Code

Updated German Translation.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 10:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:26
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:49
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
35 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
36 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
37 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
38 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
49 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:65
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
73 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
75 msgid "Mail"
76 msgstr "E-mail"
78 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
79 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
80 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
83 msgid "Samba"
84 msgstr "Samba"
86 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
87 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
88 msgid "Connectivity"
89 msgstr "Verbindingen"
91 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
92 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
93 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
94 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
95 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
96 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
97 msgid "Fax"
98 msgstr "Fax"
100 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
102 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:697
111 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
116 msgid "Phone"
117 msgstr "Telefoon"
119 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
120 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
121 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
122 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
123 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
124 msgid "References"
125 msgstr "Referenties"
127 #: contrib/gosa.conf:78
128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
130 msgid "Applications"
131 msgstr "Programma's"
133 #: contrib/gosa.conf:80
134 msgid "ACL"
135 msgstr "Rechten"
137 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
138 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
139 msgid "Options"
140 msgstr "Opties"
142 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
143 msgid "Parameter"
144 msgstr "Parameters"
146 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
147 msgid "Devices"
148 msgstr "Apparaten"
150 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
151 msgid "Startup"
152 msgstr "Opstarten"
154 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
155 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
159 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
160 msgid "Printer"
161 msgstr "Printer"
163 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
164 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
165 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
166 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
167 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
168 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
169 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
171 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
172 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
173 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
174 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20
176 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
177 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
178 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
179 msgid "Information"
180 msgstr "Informatie"
182 #: contrib/gosa.conf:112
183 msgid "Databases"
184 msgstr "Databases"
186 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
187 msgid "Services"
188 msgstr "Services"
190 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
191 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
193 msgid "Export"
194 msgstr "Exporteer"
196 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
197 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
198 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
202 msgid "Import"
203 msgstr "Importeren"
205 #: contrib/gosa.conf:169
206 msgid "CSV Import"
207 msgstr "CSV Import"
209 #: contrib/gosa.conf:173
210 msgid "Partitions"
211 msgstr "Partities"
213 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
214 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
215 msgid "Script"
216 msgstr "Script"
218 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
220 msgid "Hooks"
221 msgstr "Haken"
223 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:534
224 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
225 msgid "Variables"
226 msgstr "Variabelen"
228 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:555
229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
230 msgid "Templates"
231 msgstr "Sjablonen"
233 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
234 msgid "Profiles"
235 msgstr "Profielen"
237 #: contrib/gosa.conf:197
238 msgid "Packages"
239 msgstr "Pakketten"
241 #: contrib/gosa.conf:213
242 msgid "{LOCATIONNAME}"
243 msgstr "{LOCATIONNAME}"
245 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
246 msgid "German"
247 msgstr "Duits"
249 #: contrib/gosa.conf:231
250 msgid "Russian"
251 msgstr "Russisch"
253 #: contrib/gosa.conf:232
254 msgid "Spanish"
255 msgstr "Spaans"
257 #: contrib/gosa.conf:233
258 msgid "French"
259 msgstr "Frans"
261 #: contrib/gosa.conf:234
262 msgid "Dutch"
263 msgstr "Nederlands"
265 #: contrib/gosa.conf:235
266 msgid "English"
267 msgstr "Engels"
269 #: contrib/gosa.conf:236
270 msgid "Italian"
271 msgstr "Italiaans"
273 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
274 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
275 msgid "Select addresses to add"
276 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
278 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
279 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
280 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
281 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
282 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
283 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
284 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
286 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
287 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
288 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
289 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
290 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
291 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
292 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
293 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
295 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29
296 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
297 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
298 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
299 msgid "Filters"
300 msgstr "Filters"
302 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
303 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
304 msgid "Display addresses of department"
305 msgstr "Toon adressen van afdeling"
307 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
308 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
309 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
310 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
311 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
312 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
313 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
314 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
315 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
316 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
318 msgid "Choose the department the search will be based on"
319 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
321 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
322 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
323 msgid "Display addresses matching"
324 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
326 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
327 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
328 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
329 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
330 msgid "Regular expression for matching addresses"
331 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
333 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
334 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
335 msgid "Display addresses of user"
336 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
338 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
339 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
340 msgid "User name of which addresses are shown"
341 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
343 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
345 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
346 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
347 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
348 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
350 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
351 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
352 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
354 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
355 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
356 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
357 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
358 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
359 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
360 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
362 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88
363 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
364 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
365 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
366 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
367 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
368 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
371 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
372 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
375 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
376 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
377 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
378 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
379 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
380 msgid "Add"
381 msgstr "Toevoegen"
383 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
384 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
385 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
386 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
387 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
388 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
389 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
390 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
391 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
392 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
393 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
394 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
395 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
396 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
397 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
398 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
399 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
400 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
401 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
402 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
403 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
404 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
405 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
406 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
408 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
409 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
410 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
411 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:17
412 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
414 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
415 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
416 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
417 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
418 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
420 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
421 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
422 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
425 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
426 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
427 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
428 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
430 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
431 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
432 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:61
433 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
435 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
436 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
437 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
438 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
439 msgid "Cancel"
440 msgstr "Annuleren"
442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
443 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
444 msgid "Primary address"
445 msgstr "Primair adres"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
448 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:698
449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
450 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
451 msgid "Server"
452 msgstr "Server"
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
455 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
456 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
459 msgid "Quota usage"
460 msgstr "Quota gebruik"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
463 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
464 msgid "not defined"
465 msgstr "niet gedefiniëerd"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
468 msgid "Quota size"
469 msgstr "Quota grootte"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
472 msgid "Alternative addresses"
473 msgstr "Alternatieve adressen"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
476 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
478 msgid "List of alternative mail addresses"
479 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
482 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
485 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
487 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
488 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
489 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
490 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
493 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
494 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
496 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
497 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
498 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
499 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
500 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
501 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
502 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
504 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
505 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
506 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
507 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
508 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
509 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
510 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
511 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
512 msgid "Delete"
513 msgstr "Verwijderen"
515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
516 msgid "Mail options"
517 msgstr "E-mail opties"
519 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
520 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
521 msgstr ""
522 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
524 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
525 msgid "No delivery to own mailbox"
526 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
528 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
529 msgid ""
530 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
531 msgstr ""
532 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
535 msgid "Activate vacation message"
536 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
539 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
540 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
543 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
544 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
547 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
548 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
551 msgid "to folder"
552 msgstr "naar IMAP directory"
554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
555 msgid "Reject mails bigger than"
556 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
558 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
559 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
560 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
562 msgid "MB"
563 msgstr "MB"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
566 msgid "Vacation message"
567 msgstr "Afwezigheidsbericht"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
570 msgid "Forward messages to"
571 msgstr "Stuur berichten door naar"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
575 msgid "Add local"
576 msgstr "Lokaal toevoegen"
578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
579 msgid "Advanced mail options"
580 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
583 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
584 msgstr ""
585 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
586 "versturen"
588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
589 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
590 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
593 msgid "Use custom sieve script"
594 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
597 msgid "disables all Mail options!"
598 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
600 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
601 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
602 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
603 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
604 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
605 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
606 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
607 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
608 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
610 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
611 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
614 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:380
615 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
618 msgid "Finish"
619 msgstr "Opslaan"
621 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
622 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
623 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
624 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
625 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
626 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
627 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
628 msgstr ""
629 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
630 "veranderen"
632 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
633 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
634 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
636 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
637 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
638 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
640 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
641 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
642 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
643 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
644 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
645 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
646 msgid "Edit"
647 msgstr "Bewerken"
649 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
650 msgid "User mail settings"
651 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
653 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
654 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
658 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
659 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
660 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
661 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
662 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
663 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
664 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
665 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
667 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
668 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
669 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
670 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
672 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
674 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
675 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
676 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
679 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
680 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
684 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
686 msgid "This does something"
687 msgstr "Dit doet iets"
689 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
690 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
691 #, php-format
692 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
693 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
695 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
696 msgid "No DESC tag in vacation file:"
697 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
699 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
700 msgid "This account has no mail extensions."
701 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
703 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
704 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
705 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
706 msgid "Remove mail account"
707 msgstr "E-mail account verwijderen"
709 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
710 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
711 msgid ""
712 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
713 "below."
714 msgstr ""
715 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
716 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
718 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
719 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
720 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
721 msgid "Create mail account"
722 msgstr "E-mail account aanmaken"
724 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
725 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
726 msgid ""
727 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
728 "below."
729 msgstr ""
730 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
731 "knop hieronder te gebruiken."
733 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
734 msgid ""
735 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
736 msgstr ""
737 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
739 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
740 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
741 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
742 msgstr ""
743 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
744 "adressen is niet logisch."
746 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
747 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
748 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
749 msgid ""
750 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
751 "addresses."
752 msgstr ""
753 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
754 "alternatieve adressen."
756 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
757 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
758 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
759 msgstr ""
760 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
762 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
763 msgid ""
764 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
765 msgstr ""
766 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
767 "systeem instellingen."
769 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
771 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
772 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
774 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
775 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
777 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
778 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
779 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
781 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
783 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
784 msgid "The primary address you've entered is already in use."
785 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
787 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
788 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
789 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
790 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
792 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
793 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
794 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
795 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
797 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
799 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
800 msgstr ""
801 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
802 "afwijzen."
804 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
805 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
806 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
808 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
809 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
810 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
811 msgid "Change password"
812 msgstr "Verander wachtwoord"
814 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
815 msgid ""
816 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
817 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
818 "be able to login without it."
819 msgstr ""
820 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
821 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
822 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
824 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
825 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
826 msgid ""
827 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
828 "and unix services."
829 msgstr ""
830 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
831 "Unix diensten."
833 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
834 msgid "Current password"
835 msgstr "Huidig wachtwoord"
837 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
838 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
839 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
840 msgid "New password"
841 msgstr "Nieuw wachtwoord"
843 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
844 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
845 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
846 msgid "Repeat new password"
847 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
849 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
850 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
851 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
852 msgid "Set password"
853 msgstr "Wachtwoord instellen"
855 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
856 msgid "Clear fields"
857 msgstr "Wis velden"
859 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
860 msgid ""
861 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
862 "configured to use it as well."
863 msgstr ""
864 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
865 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
867 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
868 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
870 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
871 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
875 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
876 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
877 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
879 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
880 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
881 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
882 msgid "Back"
883 msgstr "Terug"
885 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
887 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
888 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
889 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
890 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
892 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
893 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
894 msgid "Password"
895 msgstr "Wachtwoord"
897 #: plugins/personal/password/main.inc:40
898 msgid ""
899 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
900 "one."
901 msgstr ""
902 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
903 "correct."
905 #: plugins/personal/password/main.inc:43
906 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
907 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
909 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
911 msgid ""
912 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
913 "do not match."
914 msgstr ""
915 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
916 "overeen."
918 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
920 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
921 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
923 #: plugins/personal/password/main.inc:59
924 msgid "The password used as new and current are too similar."
925 msgstr ""
926 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
928 #: plugins/personal/password/main.inc:64
929 msgid "The password used as new is to short."
930 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
932 #: plugins/personal/password/main.inc:71
933 msgid "You have no permissions to change your password."
934 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
936 #: plugins/personal/password/main.inc:89
937 msgid "External password changer reported a problem: "
938 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
940 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
943 msgid "Home directory"
944 msgstr "Home directory"
946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
947 msgid "Shell"
948 msgstr "Shell"
950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
951 msgid "Primary group"
952 msgstr "Primaire groep"
954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
955 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
956 msgid "Status"
957 msgstr "Status"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
960 msgid "Force UID/GID"
961 msgstr "Forceer UID/GID"
963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
964 msgid "UID"
965 msgstr "UID"
967 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
968 msgid "GID"
969 msgstr "GID"
971 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
972 msgid "Group membership"
973 msgstr "Groep lidmaatschap"
975 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
976 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
977 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
979 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
980 msgid "Account"
981 msgstr "Account"
983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
984 msgid "System trust"
985 msgstr "Systeem vertrouwen"
987 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
988 msgid "Trust mode"
989 msgstr "Vertrouwen modus"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
992 msgid "Select groups to add"
993 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
996 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
997 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
998 msgstr ""
999 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1002 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1003 msgid "Show primary groups"
1004 msgstr "Toon primaire groepen"
1006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1008 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1009 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1012 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1013 msgid "Show samba groups"
1014 msgstr "Toon Samba groepen"
1016 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1017 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1018 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1019 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1022 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1023 msgid "Show application groups"
1024 msgstr "Toon programma groepen"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1028 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1029 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1033 msgid "Show mail groups"
1034 msgstr "Toon E-mail groepen"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1038 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1039 msgstr ""
1040 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1043 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1044 msgid "Show functional groups"
1045 msgstr "Toon functionele groepen"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1048 msgid "Display groups of department"
1049 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1051 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1052 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1053 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1054 msgid "Display groups matching"
1055 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1059 msgid "Regular expression for matching group names"
1060 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1063 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1064 msgid "Display groups of user"
1065 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1067 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1068 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1069 msgid "User name of which groups are shown"
1070 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1072 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1073 msgid "User must change password on first login"
1074 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1076 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1077 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1078 msgid "Password expires on"
1079 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1081 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1082 msgid "Select systems to add"
1083 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
1085 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1086 msgid "Display systems of department"
1087 msgstr "Toon systemen van afdeling"
1089 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1090 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1091 msgid "Display systems matching"
1092 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
1094 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1095 msgid "Unix settings"
1096 msgstr "Unix instellingen"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1099 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1100 msgid "UNIX"
1101 msgstr "Unix"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1105 msgid "Group of user"
1106 msgstr "Gebruikersgroep"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1109 msgid "unconfigured"
1110 msgstr "niet geconfigureerd"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1115 msgid "automatic"
1116 msgstr "automatisch"
1118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1119 msgid "This account has no unix extensions."
1120 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1124 msgid "Remove posix account"
1125 msgstr "Verwijder POSIX account"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1128 msgid ""
1129 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1130 "remove the samba / environment account first."
1131 msgstr ""
1132 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1133 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1136 msgid ""
1137 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1138 "below."
1139 msgstr ""
1140 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1141 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1144 msgid "Create posix account"
1145 msgstr "POSIX account aanmaken"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1148 msgid ""
1149 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1150 "below."
1151 msgstr ""
1152 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1153 "door de knop hieronder te gebruiken."
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1156 #, php-format
1157 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1158 msgstr ""
1159 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1160 "verandering"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1163 #, php-format
1164 msgid "Password must be changed after %s days"
1165 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1168 #, php-format
1169 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1170 msgstr ""
1171 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1172 "verlopen is"
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1175 #, php-format
1176 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1177 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1185 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1186 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1187 msgid "January"
1188 msgstr "Januari"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1196 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1197 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1198 msgid "February"
1199 msgstr "Februari"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1207 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1208 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1209 msgid "March"
1210 msgstr "Maart"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1218 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1219 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1220 msgid "April"
1221 msgstr "April"
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1229 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1230 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1231 msgid "May"
1232 msgstr "Mei"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1240 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1241 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1242 msgid "June"
1243 msgstr "Juni"
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1251 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1252 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1253 msgid "July"
1254 msgstr "Juli"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1262 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1263 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1264 msgid "August"
1265 msgstr "Augustus"
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1273 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1274 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1275 msgid "September"
1276 msgstr "September"
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1284 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1285 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1286 msgid "October"
1287 msgstr "Oktober"
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1295 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1296 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1297 msgid "November"
1298 msgstr "November"
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1306 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1307 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1308 msgid "December"
1309 msgstr "December"
1311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1313 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1314 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1316 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1317 msgid "disabled"
1318 msgstr "gedeactiveerd"
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1321 msgid "full access"
1322 msgstr "volledige toegang"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1325 msgid "allow access to these hosts"
1326 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1329 msgid "Failed: overriding lock"
1330 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1333 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1334 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1337 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1338 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1341 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1342 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1345 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1346 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1350 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1351 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1355 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1356 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1359 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1360 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1363 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1364 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1367 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1368 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1371 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1372 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1375 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1376 msgstr ""
1377 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1380 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1381 msgstr ""
1382 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1385 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1386 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1389 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1390 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1393 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1394 msgstr ""
1395 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1399 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1400 msgstr ""
1401 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1403 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1404 msgid "Samba home"
1405 msgstr "Samba home"
1407 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1408 msgid "Script path"
1409 msgstr "Script directory"
1411 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1412 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1414 msgid "Profile path"
1415 msgstr "Profiel directory"
1417 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1418 msgid "Access options"
1419 msgstr "Toegangsopties"
1421 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1422 msgid "Allow user to change password from client"
1423 msgstr ""
1424 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1426 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1427 msgid "Login from windows client requires no password"
1428 msgstr ""
1429 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1431 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1432 msgid "Temporary disable samba account"
1433 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1436 msgid "Domain"
1437 msgstr "Domein"
1439 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1440 msgid "Terminal Server"
1441 msgstr "Terminal Server"
1443 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1444 msgid "Allow login on terminal server"
1445 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1448 msgid "Inherit client config"
1449 msgstr "Client configuratie overnemen"
1451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1452 msgid "Initial program"
1453 msgstr "Initiëel programma"
1455 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1456 msgid "Working directory"
1457 msgstr "Werk directory"
1459 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1460 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1461 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1463 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1465 msgid "Connection"
1466 msgstr "Verbinding"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1470 msgid "Disconnection"
1471 msgstr "Verbreking"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1475 msgid "IDLE"
1476 msgstr "IDLE"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1479 msgid "Client devices"
1480 msgstr "Client apparaten"
1482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1483 msgid "Connect client drives at logon"
1484 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1486 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1487 msgid "Connect client printers at logon"
1488 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1490 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1491 msgid "Default to main client printer"
1492 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1495 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1496 msgid "Miscellaneous"
1497 msgstr "Diverse"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1500 msgid "Shadowing"
1501 msgstr "Shadowing"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1504 msgid "On broken or timed out"
1505 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1508 msgid "Reconnect if disconnected"
1509 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1512 msgid "Lock samba account"
1513 msgstr "Het samba account blokkeren"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1516 msgid "Limit Logon Time"
1517 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1520 msgid "Limit Logoff Time"
1521 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1524 msgid "Account expires after"
1525 msgstr "Het account verloopt na   "
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1528 msgid "Allow connection from these workstations only"
1529 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1531 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1532 msgid "Samba settings"
1533 msgstr "Samba Instellingen"
1535 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1536 msgid "Select workstations to add"
1537 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1539 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1540 msgid "Display workstations of department"
1541 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1543 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1544 msgid "Display workstations matching"
1545 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1548 msgid "This account has no samba extensions."
1549 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1552 msgid "Remove samba account"
1553 msgstr "Samba account verwijderen"
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1556 msgid ""
1557 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1558 "below."
