11009 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11010 msgid "Machine name"
11011 msgstr "Nazwa maszyny"
11013 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11014 msgid "Phone name"
11015 msgstr "Nazwa telefonu"
11017 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11018 #, php-format
11019 msgid "Please choose a valid zone name."
11020 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11022 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11023 #, php-format
11024 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11025 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11027 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11028 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11029 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11031 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11032 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11033 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11035 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11036 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11037 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11039 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:435
11040 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11041 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11043 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:439
11044 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11045 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11047 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:443
11048 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11049 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11051 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:449
11052 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
11053 #, php-format
11054 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11055 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
11057 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:458
11058 #, fuzzy
11059 msgid ""
11060 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11061 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
11063 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11064 #, php-format
11065 msgid ""
11066 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11067 "try it this way x.0.0.0"
11068 msgstr ""
11070 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
11071 #, php-format
11072 msgid ""
11073 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11074 "try it this way x.x.0.0"
11075 msgstr ""
11077 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:477
11078 #, php-format
11079 msgid ""
11080 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11081 "try it this way x.x.x.0"
11082 msgstr ""
11084 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:481
11085 #, fuzzy, php-format
11086 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11087 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11089 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
11090 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
11091 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
11092 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
11093 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
11094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
11095 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
11096 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
11097 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
11098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
11099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
11100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
11101 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
11102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
11103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
11104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
11105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
11106 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
11107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
11108 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
11109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
11110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
11111 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
11112 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
11113 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
11114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
11115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
11116 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
11117 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
11118 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
11119 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
11120 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
11121 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
11122 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
11123 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
11124 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
11125 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
11126 msgid "inherited"
11127 msgstr "odziedziczony"
11129 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
11130 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
11131 #, php-format
11132 msgid ""
11133 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
11134 "exist."
11135 msgstr ""
11136 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
11138 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11139 msgid ""
11140 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11141 "current server/release settings."
11142 msgstr ""
11143 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
11144 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
11146 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11147 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11148 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
11150 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
11151 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
11152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
11153 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
11154 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
11155 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
11156 msgid "This 'dn' has no terminal features."
11157 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
11159 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11160 msgid ""
11161 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11162 "configurations."
11163 msgstr ""
11164 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
11165 "partycji."
11167 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11168 msgid "Not available in current setup"
11169 msgstr ""
11171 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11172 #, php-format
11173 msgid ""
11174 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11175 "Server was reset to 'auto'."
11176 msgstr ""
11177 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
11178 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
11180 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11181 #, fuzzy, php-format
11182 msgid ""
11183 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11184 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11185 "reset to 'auto'."
11186 msgstr ""
11187 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
11188 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
11189 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
11190 "zachować."
11192 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11193 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11194 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
11196 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11197 #, php-format
11198 msgid ""
11199 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11200 msgstr ""
11201 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
11203 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11204 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11205 #, php-format
11206 msgid ""
11207 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11208 "empty string."
11209 msgstr ""
11210 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
11211 "znaków."
11213 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11214 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11215 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Default lease time"
11218 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
11220 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11221 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11222 msgid "Max. lease time"
11223 msgstr ""
11225 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11226 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11227 msgid "Min. lease time"
11228 msgstr ""
11230 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
11231 #, fuzzy, php-format
11232 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
11233 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
11235 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
11236 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
11237 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
11238 #, fuzzy
11239 msgid "The name for this host section is already used!"
11240 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
11242 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11243 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11244 msgid "Anti virus"
11245 msgstr ""
11247 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11248 msgid "Remove anti virus extension"
11249 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
11251 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11252 #, fuzzy
11253 msgid ""
11254 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11255 "clicking below."
11256 msgstr ""
11257 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11259 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11260 msgid "Add anti virus service"
11261 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
11263 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11264 #, fuzzy
11265 msgid ""
11266 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11267 "clicking below."
11268 msgstr ""
11269 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
11271 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11272 #, fuzzy, php-format
11273 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11274 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11276 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11277 #, fuzzy, php-format
11278 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11279 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11281 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11282 msgid "Maximum directory recursions"
11283 msgstr ""
11285 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
11286 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
11287 msgid "Maximum threads"
11288 msgstr ""
11290 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
11291 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
11292 msgid "Maximum file size"
11293 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11295 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11296 msgid "Maximum recursions"
11297 msgstr ""
11299 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
11300 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
11301 msgid "Maximum compression ratio"
11302 msgstr ""
11304 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
11305 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Checks per day"
11308 msgstr "Sprawdź parametr"
11310 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11311 #, fuzzy, php-format
11312 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11313 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11315 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
11316 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
11317 #, fuzzy, php-format
11318 msgid ""
11319 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11320 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
11322 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
11323 #, php-format
11324 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
11325 msgstr ""
11327 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
11328 #, fuzzy
11329 msgid ""
11330 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
11331 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
11332 "GOsa to get your data back."
11333 msgstr ""
11334 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11335 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11337 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11338 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11339 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11341 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11342 msgid ""
11343 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11344 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11345 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11346 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11347 "more then one printer."
11348 msgstr ""
11349 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11350 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11351 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11352 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11354 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11355 msgid "Display cartridge types matching"
11356 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11358 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11359 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11360 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11362 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Name of host"
11365 msgstr "Nazwa bloklisty"
11367 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Fixed address"
11370 msgstr "Adres email"
11372 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11373 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11374 msgstr ""
11376 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11377 msgid "Hardware type"
11378 msgstr ""
11380 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Hardware address"
11383 msgstr "Adres podstawowy"
11385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11386 msgid "Workstation template"
11387 msgstr "Szablon stacji roboczej"
11389 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11390 msgid "Workstation name"
11391 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
11393 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
11394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
11395 msgid "Inherit all"
11396 msgstr "Dziedzicz wszystko"
11398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
11399 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
11400 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
11401 msgid "Syslog server"
11402 msgstr "Serwer Syslog"
11404 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
11405 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
11406 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
11407 msgid "Choose server to use for logging"
11408 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
11410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
11411 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
11412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
11413 msgid "Inherit time server attributes"
11414 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
11416 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
11417 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
11418 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
11419 msgid "NTP server"
11420 msgstr "Serwer NTP"
11422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
11423 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
11424 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
11425 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
11426 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
11428 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
11429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
11430 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
11431 msgid "Select action to execute for this terminal"
11432 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
11434 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11435 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11436 msgstr ""
11438 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
11439 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
11440 msgid "Keyboard"
11441 msgstr "Klawiatura"
11443 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
11444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
11445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
11446 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
11447 msgid "Model"
11448 msgstr "Model"
11450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
11451 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
11452 msgid "Choose keyboard model"
11453 msgstr "Wybierz model klawiatury"
11455 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
11456 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
11457 msgid "Layout"
11458 msgstr "Układ"
11460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
11461 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
11462 msgid "Choose keyboard layout"
11463 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
11465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
11466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
11467 msgid "Variant"
11468 msgstr "Wariant"
11470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
11471 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
11472 msgid "Choose keyboard variant"
11473 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
11475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
11476 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
11477 msgid "Mouse"
11478 msgstr "Mysz"
11480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
11481 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
11482 msgid "Choose mouse type"
11483 msgstr "Wybierz typ myszy"
11485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
11486 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
11487 msgid "Port"
11488 msgstr "Port"
11490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
11491 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
11492 msgid "Choose mouse port"
11493 msgstr "Wybierz port myszy"
11495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
11496 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
11497 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
11498 msgid "Graphic device"
11499 msgstr "Karta graficzna"
11501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
11502 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
11503 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
11504 msgid "Driver"
11505 msgstr "Sterownik"
11507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
11508 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
11509 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
11510 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
11512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
11513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
11514 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
11515 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
11517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
11518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
11519 msgid "Color depth"
11520 msgstr "Głębia kolorów"
11522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
11523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
11524 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
11525 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
11527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
11528 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
11529 msgid "Display device"
11530 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
11532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
11533 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
11534 msgid "Use DDC for automatic detection"
11535 msgstr ""
11537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
11538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
11539 msgid "HSync"
11540 msgstr "HSync"
11542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
11543 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
11544 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
11545 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
11547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
11548 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
11549 msgid "VSync"
11550 msgstr "VSync"
11552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
11553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
11554 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
11555 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
11557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
11558 msgid "Remote desktop"
11559 msgstr "Zdalny pulpit"
11561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
11562 msgid "Connect method"
11563 msgstr "Metoda połączenia"
11565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
11566 msgid "Choose method to connect to terminal server"
11567 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
11569 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
11570 msgid "Terminal server"
11571 msgstr "Serwer terminali"
11573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
11574 msgid "Select specific terminal server to use"
11575 msgstr "Wybierz serwer terminali"
11577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
11578 msgid "Font server"
11579 msgstr "Serwer fontów"
11581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
11582 msgid "Select specific font server to use"
11583 msgstr "Wybierz font serwer"
11585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
11586 msgid "Print device"
11587 msgstr "Urządzenie drukujące"
11589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
11590 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
11591 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
11593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
11594 msgid "Provide print services"
11595 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
11597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
11598 msgid "Spool server"
11599 msgstr "Serwer kolejkowania"
11601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
11602 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
11603 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
11605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
11606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
11607 msgid "Scan device"
11608 msgstr "Urządzenie skanujące"
11610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
11611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
11612 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
11613 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
11615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
11616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
11617 msgid "Provide scan services"
11618 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
11620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
11621 msgid "Select scanner driver to use"
11622 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
11624 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11625 msgid "Manage manufacturers"
11626 msgstr "Zarządzaj producentami"
11628 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Name of group"
11631 msgstr "Nazwa grupy"
11633 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11634 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11635 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
11637 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11638 msgid ""
11639 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11640 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11641 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11642 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11643 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11644 "dependencies."
11645 msgstr ""
11646 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
11647 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
11648 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
11649 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
11650 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
11651 "aby utworzyć zależności."
11653 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11654 msgid "Linux thin client template"
11655 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
11657 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11658 msgid "Linux workstation template"
11659 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
11661 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11662 msgid "Linux Server"
11663 msgstr "Serwer Linux"
11665 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11666 msgid "Windows workstation"
11667 msgstr "Stacja robocza Windows"
11669 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11670 msgid "Network printer"
11671 msgstr "Drukarka sieciowa"
11673 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11674 msgid "Other network component"
11675 msgstr "Inny element sieciowy"
11677 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11678 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11679 msgstr ""
11681 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11682 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11683 msgstr ""
11685 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
11686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
11687 msgid "Select objects to add"
11688 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
11690 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11691 #, fuzzy, php-format
11692 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11693 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11695 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11696 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11697 msgid ""
11698 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11699 "action, use the cancel button below."
11700 msgstr ""
11702 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11703 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11704 msgid "Remove DNS service"
11705 msgstr "Usuń usługę DNS"
11707 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11708 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11709 msgid ""
11710 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11711 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11713 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11714 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11715 msgid "Add DNS service"
11716 msgstr "Dodaj usługę DNS"
11718 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11719 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11720 msgid ""
11721 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11722 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
11724 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11725 msgid "Reverse zone"
11726 msgstr "Strefa odwrotna"
11728 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
11729 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
11730 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
11731 msgid "TTL"
11732 msgstr "TTL"
11734 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11735 #, php-format
11736 msgid ""
11737 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11738 "entries '%s'"
11739 msgstr ""
11740 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
11741 "(y) '%s'"
11743 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
11744 msgid "Updating DNS service failed"
11745 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
11747 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
11748 msgid "Removing DNS entries failed"
11749 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11751 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
11752 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
11753 msgid "Saving DNS entries failed"
11754 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
11756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
11757 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
11758 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
11759 msgid "Activated"
11760 msgstr "Aktywne"
11762 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
11763 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
11764 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
11765 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
11766 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
11768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
11769 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
11770 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
11771 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
11772 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
11773 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
11774 #, php-format
11775 msgid "Execution of '%s' failed!"
11776 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
11778 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
11779 msgid "This 'dn' has no workstation features."
11780 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
11782 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
11783 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
11784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
11785 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
11786 msgid "Switch off"
11787 msgstr "Wyłącz"
11789 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
11790 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
11791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
11792 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
11793 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
11794 msgid "Reboot"
11795 msgstr "Restartuj"
11797 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
11798 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
11799 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
11800 msgid "Instant update"
11801 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
11803 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
11804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
11805 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
11806 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
11807 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
11808 msgid "Scheduled update"
11809 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
11811 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
11812 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
11813 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
11814 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
11815 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
11816 msgid "Reinstall"
11817 msgstr "Przeinstaluj"
11819 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
11820 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
11821 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
11822 msgid "Rescan hardware"
11823 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
11825 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
11826 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
11827 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
11828 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
11829 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
11830 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
11831 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
11832 msgid "Memory test"
11833 msgstr "Test pamięci"
11835 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
11836 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
11837 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
11838 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
11839 msgid "Force localboot"
11840 msgstr ""
11842 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
11843 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
11844 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
11845 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
11846 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
11847 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
11848 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
11849 msgid "System analysis"
11850 msgstr "Analiza systemu"
11852 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
11853 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
11854 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
11855 msgid "Wake up"
11856 msgstr "Zbudź"
11858 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
11859 msgid "Removing workstation failed"
11860 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
11862 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
11863 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
11864 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
11865 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
11867 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
11868 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
11869 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
11871 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
11872 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
11873 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
11874 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
11875 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Please specify a valid name for this object."
11878 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
11880 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
11881 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
11882 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
11883 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
11884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
11885 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
11886 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
11887 #, php-format
11888 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
11889 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
11891 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
11892 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
11893 msgid ""
11894 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
11895 "activated."
11896 msgstr ""
11897 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
11898 "dziedziczenia."
11900 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
11901 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
11902 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
11903 msgid "Saving workstation failed"
11904 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
11906 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11907 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11908 msgid "Spamassassin"
11909 msgstr ""
11911 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Remove spamassassin extension"
11914 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11916 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11917 #, fuzzy
11918 msgid ""
11919 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11920 "clicking below."
11921 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11923 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11924 msgid "Add spamassassin service"
11925 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
11927 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11928 #, fuzzy
11929 msgid ""
11930 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11931 "clicking below."
11932 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
11934 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11937 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11939 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11940 #, fuzzy, php-format
11941 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11942 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11944 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11945 #, fuzzy, php-format
11946 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11947 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11949 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Required score must be a numeric value."
11952 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11954 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11955 #, php-format
11956 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11957 msgstr ""
11959 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
11960 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
11961 msgstr ""
11963 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
11964 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
11965 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
11966 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
11967 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
11968 msgid "Netmask"
11969 msgstr "Maska sieciowa"
11971 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
11972 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
11973 msgid "Broadcast"
11974 msgstr ""
11976 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
11977 #, php-format
11978 msgid "Error in definition of '%s'!"
11979 msgstr ""
11981 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11982 msgid ""
11983 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11984 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
11986 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
11987 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
11988 #, fuzzy
11989 msgid "The name for this section is already used!"
11990 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
11992 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Required field 'Range' is not filled."
11995 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
11997 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
12000 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
12002 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
12003 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
12006 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
12008 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
12009 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
12010 msgid "'Range' is not inside the configured network."
12011 msgstr ""
12013 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Network configuration"
12016 msgstr "Konfiguracja pobierania"
12018 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Router"
12021 msgstr "Komputery"
12023 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
12024 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
12025 msgstr ""
12027 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Bootup"
12030 msgstr "Bool"
12032 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
12033 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
12034 msgid "Filename"
12035 msgstr "Nazwa pliku"
12037 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
12038 msgid ""
12039 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
12040 msgstr ""
12042 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Next server"
12045 msgstr "Nowy serwer"
12047 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
12048 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
12049 msgstr ""
12051 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Domain Name Service"
12054 msgstr "Usługa czasu"
12056 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Name of domain"
12059 msgstr "Nazwa departamentu"
12061 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
12062 #, fuzzy
12063 msgid "DNS server"
12064 msgstr "Serwer NTP"
12066 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
12067 msgid "List of DNS servers to be propagated"
12068 msgstr ""
12070 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
12071 msgid "DNS server do be added"
12072 msgstr ""
12074 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
12075 msgid "Click here add the selected server to the list"
12076 msgstr ""
12078 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
12079 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
12080 msgstr ""
12082 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Domain Name Service options"
12085 msgstr "Administratorzy domeny"
12087 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
12088 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
12089 msgstr ""
12091 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
12092 msgid "Assign hostnames from host declarations"
12093 msgstr ""
12095 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
12096 msgid "Terminal template"
12097 msgstr "Szablon terminala"
12099 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
12100 msgid "Terminal name"
12101 msgstr "Nazwa terminala"
12103 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
12104 msgid "Root server"
12105 msgstr "Serwer NFS"
12107 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
12108 msgid "Select NFS root filesystem to use"
12109 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
12111 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
12112 msgid "Swap server"
12113 msgstr "Serwer Swap"
12115 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
12116 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
12117 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
12119 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Hide advanced settings"
12122 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12124 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12125 #, fuzzy
12126 msgid "DHCP statements"
12127 msgstr "Departamenty"
12129 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12130 #, fuzzy
12131 msgid "DHCP options"
12132 msgstr "Opcje systemu plików"
12134 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Show advanced settings"
12137 msgstr "Ustawienia telefonu"
12139 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
12140 msgid ""
12141 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
12142 "abort."
12143 msgstr ""
12145 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Take over DHCP configuration from"
12148 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
12150 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
12151 msgid "Take over"
12152 msgstr ""
12154 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
12155 #, fuzzy
12156 msgid "DHCP sections"
12157 msgstr "Inspekcja LDAP"
12159 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12160 msgid "This 'dn' has no phone features."
12161 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
12163 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12164 msgid "dynamic"
12165 msgstr "dynamiczne"
12167 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Network settings"
12170 msgstr "Ustawienia sieci"
12172 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12173 #, fuzzy, php-format
12174 msgid ""
12175 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12176 "of them is user '%s'."
12177 msgstr ""
12178 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
12179 "takich użytkowników jest '%s'."
12181 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12182 msgid "Removing phone failed"
12183 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
12185 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
12186 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
12187 msgid "The required field IP address is empty."
12188 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
12190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
12191 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
12192 msgid "The field IP address contains an invalid address."
12193 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
12195 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12196 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12197 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
12199 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12200 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12201 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
12203 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
12204 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12205 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12207 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
12208 msgid "Saving phone failed"
12209 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
12211 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
12212 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
12213 msgid "There is no server with valid glpi database service."
12214 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
12216 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
12217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
12218 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
12219 msgstr ""
12220 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
12222 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
12223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
12224 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
12225 msgstr ""
12226 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
12228 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
12229 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
12230 msgid "Remove inventory"
12231 msgstr "Usuń inwentarz"
12233 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
12234 msgid ""
12235 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
12236 "below."
12237 msgstr ""
12238 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12240 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
12241 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
12242 msgid "Add inventory"
12243 msgstr "Dodaj inwentarz"
12245 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
12246 msgid ""
12247 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
12248 "below."
12249 msgstr ""
12250 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
12252 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
12253 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
12254 #, php-format
12255 msgid ""
12256 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
12257 "exists."
12258 msgstr ""
12259 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
12260 "już używana."
12262 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
12263 #, php-format
12264 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
12265 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
12267 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
12268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
12269 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
12270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
12271 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
12272 msgid "N/A"
12273 msgstr "B/D"
12275 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
12276 msgid "since"
12277 msgstr "od"
12279 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Please specify a valid dns name."
12282 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12284 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
12285 msgid ""
12286 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12287 msgstr ""
12289 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Name of pool"
12292 msgstr "Nazwa bloklisty"
12294 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
12295 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Range"
12298 msgstr "Zarządzaj"
12300 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
12301 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
12302 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
12303 msgid "unknown"
12304 msgstr "nieznane"
12306 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
12309 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
12311 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
12314 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
12316 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
12317 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
12318 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
12319 msgid "Network address"
12320 msgstr "Adres sieciowy"
12322 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
12323 #, fuzzy, php-format
12324 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
12325 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
12327 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12328 msgid "Choose a base"
12329 msgstr "Wybierz bazę"
12331 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12332 msgid ""
12333 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12334 "Or click the image at the end of each entry."
12335 msgstr ""
12336 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
12337 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
12339 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12340 msgid "Filter entries with this syntax"
12341 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
12343 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12344 #, php-format
12345 msgid "Select this base"
12346 msgstr "Wybierz tą bazę"
12348 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Create new DHCP section"
12351 msgstr "Utwórz nową aplikację"
12353 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12356 msgstr ""
12357 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12359 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Choose section type to create"
12362 msgstr "Wybierz typ myszy"
12364 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12365 msgid "CD-Install-Image generation"
12366 msgstr ""
12368 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12369 msgid ""
12370 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12371 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12372 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12373 msgstr ""
12375 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12376 msgid "Create ISO-Image"
12377 msgstr ""
12379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12380 msgid "Advanced phone settings"
12381 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12384 msgid "Phone type"
12385 msgstr "Typ telefonu"
12387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12394 msgid "Choose a phone type"
12395 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
12397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12398 msgid "refresh"
12399 msgstr "Odśwież"
12401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12402 msgid "DTMF mode"
12403 msgstr "Tryb DTMF"
12405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12407 msgid "Default IP"
12408 msgstr "Domyślny IP"
12410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12411 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12412 msgid "Response timeout"
12413 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
12415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12416 msgid "Modus"
12417 msgstr "Modus"
12419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12420 msgid "Authtype"
12421 msgstr "Typ autoryzacji"
12423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12424 msgid "Secret"
12425 msgstr "Tajny"
12427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12428 msgid "GoFonInkeys"
12429 msgstr "GoFonInkeys"
12431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12432 msgid "GoFonOutKeys"
12433 msgstr "GoFonOutkeys"
12435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12436 msgid "Account code"
12437 msgstr "Kod konta"
12439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12440 msgid "Trunk lines"
12441 msgstr "Zmniejsz linie"
12443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12444 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12445 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
12447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12448 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12449 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
12451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12452 msgid "MSN"
12453 msgstr "MSN"
12455 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12456 msgid ""
12457 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12458 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12459 "wouldn't be able to log in."
12460 msgstr ""
12461 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
12462 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12463 "logowanie będzie niemożliwe"
12465 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12466 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12467 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
12469 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12470 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12471 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
12473 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12476 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
12478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
12479 #, php-format
12480 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
12481 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
12483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
12484 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
12485 #, php-format
12486 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
12487 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
12489 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
12490 msgid "Can't detect object name."
12491 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
12493 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
12494 #, php-format
12495 msgid ""
12496 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
12497 msgstr ""
12498 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
12499 "(y) '%s'"
12501 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
12502 msgid "devices"
12503 msgstr "urządzenia"
12505 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
12506 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
12507 msgid "New monitor"
12508 msgstr "Nowy monitor"
12510 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
12511 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
12512 msgid "M"
12513 msgstr "M"
12515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
12516 msgid "New mainbord"
12517 msgstr "Nowa płyta główna"
12519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
12520 msgid "New processor"
12521 msgstr "Nowy procesor"
12523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
12524 msgid "New case"
12525 msgstr "Nowa obudowa"
12527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
12528 msgid "C"
12529 msgstr "C"
12531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
12532 msgid "New network interface"
12533 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
12535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
12536 msgid "NI"
12537 msgstr "NI"
12539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
12540 msgid "New ram"
12541 msgstr "Nowa pamięć RAM"
12543 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
12544 msgid "R"
12545 msgstr "R"
12547 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
12548 msgid "New hard disk"
12549 msgstr "Nowy dysk twardy"
12551 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
12552 msgid "HDD"
12553 msgstr "Dysk"
12555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
12556 msgid "New drive"
12557 msgstr "Nowy napęd"
12559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
12560 msgid "D"
12561 msgstr "D"
12563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
12564 msgid "New controller"
12565 msgstr "Nowy kontroler"
12567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
12568 msgid "CS"
12569 msgstr "CS"
12571 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
12572 msgid "New graphics card"
12573 msgstr "Nowa karta graficzna"
12575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
12576 msgid "GC"
12577 msgstr "GC"
12579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
12580 msgid "New sound card"
12581 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
12583 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
12584 msgid "SC"
12585 msgstr "SC"
12587 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
12588 msgid "New power supply"
12589 msgstr "Nowy zasilacz"
12591 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
12592 msgid "PS"
12593 msgstr "PS"
12595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
12596 msgid "New misc device"
12597 msgstr "Nowe inne urządzenie"
12599 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
12600 msgid "OC"
12601 msgstr "OC"
12603 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
12604 msgid "You have to specify a valid name for this device."
12605 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
12607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
12608 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
12609 msgid "This device name is already in use."
12610 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
12612 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
12613 msgid "Other"
12614 msgstr "Inne"
12616 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Name for shared network"
12619 msgstr "Nazwa udziału DFS"
12621 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
12622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12623 msgid "Server identifier"
12624 msgstr "Identyfikator serwera"
12626 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
12627 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
12628 msgstr ""
12630 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12631 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
12632 msgstr ""
12634 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12635 msgid "Authoritative server"
12636 msgstr ""
12638 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Leases"
12641 msgstr "Wersja"
12643 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12644 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12645 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12646 #, fuzzy
12647 msgid "seconds"
12648 msgstr "(w sekundach)"
12650 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Maximum lease time"
12653 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12655 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Minimum lease time"
12658 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12660 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Access control"
12663 msgstr "Opcje dostępu"
12665 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12666 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
12667 msgstr ""
12669 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Allow unknown clients"
12672 msgstr "! nieznane id"
12674 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12675 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
12676 msgstr ""
12678 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12679 msgid "Allow bootp clients"
12680 msgstr ""
12682 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
12685 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
12687 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12688 msgid "Allow booting"
12689 msgstr ""
12691 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
12692 msgid "Printer type"
12693 msgstr "Typ drukarki"
12695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
12696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
12697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
12698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
12699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
12700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
12701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
12702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
12703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
12704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
12705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
12706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
12707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
12708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
12709 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
12710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
12711 msgid "Manufacturer"
12712 msgstr "Producent"
12714 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
12715 msgid "Supported interfaces"
12716 msgstr "Wspierane interfejsy"
12718 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
12719 msgid "Serial"
12720 msgstr "Szeregowy"
12722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
12723 msgid "Parallel"
12724 msgstr "Równoległy"
12726 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
12727 msgid "USB"
12728 msgstr "USB"
12730 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
12731 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
12732 msgid "Technical responsible"
12733 msgstr "Osoba techniczna"
12735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
12736 msgid "Contact person"
12737 msgstr "Osoba kontaktowa"
12739 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
12740 msgid "Attachments"
12741 msgstr "Załączniki"
12743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
12744 msgid "Installed cartridges"
12745 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
12747 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
12748 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
12749 msgid "Systems"
12750 msgstr "Systemy"
12752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
12753 msgid "You can't edit this object type yet!"
12754 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
12756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
12757 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
12758 msgstr ""
12760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
12761 #, fuzzy, php-format
12762 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
12763 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
12765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
12766 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
12767 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
12769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
12770 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
12771 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
12773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
12774 #, php-format
12775 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12776 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
12778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
12779 #, php-format
12780 msgid ""
12781 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
12782 "identified."
12783 msgstr ""
12785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
12786 msgid "New terminal"
12787 msgstr "Nowy terminal"
12789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
12790 msgid "New workstation"
12791 msgstr "Nowa stacja robocza"
12793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Unknown device"
12796 msgstr "Nieznane"
12798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
12799 msgid "New Device"
12800 msgstr "Nowe urządzenie"
12802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
12803 msgid "Terminal template for"
12804 msgstr "Szablon terminala dla"
12806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
12807 msgid "Workstation template for"
12808 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
12810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
12811 msgid "New System from incoming"
12812 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
12814 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
12815 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
12816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
12817 msgid "Terminal"
12818 msgstr "Terminal"
12820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
12821 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
12822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
12823 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12824 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
12825 msgid "Workstation"
12826 msgstr "Stacja robocza"
12828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
12829 msgid "Workstation is installing"
12830 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
12832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
12833 msgid "Workstation is waiting for action"
12834 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
12836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
12837 msgid "Workstation installation failed"
12838 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
12840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
12841 msgid "Server is installing"
12842 msgstr "Serwer jest instalowany"
12844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
12845 msgid "Server is waiting for action"
12846 msgstr "Serwer czeka na użycie"
12848 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
12849 msgid "Server installation failed"
12850 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
12852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
12853 msgid "Winstation"
12854 msgstr "Stacja Windows"
12856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
12857 msgid "Network Device"
12858 msgstr "Urządzenie sieciowe"
12860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
12861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
12862 msgid "New Terminal"
12863 msgstr "Nowy terminal"
12865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
12866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
12867 msgid "New Workstation"
12868 msgstr "Nowa stacja robocza"
12870 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
12871 msgid "Attachment"
12872 msgstr "Załącznik"
12874 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
12875 msgid "Mime-type"
12876 msgstr "Typ-Mime"
12878 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
12879 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
12880 msgid "Boot parameters"
12881 msgstr "Parametry uruchamiania"
12883 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
12884 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
12885 msgid "Boot kernel"
12886 msgstr "Uruchamiane jądro"
12888 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
12889 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
12890 msgid "Custom options"
12891 msgstr "Dodatkowe opcje"
12893 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
12894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
12895 msgid ""
12896 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
12897 "during bootup"
12898 msgstr ""
12899 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
12900 "uruchamiania"
12902 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
12903 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
12904 msgid "LDAP server"
12905 msgstr "Serwer LDAP"
12907 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
12908 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
12909 msgstr ""
12910 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
12911 "wskaźnikiem postępu"
12913 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
12914 msgid "use graphical bootup"
12915 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
12917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
12918 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
12919 msgstr ""
12920 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
12922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
12923 msgid "use standard linux textual bootup"
12924 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
12926 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
12927 msgid "Select to get more verbose output during startup"
12928 msgstr ""
12929 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
12931 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
12932 msgid "use debug mode for startup"
12933 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
12935 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
12936 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
12937 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
12938 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
12940 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
12941 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
12942 msgid "Add additional modules to load on startup"
12943 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
12945 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
12946 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
12947 msgid "Mountpoint"
12948 msgstr "Punkt montowania"
12950 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
12951 msgid "Range for dynamic address assignment"
12952 msgstr ""
12954 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
12955 msgid "Time Service"
12956 msgstr "Usługa czasu"
12958 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
12959 msgid "LDAP Service"
12960 msgstr "Usługa LDAP"
12962 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
12963 msgid "Terminal Service"
12964 msgstr "Usługa Terminali"
12966 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
12967 msgid "Temporary disable login"
12968 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
12970 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
12971 msgid "Font path"
12972 msgstr "Ścieżka do fontów"
12974 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
12975 msgid "Syslog Service"
12976 msgstr "Usługa Syslog"
12978 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
12979 msgid "Print Service"
12980 msgstr "Usługa drukowania"
12982 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
12983 msgid "Mail server"
12984 msgstr "Serwer pocztowy"
12986 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
12987 msgid "Integrating unknown devices"
12988 msgstr ""
12990 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
12991 msgid ""
12992 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
12993 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
12994 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
12995 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
12996 msgstr ""
12998 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
12999 #, fuzzy
13000 msgid "DNS name"
13001 msgstr "Imię"
13003 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
13004 msgid "Please enter a value for 'release'."