1559 msgstr ""
1560 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1561 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1565 msgid "Create samba account"
1566 msgstr "Samba account aanmaken"
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1569 msgid ""
1570 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1571 "below."
1572 msgstr ""
1573 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1574 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1577 msgid ""
1578 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1579 "samba accounts, enable them first."
1580 msgstr ""
1581 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1582 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1585 msgid "input on, notify on"
1586 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1589 msgid "input on, notify off"
1590 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1593 msgid "input off, notify on"
1594 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1597 msgid "input off, nofify off"
1598 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1601 msgid "disconnect"
1602 msgstr "verbreken"
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1605 msgid "reset"
1606 msgstr "reset"
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1609 msgid "from any client"
1610 msgstr "vanaf elke client"
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1613 msgid "from previous client only"
1614 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1617 #, php-format
1618 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1619 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1622 #, php-format
1623 msgid ""
1624 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1625 msgstr ""
1626 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1629 msgid ""
1630 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1631 "than eight."
1632 msgstr ""
1633 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1634 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1637 msgid ""
1638 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1639 "not be fixed by GOsa!"
1640 msgstr ""
1641 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1642 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1645 msgid ""
1646 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1647 "possible!"
1648 msgstr ""
1649 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1650 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1653 msgid "female"
1654 msgstr "vrouw"
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1657 msgid "male"
1658 msgstr "man"
1660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1661 msgid "fr_FR"
1662 msgstr ""
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1665 msgid "en_EN"
1666 msgstr ""
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1669 msgid "de_DE"
1670 msgstr ""
1672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1673 msgid "it_IT"
1674 msgstr ""
1676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1677 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1678 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1681 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1682 msgstr ""
1683 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:386
1686 msgid "Please enter a valid serial number"
1687 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
1690 #, php-format
1691 msgid ""
1692 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1693 msgstr ""
1694 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1695 "%s</b>."
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
1698 msgid "valid"
1699 msgstr "geldig"
1701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
1702 msgid "invalid"
1703 msgstr "ongeldig"
1705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1706 msgid "No certificate installed"
1707 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:834
1710 msgid "Kerberos database communication failed"
1711 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1714 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1715 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:862
1718 msgid "Can't add user to kerberos database."
1719 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1722 msgid "Invalid characters in uid."
1723 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1726 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1727 msgstr ""
1728 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1731 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1732 msgstr ""
1733 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1734 "'Basis'."
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1739 msgid "The required field 'Name' is not set."
1740 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:926
1743 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1744 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1749 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1750 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
1753 msgid "The required field 'Login' is not set."
1754 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1757 msgid ""
1758 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1759 "database."
1760 msgstr ""
1761 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1762 "de database."
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
1765 msgid ""
1766 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1767 "are allowed."
1768 msgstr ""
1769 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1770 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
1773 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1774 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
1778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1780 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1781 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1782 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
1786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1788 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1789 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:966
1793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1795 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1796 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1797 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
1800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1801 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1802 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1803 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
1806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1807 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1808 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1812 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1813 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
1816 msgid "Could not open specified certificate!"
1817 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1820 msgid "Personal information"
1821 msgstr "Persoonlijke informatie"
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1824 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1825 msgid "Personal picture"
1826 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1829 msgid "Change picture"
1830 msgstr "Verander plaatje"
1832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1833 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1834 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1836 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1839 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1840 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1841 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1842 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1843 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1844 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1845 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1846 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1847 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1848 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1849 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1850 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9
1851 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1852 msgid "Name"
1853 msgstr "Naam"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1858 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1859 msgid "Given name"
1860 msgstr "Voornaam"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1863 msgid "Login"
1864 msgstr "Inlognaam"
1866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1868 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1869 msgid "Personal title"
1870 msgstr "Persoonlijke titel"
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1873 msgid "Academic title"
1874 msgstr "Academische titel"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1877 msgid "Date of birth"
1878 msgstr "Geboortedatum"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1881 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1882 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1883 msgid "Set"
1884 msgstr "Stel in"
1886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1887 msgid "Sex"
1888 msgstr "Geslacht"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Preferred langage"
1893 msgstr "Profiel beheer"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1896 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1897 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1898 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1899 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1900 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1901 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1902 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1903 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1904 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1905 msgid "Base"
1906 msgstr "Basis"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1909 msgid "Choose subtree to place user in"
1910 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1914 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1915 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1916 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1917 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1919 msgid "Address"
1920 msgstr "Adres"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1923 msgid "Private phone"
1924 msgstr "Telefoon privé"
1926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1927 msgid "Homepage"
1928 msgstr "Website"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1931 msgid "Password storage"
1932 msgstr "Wachtwoord opslag"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1935 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1936 msgid "Certificates"
1937 msgstr "Certificaten"
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1940 msgid "Edit certificates"
1941 msgstr "Certificaten bewerken"
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1944 msgid "Kerberos"
1945 msgstr "Kerberos"
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1948 msgid "Edit properties"
1949 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1952 msgid "Organizational information"
1953 msgstr "Organisatie informatie"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1956 msgid "Organization"
1957 msgstr "Organisatie"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1961 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1962 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1963 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1965 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1969 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1970 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1971 msgid "Department"
1972 msgstr "Afdeling"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1975 msgid "Department No."
1976 msgstr "Afdeling nr."
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
1979 msgid "Employee No."
1980 msgstr "Personeel nr."
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
1983 msgid "Employee type"
1984 msgstr "Werknemer type"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
1987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
1988 msgid "Room No."
1989 msgstr "Kamer nr."
1991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
1992 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1993 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1994 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1995 msgid "Mobile"
1996 msgstr "GSM"
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
1999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2001 msgid "Pager"
2002 msgstr "Pieper"
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2007 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2008 msgid "Location"
2009 msgstr "Plaats"
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2012 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2013 msgid "State"
2014 msgstr "Provincie"
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2017 msgid "Vocation"
2018 msgstr "Beroep"
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2021 msgid "Unit description"
2022 msgstr "Eenheid omschrijving"
2024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2025 msgid "Subject area"
2026 msgstr "Werkgebied"
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2029 msgid "Functional title"
2030 msgstr "Functionele titel"
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2033 msgid "Role"
2034 msgstr "Funktie"
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2037 msgid "Person locality"
2038 msgstr "Werkplaats"
2040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2041 msgid "Unit"
2042 msgstr "Eenheid"
2044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2045 msgid "Street"
2046 msgstr "Straat"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2049 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2050 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2051 msgid "Postal code"
2052 msgstr "Postcode"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2055 msgid "House identifier"
2056 msgstr "Huis identificatie"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2059 msgid "Please use the phone tab"
2060 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2063 msgid "Last delivery"
2064 msgstr "Laatste levering"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2067 msgid "Public visible"
2068 msgstr "Publiek zichtbaar"
2070 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2071 msgid ""
2072 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2073 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2074 "then encode it with the selected method."
2075 msgstr ""
2076 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
2077 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
2078 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
2080 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2081 msgid "Remove picture"
2082 msgstr "Plaatje verwijderen"
2084 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2085 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2086 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2087 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2088 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2089 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2090 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2091 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2092 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2093 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:60
2094 msgid "Save"
2095 msgstr "Opslaan"
2097 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2098 msgid "You are not allowed to set your password!"
2099 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2101 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2102 msgid "Generic user information"
2103 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2106 msgid "Standard certificate"
2107 msgstr "Standaard certificaat"
2109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2112 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2113 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2115 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2116 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2117 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2118 msgid "Remove"
2119 msgstr "Verwijderen"
2121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2122 msgid "S/MIME certificate"
2123 msgstr "S/MIME certificaat"
2125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2126 msgid "PKCS12 certificate"
2127 msgstr "PKCS12 certificaat"
2129 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2130 msgid "Certificate serial number"
2131 msgstr "Certificaat serienummer"
2133 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2134 msgid "FTP account"
2135 msgstr "FTP account"
2137 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2138 msgid "Bandwidth"
2139 msgstr "Bandbreedte"
2141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2142 msgid "Upload bandwidth"
2143 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2146 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2147 msgid "kb/s"
2148 msgstr "kb/sec"
2150 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2151 msgid "Download bandwidth"
2152 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2154 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2155 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2156 msgid "Quota"
2157 msgstr "Quota"
2159 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2160 msgid "Files"
2161 msgstr "Bestanden"
2163 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2164 msgid "Size"
2165 msgstr "Grootte"
2167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2168 msgid "Ratio"
2169 msgstr "Verhouding"
2171 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2172 msgid "Uploaded / downloaded files"
2173 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2176 msgid "Check to disable FTP Access"
2177 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2180 msgid "Temporary disable FTP access"
2181 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2183 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2184 msgid "Proxy account"
2185 msgstr "Proxy account"
2187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2188 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2189 msgstr ""
2190 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2191 "inhoud)"
2193 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2194 msgid "Limit proxy access to working time"
2195 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2197 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2198 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2199 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2201 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2202 msgid "per"
2203 msgstr "per"
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2206 msgid "PHPGroupware"
2207 msgstr "PHPGroupware"
2209 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2210 msgid "PHPGroupware account"
2211 msgstr "PHPGroupware account"
2213 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2214 msgid "Kolab account"
2215 msgstr "Kolab account"
2217 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2218 msgid ""
2219 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2220 "you add a mail account."
2221 msgstr ""
2222 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2223 "mail account toevoegd."
2225 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2226 msgid "Delegations"
2227 msgstr "Delegaties"
2229 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2230 msgid "Mail size"
2231 msgstr "E-mail grootte"
2233 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2234 msgid "No mail size restriction for this account"
2235 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2237 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2238 msgid "Free Busy information"
2239 msgstr "Free Busy informatie"
2241 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2242 msgid "URL"
2243 msgstr "URL"
2245 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2246 msgid "Future"
2247 msgstr "Toekomstig"
2249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2250 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2251 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2252 msgid "days"
2253 msgstr "dagen"
2255 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2256 msgid "Invitation policy"
2257 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2260 msgid "Kolab"
2261 msgstr "Kolab"
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2264 msgid ""
2265 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2266 msgstr ""
2267 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2270 msgid ""
2271 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2272 "existing user."
2273 msgstr ""
2274 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2275 "van een bestaande gebruiker."
2277 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2278 msgid "Always accept"
2279 msgstr "Altijd accepteren"
2281 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2282 msgid "Always reject"
2283 msgstr "Altijd afwijzen"
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2286 msgid "Reject if conflicts"
2287 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2289 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2290 msgid "Manual if conflicts"
2291 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2293 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2294 msgid "Manual"
2295 msgstr "Handmatig"
2297 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2298 msgid "Anonymous"
2299 msgstr "Anoniem"
2301 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2302 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2303 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2305 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2306 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2307 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2309 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2310 #, php-format
2311 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2312 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2314 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2315 #, php-format
2316 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2317 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2319 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2320 msgid "WebDAV"
2321 msgstr "WebDAV"
2323 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2324 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2325 msgid "FTP"
2326 msgstr "Ftp"
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2329 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2330 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2332 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2333 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2334 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2337 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2338 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2341 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2342 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2345 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2346 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2348 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2349 msgid "WebDAV account"
2350 msgstr "WebDAV Account"
2352 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2353 msgid "Open-Xchange Account"
2354 msgstr "Open-Xchange Account"
2356 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2357 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2358 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2360 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2361 msgid "Open-Xchange account"
2362 msgstr "Open-Xchange account"
2364 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2365 msgid "Remember"
2366 msgstr "Onthouden"
2368 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2369 msgid "Appointment Days"
2370 msgstr "Afspraak gagen"
2372 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2373 msgid "Task Days"
2374 msgstr "Taak dagen"
2376 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2377 msgid "User Information"
2378 msgstr "Gebruikers informatie"
2380 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2381 msgid "User Timezone"
2382 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2384 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2385 msgid "Open-Xchange"
2386 msgstr "Open-Xchange"
2388 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2389 msgid ""
2390 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2391 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2392 msgstr ""
2393 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2394 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2395 "eerst in."
2397 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2398 msgid ""
2399 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2400 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2401 msgstr ""
2402 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2403 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2404 "eerst in."
2406 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2407 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2408 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2409 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2411 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2412 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2413 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2414 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2416 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2417 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2418 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2419 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2421 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2422 msgid "Intranet account"
2423 msgstr "Intranet account"
2425 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2426 msgid "This account has no connectivity extensions."
2427 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2429 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2430 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2431 msgid "Proxy"
2432 msgstr "Proxy"
2434 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2435 msgid "KB"
2436 msgstr "KB"
2438 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2439 msgid "GB"
2440 msgstr "GB"
2442 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2443 msgid "hour"
2444 msgstr "uur"
2446 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2447 msgid "day"
2448 msgstr "dag"
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2451 msgid "week"
2452 msgstr "week"
2454 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2455 msgid "month"
2456 msgstr "maand"
2458 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2459 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2460 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2463 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2464 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2466 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2467 msgid "Intranet"
2468 msgstr "Intranet"
2470 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2471 msgid "The environment extension is currently disabled."
2472 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2474 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2475 msgid "Environment managment settings"
2476 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2479 msgid "Profile managment"
2480 msgstr "Profiel beheer"
2482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2483 msgid "Use profile managment"
2484 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2487 msgid "Profile server managment"
2488 msgstr "Profiel server beheer"
2490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Profil path"
2493 msgstr "Profiel directory"
2495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2496 msgid "Use local caching"
2497 msgstr "Gebruik lokale caching"
2499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2500 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2501 msgid "Resolution"
2502 msgstr "Resolutie"
2504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2505 msgid "Resolution changeable on runtime"
2506 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2510 msgid "Kiosk profile"
2511 msgstr "Kiosk profiel"
2513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2514 msgid "Kiosk profile settings"
2515 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2518 msgid "Profile management"
2519 msgstr "Profiel beheer"
2521 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2522 msgid "Logon scripts"
2523 msgstr "Login scripts"
2525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2526 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2527 msgid "Logon script management"
2528 msgstr "Login script beheer"
2530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2531 msgid "Attach share"
2532 msgstr "Bevestig share"
2534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2535 msgid "Hotplug devices"
2536 msgstr "Hotplug apparaten"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2539 msgid "Hotplug device settings"
2540 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2543 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2545 msgid "New"
2546 msgstr "Nieuw"
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2549 msgid "Existing"
2550 msgstr "Bestaande"
2552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2553 msgid "Printer settings"
2554 msgstr "Printer instellingen"
2556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2557 msgid "Admin Toggle"
2558 msgstr "Beheerder omschakeling"
2560 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2561 msgid "User environment settings"
2562 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2564 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2565 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2566 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2568 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2569 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2570 msgstr ""
2571 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2573 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2574 msgid "Please specify a valid id."
2575 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2577 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2578 msgid "An Entry with this name already exists."
2579 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2581 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2582 msgid "Please select an entry or press cancel."
2583 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2585 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2586 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2587 msgid "Please select a printer or press cancel."
2588 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2590 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2591 msgid "Select hotplug entry"
2592 msgstr "Selecteer hotplug regel"
2594 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2595 msgid "Hotplug management"
2596 msgstr "Hotplug beheer"
2598 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2599 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2600 msgstr ""
2601 "Dit menu maakt het mogelijk een bestaande hotplug configuratie te selecteren."
2603 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2604 msgid "Display hotplugs of department"
2605 msgstr "Toon hotplugs van afdeling"
2607 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2608 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2609 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2611 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2612 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2613 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2614 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2615 msgid "Display users matching"
2616 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2618 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2619 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2620 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2622 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2623 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2624 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2625 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2626 msgid "Use"
2627 msgstr "Gebruik"
2629 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:211
2630 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2631 msgid "Remove environment extension"
2632 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:212
2635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2638 msgstr ""
2639 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2640 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2642 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:221
2643 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:226
2644 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
2645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2646 msgid "Add environment extension"
2647 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:222
2650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2653 msgstr ""
2654 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2655 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2657 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2658 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2659 #, fuzzy
2660 msgid ""
2661 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2662 "can enable this feature."
2663 msgstr ""
2664 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U dient een posix "
2665 "account aan te maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
2668 msgid "You must specify a valid mount point."
2669 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2671 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2672 msgid "Please set a valid profile quota size."
2673 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
2676 msgid ""
2677 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2678 "features."
2679 msgstr ""
2680 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2681 "kunnen schakelen."
2683 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:661
2684 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2685 msgstr ""
2686 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2687 "tot de directory"
2689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:735
2690 msgid "Error while writing printer"
2691 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814
2694 msgid "Error while writing printer settings"
2695 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2697 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:982
2698 msgid "Admin"
2699 msgstr "Beheerder"
2701 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2702 msgid "Select printer entry"
2703 msgstr "Selecteer printerregel"
2705 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2706 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2707 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2708 msgid "Select printer to add"
2709 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2711 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2712 msgid ""
2713 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2714 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2715 "range selectors on top of the printers list."
2716 msgstr ""
2717 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2718 "bewerken of verwijderen. \n"
2719 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2720 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2722 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2723 msgid "Display printers of department"
2724 msgstr "Toon printers van afdeling"
2726 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2727 msgid "Display printers matching"
2728 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2730 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2731 msgid "Regular expression for matching printer names"
2732 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2734 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2735 msgid "Specified name is invalid."
2736 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2738 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2739 msgid "Specified description contains invalid characters."
2740 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2742 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2743 msgid "Logon management"
2744 msgstr "Login beheer"
2746 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2747 msgid "Logon script settings"
2748 msgstr "Login script instellingen"
2750 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2751 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2752 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2754 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2755 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2756 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2757 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2758 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2759 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2760 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2761 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2762 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2763 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2764 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2765 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2766 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2767 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2768 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17
2769 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2770 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2771 msgid "Description"
2772 msgstr "Omschrijving"
2774 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2775 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2776 msgid "Priority"
2777 msgstr "Prioriteit"
2779 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2780 msgid "Logon script flags"
2781 msgstr "Login script kenmerken"
2783 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2784 msgid "Last script"
2785 msgstr "Laatste script"
2787 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2788 msgid "Overloadable"
2789 msgstr "Overerfbaar"
2791 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2792 msgid "Logon script"
2793 msgstr "Login script"
2795 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2796 #, php-format
2797 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2798 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2800 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2801 #, php-format
2802 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2803 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2805 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2806 msgid ""
2807 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2808 msgstr ""
2810 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2811 #, php-format
2812 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2813 msgstr ""
2815 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2816 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2817 msgid "Create new hotplug entry"
2818 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2820 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2821 msgid "ID"
2822 msgstr "ID"
2824 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2825 msgid "save"
2826 msgstr "Opslaan"
2828 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2829 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2830 msgid "Kiosk profile management"
2831 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2833 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2835 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2836 msgid "Browse"
2837 msgstr "Doorzoek"
2839 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2840 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2841 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2842 msgid "Close"
2843 msgstr "Sluiten"
2845 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Nagios Account"
2848 msgstr "Contact"
2850 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2851 #, fuzzy
2852 msgid "alias"
2853 msgstr "Italiaans"
2855 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2856 #, fuzzy
2857 msgid "email"
2858 msgstr "E-mail"
2860 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2861 msgid "Host Notification Period"
2862 msgstr ""
2864 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2865 msgid "Service Notification Period"
2866 msgstr ""
2868 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2869 msgid "Service Notification Options"
2870 msgstr ""
2872 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Host Notification Options"
2875 msgstr "Programma opties"
2877 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2878 #, fuzzy
2879 msgid "pager"
2880 msgstr "Pieper"
2882 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2883 msgid "Service Notification Commands"
2884 msgstr ""
2886 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Host Notification Commands"
2889 msgstr "Programma opties"
2891 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Nagios Auth"
2894 msgstr "Contact"
2896 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2897 #, fuzzy
2898 msgid "authorized_for_system_information"
2899 msgstr "Systeem informatie"
2901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2902 msgid "Nagios"
2903 msgstr ""
2905 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2906 #, fuzzy
2907 msgid "This account has no nagios extensions."