13005 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
13007 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
13008 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
13009 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
13011 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
13012 #, php-format
13013 msgid ""
13014 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
13015 msgstr ""
13016 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
13018 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Ethernet"
13021 msgstr "Inranet"
13023 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
13024 msgid "FDDI"
13025 msgstr ""
13027 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
13028 msgid "Token Ring"
13029 msgstr ""
13031 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
13032 #, fuzzy
13033 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
13034 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
13036 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
13037 msgid "Edit share"
13038 msgstr "Edytuj udział"
13040 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
13041 msgid "NFS setup"
13042 msgstr "Ustawienia NFS"
13044 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
13045 msgid "Volume"
13046 msgstr "Głośność"
13048 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
13049 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
13050 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
13052 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
13053 msgid "Codepage"
13054 msgstr "Strona kodowa"
13056 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
13057 msgid "Option"
13058 msgstr "Opcja"
13060 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
13061 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
13062 msgid "List of systems"
13063 msgstr "Lista systemów"
13065 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
13066 msgid ""
13067 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
13068 "systems. You can only add systems which have already been started once."
13069 msgstr ""
13070 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
13071 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
13073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
13074 msgid "System / Department"
13075 msgstr "System / Departament"
13077 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
13078 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
13079 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
13080 msgid "Show servers"
13081 msgstr "Pokaż serwery"
13083 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
13084 msgid "Select to see Linux terminals"
13085 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
13087 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
13088 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13089 msgid "Show terminals"
13090 msgstr "Pokaż terminale"
13092 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
13093 msgid "Select to see Linux workstations"
13094 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
13096 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
13097 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13098 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13099 msgid "Show workstations"
13100 msgstr "Pokaż stacje robocze"
13102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
13103 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
13104 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
13106 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
13107 msgid "Show windows based workstations"
13108 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
13110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
13111 msgid "Select to see network printers"
13112 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
13114 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
13115 msgid "Show network printers"
13116 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
13118 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
13119 msgid "Select to see VOIP phones"
13120 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
13122 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
13123 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13124 msgid "Show phones"
13125 msgstr "Pokaż telefony"
13127 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
13128 msgid "Select to see network devices"
13129 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
13131 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
13132 msgid "Show network devices"
13133 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
13135 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
13136 msgid "New Terminal template"
13137 msgstr "Nowy szablon terminala"
13139 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
13140 msgid "New Workstation template"
13141 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
13143 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
13144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
13145 msgid "New Server"
13146 msgstr "Nowy serwer"
13148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
13149 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
13150 msgid "New Printer"
13151 msgstr "Nowa drukarka"
13153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
13154 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
13155 msgid "New Phone"
13156 msgstr "Nowy telefon"
13158 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
13159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
13160 msgid "New Component"
13161 msgstr "Nowy komponent"
13163 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
13164 msgid "Cups Server"
13165 msgstr "Serwer Cups"
13167 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
13168 msgid "Log Db"
13169 msgstr "baza danych Log"
13171 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
13172 msgid "Syslog Server"
13173 msgstr "Serwer syslog"
13175 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
13176 msgid "Mail Server"
13177 msgstr "Serwer poczty"
13179 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
13180 msgid "Imap Server"
13181 msgstr "Serwer imap"
13183 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
13184 msgid "Nfs Server"
13185 msgstr "Serwer Nfs"
13187 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
13188 msgid "Kerberos Server"
13189 msgstr "Serwer Kerberos"
13191 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
13192 msgid "Asterisk Server"
13193 msgstr "Serwer Asterisk"
13195 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
13196 msgid "Fax Server"
13197 msgstr "Serwer Fax"
13199 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
13200 msgid "Ldap Server"
13201 msgstr "Serwer Ldap"
13203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
13204 msgid "Edit system"
13205 msgstr "Edytuj system"
13207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
13208 msgid "Delete system"
13209 msgstr "Usuń system"
13211 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Set root password"
13214 msgstr "Ustaw hasło roota"
13216 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Create CD"
13219 msgstr "Utwórz"
13221 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Create FAI CD"
13224 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13226 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Number of listed servers"
13229 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
13231 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Number of listed workstations"
13234 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
13236 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Number of listed terminals"
13239 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
13241 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Number of listed phones"
13244 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
13246 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Number of listed printers"
13249 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
13251 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Number of listed network components"
13254 msgstr "Inny element sieciowy"
13256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Number of listed new devices"
13259 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
13261 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Number of listed windows workstations"
13264 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
13266 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
13267 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
13268 msgid "FAI server"
13269 msgstr "Serwer FAI"
13271 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
13272 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
13273 msgid "Assigned FAI classes"
13274 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
13276 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
13277 msgid "set"
13278 msgstr "ustaw"
13280 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
13281 msgid "This 'dn' has no server features."
13282 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
13284 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
13285 msgid "Removing server failed"
13286 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
13288 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
13289 msgid "The required field 'Server name' is not set."
13290 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
13292 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
13293 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
13294 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
13296 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
13297 msgid "Saving server failed"
13298 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
13300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
13301 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
13302 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
13303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
13304 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
13305 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
13306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
13307 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
13308 msgid "bit"
13309 msgstr "bit"
13311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
13312 msgid "default"
13313 msgstr "domyślny"
13315 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
13316 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
13317 msgid "show chooser"
13318 msgstr "pokaż wybor"
13320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
13321 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
13322 msgid "direct"
13323 msgstr "bezpośredni"
13325 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
13326 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
13327 msgid "load balanced"
13328 msgstr "równoważone obciążenie"
13330 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
13331 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
13332 msgid "Windows RDP"
13333 msgstr "Windows RDP"
13335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
13336 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
13337 msgid "ICA client"
13338 msgstr "Klient ICA"
13340 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
13341 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
13342 msgid "Bit"
13343 msgstr "Bit"
13345 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
13346 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
13347 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
13348 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
13350 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
13351 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
13352 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
13353 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
13354 msgid "Please specify a valid VSync range."
13355 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
13357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
13358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
13359 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
13360 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
13361 msgid "Please specify a valid HSync range."
13362 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
13364 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
13365 msgid "Saving terminal service information failed"
13366 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
13368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
13369 msgid "Add/Edit monitor"
13370 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
13372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
13373 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
13374 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
13375 msgid "Comments"
13376 msgstr "Komentarze"
13378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
13379 msgid "Monitor size"
13380 msgstr "Rozmiar monitora"
13382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
13383 msgid "Inch"
13384 msgstr "Cale"
13386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
13387 msgid "Integrated microphone"
13388 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
13390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
13391 msgid "Integrated speakers"
13392 msgstr "Zintegrowane głośniki"
13394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
13395 msgid "Sub-D"
13396 msgstr "Pod-D"
13398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
13399 msgid "BNC"
13400 msgstr "BNC"
13402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
13403 msgid "Additional serial number"
13404 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
13406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
13407 msgid "Add/Edit other device"
13408 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
13410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
13411 msgid "Add/Edit power supply"
13412 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
13414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
13415 msgid "Atx"
13416 msgstr "Atx"
13418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
13419 msgid "Power"
13420 msgstr "Moc"
13422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
13423 msgid "Add/Edit graphic card"
13424 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
13426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
13427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
13428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
13429 msgid "Interface"
13430 msgstr "Interfejs"
13432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
13433 msgid "Ram"
13434 msgstr "Pamięć"
13436 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
13437 msgid "Add/Edit controller"
13438 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
13440 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
13441 msgid "Add/Edit drive"
13442 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
13444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
13445 msgid "Speed"
13446 msgstr "Prędkość"
13448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
13449 msgid "Writeable"
13450 msgstr "Zapisywalny"
13452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
13453 msgid "Add/Edit harddisk"
13454 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
13456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
13457 msgid "Rpm"
13458 msgstr "Rpm"
13460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
13461 msgid "Cache"
13462 msgstr "Cache"
13464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
13465 msgid "Add/Edit memory"
13466 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
13468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
13469 msgid "Frequenz"
13470 msgstr "Częstotliwość"
13472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
13473 msgid "Add/Edit sound card"
13474 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
13476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
13477 msgid "Add/Edit network interface"
13478 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
13480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
13481 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
13482 msgid "MAC address"
13483 msgstr "Adres MAC"
13485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
13486 msgid "Add/Edit processor"
13487 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
13489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
13490 msgid "Frequence"
13491 msgstr "Częstotliwość"
13493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
13494 msgid "Default frequence"
13495 msgstr "Domyślna częstotliwość"
13497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
13498 msgid "Add/Edit motherboard"
13499 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
13501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
13502 msgid "Chipset"
13503 msgstr "Chipset"
13505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
13506 msgid "Add/Edit computer case"
13507 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
13509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
13510 msgid "format"
13511 msgstr "format"
13513 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
13514 msgid ""
13515 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
13516 "abort."
13517 msgstr ""
13519 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Take over DNS configuration from"
13522 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
13524 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
13525 msgid "Zones"
13526 msgstr "Strefy"
13528 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
13529 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
13530 msgid "This 'dn' has no network features."
13531 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
13533 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
13534 msgid "Removing generic component failed"
13535 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
13537 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
13538 msgid "The required field 'Component name' is not set."
13539 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
13541 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
13542 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
13543 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
13544 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
13546 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
13547 msgid "Saving generic component failed"
13548 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
13550 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
13551 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
13552 msgid "System type"
13553 msgstr "Typ systemu"
13555 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
13556 msgid "Operating system"
13557 msgstr "System operacyjny"
13559 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
13560 msgid "Installed devices"
13561 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
13563 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
13564 msgid "Trading"
13565 msgstr "Handel"
13567 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
13568 msgid "Software"
13569 msgstr "Oprogramowanie"
13571 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
13572 msgid "Contracts"
13573 msgstr "Kontrakty"
13575 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
13576 msgid "Reference"
13577 msgstr "Referencja"
13579 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
13580 msgid "Printer driver"
13581 msgstr "Sterownik drulkarki"
13583 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
13584 msgid "Select"
13585 msgstr "Wybierz"
13587 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
13588 msgid "New driver"
13589 msgstr "Nowy sterownik"
13591 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
13592 msgid "Zone name"
13593 msgstr "Nazwa strefy"
13595 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
13596 msgid "Zone records"
13597 msgstr "Rekordy strefy"
13599 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
13600 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
13601 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
13603 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
13604 msgid "SOA record"
13605 msgstr "Rekord SOA"
13607 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
13608 msgid "Primary dns server for this zone"
13609 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
13611 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
13612 msgid "Serial number (automatically incremented)"
13613 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
13615 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
13616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
13617 msgid "Retry"
13618 msgstr "Ponawia"
13620 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
13621 msgid "Expire"
13622 msgstr "Wygasa"
13624 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
13625 msgid "MxRecords"
13626 msgstr "Rekordy MX"
13628 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
13629 msgid "Global zone records"
13630 msgstr "Globalne rekordy strefy"
13632 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Rewrite header"
13635 msgstr "nagłówek"
13637 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
13638 msgid "Required score"
13639 msgstr "Wymagany wynik"
13641 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
13642 msgid "Select required score to tag mail as spam"
13643 msgstr ""
13645 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
13646 msgid "Enable use of bayes filtering"
13647 msgstr ""
13649 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
13650 msgid "Enable bayes auto learning"
13651 msgstr ""
13653 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
13654 msgid "Enable RBL checks"
13655 msgstr ""
13657 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
13658 msgid "Enable use of Razor"
13659 msgstr ""
13661 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
13662 msgid "Enable use of DDC"
13663 msgstr ""
13665 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
13666 msgid "Enable use of Pyzor"
13667 msgstr ""
13669 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
13670 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
13671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13672 msgid "Departments"
13673 msgstr "Departamenty"
13675 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
13676 msgid "use"
13677 msgstr "użyj"
13679 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
13680 msgid "Saving workstation services failed"
13681 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
13683 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
13684 msgid "text"
13685 msgstr "tekst"
13687 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
13688 msgid "graphic"
13689 msgstr "grafika"
13691 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
13692 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
13693 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
13695 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
13696 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
13697 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
13699 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
13700 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
13701 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
13703 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
13704 msgid "Removing terminal failed"
13705 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
13707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
13708 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
13709 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
13711 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
13712 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
13713 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
13715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
13716 msgid "Saving terminal failed"
13717 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
13719 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
13720 msgid ""
13721 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
13722 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
13723 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
13724 "object group below."
13725 msgstr ""
13726 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
13727 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
13728 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
13729 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
13731 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
13732 msgid ""
13733 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
13734 "be inherited."
13735 msgstr ""
13736 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
13737 "dziedziczenia."
13739 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
13740 msgid "Choose a system type"
13741 msgstr "Wybierz typ systemu"
13743 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
13744 msgid "Choose an object group as template"
13745 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
13747 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
13748 msgid "Choose an object group"
13749 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
13751 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
13752 #, fuzzy
13753 msgid "SSH systems keys"
13754 msgstr "Systemy"
13756 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
13757 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
13758 msgstr ""
13760 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Remove SSH keys"
13763 msgstr "Usuń pozycję"
13765 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
13766 #, fuzzy
13767 msgid ""
13768 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
13769 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
13771 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
13772 msgid "Add SSH keys"
13773 msgstr ""
13775 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
13776 #, fuzzy
13777 msgid ""
13778 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
13779 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
13781 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Removing SSH key failed"
13784 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
13786 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
13789 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
13791 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Saving SSH key failed"
13794 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
13796 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
13797 msgid "Remove FAI repository extension."
13798 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
13800 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
13801 msgid ""
13802 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
13803 "clicking below."
13804 msgstr ""
13805 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
13806 "poniżej."
13808 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
13809 msgid "Add FAI repository extension."
13810 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
13812 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
13813 msgid ""
13814 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
13815 "clicking below."
13816 msgstr ""
13817 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
13818 "poniżej."
13820 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
13821 #, php-format
13822 msgid ""
13823 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
13824 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
13825 msgstr ""
13826 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
13827 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
13829 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
13830 #, php-format
13831 msgid ""
13832 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
13833 msgstr ""
13834 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
13835 "[%s]."
13837 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
13838 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
13839 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
13840 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
13841 msgid "Sections"
13842 msgstr "Sekcje"
13844 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
13845 msgid "Network\tsettings"
13846 msgstr "Ustawienia sieci"
13848 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
13849 msgid "IP-address"
13850 msgstr "adres IP"
13852 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
13853 msgid "MAC-address"
13854 msgstr "adres MAC"
13856 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
13857 msgid "Autodetect"
13858 msgstr "Autowykrywanie"
13860 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Enable DHCP for this device"
13863 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
13865 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
13866 #, fuzzy
13867 msgid "not configured"
13868 msgstr "nieskonfigurowane"
13870 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Parent node"
13873 msgstr "Nadrzędny serwer"
13875 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Edit settings"
13878 msgstr "Zmień ustawienia..."
13880 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
13881 msgid "Enable DNS for this device"
13882 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
13884 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
13885 msgid "Zone"
13886 msgstr "Strefa"
13888 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
13889 msgid "Dns records"
13890 msgstr "Rekordy DNS"
13892 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Generic virus filtering"
13895 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
13897 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Database user"
13900 msgstr "Bazy danych"
13902 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Database mirror"
13905 msgstr "Baza"
13907 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
13908 msgid "Http proxy URL"
13909 msgstr ""
13911 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Select number of maximal threads"
13914 msgstr "Wybierz numery do dodania"
13916 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
13917 msgid "Max directory recursions"
13918 msgstr ""
13920 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
13921 msgid "Enable debugging"
13922 msgstr ""
13924 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
13925 msgid "Enable mail scanning"
13926 msgstr ""
13928 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
13929 msgid "Archive scanning"
13930 msgstr ""
13932 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
13933 msgid "Enable scanning of archives"
13934 msgstr ""
13936 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
13937 msgid "Block encrypted archives"
13938 msgstr ""
13940 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13941 msgid "Maximum recursion"
13942 msgstr ""
13944 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
13945 msgid ""
13946 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13947 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
13948 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
13949 msgstr ""
13950 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
13951 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
13953 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
13954 msgid "Manage OS-types"
13955 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
13957 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
13958 msgid ""
13959 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
13960 "single list."
13961 msgstr ""
13962 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
13963 "pojedyńczej liście."
13965 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
13966 msgid ""
13967 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
13968 "zone entry exists in the ldap database."
13969 msgstr ""
13970 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
13971 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
13973 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
13974 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
13975 msgid "New entry"
13976 msgstr "Nowy wpis"
13978 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
13979 msgid "Create a new DNS zone entry"
13980 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
13982 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
13983 #, php-format
13984 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
13985 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
13987 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
13988 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
13989 msgid "Can't get ppd informations."
13990 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
13992 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
13993 #, php-format
13994 msgid ""
13995 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
13996 "invalid, can't read/write any ppd informations."
13997 msgstr ""
13998 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
13999 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
14001 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
14002 msgid "Please specify a valid ppd file."
14003 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
14005 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
14006 #, php-format
14007 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
14008 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
14010 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
14011 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
14012 #, php-format
14013 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
14014 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
14016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
14017 #, php-format
14018 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
14019 msgstr ""
14020 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
14021 "ppd."
14023 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
14024 #, php-format
14025 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
14026 msgstr ""
14027 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
14029 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
14030 #, fuzzy, php-format
14031 msgid ""
14032 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
14033 "informations."
14034 msgstr ""
14035 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
14036 "o modelu lub dostawcy."
14038 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
14039 #, php-format
14040 msgid "Can't save file '%s'."
14041 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14043 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
14044 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
14045 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
14047 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
14048 #, php-format
14049 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
14050 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
14052 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
14053 #, fuzzy, php-format
14054 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
14055 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
14057 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
14058 #, fuzzy, php-format
14059 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
14060 msgstr ""
14061 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
14063 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
14064 #, php-format
14065 msgid ""
14066 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
14067 msgstr ""
14069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
14070 msgid ""
14071 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
14072 "configuration."
14073 msgstr ""
14075 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
14076 msgid "List of configured repositories."
14077 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
14079 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
14080 msgid "Add repository"
14081 msgstr "Dodaj repozytorium"
14083 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
14084 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
14085 msgstr ""
14086 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14088 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
14089 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
14090 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
14091 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
14092 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
14093 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
14094 #, php-format
14095 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
14096 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
14098 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
14099 #, php-format
14100 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
14101 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
14103 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
14104 msgid "The sieve port needs to be numeric."
14105 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
14107 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
14108 #, php-format
14109 msgid "The specified kerberos password is empty."
14110 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
14112 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
14113 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
14114 #, fuzzy, php-format
14115 msgid ""
14116 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
14117 "these objects '%s'."
14118 msgstr ""
14119 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
14121 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
14122 #, php-format
14123 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
14124 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
14126 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
14127 msgid "Saving server db settings failed"
14128 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
14130 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
14131 #, fuzzy, php-format
14132 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
14133 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
14135 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
14136 msgid "Your browser does not supprt iframes."
14137 msgstr ""
14139 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
14140 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
14141 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
14142 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Global options"
14145 msgstr "Opcje poczty"
14147 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
14148 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Subclass"
14151 msgstr "klasa"
14153 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
14154 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Host"
14157 msgstr "wysyłanie"
14159 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
14160 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Pool"
14163 msgstr "Bool"
14165 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
14166 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Subnet"
14169 msgstr "Wyślij"
14171 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
14172 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Shared network"
14175 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
14177 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
14178 msgid "Postfix mydomain"
14179 msgstr "Postfix mydomain"
14181 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
14182 msgid "Postfix mydestination"
14183 msgstr "Postfix mydestination"
14185 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
14186 msgid "Cyrus admins"
14187 msgstr ""
14189 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
14190 msgid "POP3 service"
14191 msgstr "Usługa POP3"
14193 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
14194 msgid "POP3/SSL service"
14195 msgstr "Usługa POP3/SSL"
14197 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
14198 msgid "IMAP service"
14199 msgstr "Usługa IMAP"
14201 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
14202 msgid "IMAP/SSL service"
14203 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
14205 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
14206 msgid "Sieve service"
14207 msgstr "Usługa Sieve"
14209 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
14210 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
14211 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
14213 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
14214 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
14215 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
14217 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
14218 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
14219 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
14221 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
14222 msgid "Quota settings"
14223 msgstr "Ustawienia Quota"
14225 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
14226 msgid "Free/Busy settings"
14227 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
14229 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
14230 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
14231 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
14233 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
14234 msgid "SMTP privileged networks"
14235 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
14237 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
14238 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
14239 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
14241 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
14242 msgid "Enter multiple values, seperated with"
14243 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
14245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
14246 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
14247 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
14249 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
14250 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
14251 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
14253 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
14254 msgid "Host used to relay mails"
14255 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
14257 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
14258 msgid "Accept Internet Mail"
14259 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
14261 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
14262 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
14263 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
14265 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
14266 #, php-format
14267 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
14268 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
14270 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
14271 #, php-format
14272 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
14273 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
14275 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
14276 msgid "Remove Kolab extension"
14277 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
14279 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
14280 msgid ""
14281 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
14282 "below."
14283 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
14285 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
14286 msgid "Add Kolab service"
14287 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
14289 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
14290 msgid ""
14291 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
14292 "below."
14293 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
14295 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
14296 msgid "Removing kolab host entry failed"
14297 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
14299 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
14300 msgid "Removing server from kolab object failed"
14301 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
14303 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
14304 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
14305 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
14307 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
14308 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
14309 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
14311 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
14312 msgid "The given Quota settings value must be a number."
14313 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
14315 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
14316 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
14317 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
14319 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
14320 msgid "Future days must be a value."
14321 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
14323 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
14324 msgid "No SMTP privileged networks set."
14325 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
14327 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
14328 msgid "Saving server to kolab object failed"
14329 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
14331 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
14332 msgid "Select entries to add"
14333 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
14335 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
14336 msgid "Display members of department"
14337 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
14339 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
14340 msgid "Display members matching"
14341 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
14343 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
14344 msgid "Regular expression for matching member names"
14345 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
14347 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
14348 #, fuzzy, php-format
14349 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
14350 msgstr ""
14351 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
14352 "zestawów znaków."
14354 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
14355 #, fuzzy, php-format
14356 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
14357 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
14359 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
14360 msgid "Please specify a valid path for your setup."
14361 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
14363 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
14364 msgid "Please specify a valid name for your share."
14365 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
14367 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
14368 msgid "Please specify a name for your share."
14369 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14371 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
14372 msgid "Description contains invalid characters."
14373 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
14375 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
14376 msgid "Volume contains invalid characters."
14377 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
14379 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
14380 msgid "Path contains invalid characters."
14381 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
14383 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
14384 msgid "Option contains invalid characters."
14385 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
14387 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
14388 msgid "Removing Samba workstation failed"
14389 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
14391 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
14392 msgid "Saving Samba workstation failed"
14393 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
14395 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
14396 #, php-format
14397 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
14398 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
14400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
14401 #, php-format
14402 msgid ""
14403 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
14404 "'%s'."
14405 msgstr ""
14406 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
14407 "s'."
14409 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
14410 msgid "Cartridges"
14411 msgstr "Kartridźe"
14413 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
14414 #, php-format
14415 msgid ""
14416 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
14417 "s'"
14418 msgstr ""
14419 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
14420 "s'"
14422 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
14423 msgid "Please specify a name."
14424 msgstr "Proszę podać nazwę"
14426 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
14427 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
14428 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
14429 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
14431 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
14432 #, php-format
14433 msgid ""
14434 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
14435 msgstr ""
14436 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
14438 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Not matching"
14441 msgstr "Nieaktywne"
14443 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
14444 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
14445 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
14447 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
14448 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
14449 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
14451 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
14452 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
14453 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
14455 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
14456 msgid ""
14457 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
14458 "':'."
14459 msgstr ""
14460 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
14461 "segmentów oddzielonych ':'."
14463 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
14464 #, php-format
14465 msgid ""
14466 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
14467 "entry '%s'."
14468 msgstr ""
14470 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
14471 #, php-format
14472 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
14473 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
14475 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
14476 #, php-format
14477 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
14478 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
14480 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
14481 #, php-format
14482 msgid ""
14483 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
14484 "please remove the record."
14485 msgstr ""
14486 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
14487 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
14489 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
14492 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
14494 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
14495 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
14496 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
14497 msgstr ""
14499 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Removing old dhcp entry failed."
14502 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
14504 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Modifying dhcp entry failed."
14507 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
14509 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
14510 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
14511 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
14513 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
14514 msgid "Saving terminal startup settings failed"
14515 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
14517 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
14518 #, php-format
14519 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
14520 msgstr ""
14522 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
14523 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
14524 msgstr ""
14526 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
14527 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
14528 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
14530 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
14531 msgid "Saving server service object failed"
14532 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
14534 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
14535 msgid "Creating mount container failed"
14536 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
14538 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
14539 msgid "Removing mount container failed"
14540 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
14542 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
14543 msgid "Saving mount container failed"
14544 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
14546 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
14547 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
14548 msgid "present"
14549 msgstr "obecne"
14551 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
14552 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
14553 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
14555 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
14556 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
14557 msgid "unknown status"
14558 msgstr "nieznany status"
14560 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
14561 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
14562 msgstr ""
14563 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
14565 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
14566 msgid "online"
14567 msgstr "online"
14569 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
14570 msgid "running"
14571 msgstr "działa"
14573 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
14574 msgid "not running"
14575 msgstr "nie działa"
14577 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
14578 msgid "offline"
14579 msgstr "offline"
14581 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
14582 #, php-format
14583 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
14584 msgstr ""
14585 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
14587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
14588 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
14589 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
14590 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
14591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
14592 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
14593 msgid "Add printer extension"
14594 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
14596 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
14597 #, fuzzy
14598 msgid ""
14599 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
14600 "construction."
14601 msgstr ""
14602 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
14603 "tworzenia."
14605 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
14606 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
14607 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
14609 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
14610 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
14611 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
14613 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
14614 msgid "This 'dn' has no printer features."
14615 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
14617 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
14618 msgid ""
14619 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
14620 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
14621 "template"
14622 msgstr ""
14623 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
14624 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
14625 "szablon terminala."
14627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
14628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
14629 msgid "Remove printer extension"
14630 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
14632 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
14633 msgid ""
14634 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
14635 "clicking below."
14636 msgstr ""
14637 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
14638 "klikając poniżej."
14640 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
14641 msgid ""
14642 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
14643 "below."
14644 msgstr ""
14645 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
14646 "poniżej."
14648 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
14649 msgid ""
14650 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
14651 "clicking below."
14652 msgstr ""
14653 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
14654 "klikając poniżej."
14656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
14657 msgid ""
14658 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
14659 "below."
14660 msgstr ""
14661 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
14662 "poniżej."
14664 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
14665 #, php-format
14666 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
14667 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
14669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Not defined"
14672 msgstr "nie zdefiniowane"
14674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
14675 #, php-format
14676 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
14677 msgstr ""
14678 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
14680 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
14681 #, php-format
14682 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
14683 msgstr ""
14684 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
14685 "drulkarki."
14687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
14688 msgid "Removing printer failed"
14689 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
14691 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
14692 #, fuzzy
14693 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
14694 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
14696 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Invalid character in printer name."
14699 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
14701 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
14702 #, fuzzy
14703 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
14704 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
14706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
14707 msgid "Saving printer failed"
14708 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
14710 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
14711 #, php-format
14712 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
14713 msgstr ""
14715 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:913
14716 #, php-format
14717 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
14718 msgstr ""
14720 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:921
14721 #, php-format
14722 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
14723 msgstr ""
14725 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Authoritative service"
14728 msgstr "Usługa Drukowania"
14730 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
14731 msgid "Dynamic DNS update"
14732 msgstr ""
14734 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
14735 msgid "Dynamic DNS update style"
14736 msgstr ""
14738 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
14739 msgid "Default lease time (s)"
14740 msgstr ""
14742 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
14743 msgid "Enter default lease time in seconds."
14744 msgstr ""
14746 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Maximum lease time (s)"
14749 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
14751 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
14752 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
14753 msgstr ""
14755 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
14756 msgid "Parent server"
14757 msgstr "Nadrzędny serwer"
14759 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
14760 msgid "General"
14761 msgstr "Ogólne"
14763 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
14764 msgid "Printer name"
14765 msgstr "nazwa drukarki"
14767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
14768 msgid "Details"
14769 msgstr "Szczegóły"
14771 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
14772 msgid "Printer location"
14773 msgstr "Lokalizacja drukarki"
14775 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
14776 msgid "Printer URL"
14777 msgstr "URL drukarki"
14779 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
14780 msgid "Permissions"
14781 msgstr "Uprawnienia"
14783 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
14784 msgid "Users which are allowed to use this printer"
14785 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
14787 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
14788 msgid "Add user"
14789 msgstr "Dodaj użytkownika"
14791 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
14792 msgid "Add group"
14793 msgstr "Dodaj grupę"
14795 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
14796 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
14797 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
14799 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
14800 msgid "Admins"
14801 msgstr "Administratorzy"
14803 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
14804 msgid "List of devices"
14805 msgstr "Lista urządzeń"
14807 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
14808 msgid ""
14809 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
14810 msgstr ""
14811 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
14813 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
14814 msgid "Display devices matching"
14815 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
14817 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
14818 msgid "Regular expression for matching device names"
14819 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
14821 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
14822 #, fuzzy
14823 msgid ""
14824 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
14825 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
14826 "back."
14827 msgstr ""
14828 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
14829 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
14830 "procesu."
14832 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
14833 #, fuzzy, php-format
14834 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
14835 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
14837 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
14838 #, fuzzy, php-format
14839 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
14840 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
14842 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
14843 msgid ""
14844 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
14845 "possibly we have no write access."
14846 msgstr ""
14848 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
14849 #, php-format
14850 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
14851 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
14853 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
14854 msgid "Printer ppd selection."
14855 msgstr "Wybór ppd drukarki."
14857 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
14858 msgid "System management"
14859 msgstr "Zarządzanie systemem"
14861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
14862 msgid "Kerberos kadmin access"
14863 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
14865 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
14866 msgid "Kerberos Realm"
14867 msgstr "Serwer Kerberos"
14869 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
14870 msgid "Admin user"
14871 msgstr "Użytkownik administracyjny"
14873 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
14874 msgid "FAX database"
14875 msgstr "Baza FAX"
14877 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
14878 msgid "FAX DB user"
14879 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
14881 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
14882 msgid "Asterisk management"
14883 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
14885 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
14886 msgid "Asterisk DB user"
14887 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
14889 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
14890 msgid "Country dial prefix"
14891 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
14893 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
14894 msgid "Local dial prefix"
14895 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
14897 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
14898 msgid "IMAP admin access"
14899 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
14901 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
14902 msgid "Connect URL"
14903 msgstr "Połączeniowy URL"
14905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
14906 msgid "Sieve port"
14907 msgstr "Port Sieve"
14909 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
14910 msgid "Logging database"
14911 msgstr "Baza logowania"
14913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
14914 msgid "Logging DB user"
14915 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
14917 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
14918 msgid "Glpi database"
14919 msgstr "Baza Glpi"
14921 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
14922 msgid "Database"
14923 msgstr "Baza"
14925 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Default lease time needs to be numeric."
14928 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
14930 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
14933 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
14935 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
14936 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
14937 msgstr ""
14939 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Logging"
14942 msgstr "Login"
14944 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Failover peer"
14947 msgstr "Filtry"
14949 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
14950 #, fuzzy, php-format
14951 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
14952 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
14954 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
14955 #, fuzzy
14956 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
14957 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
14959 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
14960 #, fuzzy, php-format
14961 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
14962 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
14964 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
14965 msgid "Remove DHCP service"
14966 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
14968 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
14969 msgid ""
14970 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
14971 "below."