2908 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
2910 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Remove nagios account"
2913 msgstr "E-mail account verwijderen"
2915 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2916 #, fuzzy
2917 msgid ""
2918 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2919 "below."
2920 msgstr ""
2921 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2922 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2924 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Create nagios account"
2927 msgstr "E-mail account aanmaken"
2929 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2930 #, fuzzy
2931 msgid ""
2932 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2933 "below."
2934 msgstr ""
2935 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2936 "knop hieronder te gebruiken."
2938 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2939 #, fuzzy
2940 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2941 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
2943 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:173
2944 #, fuzzy
2945 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2946 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
2948 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
2949 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2952 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
2954 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2955 #, fuzzy
2956 msgid "User nagios settings"
2957 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2959 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2960 msgid "List of blocklists"
2961 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2963 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2964 msgid ""
2965 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2966 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2967 "select box."
2968 msgstr ""
2969 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2970 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2971 "mogelijkheden te gebruiken."
2973 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2974 msgid "Select to see send blocklists"
2975 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2977 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2978 msgid "Show send blocklists"
2979 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2981 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2982 msgid "Select to see receive blocklists"
2983 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2986 msgid "Show receive blocklists"
2987 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2989 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2990 msgid "Display lists matching"
2991 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2993 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2994 msgid "Regular expression for matching list names"
2995 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2998 msgid "List name"
2999 msgstr "Lijstnaam"
3001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3002 msgid "Name of blocklist"
3003 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
3005 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3006 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3007 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
3009 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3010 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
3011 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3012 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
3013 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3014 msgid "Type"
3015 msgstr "Type"
3017 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3018 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3019 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3021 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3022 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3023 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3025 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3026 msgid "Blocked numbers"
3027 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3029 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3030 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3031 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3033 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3034 msgid "FAX Blocklists"
3035 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3037 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3038 #, php-format
3039 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3040 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3042 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3043 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3044 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3046 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3047 msgid "Please specify a valid phone number."
3048 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3050 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3051 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3053 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3054 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3057 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:416
3058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3059 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3060 msgid "Go up one department"
3061 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3063 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3064 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3066 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3067 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3071 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3072 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:416
3073 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3074 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3075 msgid "Up"
3076 msgstr "Omhoog"
3078 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3079 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3080 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3081 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3082 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3083 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:419
3086 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3087 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3088 msgid "Go to root department"
3089 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3092 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3094 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3095 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3098 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:419
3099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3101 msgid "Root"
3102 msgstr "Basis"
3104 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3107 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3112 msgid "Go to users department"
3113 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3115 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3116 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3119 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3122 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
3123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3125 msgid "Home"
3126 msgstr "Home"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3129 msgid "Create new blocklist"
3130 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3132 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3133 msgid "New Blocklist"
3134 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3136 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3137 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3139 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3140 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3141 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3143 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
3144 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3146 msgid "Current base"
3147 msgstr "Huidige basis"
3149 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3150 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3153 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3156 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3159 msgid "Submit department"
3160 msgstr "Verwerk afdeling"
3162 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3163 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3165 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3166 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3169 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3172 msgid "Submit"
3173 msgstr "Verwerk"
3175 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3176 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3178 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3179 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3182 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
3183 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3185 msgid "edit"
3186 msgstr "Bewerk"
3188 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3189 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3191 msgid "Edit user"
3192 msgstr "Bewerk gebruiker"
3194 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3195 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3198 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3205 msgid "delete"
3206 msgstr "Verwijder"
3208 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3210 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3211 msgid "Delete user"
3212 msgstr "Verwijder gebruiker"
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3215 msgid "Blocklist name"
3216 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3219 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
3227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3229 msgid "Actions"
3230 msgstr "Acties"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3233 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3234 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3237 msgid "send"
3238 msgstr "versturen"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3241 msgid "receive"
3242 msgstr "ontvangen"
3244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3245 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3246 msgstr ""
3247 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3251 msgid "Required field 'Name' is not set."
3252 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3255 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3256 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3259 msgid "Specified name is already used."
3260 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3263 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3264 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3266 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3267 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3268 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3269 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3270 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3271 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3272 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3273 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3274 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3275 msgid "Warning"
3276 msgstr "Waarschuwing"
3278 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3279 msgid ""
3280 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3281 "GOsa to get your data back."
3282 msgstr ""
3283 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3284 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3286 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3287 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3288 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3289 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3290 msgid ""
3291 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3292 "abort."
3293 msgstr ""
3294 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3295 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3297 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3298 msgid "Blocklist management"
3299 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3301 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3302 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3303 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3305 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3307 msgid "Language"
3308 msgstr "Taal"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3311 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3312 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3314 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3315 msgid "Delivery format"
3316 msgstr "Aflever formaat"
3318 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3319 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3320 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3323 msgid "Delivery methods"
3324 msgstr "Aflever methodes"
3326 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3327 msgid "Temporary disable fax usage"
3328 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3331 msgid "Deliver fax as mail to"
3332 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3334 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3335 msgid "Deliver fax as mail"
3336 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3338 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3339 msgid "Deliver fax to printer"
3340 msgstr "Lever Fax af op printer"
3342 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3343 msgid "Alternate fax numbers"
3344 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3346 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3347 msgid "Blocklists"
3348 msgstr "Blokkeerlijsten"
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3351 msgid "Blocklists for incoming fax"
3352 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3355 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3356 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3359 msgid "Select numbers to add"
3360 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3363 msgid "Display numbers of department"
3364 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3367 msgid "Display numbers matching"
3368 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3371 msgid "Regular expression for matching numbers"
3372 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3375 msgid "Display numbers of user"
3376 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3379 msgid "User name of which numbers are shown"
3380 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3383 msgid "Blocked numbers/lists"
3384 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3387 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3388 msgid "Select a specific department"
3389 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3391 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3392 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3393 msgid "Choose"
3394 msgstr "Kies"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3397 msgid "List of predefined blocklists"
3398 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3401 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3402 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3403 msgid "Apply"
3404 msgstr "Toepassen"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3407 msgid "FAX settings"
3408 msgstr "Fax instellingen"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3411 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3413 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3414 msgid "FAX"
3415 msgstr "Fax"
3417 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3418 msgid "This account has no fax extensions."
3419 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3421 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3422 msgid "Remove fax account"
3423 msgstr "Verwijder Fax account"
3425 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3426 msgid ""
3427 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3428 "below."
3429 msgstr ""
3430 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3431 "door de knop hieronder te gebruiken."
3433 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3434 msgid "Create fax account"
3435 msgstr "Maak Fax account aan"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3438 msgid ""
3439 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3440 "below."
3441 msgstr ""
3442 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3443 "door de knop hieronder te gebruiken."
3445 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3446 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3447 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3450 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3451 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3454 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3455 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3457 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3458 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3459 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3462 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3463 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3466 msgid ""
3467 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3468 "correct your choice."
3469 msgstr ""
3470 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3471 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3473 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3474 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3475 msgid "Filter"
3476 msgstr "Filter"
3478 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3479 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3480 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3481 msgid "Search for"
3482 msgstr "Zoek naar"
3484 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3485 msgid "Enter user name to search for"
3486 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3488 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3489 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3490 msgid "in"
3491 msgstr "in"
3493 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3494 msgid "Select subtree to base search on"
3495 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3497 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3498 msgid "during"
3499 msgstr "gedurende"
3501 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3502 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3503 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3504 msgid "Search"
3505 msgstr "Zoeken"
3507 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
3508 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3510 msgid "User"
3511 msgstr "Gebruiker"
3513 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3514 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3515 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3516 msgid "Date"
3517 msgstr "Datum"
3519 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3520 msgid "Sender"
3521 msgstr "Afzender"
3523 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3524 msgid "Receiver"
3525 msgstr "Ontvanger"
3527 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
3528 msgid "# pages"
3529 msgstr "# pagina's"
3531 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3532 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3533 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3534 msgid "Search returned no results..."
3535 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3537 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3538 msgid "FAX preview - please wait"
3539 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3541 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3542 msgid "Click on fax to download"
3543 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3545 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3546 msgid "FAX ID"
3547 msgstr "Fax ID"
3549 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3550 msgid "Date / Time"
3551 msgstr "Datum / Tijd"
3553 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3554 msgid "Sender MSN"
3555 msgstr "Afzender MSN"
3557 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3558 msgid "Sender ID"
3559 msgstr "Afzender ID"
3561 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3562 msgid "Receiver MSN"
3563 msgstr "Ontvanger MSN"
3565 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3566 msgid "Receiver ID"
3567 msgstr "Ontvanger ID"
3569 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3570 msgid "Status message"
3571 msgstr "Status bericht"
3573 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3574 msgid "Transfer time"
3575 msgstr "Overdrachtstijd"
3577 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3578 msgid "FAX reports"
3579 msgstr "Fax rapporten"
3581 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3582 msgid "FAX Reports"
3583 msgstr "Fax rapporten"
3585 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3586 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3587 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3588 msgstr ""
3589 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3591 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3592 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3593 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3594 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3596 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3597 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3598 msgid "Query for fax database failed!"
3599 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3601 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3602 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3603 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3605 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3606 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3607 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3608 msgid "Y-M-D"
3609 msgstr "J-M-D"
3611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3614 msgid "Private"
3615 msgstr "Privé"
3617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3618 msgid "Contact"
3619 msgstr "Contact"
3621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3622 msgid ""
3623 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3624 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3625 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3626 msgstr ""
3627 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3628 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3629 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3630 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3632 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3633 msgid "Add entry"
3634 msgstr "Record toevoegen"
3636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3637 msgid "Edit entry"
3638 msgstr "Record bewerken"
3640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3641 msgid "Remove entry"
3642 msgstr "Record verwijderen"
3644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3645 msgid "Select to see regular users"
3646 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3648 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3649 msgid "Show organizational entries"
3650 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3653 msgid "Select to see users in addressbook"
3654 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3657 msgid "Show addressbook entries"
3658 msgstr "Toon adresboek records"
3660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3661 msgid "Display results for department"
3662 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3665 msgid "Match object"
3666 msgstr "Zoek op"
3668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3669 msgid "Choose the object that will be searched in"
3670 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3673 msgid "Search string"
3674 msgstr "Zoekstring"
3676 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3677 msgid "Dial connection..."
3678 msgstr "Bel..."
3680 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3685 msgid "Dial"
3686 msgstr "Kies"
3688 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3689 msgid ""
3690 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3691 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3692 "back."
3693 msgstr ""
3694 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3695 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3696 "terug te halen."
3698 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3699 msgid "Choose the department to store entry in"
3700 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3703 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3704 msgid "Personal"
3705 msgstr "Persoonlijk"
3707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3709 msgid "Initials"
3710 msgstr "Initialen"
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3714 msgid "Email"
3715 msgstr "E-mail"
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3719 msgid "Organizational"
3720 msgstr "Bedrijfsmatig"
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3724 msgid "Company"
3725 msgstr "Bedrijf"
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3729 msgid "City"
3730 msgstr "Plaats"
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3734 msgid "Country"
3735 msgstr "Land"
3737 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3738 msgid "Address book"
3739 msgstr "Adresboek"
3741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3742 msgid "Addressbook"
3743 msgstr "Adresboek"
3745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3746 #, php-format
3747 msgid "Dial from %s to %s now?"
3748 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3751 msgid ""
3752 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3753 "perform direct dials."
3754 msgstr ""
3755 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3756 "te kunnen kiezen"
3758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3760 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3761 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3764 #, php-format
3765 msgid "You're about to delete the entry %s."
3766 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3769 #, php-format
3770 msgid "Save contact for %s as vcard"
3771 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3774 #, php-format
3775 msgid "Send mail to %s"
3776 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3779 msgid "global addressbook"
3780 msgstr "globaal adresboek"
3782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3783 msgid "organizations user database"
3784 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3787 #, php-format
3788 msgid "Contact stored in %s"
3789 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3792 msgid "Creating new entry in"
3793 msgstr "Maak record aan in"
3795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3796 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3798 msgid "All"
3799 msgstr "Alle"
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3802 msgid "Work phone"
3803 msgstr "Telefoon Werk"
3805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3806 msgid "Cell phone"
3807 msgstr "GSM"
3809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3810 msgid "Home phone"
3811 msgstr "Telefoon Privé"
3813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3814 msgid "User ID"
3815 msgstr "Gebruikers ID"
3817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3818 msgid ""
3819 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3820 msgstr ""
3821 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3822 "in."
3824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3825 msgid ""
3826 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3827 msgstr ""
3828 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3829 "maken."
3831 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3832 msgid ""
3833 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3834 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3835 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3836 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3837 msgstr ""
3838 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3839 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3840 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3841 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3844 msgid "Select CSV file to import"
3845 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3847 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3848 msgid "Select template"
3849 msgstr "Selecteer sjabloon"
3851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3852 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3853 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3855 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3856 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3857 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3859 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3860 msgid "Here is the status report for the import:"
3861 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3863 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3864 msgid "Selected Template"
3865 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3867 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3869 msgid "LDAP manager"
3870 msgstr "LDAP beheer"
3872 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3873 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3874 msgid "LDIF export"
3875 msgstr "LDIF export"
3877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3878 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3879 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3882 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3883 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3886 msgid "failed"
3887 msgstr "mislukt"
3889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3890 msgid "ok"
3891 msgstr "okee"
3893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3894 msgid "status"
3895 msgstr "status"
3897 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3898 #, php-format
3899 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3900 msgstr ""
3901 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3902 "afgebroken"
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3905 msgid "Nothing to import!"
3906 msgstr "Er is niets te importeren!"
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3913 msgid "There is no file uploaded."
3914 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3918 msgid "The specified file is empty."
3919 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3922 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3923 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3926 msgid ""
3927 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3928 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3929 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3930 "conformance."
3931 msgstr ""
3932 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3933 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3934 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3935 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3938 msgid "Import LDIF File"
3939 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3942 msgid "Modify existing attributes"
3943 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3946 msgid "Overwrite existing entry"
3947 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3950 msgid "Import successful"
3951 msgstr "Import was succesvol"
3953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3954 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3955 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3958 msgid "Unknown Error"
3959 msgstr "Onbekende fout"
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3962 msgid ""
3963 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3964 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3965 "purpose or when initializing a new server."
3966 msgstr ""
3967 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3968 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3969 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3970 "server."
3972 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3973 msgid "Export single entry"
3974 msgstr "Exporteer een enkel record"
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3977 msgid "Export complete LDIF for"
3978 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3982 msgid "Choose the department you want to Export"
3983 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3986 msgid "Export IVBB LDIF for"
3987 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3990 msgid "Export successful"
3991 msgstr "Export was succesvol"
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3994 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3995 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3997 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3998 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3999 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4002 msgid "CSV import"
4003 msgstr "CSV import"
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4006 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4007 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4010 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4011 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4013 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4014 msgid "Show hosts"
4015 msgstr "Toon computers"
4017 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4018 msgid "Log level"
4019 msgstr "Log prioriteit"
4021 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4022 msgid "Time interval"
4023 msgstr "Tijd interval"
4025 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4026 msgid "Enter string to search for"
4027 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4029 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4030 msgid "Ruleset"
4031 msgstr "Ruleset"
4033 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4034 msgid "Level"
4035 msgstr "Prioriteit"
4037 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4038 msgid "Hostname"
4039 msgstr "Computernaam"
4041 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4042 msgid "Message"
4043 msgstr "Bericht"
4045 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4046 msgid "System log view"
4047 msgstr "Systeem log weergave"
4049 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4050 msgid "System logs"
4051 msgstr "Systeem logs"
4053 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4054 msgid "No LOG servers defined!"
4055 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4057 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4058 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4059 msgid "Can't select log database for log generation!"
4060 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4062 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4063 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4064 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4065 msgid "Query for log database failed!"
4066 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4068 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4069 msgid "one hour"
4070 msgstr "1 uur"
4072 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4073 msgid "6 hours"
4074 msgstr "6 uur"
4076 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4077 msgid "12 hours"
4078 msgstr "12 uur"
4080 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4081 msgid "24 hours"
4082 msgstr "24 uur"
4084 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4085 msgid "2 days"
4086 msgstr "2 dagen"
4088 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4089 msgid "one week"
4090 msgstr "1 week"
4092 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4093 msgid "2 weeks"
4094 msgstr "2 weken"
4096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4097 msgid "one month"
4098 msgstr "1 maand"
4100 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4101 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4102 msgstr ""
4103 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4105 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4106 msgid "List of groups"
4107 msgstr "Lijst met groepen"
4109 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4110 msgid ""
4111 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4112 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4113 "large number of groups."
4114 msgstr ""
4115 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4116 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4117 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4119 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4120 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4121 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4123 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4124 msgid "Select mail server to place user on"
4125 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4127 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4128 msgid "IMAP shared folders"
4129 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4131 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4132 msgid "Default permission"
4133 msgstr "Algemene rechten"
4135 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4136 msgid "Member permission"
4137 msgstr "Groepslid rechten"
4139 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4140 msgid "Forward messages to non group members"
4141 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4143 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4144 msgid ""
4145 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4146 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4147 msgstr ""
4148 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4149 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4151 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4152 msgid "Group administration"
4153 msgstr "Groepen beheer"
4155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4157 msgid "Groups"
4158 msgstr "Groepen"
4160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4161 #, php-format
4162 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4163 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4165 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4166 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4167 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4168 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4171 msgid "Create new group"
4172 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4174 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4175 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4176 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4179 msgid "Edit this entry"
4180 msgstr "Bewerk deze invoer"
4182 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4183 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4184 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4188 msgid "Delete this entry"
4189 msgstr "Verwijder deze invoer"
4191 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4193 msgid "Posix"
4194 msgstr "Posix"
4196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4199 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4200 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4201 msgid "Application"
4202 msgstr "Programma"
4204 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4205 msgid "Groupname"
4206 msgstr "Groepnaam"
4208 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4210 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4211 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4212 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4214 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4216 msgid "Properties"
4217 msgstr "Eigenschappen"
4219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4222 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4223 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4226 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4227 msgstr ""
4228 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4229 "configuratie bestand."