14972 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
14974 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
14975 msgid "Add DHCP service"
14976 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
14978 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
14979 msgid ""
14980 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
14981 "below."
14982 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
14984 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
14985 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
14986 msgid "Insert new DHCP section"
14987 msgstr ""
14989 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
14990 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
14991 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Edit DHCP section"
14994 msgstr "Inspekcja LDAP"
14996 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
14997 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Remove DHCP section"
15000 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
15002 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
15003 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Removing DHCP entries failed"
15006 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
15008 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Can't remove DHCP object!"
15011 msgstr "Usuń obiekt"
15013 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
15014 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Can't save DHCP object!"
15017 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
15019 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Saving DHCP service failed"
15022 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
15024 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
15025 #, fuzzy
15026 msgid ""
15027 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
15028 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
15030 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
15031 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
15032 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
15033 msgid "This feature is not implemented yet."
15034 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
15036 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
15037 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
15038 msgstr ""
15039 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
15041 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
15042 #, php-format
15043 msgid ""
15044 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
15045 msgstr ""
15046 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
15048 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
15049 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
15050 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
15052 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
15053 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
15054 msgstr ""
15055 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
15057 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
15058 #, php-format
15059 msgid ""
15060 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
15061 "(s) '%s'"
15062 msgstr ""
15063 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
15064 "(y) '%s'."
15066 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
15067 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
15068 msgstr ""
15069 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
15071 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
15072 msgid ""
15073 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
15074 "clicking below."
15075 msgstr ""
15076 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
15077 "klikając poniżej."
15079 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
15080 msgid ""
15081 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
15082 "clicking below."
15083 msgstr ""
15084 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
15085 "klikając poniżej."
15087 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
15088 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
15089 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
15091 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
15092 msgid "List of attachments"
15093 msgstr "Lista załączników"
15095 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
15096 msgid ""
15097 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
15098 "etc.)  to your currently edited computer."
15099 msgstr ""
15100 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
15101 "obecnie edytowanego komputera."
15103 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
15104 msgid "Display attachments matching"
15105 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
15107 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
15108 msgid "Regular expression for matching attachment names"
15109 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
15111 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
15112 msgid "Add/Edit manufacturer"
15113 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
15115 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
15116 msgid "Website"
15117 msgstr "Strona WWW"
15119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
15120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
15121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
15122 msgid "Email"
15123 msgstr "Email"
15125 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Rule"
15128 msgstr "Pełniona funkcja"
15130 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
15131 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
15132 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
15134 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
15135 msgid "The selected name is already in use."
15136 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
15138 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
15139 msgid "System information"
15140 msgstr "Informacja o systemie"
15142 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
15143 msgid "CPU"
15144 msgstr "CPU"
15146 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
15147 msgid "Memory"
15148 msgstr "Pamięć"
15150 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
15151 msgid "Boot MAC"
15152 msgstr "Adres MAC"
15154 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
15155 msgid "USB support"
15156 msgstr "Wsparcie dla USB"
15158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
15159 msgid "System status"
15160 msgstr "Status systemu"
15162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
15163 msgid "Inventory number"
15164 msgstr "Numer inwentarza"
15166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
15167 msgid "Last login"
15168 msgstr "Ostatnie logowanie"
15170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
15171 msgid "Network devices"
15172 msgstr "Urządzenia sieciowe"
15174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
15175 msgid "IDE devices"
15176 msgstr "Urządzenia IDE"
15178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
15179 msgid "SCSI devices"
15180 msgstr "Urządzenia SCSI"
15182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
15183 msgid "Floppy device"
15184 msgstr "Stacja dyskietek"
15186 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
15187 msgid "CDROM device"
15188 msgstr "Stacja CDROM"
15190 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
15191 msgid "Audio device"
15192 msgstr "Karta dźwiękowa"
15194 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
15195 msgid "Up since"
15196 msgstr "Włączony od"
15198 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
15199 msgid "CPU load"
15200 msgstr "Zużycie procesora"
15202 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
15203 msgid "Memory usage"
15204 msgstr "Zużycie pamięci"
15206 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
15207 msgid "Swap usage"
15208 msgstr "Zużycie SWAP"
15210 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
15211 msgid "SSH service"
15212 msgstr "Usłoga SSH"
15214 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
15215 msgid "Print service"
15216 msgstr "Usługa Drukowania"
15218 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
15219 msgid "Scan service"
15220 msgstr "Usługa Skanowania"
15222 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
15223 msgid "Sound service"
15224 msgstr "Usługa dźwięku"
15226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
15227 msgid "GUI"
15228 msgstr "GUI"
15230 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
15231 #, php-format
15232 msgid ""
15233 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
15234 "our zone editing dialog."
15235 msgstr ""
15236 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
15237 "dialogu edycji strefy."
15239 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
15240 #, php-format
15241 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
15242 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
15244 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
15245 #, php-format
15246 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
15247 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
15249 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
15250 #, php-format
15251 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
15252 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
15254 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
15255 #, php-format
15256 msgid "The name '%s' is used more than once."
15257 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
15259 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
15260 #, php-format
15261 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
15262 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
15264 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
15265 #, php-format
15266 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
15267 msgstr ""
15268 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
15269 "drugi."
15271 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
15272 #, php-format
15273 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
15274 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
15276 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
15277 #, php-format
15278 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
15279 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
15281 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
15282 msgid "Removing department failed"
15283 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
15285 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
15286 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
15287 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
15289 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
15290 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
15291 msgid "Department with that 'Name' already exists."
15292 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
15294 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
15295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
15296 msgid "Required field 'Name' is not set."
15297 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
15299 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
15300 msgid "Required field 'Description' is not set."
15301 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
15303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
15304 #, php-format
15305 msgid ""
15306 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
15307 msgstr ""
15308 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
15310 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
15311 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
15312 msgstr ""
15313 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
15314 "administracyjnej!"
15316 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
15317 msgid "Saving department failed"
15318 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
15320 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
15321 #, php-format
15322 msgid "Tagging '%s'."
15323 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
15325 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
15326 #, php-format
15327 msgid "Moving '%s' to '%s'"
15328 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
15330 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
15331 #, php-format
15332 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
15333 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
15335 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
15336 msgid ""
15337 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
15338 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
15339 "management dialog."
15340 msgstr ""
15341 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
15342 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
15343 "departamentami."
15345 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
15346 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
15347 msgid "List of departments"
15348 msgstr "Lista departamentów"
15350 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
15351 msgid ""
15352 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
15353 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
15354 "of the department list."
15355 msgstr ""
15356 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
15357 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
15358 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
15360 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
15361 msgid "Department name"
15362 msgstr "Nazwa departamentu"
15364 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
15365 msgid "Create new department"
15366 msgstr "Utwórz nowy departament"
15368 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
15369 msgid "Department management"
15370 msgstr "Zarządzanie departamentem"
15372 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
15373 msgid "Name of department"
15374 msgstr "Nazwa departamentu"
15376 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
15377 msgid "Name of subtree to create"
15378 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
15380 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
15381 msgid "Category"
15382 msgstr "Kategoria"
15384 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
15385 msgid "Category for this subtree"
15386 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
15388 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
15389 msgid "State where this subtree is located"
15390 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
15392 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
15393 msgid "Location of this subtree"
15394 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
15396 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
15397 msgid "Postal address of this subtree"
15398 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
15400 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
15401 msgid "Base telephone number of this subtree"
15402 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
15404 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
15405 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
15406 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
15408 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
15409 msgid "Administrative settings"
15410 msgstr "Ustawienia administracyjne"
15412 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
15413 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
15414 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
15416 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
15417 msgid "Please enter the new object group name"
15418 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
15420 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
15421 msgid ""
15422 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
15423 msgstr ""
15424 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
15426 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
15427 msgid ""
15428 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
15429 msgstr ""
15430 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
15432 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
15433 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
15434 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
15436 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
15437 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
15438 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
15440 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
15441 msgid "Mail distribution list"
15442 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
15444 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
15445 msgid "Primary mail address for this distribution list"
15446 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
15448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
15449 msgid "ring all"
15450 msgstr "dzwoń do wszystkich"
15452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
15453 msgid "round robin"
15454 msgstr "round robin"
15456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
15457 msgid "least recently called"
15458 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
15460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
15461 msgid "fewest completed calls"
15462 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
15464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
15465 msgid "random"
15466 msgstr "losowy"
15468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
15469 msgid "round robin with memory"
15470 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
15472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
15473 msgid "Remove the phone queue from this Account"
15474 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
15476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
15477 msgid ""
15478 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
15479 msgstr ""
15480 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
15481 "poniżej."
15483 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
15484 msgid "Create phone queue"
15485 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
15487 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
15488 msgid ""
15489 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
15490 "clicking below."
15491 msgstr ""
15492 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
15493 "poniżej."
15495 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
15496 #, fuzzy
15497 msgid ""
15498 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
15499 "phone queue."
15500 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
15502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
15503 msgid "Timeout must be numeric"
15504 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
15506 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
15507 msgid "Retry must be numeric"
15508 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
15510 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
15511 msgid "Max queue length must be numeric"
15512 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
15514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
15515 msgid "Announce frequency must be numeric"
15516 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
15518 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
15519 msgid "There must be least one queue number defined."
15520 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
15522 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Error while removing old queue entries from database."
15525 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
15527 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
15528 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
15529 msgstr ""
15531 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
15532 #, php-format
15533 msgid ""
15534 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
15535 "fix this issue manually first."
15536 msgstr ""
15538 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
15539 msgid "Mysql query failed."
15540 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
15542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
15543 msgid "Saving phone queue failed"
15544 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
15546 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
15547 msgid "Removing phone queue failed"
15548 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
15550 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
15551 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
15552 msgid "Phone queue"
15553 msgstr "Kolejka telefoniczna"
15555 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
15556 msgid "System"
15557 msgstr "System"
15559 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
15560 msgid "Terminals"
15561 msgstr "Terminale"
15563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
15564 msgid ""
15565 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
15566 msgstr ""
15568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
15569 msgid "Queue Settings"
15570 msgstr "Ustawienia kolejki"
15572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
15573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
15574 msgid "Generic queue Settings"
15575 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
15577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
15578 msgid "Timeout"
15579 msgstr "Timeout"
15581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
15582 msgid "Strategy"
15583 msgstr "Strategia"
15585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
15586 msgid "Max queue length"
15587 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
15589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
15590 msgid "Announce frequency"
15591 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
15593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
15594 msgid "(in seconds)"
15595 msgstr "(w sekundach)"
15597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
15598 msgid "Queue sound setup"
15599 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
15601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
15602 msgid "Use music on hold instead of ringing"
15603 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
15605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
15606 msgid "Music on hold"
15607 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
15609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
15610 msgid "Welcome sound file"
15611 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
15613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
15614 msgid "Announce message"
15615 msgstr "Komunikat zapowiadający"
15617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
15618 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
15619 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
15621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
15622 msgid "'There are ...'"
15623 msgstr "'Istnieją ...'"
15625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
15626 msgid "'... calls waiting'"
15627 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
15629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
15630 msgid "'Thank you' message"
15631 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
15633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
15634 msgid "'minutes' sound file"
15635 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
15637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
15638 msgid "'seconds' sound file"
15639 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
15641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
15642 msgid "Hold sound file"
15643 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
15645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
15646 msgid "Less Than sound file"
15647 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
15649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
15650 msgid "Phone attributes "
15651 msgstr "Atrybuty telefonu"
15653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
15654 msgid "Announce holdtime"
15655 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
15657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
15658 msgid "Allow the called user to transfer his call"
15659 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
15661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
15662 msgid "Allows calling user to transfer call"
15663 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
15665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
15666 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
15667 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
15669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
15670 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
15671 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
15673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
15674 msgid "Ring instead of playing background music"
15675 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
15677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
15678 msgid "This 'dn' is no object group."
15679 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
15681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
15682 msgid "too many different objects!"
15683 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
15685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
15686 msgid "users"
15687 msgstr "użytkownicy"
15689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
15690 msgid "groups"
15691 msgstr "grupy"
15693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
15694 msgid "applications"
15695 msgstr "aplikacje"
15697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
15698 msgid "departments"
15699 msgstr "departamenty"
15701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
15702 msgid "servers"
15703 msgstr "serwery"
15705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
15706 msgid "workstations"
15707 msgstr "stacje robocze"
15709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
15710 msgid "terminals"
15711 msgstr "terminale"
15713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
15714 msgid "phones"
15715 msgstr "telefony"
15717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
15718 msgid "printers"
15719 msgstr "drukarki"
15721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
15722 msgid "and"
15723 msgstr "i"
15725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
15726 msgid "Non existing dn:"
15727 msgstr "Nieistniejące dn:"
15729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
15730 msgid "There is already an object with this cn."
15731 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
15733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
15734 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
15735 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
15737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
15738 msgid "Saving object group failed"
15739 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
15741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
15742 msgid "Removing object group failed"
15743 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
15745 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
15746 msgid "There must be at least one NTP server selected."
15747 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
15749 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
15750 #, php-format
15751 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
15752 msgstr ""
15754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
15755 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
15756 msgid "Object groups"
15757 msgstr "Grupy obiektów"
15759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
15760 #, php-format
15761 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
15762 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
15764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
15765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
15766 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
15767 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
15769 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
15770 msgid "Please enter a mail address"
15771 msgstr "Proszę podać adres email"
15773 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
15774 msgid ""
15775 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
15776 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
15777 "assigned to this object group."
15778 msgstr ""
15779 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
15780 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
15781 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
15783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
15784 msgid "Select to see departments"
15785 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
15787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
15788 msgid "Show departments"
15789 msgstr "Pokaż departamenty"
15791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
15792 msgid "Select to see GOsa accounts"
15793 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
15795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
15796 msgid "Show people"
15797 msgstr "Pokaż ludzi"
15799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
15800 msgid "Select to see GOsa groups"
15801 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
15803 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
15804 msgid "Show groups"
15805 msgstr "Pokaż grupy"
15807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
15808 msgid "Select to see applications"
15809 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
15811 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
15812 msgid "Show applications"
15813 msgstr "Pokaż aplikacje"
15815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
15816 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
15817 msgid "Select to see workstations"
15818 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
15820 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
15821 msgid "Select to see terminals"
15822 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
15824 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
15825 msgid "Select to see printers"
15826 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
15828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
15829 msgid "Show printers"
15830 msgstr "Pokaż drukarki"
15832 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
15833 msgid "Select to see phones"
15834 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
15836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
15837 msgid "Display objects of department"
15838 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
15840 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
15841 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
15842 msgid "List of object groups"
15843 msgstr "Lista grupy obiektów"
15845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
15846 msgid ""
15847 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
15848 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
15849 "large number of groups."
15850 msgstr ""
15851 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
15852 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
15853 "grup."
15855 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
15856 msgid "Name of object groups"
15857 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
15859 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
15860 msgid "Select to see groups containing users"
15861 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
15863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
15864 msgid "Show groups containing users"
15865 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
15867 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
15868 msgid "Select to see groups containing groups"
15869 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
15871 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
15872 msgid "Show groups containing groups"
15873 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
15875 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
15876 msgid "Select to see groups containing applications"
15877 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
15879 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
15880 msgid "Show groups containing applications"
15881 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
15883 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
15884 msgid "Select to see groups containing departments"
15885 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
15887 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
15888 msgid "Show groups containing departments"
15889 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
15891 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
15892 msgid "Select to see groups containing servers"
15893 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
15895 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
15896 msgid "Show groups containing servers"
15897 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
15899 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
15900 msgid "Select to see groups containing workstations"
15901 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
15903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
15904 msgid "Show groups containing workstations"
15905 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
15907 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
15908 msgid "Select to see groups containing terminals"
15909 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
15911 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
15912 msgid "Show groups containing terminals"
15913 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
15915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
15916 msgid "Select to see groups containing printer"
15917 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
15919 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
15920 msgid "Show groups containing printer"
15921 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
15923 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
15924 msgid "Select to see groups containing phones"
15925 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
15927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
15928 msgid "Show groups containing phones"
15929 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
15931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
15932 msgid "Create new object group"
15933 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
15935 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
15936 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
15937 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
15938 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
15939 msgid "Object group"
15940 msgstr "Grupa obiektu"
15942 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Number of listed object groups"
15945 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
15947 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
15948 msgid ""
15949 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
15950 "GOsa to get your data back."
15951 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
15953 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
15954 msgid "Name of the group"
15955 msgstr "Nazwa grupy"
15957 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
15958 msgid "Member objects"
15959 msgstr "Dodaj członka"
15961 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
15962 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
15963 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
15964 msgid "Mime type"
15965 msgstr "Typ Mime"
15967 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
15968 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Please enter a name for the mime type here"
15971 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
15973 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Please specify a description for this mime type here"
15976 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
15978 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
15979 #, fuzzy, php-format
15980 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
15981 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
15983 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
15984 #, fuzzy, php-format
15985 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
15986 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
15988 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
15989 #, fuzzy, php-format
15990 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
15991 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
15993 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
15996 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
15998 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Please specify at least one file pattern."
16001 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16003 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
16004 #, fuzzy
16005 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
16006 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
16008 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
16009 #, fuzzy
16010 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
16011 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
16013 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
16014 msgid "Mime types"
16015 msgstr "Typy Mime"
16017 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
16018 msgid "Manage mime types"
16019 msgstr "Zarządzaj typami mime"
16021 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
16022 #, php-format
16023 msgid "You're about to delete the following entry %s"
16024 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
16026 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
16027 #, php-format
16028 msgid "You're about to delete the following entries %s"
16029 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
16031 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
16032 #, php-format
16033 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
16034 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
16036 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
16037 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
16038 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
16039 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
16041 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
16042 msgid "Mimetype management"
16043 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
16045 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
16046 msgid "Mime group"
16047 msgstr "Grupa Mime"
16049 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Categorize this mime type"
16052 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
16054 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
16055 msgid "Please specify a description"
16056 msgstr "Proszę podać opis"
16058 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
16059 msgid "Mime icon"
16060 msgstr "Ikona Mime"
16062 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
16063 msgid "Update mime type icon"
16064 msgstr ""
16066 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
16067 msgid "Left click"
16068 msgstr ""
16070 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
16071 #, fuzzy
16072 msgid "File patterns"
16073 msgstr "Filtry"
16075 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Please specify a new file pattern"
16078 msgstr "Proszę podać nazwę"
16080 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
16081 msgid "Add a new file pattern"
16082 msgstr ""
16084 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
16085 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
16086 msgid "Enter an application name here"
16087 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
16089 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
16090 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
16091 msgid "Add application"
16092 msgstr "Dodaj Aplikację"
16094 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
16095 msgid "Embedding"
16096 msgstr ""
16098 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
16099 msgid "Show file in embedded viewer"
16100 msgstr ""
16102 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
16103 msgid "Show file in external viewer"
16104 msgstr ""
16106 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
16107 msgid "Ask whether to save to local disk"
16108 msgstr ""
16110 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
16111 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
16112 msgid "List of defined mime types"
16113 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
16115 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
16116 #, fuzzy
16117 msgid ""
16118 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
16119 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
16120 "with a large number of mime types."
16121 msgstr ""
16122 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
16123 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
16124 "listy grup."
16126 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
16127 msgid "Mime type name"
16128 msgstr "Nazwa typu Mime"
16130 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
16131 msgid "Display mime types matching"
16132 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
16134 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
16135 msgid "Create new mime type"
16136 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
16138 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Number of listed mimetypes"
16141 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
16143 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
16144 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
16145 msgid "Object name"
16146 msgstr "Nazwa obiektu"
16148 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
16149 msgid "Contents"
16150 msgstr "Zawartość"
16152 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
16153 msgid "This object has no relationship to other objects."
16154 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
16156 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
16157 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
16158 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
16159 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
16160 msgid "FAX"
16161 msgstr "FAX"
16163 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
16164 msgid "Thin Client"
16165 msgstr "Cienki klient"
16167 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
16168 msgid ""
16169 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
16170 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
16171 "to your companies LDAP server."
16172 msgstr ""
16173 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
16174 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
16175 "do serwera LDAP."
16177 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
16178 msgid ""
16179 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
16180 "back to the pictogram view."
16181 msgstr ""
16182 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
16183 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
16185 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
16186 msgid "The GOsa team"
16187 msgstr "Zespół GOsa"
16189 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
16190 #, php-format
16191 msgid "Welcome %s!"
16192 msgstr "Witaj %s!"
16194 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
16195 msgid "FAX Reports"
16196 msgstr "Raporty FAX"
16198 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
16199 msgid ""
16200 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
16201 "shown!"
16202 msgstr ""
16204 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
16205 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
16206 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
16208 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
16209 msgid "Can't select fax database for report generation!"
16210 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
16212 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
16215 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
16217 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
16218 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
16219 msgid "Query for fax database failed!"
16220 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
16222 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
16223 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
16224 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
16226 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
16227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
16228 msgid "Sender"
16229 msgstr "Nadawca"
16231 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
16232 msgid "Receiver"
16233 msgstr "Odbiorca"
16235 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
16236 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
16237 msgid "# pages"
16238 msgstr "# stron"
16240 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
16241 msgid "FAX preview - please wait"
16242 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
16244 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
16245 msgid "Click on fax to download"
16246 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
16248 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
16249 msgid "FAX ID"
16250 msgstr "FAX ID"
16252 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
16253 msgid "Date / Time"
16254 msgstr "Data/Czas"
16256 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
16257 msgid "Sender MSN"
16258 msgstr "MSN nadawcy"
16260 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
16261 msgid "Sender ID"
16262 msgstr "ID nadawcy"
16264 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
16265 msgid "Receiver MSN"
16266 msgstr "MSN odbiorcy"
16268 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
16269 msgid "Receiver ID"
16270 msgstr "ID odbiorcy"
16272 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
16273 msgid "Status message"
16274 msgstr "Informacja o statusie"
16276 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
16277 msgid "Transfer time"
16278 msgstr "Czas transferu"
16280 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
16281 msgid "FAX reports"
16282 msgstr "Raporty FAX"
16284 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
16285 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
16286 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
16287 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
16289 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
16292 msgstr "Alternatywne numery faxu"
16294 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
16295 msgid "Select numbers to add"
16296 msgstr "Wybierz numery do dodania"
16298 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
16299 msgid "Display numbers of department"
16300 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
16302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
16303 msgid "Display numbers matching"
16304 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
16306 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
16307 msgid "Regular expression for matching numbers"
16308 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
16310 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
16311 msgid "Display numbers of user"
16312 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
16314 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
16315 msgid "User name of which numbers are shown"
16316 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
16318 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
16319 msgid "Blocked numbers/lists"
16320 msgstr "Zablokowane numery/listy"
16322 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
16323 msgid "List of predefined blocklists"
16324 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
16326 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
16327 msgid "Add the list to the blocklists"
16328 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
16330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
16331 msgid "This account has no fax extensions."
16332 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
16334 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
16335 msgid "Remove fax account"
16336 msgstr "Usuń konto fax"
16338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
16339 msgid ""
16340 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
16341 "below."
16342 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
16344 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
16345 msgid "Create fax account"
16346 msgstr "Utwórz konto fax"
16348 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
16349 msgid ""
16350 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
16351 "below."
16352 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
16354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
16355 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
16356 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
16358 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
16359 msgid "Removing FAX account failed"
16360 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
16362 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
16363 msgid "The required field 'Fax' is not set."
16364 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
16366 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
16367 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
16368 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
16370 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
16371 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
16372 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
16374 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
16375 msgid "The mail address you've entered is invalid."
16376 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
16378 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
16379 msgid ""
16380 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
16381 "correct your choice."
16382 msgstr ""
16383 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
16384 "drukarka. Proszę poprawić."
16386 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
16387 msgid "Saving FAX account failed"
16388 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
16390 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
16391 msgid "FAX settings"
16392 msgstr "Ustawienia FAX"
16394 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
16395 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
16396 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
16398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
16399 msgid "Delivery format"
16400 msgstr "Format dostarczania"
16402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
16403 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
16404 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
16406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
16407 msgid "Delivery methods"
16408 msgstr "Metody dostarczania"
16410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
16411 msgid "Temporary disable fax usage"
16412 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
16414 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
16415 msgid "Deliver fax as mail to"
16416 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
16418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
16419 msgid "Deliver fax as mail"
16420 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
16422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
16423 msgid "Deliver fax to printer"
16424 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
16426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
16427 msgid "Alternate fax numbers"
16428 msgstr "Alternatywne numery faxu"
16430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
16431 msgid "Blocklists"
16432 msgstr "Bloklisty"
16434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
16435 msgid "Blocklists for incoming fax"
16436 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
16438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
16439 msgid "Blocklists for outgoing fax"
16440 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
16442 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
16443 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
16444 msgid "List of blocklists"
16445 msgstr "Lista bloklist"
16447 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
16448 msgid ""
16449 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
16450 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
16451 "select box."
16452 msgstr ""
16453 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
16454 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
16455 "zakresu na górze."
16457 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
16458 msgid "Blocklist name"
16459 msgstr "Nazwa bloklisty"
16461 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
16462 msgid "Select to see send blocklists"
16463 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
16465 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
16466 msgid "Show send blocklists"
16467 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
16469 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
16470 msgid "Select to see receive blocklists"
16471 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
16473 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
16474 msgid "Show receive blocklists"
16475 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
16477 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
16478 msgid "Regular expression for matching list names"
16479 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
16481 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
16482 msgid "Create new blocklist"
16483 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
16485 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
16486 msgid "New Blocklist"
16487 msgstr "Nowa Bloklista"
16489 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Number of listed blocklists"
16492 msgstr "Nazwa bloklisty"
16494 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
16495 msgid "FAX Blocklists"
16496 msgstr "Bloklisty FAX"
16498 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
16499 #, php-format
16500 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
16501 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
16503 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
16504 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
16505 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
16507 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
16508 msgid "Please specify a valid phone number."
16509 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
16511 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
16512 msgid "send"
16513 msgstr "wysyłanie"
16515 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
16516 msgid "receive"
16517 msgstr "odbieranie"
16519 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
16520 msgid "Removing blocklist object failed"
16521 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
16523 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
16524 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
16525 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
16527 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
16528 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
16529 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
16531 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
16532 msgid "Specified name is already used."
16533 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
16535 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
16536 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
16537 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
16539 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
16540 msgid "Saving blocklist object failed"
16541 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
16543 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
16544 msgid "Blocklist management"
16545 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
16547 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
16548 msgid "List name"
16549 msgstr "Nazwa listy"
16551 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
16552 msgid "Name of blocklist"
16553 msgstr "Nazwa bloklisty"
16555 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
16556 msgid "Select subtree to place blocklist in"
16557 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
16559 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
16560 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
16561 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
16563 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
16564 msgid "Descriptive text for this blocklist"
16565 msgstr "Opis tej bloklisty"
16567 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
16568 msgid "Blocked numbers"
16569 msgstr "Blokowane numery"
16571 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
16572 msgid "Numbers can also contain wild cards."
16573 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
16575 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
16576 msgid "Please enter a search string here."
16577 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
16579 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
16580 msgid "Select a server"
16581 msgstr "Wybierz serwer"
16583 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
16584 msgid "with status"
16585 msgstr "ze statusem"
16587 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
16588 msgid "within the last"
16589 msgstr "W ciągu ostatnich"
16591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
16592 msgid "Remove all messages"
16593 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
16595 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
16596 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
16597 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
16599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
16600 msgid "Hold all messages"
16601 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
16603 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
16604 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
16605 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
16607 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
16608 msgid "Release all messages"
16609 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
16611 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
16612 msgid "Release all messages in selected servers queue"
16613 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
16615 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
16616 msgid "Requeue all messages"
16617 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
16619 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
16620 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
16621 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
16623 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
16624 msgid "Search returned no results"
16625 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
16627 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
16628 msgid "ID"
16629 msgstr "ID"
16631 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
16632 msgid "Arrival"
16633 msgstr "Dotarcie"
16635 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
16636 msgid "Recipient"
16637 msgstr "Odbiorca"
16639 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
16640 msgid "Delete this message"
16641 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
16643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
16644 msgid "unhold"
16645 msgstr "wznów"
16647 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
16648 msgid "Release message"
16649 msgstr "Wznów wiadomość"
16651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
16652 msgid "hold"
16653 msgstr "wstrzymaj"
16655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
16656 msgid "Hold message"
16657 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
16659 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
16660 msgid "requeue"
16661 msgstr "rekolejkuj"
16663 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
16664 msgid "Requeue this message"
16665 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
16667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
16668 msgid "header"
16669 msgstr "nagłówek"
16671 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
16672 msgid "Display header from this message"
16673 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
16675 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
16676 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
16677 msgid "Mail queue"
16678 msgstr "Kolejka pocztowa"
16680 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
16681 msgid ""
16682 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
16683 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
16685 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
16686 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
16687 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
16688 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
16689 #, fuzzy, php-format
16690 msgid ""
16691 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
16692 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
16694 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
16695 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
16696 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
16697 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
16698 #, php-format
16699 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
16700 msgstr ""
16701 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
16703 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
16704 msgid "There are no mail server specified."
16705 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
16707 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
16708 msgid "up"
16709 msgstr "góra"
16711 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
16712 msgid "down"
16713 msgstr "dół"
16715 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
16716 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
16717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
16718 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
16719 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
16720 msgid "All"
16721 msgstr "Wszystkie"
16723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
16724 msgid "no limit"
16725 msgstr "bez limitu"
16727 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
16728 msgid "hours"
16729 msgstr "godzin"
16731 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
16732 msgid "Hold"
16733 msgstr "Wstrzymaj"
16735 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
16736 msgid "Un hold"
16737 msgstr "Wznów"
16739 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
16740 msgid "Not active"
16741 msgstr "Nieaktywne"
16743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
16744 #, php-format
16745 msgid "Dial from %s to %s now?"
16746 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
16748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
16749 msgid ""
16750 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
16751 "perform direct dials."
16752 msgstr ""
16753 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
16754 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
16756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
16757 msgid "Removing addressbook entry failed"
16758 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
16760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
16761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
16762 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
16763 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
16765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
16766 #, php-format
16767 msgid "You're about to delete the entry %s."
16768 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
16770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
16771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
16772 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
16773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
16774 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
16775 msgid "Dial"
16776 msgstr "Dzwonienie"
16778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
16779 #, php-format
16780 msgid "Save contact for %s as vcard"
16781 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
16783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
16784 #, php-format
16785 msgid "Send mail to %s"
16786 msgstr "Wyślij email do %s"
16788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
16789 msgid "global addressbook"
16790 msgstr "Globalna książka adresowa"
16792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
16793 msgid "user database"
16794 msgstr "użyj bazy"
16796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
16797 #, php-format
16798 msgid "Contact stored in '%s'"
16799 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
16801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
16802 msgid "Creating new entry in"
16803 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
16805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:65
16806 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
16807 msgid "Given name"
16808 msgstr "Imię"
16810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
16811 msgid "Work phone"
16812 msgstr "Telefon do pracy"
16814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
16815 msgid "Cell phone"
16816 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
16818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 html/getxls.php:174
16819 msgid "Home phone"
16820 msgstr "Telefon domowy"
16822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
16823 msgid ""
16824 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
16825 msgstr ""
16826 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
16827 "pól formularza."