4231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4232 msgid "This 'dn' is no group."
4233 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4236 msgid "Samba group"
4237 msgstr "Samba groep"
4239 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4240 msgid "Domain admins"
4241 msgstr "Windows beheerders"
4243 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4244 msgid "Domain users"
4245 msgstr "Windows gebruikers"
4247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4248 msgid "Domain guests"
4249 msgstr "Windows gasten"
4251 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4252 #, php-format
4253 msgid "Special group (%d)"
4254 msgstr "Speciale groep (%d)"
4256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4258 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4259 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4262 msgid ""
4263 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4264 "are allowed."
4265 msgstr ""
4266 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4267 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4271 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4272 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4274 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4275 msgid "Used applications"
4276 msgstr "Gebruikte programma's"
4278 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4279 msgid "Edit parameters"
4280 msgstr "Parameters bewerken"
4282 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4283 msgid "Edit optional application parameters"
4284 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4286 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4287 msgid "Available applications"
4288 msgstr "Beschikbare programma's"
4290 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4291 msgid "Object"
4292 msgstr "Object"
4294 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4295 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4296 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4299 msgid "read"
4300 msgstr "lezen"
4302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4303 msgid "post"
4304 msgstr "plaatsen"
4306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4307 msgid "external post"
4308 msgstr "extern plaatsen"
4310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4311 msgid "append"
4312 msgstr "toevoegen"
4314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4315 msgid "write"
4316 msgstr "alle rechten"
4318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4319 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4320 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4322 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4323 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4324 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4327 msgid "to the list of forwarders."
4328 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4331 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4332 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4335 msgid ""
4336 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4337 msgstr ""
4338 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4339 "leeg zijn."
4341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4342 msgid "Please select a valid mail server."
4343 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4345 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4346 msgid "Folder administrators"
4347 msgstr "Map beheerders"
4349 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4350 msgid "Group name"
4351 msgstr "Groepnaam"
4353 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4354 msgid "Posix name of the group"
4355 msgstr "POSIX naam van de groep"
4357 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4358 msgid "Descriptive text for this group"
4359 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4361 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4362 msgid "Choose subtree to place group in"
4363 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4366 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4367 msgstr ""
4368 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4369 "specificeren"
4371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4372 msgid "Force GID"
4373 msgstr "Forceer GID"
4375 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4376 msgid "Forced ID number"
4377 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4380 msgid "Select to create a samba conform group"
4381 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4383 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4384 msgid "in domain"
4385 msgstr "in domein"
4387 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4388 msgid "Members are in a phone pickup group"
4389 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4391 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4392 msgid "Group members"
4393 msgstr "Groepsleden"
4395 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4396 msgid "Select users to add"
4397 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4399 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4400 msgid "Display users of department"
4401 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4403 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4404 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4405 msgid "Regular expression for matching user names"
4406 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4408 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4409 msgid "This 'dn' is no acl container."
4410 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4412 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4413 msgid "All fields are writeable"
4414 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4416 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4417 msgid "Application options"
4418 msgstr "Programma opties"
4420 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4421 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4422 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4424 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4425 msgid "Remove applications"
4426 msgstr "Programma's verwijderen"
4428 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4429 msgid ""
4430 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4431 "clicking below."
4432 msgstr ""
4433 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4434 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4436 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4437 msgid "Create applications"
4438 msgstr "Programma's aanmaken"
4440 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4441 msgid ""
4442 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4443 "clicking below."
4444 msgstr ""
4445 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4446 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4448 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4449 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4450 msgstr ""
4451 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4453 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4454 msgid "The selected application has no options."
4455 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4457 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4458 #, php-format
4459 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4460 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4462 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4463 msgid "List of users"
4464 msgstr "Lijst met gebruikers"
4466 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4467 msgid ""
4468 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4469 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4470 "user list."
4471 msgstr ""
4472 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4473 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4474 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4476 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4477 msgid "Select to see template pseudo users"
4478 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4480 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4481 msgid "Show templates"
4482 msgstr "Toon sjablonen"
4484 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4485 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4486 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4488 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4489 msgid "Show functional users"
4490 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4492 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4493 msgid "Select to see users that have posix settings"
4494 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4496 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4497 msgid "Show unix users"
4498 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4500 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4501 msgid "Select to see users that have mail settings"
4502 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4504 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4505 msgid "Show mail users"
4506 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4508 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4509 msgid "Select to see users that have samba settings"
4510 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4512 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4513 msgid "Show samba users"
4514 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4516 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4517 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4518 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4520 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4521 msgid "Show proxy users"
4522 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4524 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4525 msgid ""
4526 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4527 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4528 "no way for GOsa to get your data back."
4529 msgstr ""
4530 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4531 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4532 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4534 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4535 msgid ""
4536 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4537 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4538 "able to login without it."
4539 msgstr ""
4540 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4541 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4542 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4545 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4546 msgid "Users"
4547 msgstr "Gebruikers"
4549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4551 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4552 msgstr ""
4553 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4556 #, php-format
4557 msgid "You're about to delete the user %s."
4558 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4560 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4562 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4563 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4567 msgid "none"
4568 msgstr "geen"
4570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4571 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4572 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4575 msgid "Create new user"
4576 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4579 msgid "New user"
4580 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4583 msgid "Create new template"
4584 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4587 msgid "New template"
4588 msgstr "Nieuw sjabloon"
4590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4591 msgid "password"
4592 msgstr "wachtwoord"
4594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4596 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4597 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4598 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4599 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4600 msgid "Username"
4601 msgstr "Gebruikersnaam"
4603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4604 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4605 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4608 msgid "GOsa"
4609 msgstr "GOsa"
4611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4612 msgid "Edit generic properties"
4613 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4616 msgid "Edit UNIX properties"
4617 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4620 msgid "Edit environment properties"
4621 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4624 msgid "Edit mail properties"
4625 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4628 msgid "Edit phone properties"
4629 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4632 msgid "Edit fax properies"
4633 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4636 msgid "Edit samba properties"
4637 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4640 msgid "Create user from template"
4641 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4644 msgid "Create user with this template"
4645 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4648 msgid "Online"
4649 msgstr "Online"
4651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4652 msgid "Offline"
4653 msgstr "Offline"
4655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4656 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:694
4658 msgid "Template"
4659 msgstr "Sjabloon"
4661 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4662 msgid "Creating a new user using templates"
4663 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4665 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4666 msgid ""
4667 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4668 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4669 "of templates."
4670 msgstr ""
4671 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4672 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4673 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4675 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4676 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
4677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4681 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4682 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4683 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4684 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4685 msgid "Continue"
4686 msgstr "Doorgaan"
4688 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4689 msgid "User administration"
4690 msgstr "Gebruikersbeheer"
4692 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4693 msgid "List of applications"
4694 msgstr "Lijst met programma's"
4696 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4697 msgid ""
4698 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4699 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4700 "working with a large number of applications."
4701 msgstr ""
4702 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4703 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4704 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4706 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4707 msgid "Display applications matching"
4708 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4710 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4711 msgid "Regular expression for matching application names"
4712 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4714 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4715 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4716 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4717 msgid "Application name"
4718 msgstr "Programmanaam"
4720 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4721 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4722 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4723 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4724 msgid "Execute"
4725 msgstr "Uitvoeren"
4727 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4728 msgid "Path and/or binary name of application"
4729 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4731 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4732 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4733 msgid "Display name"
4734 msgstr "Getoonde naam"
4736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4737 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4738 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4741 msgid "Choose subtree to place application in"
4742 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4745 msgid "Icon"
4746 msgstr "Icoon"
4748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4749 msgid "Update"
4750 msgstr "Bijwerken"
4752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4753 msgid "Reload picture from LDAP"
4754 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4757 msgid "Only executable for members"
4758 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4761 msgid "Replace user configuration on startup"
4762 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4765 msgid "Place icon on members desktop"
4766 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4769 msgid "Place entry in members startmenu"
4770 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4772 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4773 msgid "Remove options"
4774 msgstr "Opties verwijderen"
4776 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4777 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4778 msgstr ""
4779 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4780 "knop hieronder te gebruiken."
4782 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4783 msgid "Create options"
4784 msgstr "Opties aanmaken"
4786 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4787 msgid ""
4788 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4789 msgstr ""
4790 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4791 "knop hieronder te gebruiken."
4793 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4794 msgid "Variable"
4795 msgstr "Variabele"
4797 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4798 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4799 msgid "Default value"
4800 msgstr "Standaard waarde"
4802 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4803 msgid "Add option"
4804 msgstr "Optie toevoegen"
4806 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4807 #, php-format
4808 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4809 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4811 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4812 msgid ""
4813 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4814 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4815 msgstr ""
4816 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4817 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4818 "te halen."
4820 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4821 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4822 msgid "Application management"
4823 msgstr "Programma beheer"
4825 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4826 msgid "This 'dn' is no application."
4827 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4829 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4830 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4831 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4833 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4834 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4835 msgstr ""
4836 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4838 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4839 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4840 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4842 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4843 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4844 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4846 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4847 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4848 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4850 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4851 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4852 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4854 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4855 #, php-format
4856 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4857 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4859 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4860 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4861 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4862 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4864 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4866 msgid "new"
4867 msgstr "nieuw"
4869 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4870 msgid "Create new application"
4871 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4873 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4874 msgid "List of departments"
4875 msgstr "Lijst met afdelingen"
4877 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4878 msgid ""
4879 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4880 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4881 "the department list."
4882 msgstr ""
4883 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4884 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4885 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4887 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4888 msgid "Display departments matching"
4889 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4891 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4892 msgid "Regular expression for matching department names"
4893 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4895 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4896 msgid "Name of department"
4897 msgstr "Naam van de afdeling"
4899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4900 msgid "Name of subtree to create"
4901 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4904 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4905 msgid "Descriptive text for department"
4906 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4909 msgid "Category"
4910 msgstr "Categorie"
4912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4913 msgid "Category for this subtree"
4914 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4917 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4918 msgid "Choose subtree to place department in"
4919 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4922 msgid "State where this subtree is located"
4923 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4926 msgid "Location of this subtree"
4927 msgstr "Plaats van deze subtree"
4929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4930 msgid "Postal address of this subtree"
4931 msgstr "Post adres van deze subtree"
4933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4934 msgid "Base telephone number of this subtree"
4935 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4937 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4938 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4939 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4941 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4942 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4943 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4944 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4945 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4946 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4947 msgstr ""
4948 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4949 "de bron-tree."
4951 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4952 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4953 msgid ""
4954 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4955 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4956 "to get your data back."
4957 msgstr ""
4958 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4959 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4960 "is om deze gegevens terug te halen."
4962 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4963 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4964 msgid ""
4965 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4966 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4967 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4968 msgstr ""
4969 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4970 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4971 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4973 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4974 msgid "Department management"
4975 msgstr "Afdeling beheer"
4977 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4978 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4979 msgstr ""
4980 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4982 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4983 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4984 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4985 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4987 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4988 msgid "Required field 'Description' is not set."
4989 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4991 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4992 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4993 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4995 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4996 msgid " Please choose another name."
4997 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4999 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5002 msgid "Departments"
5003 msgstr "Afdelingen"
5005 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5007 #, php-format
5008 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5009 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5011 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5013 msgid "You have no permission to remove this department."
5014 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5017 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
5018 msgid "Go to users home department"
5019 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5021 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5022 msgid "Create new department"
5023 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5025 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5026 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5027 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5029 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5030 msgid "Department name"
5031 msgstr "Afdelingnaam"
5033 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5034 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:491
5035 msgid "department"
5036 msgstr "afdeling"
5038 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5039 msgid ".."
5040 msgstr ".."
5042 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5043 msgid "Network settings"
5044 msgstr "Netwerk instellingen"
5046 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5047 msgid "IP-address"
5048 msgstr "IP adres"
5050 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5051 msgid "MAC-address"
5052 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5054 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5055 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5056 msgid "present"
5057 msgstr "aanwezig"
5059 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5060 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5061 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5062 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5063 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5064 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5066 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5067 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5068 msgstr ""
5069 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5070 "hier getoond kunnen worden."
5072 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5073 msgid "online"
5074 msgstr "online"
5076 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5077 msgid "running"
5078 msgstr "draait"
5080 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5081 msgid "not running"
5082 msgstr "draait niet"
5084 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5085 msgid "unknown status"
5086 msgstr "onbekende status"
5088 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5089 msgid "offline"
5090 msgstr "offline"
5092 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5093 msgid "Nfs Export"
5094 msgstr "NFS Export"
5096 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5097 msgid "Time Service"
5098 msgstr "Tijd Service"
5100 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5101 msgid "LDAP Service"
5102 msgstr "LDAP Service"
5104 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5105 msgid "Terminal Service"
5106 msgstr "Terminal Service"
5108 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5109 msgid "Temporary disable login"
5110 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5112 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5113 msgid "Font path"
5114 msgstr "Font path"
5116 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5117 msgid "Syslog Service"
5118 msgstr "Syslog Service"
5120 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5121 msgid "Print Service"
5122 msgstr "Print Service"
5124 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5125 msgid "System information"
5126 msgstr "Systeem informatie"
5128 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5129 msgid "CPU"
5130 msgstr "Processor"
5132 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5133 msgid "Memory"
5134 msgstr "Geheugen"
5136 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5137 msgid "Boot MAC"
5138 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5141 msgid "USB support"
5142 msgstr "USB ondersteuning"
5144 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5145 msgid "System status"
5146 msgstr "Systeem status"
5148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5149 msgid "Inventory number"
5150 msgstr "Inventaris nummer"
5152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5153 msgid "Last login"
5154 msgstr "Laatste aanmelding"
5156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5157 msgid "Network devices"
5158 msgstr "Netwerk apparaten"
5160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5161 msgid "IDE devices"
5162 msgstr "IDE apparaten"
5164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5165 msgid "SCSI devices"
5166 msgstr "SCSI apparaten"
5168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5169 msgid "Floppy device"
5170 msgstr "Diskdrive"
5172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5173 msgid "CDROM device"
5174 msgstr "CDROM speler"
5176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5177 msgid "Graphic device"
5178 msgstr "Grafische kaart"
5180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5181 msgid "Audio device"
5182 msgstr "Geluidskaart"
5184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5185 msgid "Up since"
5186 msgstr "Staat aan sinds"
5188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5189 msgid "CPU load"
5190 msgstr "Processor belasting"
5192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5193 msgid "Memory usage"
5194 msgstr "Geheugen gebruik"
5196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5197 msgid "Swap usage"
5198 msgstr "Swap gebruik"
5200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5201 msgid "SSH service"
5202 msgstr "SSH service"
5204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5205 msgid "Print service"
5206 msgstr "Print service"
5208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5209 msgid "Scan service"
5210 msgstr "Scan service"
5212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5213 msgid "Sound service"
5214 msgstr "Audio service"
5216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5217 msgid "GUI"
5218 msgstr "GUI"
5220 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5221 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5222 msgid "This 'dn' has no network features."
5223 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5225 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5226 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5227 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5228 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5230 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5231 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5232 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5233 msgstr ""
5234 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5236 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5237 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5238 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5239 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5240 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5241 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5242 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5243 #, php-format
5244 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5245 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5247 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5248 msgid "System management"
5249 msgstr "Systeembeheer"
5251 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5252 msgid "Terminal template"
5253 msgstr "Terminal sjabloon"
5255 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5256 msgid "Terminal name"
5257 msgstr "Terminal naam"
5259 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5260 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5261 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5262 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5263 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5264 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5265 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5267 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5268 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5269 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5270 msgid "Mode"
5271 msgstr "Modus"
5273 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5274 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5275 msgid "Select terminal mode"
5276 msgstr "Selecteer terminal modus"
5278 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5279 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5280 msgid "Root server"
5281 msgstr "Root server"
5283 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5284 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5285 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5286 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5288 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5289 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5290 msgid "Swap server"
5291 msgstr "Swap server"
5293 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5294 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5295 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5296 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5298 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5299 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5300 msgid "Syslog server"
5301 msgstr "Syslog server"
5303 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5304 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5305 msgid "Choose server to use for logging"
5306 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5308 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5309 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5310 msgid "NTP server"
5311 msgstr "NTP tijdserver"
5313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5314 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5315 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5316 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5318 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5319 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5320 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5321 msgid "Action"
5322 msgstr "Actie"
5324 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5325 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5326 msgid "Select action to execute for this terminal"
5327 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5330 msgid "default"
5331 msgstr "standaard"
5333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5334 msgid "show chooser"
5335 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5337 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5338 msgid "direct"
5339 msgstr "direkt"
5341 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5342 msgid "load balanced"
5343 msgstr "load balanced"
5345 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5346 msgid "Windows RDP"
5347 msgstr "Windows RDP"
5349 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5350 msgid "ICA client"
5351 msgstr "ICA client"
5353 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5354 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5355 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5359 msgid "Please specify a valid VSync range."
5360 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5362 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5364 msgid "Please specify a valid HSync range."
5365 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5367 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5368 msgid "Server name"
5369 msgstr "Servernaam"
5371 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5372 msgid "Select action to execute for this server"
5373 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5375 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5376 msgid "Phone name"
5377 msgstr "Telefoon naam"
5379 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5380 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5381 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5384 msgid "Workstation template"
5385 msgstr "Werkstation sjabloon"
5387 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5388 msgid "Workstation name"
5389 msgstr "Werkstation naam"
5391 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5392 msgid "General"
5393 msgstr "Algemeen"
5395 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5396 msgid "Printer name"
5397 msgstr "Printernaam"
5399 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5400 msgid "Details"
5401 msgstr "Details"
5403 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5404 msgid "Printer URL"
5405 msgstr "Printer URL"
5407 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5408 msgid "PPD"
5409 msgstr "PPD"
5411 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5412 msgid "Permissions"
5413 msgstr "Rechten"
5415 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5416 msgid "Following objects are assigned as user."
5417 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als gebruiker."
5419 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5420 msgid "Add user"
5421 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5423 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5424 msgid "Add group"
5425 msgstr "Groep toevoegen"
5427 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5428 msgid "Following objects are assigned as admin."
5429 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als beheerder."