16829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
16830 msgid ""
16831 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
16832 msgstr ""
16833 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
16834 "adresowej."
16836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
16837 msgid "Saving addressbook entry failed"
16838 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
16840 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
16841 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
16842 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
16843 msgid "Private"
16844 msgstr "Prywatne"
16846 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
16847 msgid "Contact"
16848 msgstr "Kontakt"
16850 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
16851 msgid ""
16852 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
16853 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
16854 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
16855 msgstr ""
16856 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
16857 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
16858 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
16860 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
16861 msgid "Add entry"
16862 msgstr "Dodaj pozycję"
16864 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
16865 msgid "Remove entry"
16866 msgstr "Usuń pozycję"
16868 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
16869 msgid "Select to see regular users"
16870 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
16872 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
16873 msgid "Show organizational entries"
16874 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
16876 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
16877 msgid "Select to see users in addressbook"
16878 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
16880 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
16881 msgid "Show addressbook entries"
16882 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
16884 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
16885 msgid "Display results for department"
16886 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
16888 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
16889 msgid "Match object"
16890 msgstr "Dopasuj obiekt"
16892 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
16893 msgid "Choose the object that will be searched in"
16894 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
16896 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
16897 msgid "Search string"
16898 msgstr "Poszukiwany napis"
16900 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
16901 msgid "Dial connection..."
16902 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
16904 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
16905 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
16906 msgid "Personal"
16907 msgstr "Osobiste"
16909 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
16910 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
16911 #: html/getxls.php:236
16912 msgid "Initials"
16913 msgstr "Inicjały"
16915 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
16916 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
16917 msgid "Organizational"
16918 msgstr "Organizacyjne"
16920 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
16921 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
16922 msgid "Company"
16923 msgstr "Firma"
16925 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
16926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
16927 #: html/getxls.php:236
16928 msgid "City"
16929 msgstr "Miasto"
16931 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
16932 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
16933 msgid "Country"
16934 msgstr "Kraj"
16936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
16937 msgid "Choose the department to store entry in"
16938 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
16940 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
16941 msgid ""
16942 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
16943 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
16944 "back."
16945 msgstr ""
16946 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
16947 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
16948 "powrotu."
16950 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
16951 msgid "Address book"
16952 msgstr "Książka adresowa"
16954 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
16955 msgid "System logs"
16956 msgstr "Logi systemowe"
16958 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
16959 msgid "No LOG servers defined!"
16960 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
16962 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
16963 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
16964 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
16965 msgstr ""
16966 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
16968 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
16969 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
16970 msgid "Can't select log database for log generation!"
16971 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
16973 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
16974 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
16975 msgid "Query for log database failed!"
16976 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
16978 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
16979 msgid "one hour"
16980 msgstr "jedna godzina"
16982 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
16983 msgid "6 hours"
16984 msgstr "6 godzin"
16986 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
16987 msgid "12 hours"
16988 msgstr "12 godzin"
16990 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
16991 msgid "24 hours"
16992 msgstr "24 godziny"
16994 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
16995 msgid "2 days"
16996 msgstr "2 dni"
16998 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
16999 msgid "one week"
17000 msgstr "jeden tydzień"
17002 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
17003 msgid "2 weeks"
17004 msgstr "2 tygodnie"
17006 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
17007 msgid "one month"
17008 msgstr "jeden miesiąc"
17010 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
17011 msgid "Show hosts"
17012 msgstr "Pokaż hosty"
17014 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
17015 msgid "Log level"
17016 msgstr "Poziom logu"
17018 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
17019 msgid "Time interval"
17020 msgstr "Interwał czasowy"
17022 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
17023 msgid "Enter string to search for"
17024 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
17026 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
17027 msgid "Ruleset"
17028 msgstr "Reguły"
17030 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
17031 msgid "Level"
17032 msgstr "Poziom"
17034 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
17035 msgid "Hostname"
17036 msgstr "Nazwa hosta"
17038 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
17039 msgid "Message"
17040 msgstr "Wiadomość"
17042 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
17043 msgid "System log view"
17044 msgstr "Podgląd logu systemowego"
17046 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
17047 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
17048 msgstr ""
17050 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
17051 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Available targets"
17054 msgstr "Atrybuty zmiennych"
17056 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Select to see object groups"
17059 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
17061 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Show object groups"
17064 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
17066 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Object group membership"
17069 msgstr "Przynależność do grup"
17071 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Configure DNS"
17074 msgstr "Konfiguruj"
17076 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Configure DHCP"
17079 msgstr "Konfiguruj"
17081 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
17082 #, fuzzy
17083 msgid "IP address"
17084 msgstr "adres IP"
17086 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
17087 #, fuzzy
17088 msgid "CSV import from file"
17089 msgstr "import CVS"
17091 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
17092 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Schedule"
17095 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
17097 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
17098 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Minute"
17101 msgstr "Drukarka"
17103 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
17104 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Day"
17107 msgstr "dzień"
17109 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
17110 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Month"
17113 msgstr "miesiąc"
17115 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
17116 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Week day"
17119 msgstr "Środa"
17121 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
17122 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Target systems"
17125 msgstr "Usuń system"
17127 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Add from list"
17130 msgstr "Wybierz z listy"
17132 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
17133 #, fuzzy
17134 msgid "System mass deployment"
17135 msgstr "Zarządzanie systemem"
17137 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Keep current"
17140 msgstr "Obecne"
17142 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
17143 #, fuzzy
17144 msgid "IP"
17145 msgstr "P"
17147 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
17148 #, fuzzy, php-format
17149 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
17150 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17152 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
17153 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
17154 #, fuzzy, php-format
17155 msgid "You must specify at least one target"
17156 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
17158 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
17159 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
17160 #, fuzzy
17161 msgid "System deployment"
17162 msgstr "System / Departament"
17164 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
17165 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
17166 #, fuzzy
17167 msgid "You are not allowed to remove a task."
17168 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
17170 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
17171 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
17172 #, fuzzy, php-format
17173 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
17174 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
17176 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
17177 #, fuzzy
17178 msgid "List of system deployment tasks"
17179 msgstr "Lista systemów"
17181 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
17182 #, fuzzy
17183 msgid ""
17184 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
17185 "deployment tasks."
17186 msgstr ""
17187 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
17188 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
17190 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Target"
17193 msgstr "Tak"
17195 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
17196 #, fuzzy, php-format
17197 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
17198 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
17200 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
17201 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
17202 #, fuzzy, php-format
17203 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
17204 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
17206 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
17207 msgid "Entry broken, skipped."
17208 msgstr ""
17210 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
17211 #, fuzzy, php-format
17212 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
17213 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
17215 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
17216 msgid "Localboot"
17217 msgstr ""
17219 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Halt system"
17222 msgstr "Usuń system"
17224 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Initial installation"
17227 msgstr "Instalacja"
17229 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
17230 #, fuzzy
17231 msgid "(Re)Install"
17232 msgstr "Przeinstaluj"
17234 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Rescan"
17237 msgstr "Rosyjski"
17239 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Wake"
17242 msgstr "Zbudź"
17244 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Memory check"
17247 msgstr "Test pamięci"
17249 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
17250 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
17251 msgid "LDIF export"
17252 msgstr "export LDIF"
17254 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
17255 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
17256 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
17258 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
17259 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
17260 msgid "The specified file is empty."
17261 msgstr "Podany plik jest pusty."
17263 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
17264 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
17265 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
17266 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
17267 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
17268 msgid "There is no file uploaded."
17269 msgstr "Brak wgranych plików."
17271 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
17272 msgid "Unknown Error"
17273 msgstr "Nieznany błąd"
17275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
17276 msgid ""
17277 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
17278 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
17279 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
17280 "conformance."
17281 msgstr ""
17282 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
17283 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
17284 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
17285 "z systemem GOsa."
17287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
17288 msgid "Import LDIF File"
17289 msgstr "Importuj plik LDIF"
17291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
17292 msgid "Modify existing attributes"
17293 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
17295 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
17296 msgid "Overwrite existing entry"
17297 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
17299 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
17300 msgid "Import successful"
17301 msgstr "Import powiódł się"
17303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
17304 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
17305 msgid "LDAP manager"
17306 msgstr "Menedżer LDAP"
17308 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
17309 msgid "XLS import"
17310 msgstr "Import XLS"
17312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
17313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
17314 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
17315 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
17317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
17318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
17319 msgid "Error while exporting the requested entries!"
17320 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
17322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
17323 msgid "CSV import"
17324 msgstr "import CVS"
17326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
17327 msgid ""
17328 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
17329 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
17330 "purpose or when initializing a new server."
17331 msgstr ""
17332 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
17333 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
17334 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
17336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
17337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
17338 msgid "Export single entry"
17339 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
17341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
17342 msgid "Export complete LDIF for"
17343 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
17345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
17346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
17347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
17348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
17349 msgid "Choose the department you want to Export"
17350 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
17352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
17353 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
17354 msgid "Export IVBB LDIF for"
17355 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
17357 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
17358 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
17359 msgid "Export successful"
17360 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
17362 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
17363 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
17364 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
17366 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
17367 msgid "Click here to save the LDAP Export "
17368 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
17370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
17371 msgid "You've no permission to do CSV imports."
17372 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
17374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
17375 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
17376 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
17378 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
17379 msgid "failed"
17380 msgstr "błąd"
17382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
17383 msgid "ok"
17384 msgstr "ok"
17386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
17387 msgid "status"
17388 msgstr "status"
17390 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
17391 #, php-format
17392 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
17393 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
17395 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
17396 msgid "Nothing to import!"
17397 msgstr "Nic do importowania!"
17399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
17400 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
17401 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
17403 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
17404 msgid ""
17405 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
17406 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
17407 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
17408 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
17409 msgstr ""
17410 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
17411 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
17412 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
17413 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
17415 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
17416 msgid "Select CSV file to import"
17417 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
17419 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
17420 msgid "Select template"
17421 msgstr "Wybierz Szablon"
17423 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
17424 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
17425 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
17427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
17428 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
17429 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
17431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
17432 msgid "Here is the status report for the import:"
17433 msgstr "Raport z importu:"
17435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
17436 msgid "Selected Template"
17437 msgstr "Wybrany Szablon"
17439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
17440 msgid ""
17441 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
17442 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
17443 "documentation."
17444 msgstr ""
17445 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
17446 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
17448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
17449 msgid "Choose the data you want to Export"
17450 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
17452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
17453 msgid "Export complete XLS for"
17454 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
17456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
17457 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
17458 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
17460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
17461 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
17462 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
17464 #: html/getxls.php:65
17465 msgid "Birthday"
17466 msgstr "Urodziny"
17468 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17469 #: html/getxls.php:236
17470 msgid "Surname"
17471 msgstr "Nazwisko"
17473 #: html/getxls.php:74
17474 #, php-format
17475 msgid "User list of %s on %s"
17476 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17478 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17479 msgid "Members"
17480 msgstr "Członkowie"
17482 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17483 #, php-format
17484 msgid "Groups of %s on %s"
17485 msgstr "Grupy %s na %s"
17487 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17488 msgid "Computers"
17489 msgstr "Komputery"
17491 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17492 #: html/getxls.php:356
17493 msgid "Common name"
17494 msgstr "Nazwa potoczna"
17496 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17497 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17498 msgid "Servers"
17499 msgstr "Serwery"
17501 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17502 #, php-format
17503 msgid "Servers of %s on %s"
17504 msgstr "Serwery %s na %s"
17506 #: html/getxls.php:174
17507 msgid "Home postal address"
17508 msgstr "Adres domowy"
17510 #: html/getxls.php:174
17511 msgid "Mobile phone"
17512 msgstr "Telefon komórkowy"
17514 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17515 msgid "Postal address"
17516 msgstr "Adres pocztowy"
17518 #: html/getxls.php:174
17519 msgid "Function"
17520 msgstr "Funkcja"
17522 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17523 msgid "Adressbook"
17524 msgstr "Książka adresowa"
17526 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17527 #, php-format
17528 msgid "Adressbook of %s on %s"
17529 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
17531 #: html/getxls.php:190
17532 msgid "Common Name"
17533 msgstr "Zwykła nazwa"
17535 #: html/getxls.php:224
17536 msgid "Day of birth"
17537 msgstr "Data urodzenia"
17539 #: html/getxls.php:236
17540 msgid "Email address"
17541 msgstr "Adres email"
17543 #: html/getxls.php:236
17544 msgid "Organizational unit"
17545 msgstr "Jednostka organizacyjna"
17547 #: html/getxls.php:236
17548 msgid "Postal Code"
17549 msgstr "Kod Pocztowy"
17551 #: html/getxls.php:236
17552 msgid "Surename"
17553 msgstr "Nazwisko"
17555 #: html/getxls.php:236
17556 msgid "Title"
17557 msgstr "Tytuł"
17559 #: html/getxls.php:239
17560 msgid "Full"
17561 msgstr "Pełne"
17563 #: html/getxls.php:276
17564 #, php-format
17565 msgid "User List of %s on %s"
17566 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17568 #: html/getxls.php:330
17569 #, php-format
17570 msgid "Computers of %s on %s"
17571 msgstr "Komputery %s na %s"
17573 #: html/getkiosk.php:25
17574 #, php-format
17575 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17576 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
17578 #: html/getkiosk.php:30
17579 #, php-format
17580 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17581 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
17583 #: html/getfax.php:53
17584 msgid "Could not connect to database server!"
17585 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
17587 #: html/getfax.php:55
17588 msgid "Could not select database!"
17589 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17591 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17592 msgid "Database query failed!"
17593 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
17595 #: html/getvcard.php:36
17596 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17597 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
17599 #: html/helpviewer.php:67
17600 msgid "Help browser"
17601 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
17603 #: html/helpviewer.php:118
17604 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17605 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
17607 #: html/helpviewer.php:265
17608 #, php-format
17609 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17610 msgstr ""
17611 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
17612 "pomocy."
17614 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17615 #, fuzzy, php-format
17616 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17617 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
17619 #: html/password.php:71 html/setup.php:78 html/index.php:141
17620 #, php-format
17621 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17622 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
17624 #: html/password.php:152
17625 msgid "Error: Password method not available!"
17626 msgstr ""
17628 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17629 msgid "Please specify a valid username!"
17630 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
17632 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17633 msgid "Please specify your password!"
17634 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
17636 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17637 msgid "Please check the username/password combination."
17638 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
17640 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17641 msgid "Session will not be encrypted."
17642 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
17644 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17645 msgid "Enter SSL session"
17646 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
17648 #: html/main.php:157
17649 msgid ""
17650 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17651 "fixed by an administrator."
17652 msgstr ""
17653 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
17654 "poprawienia tego parametru przez administratora."
17656 #: html/main.php:213
17657 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17658 msgstr ""
17659 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
17660 "memory_limit!"
17662 #: html/main.php:335
17663 #, php-format
17664 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17665 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
17667 #: html/main.php:350
17668 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17669 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
17671 #: html/main.php:385
17672 msgid ""
17673 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17674 "some errors!"
17675 msgstr ""
17676 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
17677 "zgodności z W3C!"
17679 #: html/get_attachment.php:47
17680 msgid ""
17681 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17682 "php setup."
17683 msgstr ""
17684 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
17685 "PHP."
17687 #: html/get_attachment.php:55
17688 msgid ""
17689 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17690 msgstr ""
17691 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17692 "parametry konfiguracji."
17694 #: html/get_attachment.php:64
17695 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17696 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
17698 #: html/index.php:219
17699 msgid ""
17700 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17701 "make sure, that this is possible."
17702 msgstr ""
17703 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
17704 "skorygować."
17706 #: html/index.php:235
17707 msgid ""
17708 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17709 msgstr ""
17710 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
17711 "setup."
17713 #: html/index.php:254
17714 msgid ""
17715 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17716 "administrate anything!"
17717 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
17719 #: html/index.php:300
17720 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17721 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
17723 #: html/index.php:352
17724 msgid ""
17725 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17726 "page before logging in!"
17727 msgstr ""
17728 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
17729 "przeładować stronę przed logowaniem!"
17731 #~ msgid "Phone PIN must be at least one character long."
17732 #~ msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
17734 #~ msgid ""
17735 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
17736 #~ "saved immediately when using the save button."
17737 #~ msgstr ""
17738 #~ "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie "
17739 #~ "zmiany zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
17741 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
17742 #~ msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
17744 #~ msgid ".."
17745 #~ msgstr ".."
17747 #~ msgid "can't get ppd informations."
17748 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
17750 #, fuzzy
17751 #~ msgid "Add PTR"
17752 #~ msgstr "Dodaj"
17754 #, fuzzy
17755 #~ msgid "Add PTR record"
17756 #~ msgstr "Rekord SOA"
17758 #, fuzzy
17759 #~ msgid ""
17760 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
17761 #~ "Please double check if your really want to do this."
17762 #~ msgstr ""
17763 #~ "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę "
17764 #~ "upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości "
17765 #~ "powrotu."
17767 #~ msgid "to the list of forwarders."
17768 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17770 #, fuzzy
17771 #~ msgid ""
17772 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17773 #~ "dns service first."
17774 #~ msgstr ""
17775 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17776 #~ "parametry repozytorium."
17778 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17779 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17781 #, fuzzy
17782 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17783 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17785 #, fuzzy
17786 #~ msgid "Reomve"
17787 #~ msgstr "Usuń"
17789 #, fuzzy
17790 #~ msgid "SSH account"
17791 #~ msgstr "Moje konto "
17793 #~ msgid "DFS Shares"
17794 #~ msgstr "Udziały DFS"
17796 #~ msgid ""
17797 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17798 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17799 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17800 #~ msgstr ""
17801 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17802 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17803 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17805 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17806 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17808 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17809 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17811 #~ msgid "DFS Properties"
17812 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17814 #~ msgid "Fileserver"
17815 #~ msgstr "Serwer plików"
17817 #~ msgid "Share on Fileserver"
17818 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17820 #~ msgid "DFS Location"
17821 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17823 #~ msgid "DFS Managment"
17824 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17826 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17827 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17829 #~ msgid "No DFS entries found"
17830 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17832 #~ msgid "Go up one dfs share"
17833 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17835 #~ msgid "Go to dfs root"
17836 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17838 #~ msgid "Create new dfs share"
17839 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17841 #~ msgid "Dfs share already exists."
17842 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17844 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17845 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17847 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17848 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17850 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17851 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17853 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17854 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17856 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17857 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17859 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17860 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17862 #, fuzzy
17863 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17864 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17866 #~ msgid "Inheritance"
17867 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17869 #, fuzzy
17870 #~ msgid "User scalixsettings"
17871 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17873 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17874 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17876 #~ msgid ""
17877 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17878 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17879 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17880 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17881 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17882 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17883 #~ msgstr ""
17884 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17885 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17886 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17887 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17888 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17889 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17891 #~ msgid "Setup finished"
17892 #~ msgstr "Setup zakończony"
17894 #~ msgid ""
17895 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17896 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17897 #~ msgstr ""
17898 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17899 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17901 #~ msgid "Schema Configuration"
17902 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17904 #~ msgid "Configuration File"
17905 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17907 #~ msgid ""
17908 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17909 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17910 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17911 #~ msgstr ""
17912 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17913 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17914 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17916 #~ msgid ""
17917 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17918 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17919 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17920 #~ msgstr ""
17921 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17922 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17923 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17925 #~ msgid "Setup continued..."
17926 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17928 #~ msgid ""
17929 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17930 #~ "correct minimum version."
17931 #~ msgstr ""
17932 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17933 #~ "wymaganej wersji."
17935 #, fuzzy
17936 #~ msgid ""
17937 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17938 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17939 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17940 #~ msgstr ""
17941 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17942 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17943 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17945 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17946 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17948 #~ msgid ""
17949 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17950 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17951 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17952 #~ "password below to create the missing entries."
17953 #~ msgstr ""
17954 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17955 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17956 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17957 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17959 #~ msgid ""
17960 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17961 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17962 #~ msgstr ""
17963 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17964 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17966 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17967 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17969 #~ msgid ""
17970 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17971 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17972 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17973 #~ msgstr ""
17974 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17975 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17976 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17978 #~ msgid "Base "
17979 #~ msgstr "Baza"
17981 #~ msgid "People dn attribute"
17982 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17984 #~ msgid "ID base for users/groups"
17985 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17987 #~ msgid "Encryption algorithm"
17988 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17990 #~ msgid ""
17991 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17992 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17993 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17994 #~ msgstr ""
17995 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17996 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17997 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18001 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
18002 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
18003 #~ msgstr ""
18004 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
18005 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
18006 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
18008 #~ msgid "Display PHP errors"
18009 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
18011 #~ msgid "true"
18012 #~ msgstr "prawda"
18014 #~ msgid "false"
18015 #~ msgstr "fałsz"
18017 #~ msgid "Check"
18018 #~ msgstr "Sprawdź"
18020 #, fuzzy
18021 #~ msgid ""
18022 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18023 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18024 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
18025 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
18026 #~ msgstr ""
18027 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
18028 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
18029 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
18030 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
18032 #~ msgid ""
18033 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
18034 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
18035 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
18036 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
18037 #~ "tree is organized will be asked later on."
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
18040 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
18041 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
18042 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
18043 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
18045 #, fuzzy
18046 #~ msgid ""
18047 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18048 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18049 #~ msgstr ""
18050 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18051 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18053 #~ msgid "Display systems of user"
18054 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
18056 #, fuzzy
18057 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18058 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
18060 #~ msgid "Ignore subtrees"
18061 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "Mime type generic"
18065 #~ msgstr "Typ-Mime"
18067 #, fuzzy
18068 #~ msgid "Left click action"
18069 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
18071 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18072 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18074 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18075 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18077 #~ msgid ""
18078 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18079 #~ "create a valid SOA record."
18080 #~ msgstr ""
18081 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
18082 #~ "poprawnego rekordu SOA"
18084 #~ msgid ""
18085 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18086 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18087 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18088 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18089 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18090 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18091 #~ msgstr ""
18092 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
18093 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
18094 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
18095 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
18096 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
18097 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
18099 #~ msgid ""
18100 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18101 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18102 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18103 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18104 #~ msgstr ""
18105 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
18106 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
18107 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
18109 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18110 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
18112 #~ msgid ""
18113 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18114 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18115 #~ msgstr ""
18116 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18117 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18118 #~ "wyświetlania błędów."
18120 #~ msgid "Skript name"
18121 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18123 #, fuzzy
18124 #~ msgid "Select none"
18125 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18127 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18128 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18130 #~ msgid ""
18131 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18132 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18133 #~ msgstr ""
18134 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18135 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18137 #~ msgid ""
18138 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18139 #~ "setup"
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18142 #~ "konfiguracji LDAP"
18144 #~ msgid ""
18145 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18146 #~ msgstr ""
18147 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18148 #~ "wersji %s"
18150 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18151 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18153 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18154 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18156 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18157 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18159 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18160 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18162 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18163 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18165 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18166 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18168 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18169 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18171 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18172 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18174 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18175 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18177 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18178 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18180 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18181 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18183 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18184 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18186 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18187 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18189 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18190 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18192 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18193 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18195 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18196 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18198 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18199 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18201 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18202 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18204 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18205 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18207 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18208 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18210 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18211 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18215 #~ "method to cyrus"
18216 #~ msgstr ""
18217 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18218 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18220 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18221 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18223 #~ msgid "Ignored"
18224 #~ msgstr "Zignorowano"
18226 #~ msgid "PHP setup inspection"
18227 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18229 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18230 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18232 #~ msgid ""
18233 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18234 #~ "in PHP language."
18235 #~ msgstr ""
18236 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18237 #~ "błędów w języku PHP."
18239 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18240 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18242 #~ msgid ""
18243 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18244 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18245 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18246 #~ msgstr ""
18247 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18248 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18249 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18250 #~ "trybach."
18252 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18253 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18255 #~ msgid ""
18256 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18257 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18258 #~ "before they really timeout."
18259 #~ msgstr ""
18260 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18261 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18262 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18264 #~ msgid "Checking for ldap module"
18265 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18267 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18268 #~ msgstr ""
18269 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18270 #~ "wymagany."
18272 #~ msgid "Checking for XML functions"
18273 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18275 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18276 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18278 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18279 #~ msgstr ""
18280 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18284 #~ "is therefore required."
18285 #~ msgstr ""
18286 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18287 #~ "i dlatego jest wymagany."
18289 #~ msgid "Checking for mhash module"
18290 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18292 #~ msgid ""
18293 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18294 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18295 #~ msgstr ""
18296 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18297 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18298 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18300 #~ msgid "Checking for imap module"
18301 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18303 #~ msgid ""
18304 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18305 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18306 #~ msgstr ""
18307 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18308 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18310 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18311 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18315 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18316 #~ "version for this feature."
18317 #~ msgstr ""
18318 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18319 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18320 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18322 #~ msgid "Checking for mysql module"
18323 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18325 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18328 #~ "danych."
18330 #~ msgid "Checking for cups module"
18331 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18333 #~ msgid ""
18334 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18335 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18338 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18340 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18341 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18343 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18344 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18346 #~ msgid ""
18347 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18348 #~ "monitoring."
18349 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18351 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18352 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18354 #~ msgid "Checking for function %s"
18355 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18357 #~ msgid ""
18358 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18359 #~ "or required yet."
18360 #~ msgstr ""
18361 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18362 #~ "czy opcjonalna."
18364 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18365 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18367 #, fuzzy
18368 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18369 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18371 #, fuzzy
18372 #~ msgid ""
18373 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18374 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18375 #~ msgstr ""
18376 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18377 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18379 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18380 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18382 #~ msgid ""
18383 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18384 #~ "size and the unified JPEG format."
18385 #~ msgstr ""
18386 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18387 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18389 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18390 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18392 #~ msgid ""
18393 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18394 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18395 #~ msgstr ""
18396 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18397 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18399 #~ msgid ""
18400 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18401 #~ "environment running."
18402 #~ msgstr ""
18403 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18405 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18406 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18408 #~ msgid ""
18409 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18410 #~ "generate password hashes."
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18413 #~ "generować hasła."
18415 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18416 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18418 #~ msgid ""
18419 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18420 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18421 #~ msgstr ""
18422 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18423 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18425 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18426 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18428 #~ msgid ""
18429 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18430 #~ "increase performance."
18431 #~ msgstr ""
18432 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18433 #~ "ustawić na 'off'."
18435 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18436 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18438 #~ msgid ""
18439 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18440 #~ "may consume more time."
18441 #~ msgstr ""
18442 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18443 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18445 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18446 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18448 #~ msgid ""
18449 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18450 #~ "Increase it for larger setups."
18451 #~ msgstr ""
18452 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18453 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18454 #~ "parametr."
18456 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18457 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18459 #~ msgid ""
18460 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18461 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18462 #~ msgstr ""
18463 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18464 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18466 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18467 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18469 #~ msgid ""
18470 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18471 #~ "reachable for GOsa."
18472 #~ msgstr ""
18473 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18474 #~ "on dostępny dla GOsa."
18476 #~ msgid ""
18477 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18478 #~ "reachable for GOsa."
18479 #~ msgstr ""
18480 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18481 #~ "dostępny dla GOsa."
18483 #~ msgid ""
18484 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18485 #~ "complete!"
18486 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18488 #, fuzzy
18489 #~ msgid ""
18490 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18491 #~ "reachable for GOsa."
18492 #~ msgstr ""
18493 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18494 #~ "dostępny dla GOsa."
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18498 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18501 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18503 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18504 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18506 #, fuzzy
18507 #~ msgid ""
18508 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18509 #~ "twice !"
18510 #~ msgstr ""
18511 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18512 #~ "parametry konfiguracji."
18514 #, fuzzy
18515 #~ msgid "Could not send feedback."
18516 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18518 #, fuzzy
18519 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18520 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18522 #, fuzzy
18523 #~ msgid "Vacationmessage"
18524 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18526 #~ msgid "Repository settings"
18527 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18529 #~ msgid ""
18530 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18531 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18532 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18535 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18536 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18538 #~ msgid ""
18539 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18540 #~ "can be changed by editing the entry."
18541 #~ msgstr ""
18542 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18543 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18545 #~ msgid ""
18546 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18547 #~ "mirror."
18548 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18550 #~ msgid "please choose a release..."
18551 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18553 #~ msgid "Sections for this release"
18554 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18556 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18557 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18561 #~ "saved."
18562 #~ msgstr ""
18563 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18567 #~ "mysql error."
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18570 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18572 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18573 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18575 #~ msgid "Online"
18576 #~ msgstr "Online"
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18580 #~ "changes to asterisk db."
18581 #~ msgstr ""
18582 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18583 #~ "zmian w bazie asterisk."
18585 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18586 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18588 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18589 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18591 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18592 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18594 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18595 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18597 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18598 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18600 #, fuzzy
18601 #~ msgid "cn"
18602 #~ msgstr "Ikona"
18604 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18605 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18607 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18608 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18610 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18611 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18613 #~ msgid ""
18614 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18615 #~ "getting dns informations for this device."
18616 #~ msgstr ""
18617 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18618 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18620 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18621 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18623 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18624 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18628 #~ "please check all information twice"
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18631 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18633 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18634 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18636 #~ msgid "Specified name is invalid."
18637 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18639 #~ msgid "Device ID"
18640 #~ msgstr "ID urządzenia"
18642 #~ msgid "Error while writing printer"
18643 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18645 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18646 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18648 #~ msgid ""
18649 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18650 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18651 #~ "on top of the department list."
18652 #~ msgstr ""
18653 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18654 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18655 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18657 #~ msgid "Display departments matching"
18658 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18660 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18661 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18663 #~ msgid ""
18664 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18665 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18666 #~ msgstr ""
18667 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18668 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18670 #~ msgid ""
18671 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18672 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18673 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18674 #~ msgstr ""
18675 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18676 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18677 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18679 #~ msgid "New Entry"
18680 #~ msgstr "Nowy wpis"
18682 #~ msgid "Admin Toggle"
18683 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18685 #~ msgid ""
18686 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18687 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18688 #~ msgstr ""
18689 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18690 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18694 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18695 #~ msgstr ""
18696 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18697 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18699 #~ msgid "List of applications"
18700 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18702 #~ msgid "Display applications matching"
18703 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18705 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18706 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18708 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18709 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18711 #~ msgid "Zone entries"
18712 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18714 #~ msgid "Settings for '%s'"
18715 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18717 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18718 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18720 #, fuzzy
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid ""
18728 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18729 #~ "of the select box."
18730 #~ msgstr ""
18731 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18732 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18733 #~ "górze obszaru wyboru."
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "New         Blocklist"
18737 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18739 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18740 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18744 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18746 #, fuzzy
18747 #~ msgid ""
18748 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18749 #~ msgstr ""
18750 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid ""
18754 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18755 #~ "on   top of the department list."
18756 #~ msgstr ""
18757 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18758 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18759 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18763 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid ""
18767 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18768 #~ "conferences. "
18769 #~ msgstr ""
18770 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18772 #, fuzzy
18773 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18774 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18776 #~ msgid "Display lists matching"
18777 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18779 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18780 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18782 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18783 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18785 #~ msgid "Display object groups matching"
18786 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18788 #~ msgid "Thin Clients"
18789 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18791 #~ msgid "Workstations"
18792 #~ msgstr "Stacje robocze"