5431 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5432 msgid "Admins"
5433 msgstr "Beheerders"
5435 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5436 msgid "Add admin user"
5437 msgstr "Beheerder toevoegen"
5439 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5440 msgid "Add admin group"
5441 msgstr "Beheerders groep toevoegen"
5443 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5445 msgid "text"
5446 msgstr "tekst"
5448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5449 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5450 msgid "graphic"
5451 msgstr "grafisch"
5453 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5454 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5456 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5457 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5458 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5461 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5462 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5464 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5465 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5467 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5469 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5470 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5471 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5472 #, php-format
5473 msgid "Execution of '%s' failed!"
5474 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5476 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5479 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5480 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5481 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5486 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5487 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5488 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5493 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5494 msgid "Switch off"
5495 msgstr "Uitschakelen"
5497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5499 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5500 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5501 msgid "Reboot"
5502 msgstr "Herstarten"
5504 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5506 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5507 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5508 msgid "Wake up"
5509 msgstr "Aanzetten"
5511 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5512 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5513 msgstr ""
5514 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5515 "'basis'"
5517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5518 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5519 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5521 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5522 msgid "This 'dn' has no server features."
5523 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5525 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5526 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5527 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5530 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5531 msgstr ""
5532 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5534 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5535 msgid "Remove DHCP service"
5536 msgstr "Verwijder DHCP service"
5538 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5539 msgid ""
5540 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5541 "below."
5542 msgstr ""
5543 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5544 "door de knop hieronder te gebruiken."
5546 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5547 msgid "Add DHCP service"
5548 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5550 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5551 msgid ""
5552 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5553 "below."
5554 msgstr ""
5555 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5556 "door de knop hieronder te gebruiken."
5558 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5559 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5560 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5563 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5564 msgstr ""
5565 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5568 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5569 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5572 msgid "Systems"
5573 msgstr "Systemen"
5575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5576 msgid "You can't edit this object type yet!"
5577 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5580 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5581 msgstr ""
5582 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5583 "overeen!"
5585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5586 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5587 msgstr ""
5588 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5591 #, php-format
5592 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5593 msgstr ""
5594 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5595 "verwijderen."
5597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5601 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5602 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
5606 msgid "New Terminal"
5607 msgstr "Nieuwe Terminal"
5609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5611 msgid "New Workstation"
5612 msgstr "Nieuw Werkstation"
5614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5615 msgid "New Server"
5616 msgstr "Nieuwe Server"
5618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5619 msgid "New Printer"
5620 msgstr "Nieuwe Printer"
5622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5623 msgid "New Phone"
5624 msgstr "Nieuwe Telefoon"
5626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5627 msgid "New Component"
5628 msgstr "Nieuw Component"
5630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5631 msgid "Edit system"
5632 msgstr "Bewerk systeem"
5634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5635 msgid "Delete system"
5636 msgstr "Verwijder systeem"
5638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5639 msgid "System"
5640 msgstr "Systeem"
5642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
5644 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5645 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5648 msgid "Cups Server"
5649 msgstr "Cups Server"
5651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5652 msgid "Log Db"
5653 msgstr "Log DB"
5655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5656 msgid "Syslog Server"
5657 msgstr "Syslog Server"
5659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5660 msgid "Mail Server"
5661 msgstr "Mail Server"
5663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5664 msgid "Imap Server"
5665 msgstr "Imap Server"
5667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5668 msgid "Nfs Server"
5669 msgstr "Nfs Server"
5671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5672 msgid "Kerberos Server"
5673 msgstr "Kerberos Server"
5675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5676 msgid "Asterisk Server"
5677 msgstr "Asterisk Server"
5679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5680 msgid "Fax Server"
5681 msgstr "Fax Server"
5683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5684 msgid "Ldap Server"
5685 msgstr "Ldap server"
5687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5688 msgid "Set root password"
5689 msgstr "root wachtwoord instellen"
5691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:695
5692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5693 msgid "Terminal"
5694 msgstr "Terminal"
5696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:696
5697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5698 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5699 msgid "Workstation"
5700 msgstr "Werkstation"
5702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5703 msgid "Winstation"
5704 msgstr "Windows Werkstation"
5706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
5707 msgid "Network Device"
5708 msgstr "Netwerk apparaat"
5710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
5711 msgid "New terminal"
5712 msgstr "Nieuwe terminal"
5714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:922
5715 msgid "New workstation"
5716 msgstr "Nieuw werkstation"
5718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
5719 msgid "Terminal template for"
5720 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5723 msgid "Workstation template for"
5724 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5726 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5727 msgid "POP3 service"
5728 msgstr "POP3 service"
5730 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5731 msgid "POP3/SSL service"
5732 msgstr "POP3/SSL service"
5734 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5735 msgid "IMAP service"
5736 msgstr "IMAP Service"
5738 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5739 msgid "IMAP/SSL service"
5740 msgstr "IMAP/SSL service"
5742 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5743 msgid "Sieve service"
5744 msgstr "Sieve service"
5746 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5747 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5748 msgstr ""
5749 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5751 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5752 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5753 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5755 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5756 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5757 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5759 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5760 msgid "Quota settings"
5761 msgstr "Quota instellingen"
5763 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5764 msgid "Free/Busy settings"
5765 msgstr "Free/Busy instellingen"
5767 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5768 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5769 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5771 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5772 msgid "SMTP privileged networks"
5773 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5775 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5776 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5777 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5779 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5780 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5781 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
5783 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5784 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5785 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5787 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5788 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5789 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5791 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5792 msgid "Host used to relay mails"
5793 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5795 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5796 msgid "Accept Internet Mail"
5797 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5799 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5800 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5801 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5803 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5804 msgid "Remove DNS service"
5805 msgstr "Verwijder DNS service"
5807 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5808 msgid ""
5809 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5810 msgstr ""
5811 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5812 "door de knop hieronder te gebruiken."
5814 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5815 msgid "Add DNS service"
5816 msgstr "Voeg DNS service toe"
5818 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5819 msgid ""
5820 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5821 msgstr ""
5822 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5823 "door de knop hieronder te gebruiken."
5825 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5826 msgid "Kerberos kadmin access"
5827 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5829 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5830 msgid "Kerberos Realm"
5831 msgstr "Kerberos Realm"
5833 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5834 msgid "Admin user"
5835 msgstr "Beheerder"
5837 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5838 msgid "FAX database"
5839 msgstr "FAX database"
5841 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5842 msgid "FAX DB user"
5843 msgstr "FAX DB gebruiker"
5845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5846 msgid "Asterisk management"
5847 msgstr "Asterisk beheer"
5849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5850 msgid "Asterisk DB user"
5851 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5854 msgid "Country dial prefix"
5855 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5858 msgid "Local dial prefix"
5859 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5862 msgid "IMAP admin access"
5863 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5865 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5866 msgid "Server identifier"
5867 msgstr "Server identificatie"
5869 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5870 msgid "Connect URL"
5871 msgstr "Verbindingings URL"
5873 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5874 msgid "Sieve port"
5875 msgstr "Sieve poort"
5877 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5878 msgid "Logging database"
5879 msgstr "Log database"
5881 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5882 msgid "Logging DB user"
5883 msgstr "Log DB gebruiker"
5885 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5886 msgid "Machine name"
5887 msgstr "Machine naam"
5889 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5890 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5891 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5892 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5893 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5894 #, php-format
5895 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5896 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5898 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5899 #, php-format
5900 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5901 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5903 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5904 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5905 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5907 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid "The specified kerberos password is empty."
5910 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
5912 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5913 #, php-format
5914 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5915 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5917 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5918 msgid "List of systems"
5919 msgstr "Lijst van systemen"
5921 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5922 msgid ""
5923 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5924 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5925 msgstr ""
5926 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5927 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5928 "geweest zijn."
5930 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5932 msgid "Select to see servers"
5933 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5935 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5936 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5937 msgid "Show servers"
5938 msgstr "Toon servers"
5940 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5941 msgid "Select to see Linux terminals"
5942 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5944 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5946 msgid "Show terminals"
5947 msgstr "Toon terminals"
5949 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5950 msgid "Select to see Linux workstations"
5951 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5953 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5955 msgid "Show workstations"
5956 msgstr "Toon werkstations"
5958 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5959 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5960 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5962 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5963 msgid "Show windows based workstations"
5964 msgstr "Toon Windows werkstations"
5966 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5967 msgid "Select to see network printers"
5968 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5970 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5971 msgid "Show network printers"
5972 msgstr "Toon netwerk printers"
5974 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5975 msgid "Select to see VOIP phones"
5976 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5978 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5979 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5980 msgid "Show phones"
5981 msgstr "Toon telefoons"
5983 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5984 msgid "Select to see network devices"
5985 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5988 msgid "Show network devices"
5989 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5991 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5992 msgid "Regular expression for matching system names"
5993 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5995 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
5996 msgid "Display systems of user"
5997 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
5999 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6000 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6001 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6003 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6004 msgid ""
6005 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6006 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6007 "data back."
6008 msgstr ""
6009 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6010 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6011 "halen."
6013 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6014 msgid "Remove Kolab extension"
6015 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6017 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6018 msgid ""
6019 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6020 "below."
6021 msgstr ""
6022 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6023 "door de knop hieronder te gebruiken."
6025 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6026 msgid "Add Kolab service"
6027 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6029 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6030 msgid ""
6031 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6032 "below."
6033 msgstr ""
6034 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6035 "door de knop hieronder te gebruiken."
6037 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6038 #, php-format
6039 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6040 msgstr ""
6041 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6043 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6044 #, php-format
6045 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6046 msgstr ""
6047 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6048 "wordt"
6050 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6051 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6052 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6054 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6055 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6056 msgstr ""
6057 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6058 "instellingen."
6060 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6061 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6062 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6064 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6065 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6066 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6068 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6069 msgid "Future days must be a value."
6070 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6072 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6073 msgid "No SMTP privileged networks set."
6074 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6076 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6077 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6078 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6082 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6083 msgid "Add printer extension"
6084 msgstr "Voeg printer extensie toe"
6086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6087 msgid ""
6088 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6089 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6090 "terminal template"
6091 msgstr ""
6092 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
6093 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
6094 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
6096 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6097 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6098 msgid "Remove printer extension"
6099 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
6101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6102 msgid ""
6103 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6104 "clicking below."
6105 msgstr ""
6106 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6107 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6110 msgid ""
6111 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6112 "below."
6113 msgstr ""
6114 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6115 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6117 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6118 msgid ""
6119 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6120 "clicking below."
6121 msgstr ""
6122 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6123 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6125 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6126 msgid ""
6127 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6128 "below."
6129 msgstr ""
6130 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6131 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6133 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6134 msgid "This 'dn' has no printer features."
6135 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
6137 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6138 msgid "Undefined"
6139 msgstr "Niet gedefiniëerd"
6141 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6142 #, php-format
6143 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6144 msgstr ""
6145 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6147 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6148 #, php-format
6149 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6150 msgstr ""
6151 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6153 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6154 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6155 msgstr ""
6156 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
6158 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6159 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6161 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6162 msgid "Group"
6163 msgstr "Groep"
6165 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6166 msgid ""
6167 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6168 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6169 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6170 "from default entries.</b>"
6171 msgstr ""
6172 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6173 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6174 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6175 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6177 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6178 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6179 msgstr ""
6180 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6182 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6183 msgid "Keyboard"
6184 msgstr "Toetsenbord"
6186 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6187 msgid "Model"
6188 msgstr "Model"
6190 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6191 msgid "Choose keyboard model"
6192 msgstr "Kies toetsenbord model"
6194 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6195 msgid "Layout"
6196 msgstr "Indeling"
6198 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6199 msgid "Choose keyboard layout"
6200 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6202 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6203 msgid "Variant"
6204 msgstr "Variant"
6206 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6207 msgid "Choose keyboard variant"
6208 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6210 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6211 msgid "Mouse"
6212 msgstr "Muis"
6214 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6215 msgid "Choose mouse type"
6216 msgstr "Kies het muis type"
6218 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6219 msgid "Port"
6220 msgstr "Poort"
6222 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6223 msgid "Choose mouse port"
6224 msgstr "Kies muispoort"
6226 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6227 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6228 msgid "Telephone hardware"
6229 msgstr "Telefoon hardware"
6231 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6232 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6233 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6234 msgid "Telephone"
6235 msgstr "Telefoon"
6237 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6238 msgid "Driver"
6239 msgstr "Stuurprogramma"
6241 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6242 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6243 msgstr ""
6244 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6246 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6247 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6248 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6250 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6251 msgid "Color depth"
6252 msgstr "Kleurdiepte"
6254 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6255 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6256 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6258 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6259 msgid "Display device"
6260 msgstr "Scherm"
6262 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6263 msgid "HSync"
6264 msgstr "HSync"
6266 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6267 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6268 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6270 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6271 msgid "VSync"
6272 msgstr "VSync"
6274 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6275 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6276 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6278 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6279 msgid "Remote desktop"
6280 msgstr "Remote desktop"
6282 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6283 msgid "Connect method"
6284 msgstr "Verbindings methode"
6286 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6287 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6288 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6290 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6291 msgid "Terminal server"
6292 msgstr "Terminal server"
6294 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6295 msgid "Select specific terminal server to use"
6296 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6298 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6299 msgid "Font server"
6300 msgstr "Font server"
6302 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6303 msgid "Select specific font server to use"
6304 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6306 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6307 msgid "Print device"
6308 msgstr "Printer"
6310 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6311 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6312 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6314 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6315 msgid "Provide print services"
6316 msgstr "Lever print diensten"
6318 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6319 msgid "Spool server"
6320 msgstr "Spool server"
6322 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6323 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6324 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6326 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6327 msgid "Scan device"
6328 msgstr "Scanner"
6330 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6331 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6332 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6334 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6335 msgid "Provide scan services"
6336 msgstr "Lever scan diensten"
6338 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6339 msgid "Select scanner driver to use"
6340 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6342 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6343 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6344 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6345 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6347 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6348 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6349 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6350 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6352 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6353 msgid "Device name"
6354 msgstr "Apparaat naam"
6356 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6357 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6358 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6360 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6361 msgid ""
6362 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6363 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6364 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6365 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6366 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6367 "dependencies."
6368 msgstr ""
6369 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6370 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6371 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6372 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6373 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6374 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6375 "kunnen creëren."
6377 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6378 msgid "Linux thin client template"
6379 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6381 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6382 msgid "Linux workstation template"
6383 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6385 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6386 msgid "Linux Server"
6387 msgstr "Linux server"
6389 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6390 msgid "Windows workstation"
6391 msgstr "Windows werkstation"
6393 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6394 msgid "Network printer"
6395 msgstr "Netwerk printer"
6397 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6398 msgid "Other network component"
6399 msgstr "Ander netwerk component"
6401 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6402 msgid "Create"
6403 msgstr "Aanmaken"
6405 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6406 msgid "Boot parameters"
6407 msgstr "Opstart parameters"
6409 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6410 msgid "LDAP server"
6411 msgstr "LDAP server"
6413 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6414 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6415 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6417 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6418 msgid "Boot kernel"
6419 msgstr "Boot kernel"
6421 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6422 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6423 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6425 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6426 msgid "Custom options"
6427 msgstr "Aangepaste opties"
6429 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6430 msgid ""
6431 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6432 "during bootup"
6433 msgstr ""
6434 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6435 "tijdens het opstarten"
6437 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6438 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6439 msgstr ""
6440 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6441 "ondersteunt"
6443 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6444 msgid "use graphical bootup"
6445 msgstr "Gebruik grafische boot"
6447 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6448 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6449 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6451 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6452 msgid "use standard linux textual bootup"
6453 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6455 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6456 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6457 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6459 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6460 msgid "use debug mode for startup"
6461 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6463 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6464 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6465 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6467 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6468 msgid "Add additional modules to load on startup"
6469 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6471 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6472 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6473 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
6475 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6476 msgid "Add additional automount entries"
6477 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
6479 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6480 msgid "Additional fstab entries"
6481 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
6483 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6484 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6485 msgstr ""
6486 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
6488 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6489 msgid "NFS setup"
6490 msgstr "NFS instellingen"
6492 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6493 msgid "Charset"
6494 msgstr "Karakterset"
6496 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6497 msgid "Path"
6498 msgstr "Pad"
6500 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6501 msgid "Option"
6502 msgstr "Optie"
6504 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6505 msgid "This 'dn' has no phone features."
6506 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6508 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6510 msgid "yes"
6511 msgstr "ja"
6513 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6515 msgid "no"
6516 msgstr "nee"
6518 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6519 msgid "dynamic"
6520 msgstr "dynamisch"
6522 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6523 msgid "Networksettings"
6524 msgstr "Netwerk instellingen"
6526 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6527 #, php-format
6528 msgid ""
6529 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6530 "of them is user '%s'."
6531 msgstr ""
6532 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6533 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6535 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6536 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6537 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6539 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6540 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6541 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6543 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6544 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6545 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6547 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6548 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6549 msgstr ""
6550 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6552 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6553 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6554 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6556 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6557 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6558 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6560 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6561 msgid "Please specify a name for your setup."
6562 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6564 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6565 msgid "Description contains invalid characters."
6566 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6568 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6569 msgid "Path contains invalid characters."
6570 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6572 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6573 msgid "Option contains invalid characters."
6574 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6576 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6577 msgid "Specific Phone settings"
6578 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6580 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6581 msgid "Phone type"
6582 msgstr "Telefoontype"
6584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6585 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6586 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6587 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6589 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6590 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6591 msgid "Choose a phone type"
6592 msgstr "Kies een telefoontype"
6594 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6595 msgid "refresh"
6596 msgstr "ververs"
6598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6599 msgid "DTMF mode"
6600 msgstr "DTMF modus"
6602 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6604 msgid "Default IP"
6605 msgstr "Standaard IP"
6607 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6608 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6609 msgid "Response timeout"
6610 msgstr "Beantwoord timeout"
6612 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6613 msgid "Modus"
6614 msgstr "Modus"
6616 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6617 msgid "Authtype"
6618 msgstr "Authorisatietype"
6620 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6621 msgid "Secret"
6622 msgstr "Wachtwoord"
6624 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6625 msgid "GoFonInkeys"
6626 msgstr "GOFonInKeys"
6628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6629 msgid "GoFonOutKeys"
6630 msgstr "GoFonOutKeys"
6632 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6633 msgid "Account code"
6634 msgstr "Account code"
6636 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6637 msgid "Trunk lines"
6638 msgstr "Trunk lijnen"
6640 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6641 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6642 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6644 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6645 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6646 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6649 msgid "MSN"
6650 msgstr "MSN"
6652 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6653 msgid "Select entry"
6654 msgstr "Selecteer regel"
6656 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6657 msgid "Select user/group to add"
6658 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruiker/groep"
6660 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6661 msgid ""
6662 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6663 "to the printer. \n"
6664 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6665 "selectors on top of this list."
6666 msgstr ""
6667 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere gebruikers of groepen toe te "
6668 "voegen aan de printer. \n"
6669 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel gebruikers/groepen heeft, dan is het aan te "
6670 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6672 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6673 msgid "Display members of department"
6674 msgstr "Toon leden van afdeling"
6676 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6677 msgid "Display members matching"
6678 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6680 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6681 msgid "Regular expression for matching member names"
6682 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6684 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6685 msgid "Printer driver information file setup"
6686 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
6688 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6689 msgid "Current used information setup: "
6690 msgstr "Informatie huidig gebruikte instellingen:"
6692 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6693 msgid "Select"
6694 msgstr "Selecteer"
6696 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6697 msgid "List of PPDs"
6698 msgstr "Lijst met PPDs"
6700 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6701 msgid "Reset list"
6702 msgstr "Herstel lijst"
6704 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6705 msgid "Upload PPD"
6706 msgstr "PPD uploaden"
6708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6709 msgid "List with all available ppd files."
6710 msgstr "Lijst met alle beschikbare PPD bestanden"
6712 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6713 msgid "Entries"
6714 msgstr "Regels"
6716 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6717 msgid "selected"
6718 msgstr "geselecteerde"
6720 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6721 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6722 msgstr "Selecteer a.u.b. een PPD of druk annuleren in"
6724 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6725 msgid ""
6726 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6727 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6728 "large number of groups."
6729 msgstr ""
6730 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6731 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6732 "mogelijkheden te gebruiken."
6734 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6735 msgid "Show groups containing users"
6736 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6738 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6739 msgid "Show groups containing groups"
6740 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6742 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6743 msgid "Show groups containing applications"
6744 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6746 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6747 msgid "Show groups containing departments"
6748 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6750 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6751 msgid "Show groups containing servers"
6752 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6754 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6755 msgid "Show groups containing workstations"
6756 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6758 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6759 msgid "Show groups containing terminals"
6760 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6762 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6763 msgid "Show groups containing printers"
6764 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6766 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6767 msgid "Display object groups matching"
6768 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6770 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6771 msgid "Name of the group"
6772 msgstr "Naam van de groep"
6774 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6775 msgid "Member objects"
6776 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6778 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6779 msgid "Terminals"
6780 msgstr "Terminals"
6782 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6783 msgid "Phone queue"
6784 msgstr "Telefoonwachtrij"
6786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6787 msgid "Select objects to add"
6788 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6790 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6791 msgid "Select to see departments"
6792 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6794 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6795 msgid "Show departments"
6796 msgstr "Toon afdelingen"
6798 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6799 msgid "Select to see GOsa accounts"
6800 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6802 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6803 msgid "Show people"
6804 msgstr "Toon personen"
6806 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6807 msgid "Select to see GOsa groups"
6808 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6810 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6811 msgid "Show groups"
6812 msgstr "Toon groepen"
6814 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6815 msgid "Select to see applications"
6816 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6819 msgid "Show applications"
6820 msgstr "Toon programma's"
6822 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6823 msgid "Select to see workstations"
6824 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6826 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6827 msgid "Select to see terminals"
6828 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6830 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6831 msgid "Select to see printers"
6832 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6835 msgid "Show printers"
6836 msgstr "Toon printers"
6838 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6839 msgid "Select to see phones"
6840 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6843 msgid "Display objects of department"
6844 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6847 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52
6848 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6849 msgid "Display objects matching"
6850 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6852 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6853 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
6854 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6855 msgid "Regular expression for matching object names"
6856 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6858 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6859 msgid ""
6860 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6861 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6862 "currently working at these machines."
6863 msgstr ""
6864 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6865 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6866 "irritatie kan leiden"
6868 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6869 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6870 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6873 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6874 msgid "Object groups"
6875 msgstr "Objectgroepen"
6877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6878 msgid "UNIX accounts"
6879 msgstr "Unix accounts"
6881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6882 msgid "Servers"
6883 msgstr "Servers"
6885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6886 msgid "Thin Clients"
6887 msgstr "Thin Clients"
6889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6890 msgid "Workstations"
6891 msgstr "Werkstations"
6893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6894 #, php-format
6895 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6896 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6900 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6901 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6904 msgid "Create new object group"
6905 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6908 msgid "Name of object groups"
6909 msgstr "Naam van objectgroepen"
6911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6912 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6913 msgid "Object group"
6914 msgstr "Objectgroep"
6916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6917 msgid "This 'dn' is no object group."
6918 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6921 msgid "too many different objects!"
6922 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6925 msgid "users"
6926 msgstr "gebruikers"
6928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6929 msgid "groups"
6930 msgstr "groepen"
6932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6933 msgid "applications"
6934 msgstr "programma's"
6936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6937 msgid "departments"
6938 msgstr "afdelingen"
6940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6941 msgid "servers"
6942 msgstr "servers"
6944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6945 msgid "workstations"
6946 msgstr "werkstations"
6948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6949 msgid "terminals"
6950 msgstr "terminals"
6952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6953 msgid "phones"
6954 msgstr "telefoons"
6956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6957 msgid "printers"
6958 msgstr "printers"
6960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6961 msgid "and"
6962 msgstr "en"
6964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6965 msgid "Non existing dn: "
6966 msgstr "Niet bestaande dn: "
6968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6969 msgid "Object groups need at least one member!"
6970 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6973 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6974 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6976 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6977 msgid ""
6978 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6979 "GOsa to get your data back."
6980 msgstr ""
6981 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6982 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6984 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6985 msgid "Queue Settings"
6986 msgstr "Wachtrij instellingen"
6988 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6989 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6990 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6991 msgid "Phone numbers"
6992 msgstr "Telefoonnummers"
6994 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6995 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6996 msgid "Generic queue Settings"
6997 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6999 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7000 msgid "Down"
7001 msgstr "Omlaag"
7003 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7004 msgid "Timeout"
7005 msgstr "Timeout"
7007 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7009 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7010 msgid "Retry"
7011 msgstr "Opnieuw proberen"
7013 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7014 msgid "Strategy"
7015 msgstr "Strategie"
7017 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7018 msgid "Max queue length"
7019 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7021 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7022 msgid "Announce frequency"
7023 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7025 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7026 msgid "(in seconds)"
7027 msgstr "(in seconden)"
7029 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7030 msgid "Queue sound setup"
7031 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7034 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7035 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7037 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7038 msgid "Music on hold"
7039 msgstr "Wachtstand muziek"
7041 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7042 msgid "Welcome sound file"
7043 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7045 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7046 msgid "Announce message"
7047 msgstr "Aankondigings bericht"
7049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7050 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7051 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7053 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7054 msgid "'There are ...'"
7055 msgstr "'Er zijn ...'"
7057 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7058 msgid "'... calls waiting'"
7059 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7061 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7062 msgid "'Thank you' message"
7063 msgstr "'Dank U' bericht"
7065 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7066 msgid "'minutes' sound file"
7067 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7069 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7070 msgid "'seconds' sound file"
7071 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7073 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7074 msgid "Hold sound file"
7075 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7077 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7078 msgid "Less Than sound file"
7079 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7082 msgid "Phone attributes "
7083 msgstr "Telefoon attributen "
7085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7086 msgid "Announce holdtime"
7087 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7089 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7090 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7091 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7093 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7094 msgid "Allows calling user to transfer call"
7095 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7097 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7098 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7099 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7101 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7102 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7103 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7105 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7106 msgid "Ring instead of playing background music"
7107 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7109 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7110 msgid "Mail distribution list"
7111 msgstr "Mail distributielijst"
7113 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7114 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7115 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7117 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7118 msgid ""
7119 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7120 msgstr ""
7121 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7122 "door de knop hieronder te gebruiken."
7124 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7125 msgid ""
7126 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7127 msgstr ""
7128 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7129 "knop hieronder te gebruiken."
7131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7132 msgid "ring all"
7133 msgstr "rinkel allemaal"
7135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7136 msgid "round robin"
7137 msgstr "om en om"
7139 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7140 msgid "least recently called"
7141 msgstr "minst recent gebelde"
7143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7144 msgid "fewest completed calls"
7145 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7148 msgid "random"
7149 msgstr "willekeurig"
7151 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7152 msgid "round robin with memory"
7153 msgstr "om en om met geheugen"
7155 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7156 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7157 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7159 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7160 msgid ""
7161 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7162 msgstr ""
7163 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7164 "door de knop hieronder te gebruiken."
7166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7167 msgid "Create phone queue"
7168 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7171 msgid ""
7172 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7173 "clicking below."
7174 msgstr ""
7175 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7176 "door de knop hieronder te gebruiken."
7178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7179 msgid "Uruguai"
7180 msgstr "Urugai"
7182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7183 msgid "Timeout must be numeric"
7184 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7186 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7187 msgid "Retry must be numeric"
7188 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7191 msgid "Max queue length must be numeric"
7192 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7195 msgid "Announce frequency must be numeric"
7196 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7198 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7199 msgid "There must be least one queue number defined."
7200 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7207 msgid ""
7208 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7209 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7210 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7211 msgstr ""
7212 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7213 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7214 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7217 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7218 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7222 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7224 #, php-format
7225 msgid ""
7226 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7227 "error."
7228 msgstr ""
7229 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7230 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7232 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7240 #, php-format
7241 msgid "Can't select database %s on %s."
7242 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7244 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7247 #, php-format
7248 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7249 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7257 #, php-format
7258 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7259 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7261 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7262 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7263 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7264 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7265 msgid "Objects"
7266 msgstr "Objecten"
7268 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7269 msgid "List of assigned variables"
7270 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7272 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7273 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7274 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7276 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7277 msgid "Fully Automatic Installation"
7278 msgstr "Fully Automatic Installation"
7280 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7281 msgid "FAI"
7282 msgstr "FAI"
7284 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7285 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7286 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7289 #, fuzzy, php-format
7290 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7291 msgstr ""
7292 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
7293 "verwijderen."
7295 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7296 msgid "New profile"
7297 msgstr "Nieuw profiel"
7299 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7300 msgid "P"
7301 msgstr "PR"
7303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
7304 msgid "New partition table"
7305 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
7308 msgid "PT"
7309 msgstr "PT"
7311 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7312 msgid "New scripts"
7313 msgstr "Nieuwe scripts"
7315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7316 msgid "S"
7317 msgstr "SC"
7319 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
7320 msgid "New hooks"
7321 msgstr "Nieuwe haken"
7323 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
7324 msgid "H"
7325 msgstr "H"
7327 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7328 msgid "New variables"
7329 msgstr "Nieuwe variabelen"
7331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7332 msgid "V"
7333 msgstr "V"
7335 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7336 msgid "New templates"
7337 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7339 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7340 msgid "T"
7341 msgstr "SJ"
7343 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7344 msgid "New package list"
7345 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7347 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7348 msgid "PK"
7349 msgstr "PK"
7351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
7352 msgid "Name of FAI class"
7353 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7355 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7356 msgid "Class type"
7357 msgstr "Klasse type"
7359 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7360 msgid "Edit class"
7361 msgstr "Bewerk klasse"
7363 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7364 msgid "Delete class"
7365 msgstr "Verwijder klasse"
7367 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:513
7368 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7369 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7370 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7371 msgid "Partition table"
7372 msgstr "Partitie tabel"
7374 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:520
7375 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7376 msgid "Package list"
7377 msgstr "Pakketlijst"
7379 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:527
7380 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7381 msgid "Scripts"
7382 msgstr "Scripts"
7384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:548
7385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7386 msgid "Profile"
7387 msgstr "Profiel"
7389 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7390 msgid "List of FAI classes"
7391 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7393 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7394 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7395 msgstr ""
7396 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7397 "verwijderen."
7399 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7400 msgid "Show profiles"
7401 msgstr "Toon profielen"
7403 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7404 msgid "Show scripts"
7405 msgstr "Toon scripts"
7407 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7408 msgid "Show hooks"
7409 msgstr "Toon haken"
7411 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7412 msgid "Show variables"
7413 msgstr "Toon variabelen"
7415 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7416 msgid "Show packages"
7417 msgstr "Toon pakketten"
7419 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7420 msgid "Show partitions"
7421 msgstr "Toon partities"
7423 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7424 msgid ""
7425 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7426 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7427 msgstr ""
7428 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7429 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7431 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7432 msgid "Discs"
7433 msgstr "Schijven"
7435 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7436 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7437 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7439 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7440 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7441 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7443 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7444 msgid ""
7445 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7446 "currently edited profile."
7447 msgstr ""
7448 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7449 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7451 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7452 msgid "Show only classes with templates"
7453 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7455 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7456 msgid "Show only classes with scripts"
7457 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7459 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7460 msgid "Show only classes with hooks"
7461 msgstr "Toon alleen klassen met haken"
7463 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7464 msgid "Show only classes with variables"
7465 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7467 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7468 msgid "Show only classes with packages"
7469 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7471 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7472 msgid "Show only classes with partitions"
7473 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7475 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7476 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:49
7477 msgid "Please select a valid file."
7478 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7480 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:52
7482 msgid "Selected file is empty."
7483 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7485 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:95
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:87
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:105
7488 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:108
7489 msgid "Please enter a name."
7490 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7492 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:91
7494 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:109
7495 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:112
7496 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7497 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7499 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7500 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7501 msgid "Script attributes"
7502 msgstr "Script attributen"
7504 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7505 msgid "Choose a priority"
7506 msgstr "Kies een prioriteit"
7508 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7509 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7510 msgid "Import script"
7511 msgstr "Importeer script"
7513 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:188
7514 #, php-format
7515 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7516 msgstr ""
7518 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:280
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Please select a least one Package."
7521 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
7523 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:284
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7526 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
7528 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Repository"
7531 msgstr "Opnieuw proberen"
7533 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:34 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:38
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Release"
7536 msgstr "Ruleset"
7538 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54
7539 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7540 #, fuzzy
7541 msgid "set"
7542 msgstr "reset"
7544 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:51
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Section"
7547 msgstr "Actie"
7549 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:60
7550 msgid "Mirror"
7551 msgstr ""
7553 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:64
7554 msgid "mirror"
7555 msgstr ""
7557 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:77
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Used packages"
7560 msgstr "Toon pakketten"
7562 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:79
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Choosen packages"
7565 msgstr "Toon pakketten"
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7569 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7570 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7573 msgid "Append new class names"
7574 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7578 msgid "Hook bundle"
7579 msgstr "Haak bundel"
7581 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7583 msgid "Template bundle"
7584 msgstr "Sjabloon bundel"
7586 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7587 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7588 msgid "Script bundle"
7589 msgstr "Script bundel"
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7592 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7593 msgid "Variable bundle"
7594 msgstr "Variabele bundel"
7596 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7597 msgid "Packages bundle"
7598 msgstr "Pakketbundel"
7600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7601 msgid "Remove class from profile"
7602 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:216
7605 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7606 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7608 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:220
7609 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7610 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7612 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:228
7613 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7614 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7616 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7617 msgid "List of used class names"
7618 msgstr "Lijst met gebruikte klassenamen"
7620 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7621 msgid "FS type"
7622 msgstr "FS type"
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7625 msgid "Mount point"
7626 msgstr "Mount punt"
7628 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7629 msgid "Size in MB"
7630 msgstr "Grootte in MB"
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7633 msgid "Mount options"
7634 msgstr "Mount opties"
7636 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7637 msgid "FS option"
7638 msgstr "FS opties"
7640 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7641 msgid "Preserve"
7642 msgstr "Bewaar"
7644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
7645 #, php-format
7646 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7647 msgstr "Geef a.u.b. een uniek mount punt op voor partitie %s"
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:320
7650 #, php-format
7651 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7652 msgstr "Geef a.u.b. een geldig mount punt op voor partitie %s."
7654 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7655 #, php-format
7656 msgid ""
7657 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7658 "partition %s."
7659 msgstr ""
7660 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7661 "voor partitie %s."
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:329
7664 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7665 msgstr ""
7667 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:335
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7669 #, php-format
7670 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7671 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:345
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7675 #, php-format
7676 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7677 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:352
7680 #, php-format
7681 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7682 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7684 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7685 msgid "Device"
7686 msgstr "Apparaat"
7688 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7689 msgid "Partition entries"
7690 msgstr "Partitie regels"
7692 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7693 msgid "Add partition"
7694 msgstr "Partitie toevoegen"
7696 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7697 msgid "List of scripts"
7698 msgstr "Lijst met scripts"
7700 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7701 msgid "Choose a script to delete or edit"
7702 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7705 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7706 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7708 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7709 msgid "Variable attributes"
7710 msgstr "Variabele attributen"
7712 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7713 msgid "Variable content"
7714 msgstr "Variabele inhoud"
7716 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7717 msgid "List of template files"
7718 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7720 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7721 msgid "Choose a template to delete or edit"
7722 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7724 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7725 msgid "List of hook scripts"
7726 msgstr "Lijst met haak scripts"
7728 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7729 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7730 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen haak"
7732 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7734 #, php-format
7735 msgid "%s partition(s)"
7736 msgstr "%s partitie(s)"
7738 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:257
7739 msgid "Please enter a valid name."
7740 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7742 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7743 msgid "Please enter a value for task."
7744 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor taak op."
7746 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7747 msgid "Please enter a value for script."
7748 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7750 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7751 msgid "Package bundle"
7752 msgstr "Pakket bundel"
7754 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7755 msgid "Hook attributes"
7756 msgstr "Haak atributen"
7758 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7759 msgid "Task"
7760 msgstr "Taak"
7762 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7763 msgid "Create new FAI object - partition table."
7764 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7766 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7767 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7768 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7770 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7771 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7772 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7774 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7775 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7776 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7778 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7779 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7780 msgstr "Nieuw FAI object - haakbundel aanmaken."
7782 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7783 msgid "Create new FAI object - profile."
7784 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7786 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7787 msgid "Create new FAI object - template."
7788 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7790 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
7791 msgid "Create new FAI object"
7792 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7794 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:127
7795 msgid "The given class name is empty."
7796 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
7798 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
7799 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7800 msgstr ""
7801 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
7802 "objecttype."
7804 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
7805 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7806 msgstr "Geef a.u.b. een geldige klassenaam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7808 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7809 msgid ""
7810 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7811 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7812 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7813 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7814 "unique class name."
7815 msgstr ""
7817 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7818 msgid ""
7819 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7820 "class."
7821 msgstr ""
7823 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7824 msgid "Enter FAI class name manually"
7825 msgstr ""
7827 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Class name"
7830 msgstr "Kies een klassenaam"
7832 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7833 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7834 msgstr ""
7836 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7837 msgid "Choose class name"
7838 msgstr "Kies een klassenaam"
7840 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7841 msgid "A new class name.</b>"
7842 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
7844 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:53
7845 #, fuzzy
7846 msgid "No file uploaded"
7847 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
7849 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:55
7850 #, php-format
7851 msgid "File uploaded, size : %s byte"
7852 msgstr ""
7854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:100
7855 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7856 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:104
7859 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7860 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
7862 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7863 msgid "Template attributes"
7864 msgstr "Sjabloon atributen"
7866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
7867 msgid "File"
7868 msgstr "Bestand"
7870 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:39
7871 #, fuzzy
7872 msgid "upload"
7873 msgstr "PPD uploaden"
7875 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:46
7876 msgid "Destination path"
7877 msgstr "Doelpad"
7879 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
7880 #, fuzzy
7881 msgid ""
7882 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7883 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7885 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7886 #, fuzzy
7887 msgid "List of available packages"
7888 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7890 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
7891 #, fuzzy
7892 msgid ""
7893 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7894 "currently edited package list."
7895 msgstr ""
7896 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7897 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7899 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7900 msgid "Voicemail PIN"
7901 msgstr "Voicemail PIN-code"
7903 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7904 msgid "Phone PIN"
7905 msgstr "Telefoon PIN-code"
7907 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7908 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7909 msgid "Phone macro"
7910 msgstr "Telefoon macro"
7912 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7913 msgid "Refresh"
7914 msgstr "Ververs"
7916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
7917 msgid "no macro"
7918 msgstr "geen macro"
7920 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
7921 msgid "undefined"
7922 msgstr "niet gedefiniëerd"
7924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Error while performing query:"
7927 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
7929 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
7930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7931 msgid "This account has no phone extensions."
7932 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
7935 msgid ""
7936 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7937 "another one."
7938 msgstr ""
7939 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
7940 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7942 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
7943 msgid "Remove phone account"
7944 msgstr "Verwijder telefoon account"
7946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
7947 msgid ""
7948 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7949 "below."
7950 msgstr ""
7951 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7952 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
7955 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
7956 msgid "Create phone account"
7957 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
7960 msgid ""
7961 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7962 "is set."
7963 msgstr ""
7964 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7965 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7967 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
7968 msgid ""
7969 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7970 "below."
7971 msgstr ""
7972 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7973 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
7976 msgid "Please enter a valid phone number!"
7977 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
7980 msgid "Choose your private phone"
7981 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
7984 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7985 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
7987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
7988 msgid ""
7989 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7990 "are allowed here."
7991 msgstr ""
7992 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7993 "waardes zijn toegestaan."
7995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
7996 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7997 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
7999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8000 msgid ""
8001 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8002 "allowed here."
8003 msgstr ""
8004 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8005 "waardes zijn toegestaan."
8007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8008 #, php-format
8009 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8010 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8014 #, php-format
8015 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8016 msgstr ""
8017 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8018 "scheidingstekens"
8020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8021 msgid "Stop"
8022 msgstr "Stop"
8024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8025 #, php-format
8026 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8027 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8029 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8030 msgid "Phone settings"
8031 msgstr "Telefoon instellingen"
8033 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8034 msgid "Source"
8035 msgstr "Bron"
8037 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8038 msgid "Destination"
8039 msgstr "Doel"
8041 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8042 msgid "Channel"
8043 msgstr "Kanaal"
8045 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8046 msgid "Duration"
8047 msgstr "Tijdsduur"
8049 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8050 msgid "Phone reports"
8051 msgstr "Telefoon rapporten"
8053 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8054 msgid "Phone Reports"
8055 msgstr "Telefoon rapporten"
8057 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8058 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8059 msgstr ""
8060 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8061 "worden!"
8063 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8064 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8065 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8067 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8068 msgid "Query for phone database failed!"
8069 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8071 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8072 msgid "List of macros"
8073 msgstr "Lijst met macro's"
8075 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8076 msgid ""
8077 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8078 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8079 "large number of macros."
8080 msgstr ""
8081 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8082 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8083 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8085 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8086 msgid "Display macros matching"
8087 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8089 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8090 msgid "Display macros  matching"
8091 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8093 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8094 msgid "Regular expression for matching macro names"
8095 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8097 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8098 msgid "Macro name"
8099 msgstr "Macronaam"
8101 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8102 msgid "Macro name to be displayed"
8103 msgstr "Weer te geven macronaam"
8105 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8106 msgid "Choose subtree to place macro in"
8107 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8109 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8110 msgid "Visible for user"
8111 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8113 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8114 msgid "Macro text"
8115 msgstr "Macro tekst"
8117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8118 msgid "Phone macros"
8119 msgstr "Telefoon macro's"
8121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8122 #, php-format
8123 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8124 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8128 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8129 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8131 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8132 msgid "Create new phone macro"
8133 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8136 msgid "Visible"
8137 msgstr "Zichtbaar"
8139 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8140 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8141 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8143 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8144 msgid "Macro"
8145 msgstr "Macro"
8147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8148 msgid "visible"
8149 msgstr "zichtbaar"
8151 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8152 msgid "invisible"
8153 msgstr "onzichtbaar"
8155 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8156 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8157 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8158 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8160 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8161 msgid ""
8162 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8163 "selected this Macro."
8164 msgstr ""
8165 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8166 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8169 #, php-format
8170 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8171 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8174 #, php-format
8175 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8176 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8180 #, php-format
8181 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8182 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8185 #, php-format
8186 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8187 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8190 #, php-format
8191 msgid "The given cn '%s' already exists."
8192 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8195 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8196 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8199 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8200 msgstr ""
8201 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8202 "karakters."
8204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8205 #, php-format
8206 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8207 msgstr ""
8208 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8210 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8211 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8212 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8215 msgid "Please choose a valid  base."
8216 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8218 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8219 msgid "Argument"
8220 msgstr "Argument"
8222 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8223 msgid "type"
8224 msgstr "type"
8226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8227 msgid "String"
8228 msgstr "Tekstregel"
8230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8231 msgid "Combobox"
8232 msgstr "Combobox"
8234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8235 msgid "Bool"
8236 msgstr "Bool"
8238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8239 msgid "Delete unused"
8240 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8243 #, php-format
8244 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8245 msgstr ""
8246 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8249 #, php-format
8250 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8251 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8253 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8254 #, php-format
8255 msgid ""
8256 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8257 "using this macro '%s'."
8258 msgstr ""
8259 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8260 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8262 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8263 msgid "Phone macro management"
8264 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8266 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8267 msgid "List of conference rooms"
8268 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8270 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8271 msgid ""
8272 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8273 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8274 "selectors on top of the conferences list."
8275 msgstr ""
8276 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8277 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8278 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8280 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8281 msgid "Regular expression for        matching user names"
8282 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8284 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8285 msgid "Conference name"
8286 msgstr "Conferentie naam"
8288 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8289 msgid "Name of conference to create"
8290 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8292 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8293 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8294 msgid "Choose subtree to place conference in"
8295 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8297 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8298 msgid "Lifetime (in days)"
8299 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8301 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8302 msgid "Phone number"
8303 msgstr "Telefoonnummer"
8305 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8306 msgid "Preset PIN"
8307 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8309 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8311 msgid "PIN"
8312 msgstr "PIN-code"
8314 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8315 msgid "Record conference"
8316 msgstr "Conferentie opnemen"
8318 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8319 msgid "Sound file format"
8320 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8322 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8323 msgid "Play music on hold"
8324 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8326 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8327 msgid "Activate session menu"
8328 msgstr "Activeer sessiemenu"
8330 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8331 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8332 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8334 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8335 msgid "Count users"
8336 msgstr "Tel gebruikers"
8338 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8339 msgid "Phone conferences"
8340 msgstr "Telefoon conferenties"
8342 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8343 msgid "Management"
8344 msgstr "Beheer"
8346 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8347 msgid "Create new conference"
8348 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8351 msgid "New conference"
8352 msgstr "Nieuwe conferentie"
8354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8355 msgid "This table displays all available conference rooms."
8356 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8358 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8359 msgid "Name - Number"
8360 msgstr "Naam - nummer"
8362 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8363 msgid "Owner"
8364 msgstr "Eigenaar"
8366 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8367 msgid "Conference"
8368 msgstr "Conferentie"
8370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8371 msgid ""
8372 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8373 "fields empty."
8374 msgstr ""
8375 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8376 "PIN-code velden leeg."
8378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8379 msgid "Please enter a PIN."
8380 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8382 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8383 msgid "Please enter a name for the conference."
8384 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8387 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8388 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8390 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8391 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8392 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8394 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8395 msgid "Conference management"
8396 msgstr "Conferentie beheer"
8398 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8399 msgid "Thin Client"
8400 msgstr "Thin Client"
8402 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8403 msgid "Object name"
8404 msgstr "Objectnaam"
8406 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8407 msgid "Contents"
8408 msgstr "Inhoud"
8410 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8411 msgid "This object has no relationship to other objects."
8412 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8414 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8415 msgid ""
8416 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8417 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8418 "to your companies LDAP server."
8419 msgstr ""
8420 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8421 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8422 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8423 "bedrijf doorgevoerd."
8425 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8426 msgid ""
8427 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8428 "b> to get back to the pictogram view."
8429 msgstr ""
8430 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8431 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8432 "overzicht."
8434 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8435 msgid "The GOsa team"
8436 msgstr "Het GOsa team"
8438 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8439 #, php-format
8440 msgid "Welcome %s!"
8441 msgstr "Welkom %s!"
8443 #: include/php_setup.inc:71
8444 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8445 msgstr ""
8446 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8448 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8449 msgid "Toggle information"
8450 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8452 #: include/php_setup.inc:76
8453 msgid "PHP error"
8454 msgstr "PHP fout"
8456 #: include/php_setup.inc:87
8457 msgid "class"
8458 msgstr "klasse"
8460 #: include/php_setup.inc:93
8461 msgid "function"
8462 msgstr "functie"
8464 #: include/php_setup.inc:98
8465 msgid "static"
8466 msgstr "statisch"
8468 #: include/php_setup.inc:102
8469 msgid "method"
8470 msgstr "methode"
8472 #: include/php_setup.inc:121
8473 msgid "Trace"
8474 msgstr "Trace"
8476 #: include/php_setup.inc:122
8477 msgid "Line"
8478 msgstr "Regel"
8480 #: include/php_setup.inc:123
8481 msgid "Arguments"
8482 msgstr "Argumenten"
8484 #: include/functions.inc:282
8485 #, php-format
8486 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8487 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8489 #: include/functions.inc:303
8490 #, php-format
8491 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8492 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8494 #: include/functions.inc:322
8495 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8496 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8498 #: include/functions.inc:360
8499 msgid ""
8500 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8501 "the source!"
8502 msgstr ""
8503 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8504 "Controleer de bron!"
8506 #: include/functions.inc:370
8507 #, php-format
8508 msgid ""
8509 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8510 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8511 msgstr ""
8512 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8513 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8515 #: include/functions.inc:385
8516 #, php-format
8517 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8518 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8520 #: include/functions.inc:411
8521 #, php-format
8522 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8523 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8525 #: include/functions.inc:441
8526 msgid ""
8527 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8528 "check the source!"
8529 msgstr ""
8530 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8531 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8533 #: include/functions.inc:451
8534 msgid ""
8535 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8536 "entry in gosa.conf!"
8537 msgstr ""
8538 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8539 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8541 #: include/functions.inc:459
8542 msgid ""
8543 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8544 "cleaning up multiple references."
8545 msgstr ""
8546 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8547 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8549 #: include/functions.inc:573
8550 #, php-format
8551 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8552 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8554 #: include/functions.inc:575
8555 #, php-format
8556 msgid ""
8557 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8558 "exceeds"
8559 msgstr ""
8560 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8561 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8563 #: include/functions.inc:587
8564 msgid "Configure"
8565 msgstr "Instellen"
8567 #: include/functions.inc:592
8568 msgid "incomplete"
8569 msgstr "onvolledig"
8571 #: include/functions.inc:997
8572 #, php-format
8573 msgid ""
8574 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8575 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8576 msgstr ""
8577 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8578 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8579 "sluiten."
8581 #: include/functions.inc:1096
8582 msgid "LDAP error:"
8583 msgstr "LDAP fout:"
8585 #: include/functions.inc:1550
8586 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8587 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8589 #: include/functions.inc:1593
8590 #, php-format
8591 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8592 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8594 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8595 msgid ""
8596 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8597 "server settings in the mail tab."
8598 msgstr ""
8599 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8600 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8602 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8603 msgid ""
8604 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8605 "settings will not be stored on your server!"
8606 msgstr ""
8607 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8608 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8609 "mail server!"
8611 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8612 #, php-format
8613 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8614 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8616 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8617 #, php-format
8618 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8619 msgstr ""
8620 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8622 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8623 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8624 msgstr ""
8625 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8626 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8628 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8629 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8630 msgstr ""
8631 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8632 "kunnen niet opgehaald worden!"
8634 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8635 #, php-format
8636 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8637 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8639 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8640 #, php-format
8641 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8642 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8644 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8645 #, php-format
8646 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8647 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8649 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8650 #, php-format
8651 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8652 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8654 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8655 #, php-format
8656 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8657 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8659 #: include/class_ldap.inc:437
8660 #, php-format
8661 msgid ""
8662 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8663 "GOsa team."
8664 msgstr ""
8665 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
8666 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
8668 #: include/class_ldap.inc:670
8669 #, php-format
8670 msgid ""
8671 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8672 "in line %s"
8673 msgstr ""
8674 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
8675 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
8677 #: include/class_ldap.inc:683
8678 #, php-format
8679 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8680 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
8682 #: include/class_ldap.inc:699
8683 #, php-format
8684 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8685 msgstr ""
8686 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
8687 "vanaf regel %s!"
8689 #: include/class_plugin.inc:180
8690 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8691 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8693 #: include/class_plugin.inc:185
8694 msgid "This is an empty plugin."
8695 msgstr "Dit is een lege module."
8697 #: include/class_plugin.inc:398
8698 #, php-format
8699 msgid ""
8700 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8701 msgstr ""
8702 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8703 "bestaat niet."
8705 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8706 #, php-format
8707 msgid ""
8708 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8709 msgstr ""
8710 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8711 "bestaat niet."
8713 #: include/class_plugin.inc:454
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8717 msgstr ""
8718 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8719 "bestaat niet."
8721 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8722 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8723 msgstr ""
8724 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8726 #: include/class_pluglist.inc:98
8727 msgid ""
8728 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8729 "contributed script fix_config.sh!"
8730 msgstr ""
8731 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8732 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8734 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8735 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8736 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8737 msgid ""
8738 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8739 "changes?"
8740 msgstr ""
8741 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8742 "wijzigingen ongedaan maken?"
8744 #: include/class_password-methods.inc:165
8745 #, php-format
8746 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8747 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8749 #: include/class_password-methods.inc:202
8750 msgid ""
8751 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8752 msgstr ""
8753 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
8754 "samba wachtwoord niet veranderen."
8756 #: include/class_ppdManager.inc:57
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
8760 "ignored"
8761 msgstr ""
8762 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel te lang. Resterende "
8763 "karakters zijn genegeerd."
8765 #: include/class_ppdManager.inc:78
8766 #, php-format
8767 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
8768 msgstr ""
8769 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
8771 #: include/class_config.inc:69
8772 #, php-format
8773 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8774 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8776 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8777 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8778 msgstr ""
8779 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8780 "systeembeheerder."
8782 #: include/class_config.inc:433
8783 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8784 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8786 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8787 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8788 msgstr ""
8789 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
8790 "ontbreekt."
8792 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8793 msgid ""
8794 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8795 "support, password has not been changed."
8796 msgstr ""
8797 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
8798 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
8800 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8801 msgid "Kerberos database communication failed!"
8802 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
8804 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8805 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8806 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
8808 #: include/class_certificate.inc:35
8809 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8810 msgstr ""
8811 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
8812 "toegankelijk is."
8814 #: include/class_certificate.inc:53
8815 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8816 msgstr ""
8817 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
8819 #: include/class_certificate.inc:80
8820 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8821 msgstr ""
8822 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
8823 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
8825 #: include/class_certificate.inc:95
8826 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8827 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
8829 #: include/class_certificate.inc:192
8830 msgid "Can't create/open File"
8831 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
8833 #: include/class_certificate.inc:199
8834 msgid "No valid certificate loaded"
8835 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
8837 #: include/functions_setup.inc:98
8838 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8839 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
8841 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8842 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8843 msgstr ""
8844 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
8845 "onmogelijk!"
8847 #: include/functions_setup.inc:136
8848 #, php-format
8849 msgid ""
8850 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8851 "setup"
8852 msgstr ""
8853 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
8854 "aanwezig in de LDAP configuratie"
8856 #: include/functions_setup.inc:140
8857 #, php-format
8858 msgid ""
8859 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8860 msgstr ""
8861 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
8862 "versienummer %s"
8864 #: include/functions_setup.inc:145
8865 #, php-format
8866 msgid "Support for '%s' enabled"
8867 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
8869 #: include/functions_setup.inc:155
8870 #, php-format
8871 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8872 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
8874 #: include/functions_setup.inc:159
8875 #, php-format
8876 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8877 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
8879 #: include/functions_setup.inc:170
8880 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8881 msgstr ""
8882 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8883 "geïnstalleerd."
8885 #: include/functions_setup.inc:175
8886 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8887 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
8889 #: include/functions_setup.inc:180
8890 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8891 msgstr ""
8892 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8893 "geïnstalleerd."
8895 #: include/functions_setup.inc:185
8896 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8897 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
8899 #: include/functions_setup.inc:191
8900 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8901 msgstr ""
8902 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
8904 #: include/functions_setup.inc:196
8905 msgid "Support for pureftp enabled"
8906 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
8908 #: include/functions_setup.inc:201
8909 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8910 msgstr ""
8911 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
8913 #: include/functions_setup.inc:206
8914 msgid "Support for WebDAV enabled"
8915 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
8917 #: include/functions_setup.inc:211
8918 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8919 msgstr ""
8920 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8921 "geïnstalleerd."
8923 #: include/functions_setup.inc:216
8924 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8925 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
8927 #: include/functions_setup.inc:221
8928 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8929 msgstr ""
8930 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
8932 #: include/functions_setup.inc:226
8933 msgid "Support for gofon enabled"
8934 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
8936 #: include/functions_setup.inc:236
8937 msgid ""
8938 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8939 "method to cyrus"
8940 msgstr ""
8941 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
8942 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
8944 #: include/functions_setup.inc:243
8945 msgid "Support for Kolab enabled"
8946 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
8948 #: include/functions_setup.inc:261
8949 msgid "OK"
8950 msgstr "OK"
8952 #: include/functions_setup.inc:264
8953 msgid "Ignored"
8954 msgstr "Genegeerd"
8956 #: include/functions_setup.inc:266
8957 msgid "Failed"
8958 msgstr "Mislukt"
8960 #: include/functions_setup.inc:283
8961 msgid "PHP setup inspection"
8962 msgstr "PHP configuratie inspectie"
8964 #: include/functions_setup.inc:284
8965 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8966 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
8968 #: include/functions_setup.inc:285
8969 msgid ""
8970 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8971 "PHP language."
8972 msgstr ""
8973 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
8974 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
8975 "voorhanden is."
8977 #: include/functions_setup.inc:288
8978 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8979 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
8981 #: include/functions_setup.inc:289
8982 msgid ""
8983 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8984 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8985 "risk. GOsa will run in both modes."
8986 msgstr ""
8987 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
8988 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
8989 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
8990 "modi draaien."
8992 #: include/functions_setup.inc:292
8993 msgid "Checking for ldap module"
8994 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
8996 #: include/functions_setup.inc:293
8997 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8998 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9000 #: include/functions_setup.inc:296
9001 msgid "Checking for XML functions"
9002 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9004 #: include/functions_setup.inc:297
9005 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9006 msgstr ""
9007 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9009 #: include/functions_setup.inc:300
9010 msgid "Checking for gettext support"
9011 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9013 #: include/functions_setup.inc:301
9014 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9015 msgstr ""
9016 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9017 "GOsa."
9019 #: include/functions_setup.inc:304
9020 msgid "Checking for iconv support"
9021 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9023 #: include/functions_setup.inc:305
9024 msgid ""
9025 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9026 "therefore required."
9027 msgstr ""
9028 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9029 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9031 #: include/functions_setup.inc:308
9032 msgid "Checking for mhash module"
9033 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9035 #: include/functions_setup.inc:309
9036 msgid ""
9037 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9038 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9039 msgstr ""
9040 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9041 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9043 #: include/functions_setup.inc:312
9044 msgid "Checking for imap module"
9045 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9047 #: include/functions_setup.inc:313
9048 msgid ""
9049 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9050 "status informations, creates and deletes mail users."
9051 msgstr ""
9052 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9053 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9054 "gebruikers."
9056 #: include/functions_setup.inc:316
9057 msgid "Checking for getacl in imap"
9058 msgstr "Controle op getacl in imap"
9060 #: include/functions_setup.inc:317
9061 msgid ""
9062 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9063 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9064 "for this feature."
9065 msgstr ""
9066 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9067 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9068 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9070 #: include/functions_setup.inc:320
9071 msgid "Checking for mysql module"
9072 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9074 #: include/functions_setup.inc:321
9075 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9076 msgstr ""
9077 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9078 "databases."
9080 #: include/functions_setup.inc:324
9081 msgid "Checking for cups module"
9082 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9084 #: include/functions_setup.inc:325
9085 msgid ""
9086 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9087 "files, you've to install the CUPS module."
9088 msgstr ""
9089 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9090 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9092 #: include/functions_setup.inc:328
9093 msgid "Checking for kadm5 module"
9094 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9096 #: include/functions_setup.inc:329
9097 msgid ""
9098 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9099 "via PEAR network."
9100 msgstr ""
9101 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9102 "PEAR netwerk te downloaden is."
9104 #: include/functions_setup.inc:332
9105 msgid "Checking for snmp Module"
9106 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9108 #: include/functions_setup.inc:333
9109 msgid ""
9110 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9111 msgstr ""
9112 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9113 "monitoring."
9115 #: include/functions_setup.inc:369
9116 #, fuzzy
9117 msgid "PHP detailed function inspection"
9118 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9120 #: include/functions_setup.inc:373
9121 #, fuzzy, php-format
9122 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9123 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9125 #: include/functions_setup.inc:374
9126 #, php-format
9127 msgid ""
9128 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9129 "optional or required yet."
9130 msgstr ""
9132 #: include/functions_setup.inc:385
9133 msgid "Checking for some additional programms"
9134 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9136 #: include/functions_setup.inc:394
9137 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9138 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9140 #: include/functions_setup.inc:395
9141 msgid ""
9142 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9143 "size and the unified JPEG format."
9144 msgstr ""
9145 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9146 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9148 #: include/functions_setup.inc:398
9149 msgid "Checking imagick module for PHP"
9150 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9152 #: include/functions_setup.inc:399
9153 msgid ""
9154 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9155 "and the unified JPEG format from PHP script."
9156 msgstr ""
9157 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9158 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9160 #: include/functions_setup.inc:406
9161 msgid "Checking for fping utility"
9162 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9164 #: include/functions_setup.inc:407
9165 msgid ""
9166 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9167 "environment running."
9168 msgstr ""
9169 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9170 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9172 #: include/functions_setup.inc:422
9173 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9174 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9176 #: include/functions_setup.inc:423
9177 msgid ""
9178 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9179 "generate password hashes."
9180 msgstr ""
9181 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9182 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9184 #: include/functions_setup.inc:436
9185 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9186 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9188 #: include/functions_setup.inc:437
9189 msgid ""
9190 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9191 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9192 msgstr ""
9193 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9194 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9196 #: include/functions_setup.inc:440
9197 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9198 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9200 #: include/functions_setup.inc:441
9201 msgid ""
9202 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9203 "increase performance."
9204 msgstr ""
9205 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9206 "snelheiswinst te behalen"
9208 #: include/functions_setup.inc:448
9209 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9210 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9212 #: include/functions_setup.inc:449
9213 msgid ""
9214 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9215 "consume more time."
9216 msgstr ""
9217 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9218 "kunnen duren."
9220 #: include/functions_setup.inc:456
9221 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9222 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9224 #: include/functions_setup.inc:457
9225 msgid ""
9226 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9227 "Increase it for larger setups."
9228 msgstr ""
9229 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9230 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9231 "grote omgevingen."
9233 #: include/functions_setup.inc:461
9234 msgid "php.ini check -> expose_php"
9235 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9237 #: include/functions_setup.inc:462
9238 msgid ""
9239 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9240 "any Information about the server you are running in this case."
9241 msgstr ""
9242 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9243 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9245 #: include/functions_setup.inc:466
9246 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9247 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9249 #: include/functions_setup.inc:467
9250 msgid ""
9251 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9252 "escape all quotes in strings in this case."
9253 msgstr ""
9254 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9255 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9257 #: include/functions_setup.inc:710
9258 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9259 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9261 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9262 msgid ""
9263 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9264 "reachable for GOsa."
9265 msgstr ""
9266 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9267 "bereikbaar is voor GOsa."
9269 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9270 #: include/functions_setup.inc:812
9271 msgid ""
9272 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9273 "reachable for GOsa."
9274 msgstr ""
9275 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9276 "bereikbaar is voor GOsa."
9278 #: include/functions_setup.inc:822
9279 msgid ""
9280 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9281 "please check all informations twice"
9282 msgstr ""
9283 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9284 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9286 #: include/functions_setup.inc:878
9287 #, php-format
9288 msgid ""
9289 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9290 "complete!"
9291 msgstr ""
9292 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9293 "invoer af!"
9295 #: include/functions_setup.inc:909
9296 msgid ""
9297 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9298 "verify that it is readable for GOsa"
9299 msgstr ""
9300 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9301 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9303 #: include/functions_setup.inc:918
9304 #, php-format
9305 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9306 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9308 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9309 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:176
9310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9311 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9312 msgid ""
9313 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9314 "administrate anything!"
9315 msgstr ""
9316 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9317 "moment!"
9319 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9320 #, php-format
9321 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9322 msgstr ""
9323 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9325 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9326 #, php-format
9327 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9328 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9330 #: html/getvcard.php:36
9331 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9332 msgstr ""
9333 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9335 #: html/getfax.php:53
9336 msgid "Could not connect to database server!"
9337 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9339 #: html/getfax.php:55
9340 msgid "Could not select database!"
9341 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9343 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9344 msgid "Database query failed!"
9345 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9347 #: html/setup.php:86
9348 #, fuzzy, php-format
9349 msgid ""
9350 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9351 "please check existence and rights of this directory!"
9352 msgstr ""
9353 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9354 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9355 "directory zijn!"
9357 #: html/main.php:112
9358 msgid ""
9359 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9360 "administrator."
9361 msgstr ""
9362 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9363 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9365 #: html/main.php:155
9366 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9367 msgstr ""
9368 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9369 "in PHP!"
9371 #: html/main.php:284
9372 #, php-format
9373 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9374 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9376 #: html/main.php:313
9377 msgid ""
9378 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9379 msgstr ""
9380 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9381 "controle!"
9383 #: html/helpviewer.php:54
9384 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9385 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9387 #: html/helpviewer.php:85
9388 msgid "previous"
9389 msgstr "vorige"
9391 #: html/helpviewer.php:89
9392 msgid "next"
9393 msgstr "volgende"
9395 #: html/helpviewer.php:141
9396 #, php-format
9397 msgid ""
9398 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9399 msgstr ""
9400 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
9401 "beschikbaar is."
9403 #: html/index.php:53
9404 #, php-format
9405 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9406 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9408 #: html/index.php:75
9409 #, php-format
9410 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9411 msgstr ""
9412 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9414 #: html/index.php:148
9415 msgid ""
9416 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9417 "make sure, that this is possible."
9418 msgstr ""
9419 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9420 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9422 #: html/index.php:156
9423 msgid ""
9424 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9425 msgstr ""
9426 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9427 "programma a.u.b. opnieuw."
9429 #: html/index.php:184
9430 msgid "Please specify a valid username!"
9431 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9433 #: html/index.php:186
9434 msgid "Please specify your password!"
9435 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9437 #: html/index.php:193
9438 msgid "Please check the username/password combination."
9439 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9441 #: html/index.php:231
9442 msgid "Session will not be encrypted."
9443 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9445 #: html/index.php:231
9446 msgid "Enter SSL session"
9447 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9449 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9450 msgid ""
9451 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9452 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9453 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9454 "filters to get the entries you are looking for."
9455 msgstr ""
9456 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9457 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9458 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9459 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9461 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9462 msgid "Please choose the way to react for this session"
9463 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9465 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9466 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9467 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9469 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9470 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9471 msgid ""
9472 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9473 "and let me use filters instead"
9474 msgstr ""
9475 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9476 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9478 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9479 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9480 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9482 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9483 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9484 msgid "Directory"
9485 msgstr "Directory"
9487 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9488 msgid "Sign in"
9489 msgstr "Inloggen"
9491 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9492 msgid "Click here to log in"
9493 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9495 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9496 msgid "Session conflict detected"
9497 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9499 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9500 msgid ""
9501 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9502 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9503 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9504 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9505 msgstr ""
9506 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9507 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9508 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9509 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9510 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9512 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9513 msgid ""
9514 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9515 "so please close multiple windows and log in again."
9516 msgstr ""
9517 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9518 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9519 "opnieuw in."
9521 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9522 msgid "Logout"
9523 msgstr "Uitloggen"
9525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9526 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9527 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9528 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9530 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9531 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9532 msgid ""
9533 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9534 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9535 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9536 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9537 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9538 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9539 msgstr ""
9540 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9541 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9542 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9543 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9544 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9545 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9546 "installatie gecontroleerd worden."
9548 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9549 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9550 msgid "Main"
9551 msgstr "Hoofdmenu"
9553 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9554 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9555 msgid "Help"
9556 msgstr "Help"
9558 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9559 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9560 msgid "Sign out"
9561 msgstr "Uitloggen"
9563 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9564 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9565 msgid "Signed in:"
9566 msgstr "Aangemeld:"
9568 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9569 msgid "Locking conflict detected"
9570 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9572 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9573 msgid ""
9574 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9575 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9576 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9577 msgstr ""
9578 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9579 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9580 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9585 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9586 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9587 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9588 msgid "Setup continued..."
9589 msgstr "Installatie vervolg..."
9591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9592 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9593 msgid ""
9594 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9595 "correct minimum version."
9596 msgstr ""
9597 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9598 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9601 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9602 msgid ""
9603 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9604 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9605 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9606 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9607 "is organized will be asked later on."
9608 msgstr ""
9609 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9610 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9611 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9612 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9613 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9616 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9617 msgid ""
9618 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9619 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9620 msgstr ""
9621 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9622 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9625 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9626 msgid ""
9627 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9628 "affect various properties in your main configuration."
9629 msgstr ""
9630 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9631 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9633 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9634 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9635 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9636 msgstr ""
9637 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9638 "bent"
9640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9641 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9642 msgid "Location name"
9643 msgstr "Naam van de locatie"
9645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9646 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9647 msgid ""
9648 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9649 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9650 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9651 msgstr ""
9652 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
9653 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
9654 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
9655 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
9657 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9658 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9659 msgid "Admin DN"
9660 msgstr "Beheerders DN"
9662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9663 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9664 msgid "Admin password"
9665 msgstr "Beheerders wachtwoord"
9667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9668 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9669 msgid ""
9670 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9671 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9672 "values below if the fit your needs."
9673 msgstr ""
9674 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
9675 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
9676 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
9677 "voorzien."
9679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9680 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9681 msgid "Base "
9682 msgstr "Basis "
9684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9685 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9686 msgid "People storage ou"
9687 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
9689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9690 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9691 msgid "People dn attribute"
9692 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
9694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9695 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9696 msgid "Group storage ou"
9697 msgstr "OU voor groepen opslag"
9699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9700 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9701 msgid "ID base for users/groups"
9702 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
9704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9705 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9706 msgid ""
9707 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9708 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9709 "used here, too."
9710 msgstr ""
9711 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
9712 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
9713 "gebruiken methode opgeven."
9715 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9716 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9717 msgid "Encryption algorithm"
9718 msgstr "Encryptie algoritme"
9720 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9721 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9722 msgid ""
9723 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9724 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9725 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9726 msgstr ""
9727 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
9728 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
9729 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
9730 "ongewijzigd te laten."
9732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9733 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9734 msgid "Mail method"
9735 msgstr "E-mail methode"
9737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9738 msgid ""
9739 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9740 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9741 "(But it  could be a security risk)  "
9742 msgstr ""
9743 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9744 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9745 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9748 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9749 msgid "Display PHP errors"
9750 msgstr "Toon PHP fouten"
9752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9753 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9754 msgid "true"
9755 msgstr "ja"
9757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9758 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9759 msgid "false"
9760 msgstr "nee"
9762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9763 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9764 msgid "Check"
9765 msgstr "Controleer"
9767 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9768 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9769 msgid "Setup finished"
9770 msgstr "Installatie beëindigd"
9772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9773 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9774 msgid ""
9775 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9776 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9777 msgstr ""
9778 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
9779 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
9780 "hieronder downloaden."
9782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9783 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9784 msgid "Schema Configuration"
9785 msgstr "Schema Configuratie"
9787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9788 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9789 msgid "Configuration File"
9790 msgstr "Configuratie bestand"
9792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9793 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9794 msgid ""
9795 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9796 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9797 "gosa. Change it as needed."
9798 msgstr ""
9799 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
9800 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
9801 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
9803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9804 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9805 msgid "Download configuration"
9806 msgstr "Systeem configuratie"
9808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9809 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9810 msgid ""
9811 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9812 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9813 "execute these commands to achieve this requirement:"
9814 msgstr ""
9815 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
9816 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
9817 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
9818 "deze vereiste te voldoen: "
9820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9821 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9822 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9823 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9826 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9827 msgid ""
9828 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9829 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9830 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9831 "create the missing entries."
9832 msgstr ""
9833 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9834 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9835 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9836 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9838 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
9839 msgid ""
9840 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
9841 "installation. It will give you information about the exact function that "
9842 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
9843 "is useful if you know what you're doing."
9844 msgstr ""
9846 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
9847 msgid "Toggle Show/Hide"
9848 msgstr ""
9850 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9851 msgid ""
9852 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9853 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9854 "(But it could be a security risk)  "
9855 msgstr ""
9856 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9857 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9858 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9860 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9861 msgid "GOsa help viewer"
9862 msgstr "GOsa help"
9864 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9865 msgid "Index"
9866 msgstr "Index"
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "release"
9870 #~ msgstr "reset"
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgid "section"
9874 #~ msgstr "Actie"
9876 #~ msgid "Profil server"
9877 #~ msgstr "Profiel server"
9879 #~ msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
9880 #~ msgstr "Kan '%s' niet openen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
9882 #~ msgid "Please enter a valid description."
9883 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig omschrijving op"
9885 #~ msgid "Please specify a script."
9886 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig script op"
9888 #~ msgid "Please enter a description."
9889 #~ msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op"
9891 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
9892 #~ msgstr ""
9893 #~ "Ongeldig karakter in beschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving "
9894 #~ "op."
9896 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
9897 #~ msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op voor dit profiel."
9899 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
9900 #~ msgstr "Voer a.u.b. een beschrijving voor uw hardeschijf in."
9902 #~ msgid "Complete"
9903 #~ msgstr "Complete"
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Nagios Authorization"
9907 #~ msgstr "Windows werkstation"
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Authorized for configuration information"
9911 #~ msgstr "Organisatie informatie"
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid " name="
9915 #~ msgstr "Lijstnaam"
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid " value="
9919 #~ msgstr "Standaard waarde"
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid " type="
9923 #~ msgstr "type"
9925 #~ msgid "Monitoring"
9926 #~ msgstr "Monitoring"
9928 #~ msgid ""
9929 #~ "Please select a class name for this object. The class name specifies a "
9930 #~ "set of configurations."
9931 #~ msgstr ""
9932 #~ "Selecteer a.u.b. een klassenaam voor dit object. De klassenaam "
9933 #~ "specificeert een verzameling van configuraties."
9935 #~ msgid ""
9936 #~ "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects "
9937 #~ "at the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object "
9938 #~ "with this class name will be included to this profile."
9939 #~ msgstr ""
9940 #~ "Elke klassenaam moet uniek zijn, maar ze kunnen tegelijkertijd gebruikt "
9941 #~ "worden voor verschillende objecten.<br/>Indien u deze klassenaam in een "
9942 #~ "profiel gebruikt, dan zullen alle objecten met deze klassenaam binnen dit "
9943 #~ "profiel vallen."
9945 #~ msgid ""
9946 #~ "The list box below shows all available class names you may use, for this "
9947 #~ "object, to avoid duplicates."
9948 #~ msgstr ""
9949 #~ "De selectielijst hieronder toont alle klassenamen die u voor dit object "
9950 #~ "kunt gebruiken om duplicaten te voorkomen."
9952 #~ msgid "You can select of one the following class names for this object."
9953 #~ msgstr "U kunt een van de volgende klassenamen voor dit object selecteren."
9955 #~ msgid "Available class names."
9956 #~ msgstr "Beschikbare klassenamen."
9958 #~ msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
9959 #~ msgstr ""
9960 #~ "Geef a.u.b. uw klassenaam hier op indien u een nieuwe klasse aan wil "
9961 #~ "maken."